1
00:00:11,647 --> 00:00:13,555
. يا لها من حفلة رائعة , يا أمي

2
00:00:13,721 --> 00:00:16,308
أعتقد بأن دعوتي
.قد فُقدت في البريد

3
00:00:16,474 --> 00:00:18,977
لا يجب أن تكوني بعيدةً عن
. السرير , يا عزيزتي

4
00:00:19,143 --> 00:00:21,410
الدكتور غولدشتاين هنا قال
. بأنكِ بحاجة للراحة

5
00:00:21,535 --> 00:00:22,898
. لكني أود الإنضمام للحفل

6
00:00:23,207 --> 00:00:24,918
أو ربما سأتسبب بإحراجكِ

7
00:00:25,043 --> 00:00:27,527
أمام جميع أصدقاءك
ذو الرفعة ؟

8
00:00:27,693 --> 00:00:29,780
ولما ستتسببين لي بالإحراج ؟

9
00:00:29,946 --> 00:00:31,258
بسبب هذا ؟

10
00:00:31,383 --> 00:00:33,476
. بسبب حادثٍ لايذكر

11
00:00:34,676 --> 00:00:35,786
! أوه , قطع

12
00:00:35,952 --> 00:00:37,827
. بحقك , هذا كان مقطعي المفضل

13
00:00:37,952 --> 00:00:39,414
. لا يمكنك أنت تظل ضاحكاً هكذا

14
00:00:39,580 --> 00:00:41,536
-  . أسف , لكنه مضحك
- .  لا , ليس مضحكاً

15
00:00:41,661 --> 00:00:43,638
واحدة من إثني عشر فتاة مراهقة
. تحاول أن تتسبب بقتل أنفسهم

16
00:00:43,763 --> 00:00:44,753
أهل هذا مضحك ؟

17
00:00:44,919 --> 00:00:47,130
لا , لكن تأديتك لدور فتاة
. مراهقة هو ما يضحك

18
00:00:47,360 --> 00:00:48,840
. لنقم بها مجدداً

19
00:00:49,006 --> 00:00:49,937
أوه , أبإمكاننا أن نقوم بهذا
لمرة أخيرة ؟

20
00:00:50,062 --> 00:00:51,218
. ماريون ) ستعود للمنزل قريباً )

21
00:00:51,384 --> 00:00:52,906
.  حسناً , بأسرع ما يمكننا يا رفاق

22
00:00:53,031 --> 00:00:54,388
. زوجة ( وايد ) السابقة تعود قريبا للمنزل

23
00:00:54,554 --> 00:00:56,181
. نحن لسنا مطلقين
. نحن فقط منفصلين

24
00:00:56,347 --> 00:00:58,889
وليس لفترة طويلة . خمنوا بما
يخطط له هذا المغرم ؟

25
00:00:59,014 --> 00:01:01,359
سوف يأخذها بصحبته بالخارج
. بداخل سيارة ليموزين حمراء

26
00:01:01,484 --> 00:01:03,357
هل أنا على حق؟ أتمني لو أني
. زوجته السابقة

27
00:01:03,482 --> 00:01:04,525
-  . نحن فقط منفصلين
- نعم .

28
00:01:04,650 --> 00:01:05,927
- . أتمني بأن تسير الأمور بشكل جيد , حسناً
-  . آمل هذا

29
00:01:06,052 --> 00:01:07,901
دعونا نكمل , حسناً ؟
أمازلتِ علي دورك ؟

30
00:01:10,027 --> 00:01:12,476
. إبدأوا

31
00:01:12,601 --> 00:01:13,931
بسبب حادثٍ لا يذكر ؟

32
00:01:14,198 --> 00:01:16,343
. أسف , أسف

33
00:01:16,468 --> 00:01:18,203
يجب عليك التفكير بخصوص
. جعل هذا كوميدياً

34
00:01:18,369 --> 00:01:21,540
. سوف نبدأ هذا من جديد
. سنعود . إذهبوا

35
00:01:58,856 --> 00:02:01,872
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

36
00:02:07,805 --> 00:02:09,212
. مرحباً

37
00:02:09,444 --> 00:02:10,583
. مرحباً , ماريون

38
00:02:10,708 --> 00:02:12,257
. تبدين ... تبدين رائعة

39
00:02:12,423 --> 00:02:13,967
. شكراً لك
ابإمكاني التحدث لك لوهلة ؟

40
00:02:14,133 --> 00:02:15,886
- .  نعم , نعم
- .  حسناً

41
00:02:16,052 --> 00:02:18,194
- ...وايد , هل أنت قادم معنا أم
- . نعم , فقط ثانية

42
00:02:18,319 --> 00:02:20,117
. حسناً , لابأس

43
00:02:23,157 --> 00:02:25,520
لم أورد أن آتي لأقطع
, ذاك يبدو وكأنه صعب

44
00:02:25,686 --> 00:02:28,104
ولكنك قلتَ بأنك سوف تغادر
. بحول الساعة 3:00

45
00:02:28,229 --> 00:02:30,442
أنا اعني , بأنكي سمحتِ لنا
... للتواجد هنا , ولذلك إعتقدتُ

46
00:02:30,608 --> 00:02:32,986
<i>بأن كوننا منفصلين يعني بأن
. يعطي لكلانا فراغاً من الآخر
</i>

47
00:02:33,231 --> 00:02:34,842
. نعم , اعلم

48
00:02:34,967 --> 00:02:38,103
. أنا فقط ... لا أفهم
. ما هي المشكلة

49
00:02:38,574 --> 00:02:42,245
المشلكة بأني لا أعلم من أكون
. عدا اني زوجتك

50
00:02:42,479 --> 00:02:43,574
ولم هذه مشكلة ؟

51
00:02:43,955 --> 00:02:45,415
. أنا لستُ بشخصيتي السابقة

52
00:02:45,581 --> 00:02:47,723
- ...حسناً , بالنسبة لي
-... أوه ... علينا الذهاب

53
00:02:47,848 --> 00:02:49,196
- لأننا مضطرين لذلك ... أليس كذلك ؟
- . نعم , نحن متأخرين

54
00:02:49,321 --> 00:02:51,296
. علينا الرحيل بأسرع ما لدينا

55
00:02:51,462 --> 00:02:52,881
<i>علينا التغلُّب علي الإشارة الحمراء . </i>

56
00:02:53,047 --> 00:02:54,537
-  . نحن على بُعدٍ منها
-  . حسناً

57
00:02:54,662 --> 00:02:57,196
-. من اللطيف رؤيتك . من اللطيف رؤيتك
- . نعم

58
00:02:59,804 --> 00:03:01,979
حسناً , أنا لا أريد التحدث
. عن ذلك

59
00:03:02,104 --> 00:03:04,222
, أعلم بأنك لا تريد
, وهذه واحدة من المشكلات

60
00:03:04,347 --> 00:03:08,317
لكن يجب عليّ أن أتحدث حيال
. شعوري أو سوف أُجن

61
00:03:08,604 --> 00:03:10,398
حسناً ... بماذا تشعرين ؟
ما الذى تريدي ان تقوليه ؟

62
00:03:11,824 --> 00:03:15,103
وايد , أحياناً أتساءل
... ماذا سيكون

63
00:03:15,228 --> 00:03:16,488
. لو أننا لم نتقابل

64
00:03:17,904 --> 00:03:19,916
. ماريون , أسف
. سيارتُكِ تُعيق سيارتي

65
00:03:20,041 --> 00:03:21,701
هل هناك إمكانية لأقوم بتحريكها ؟

66
00:03:21,867 --> 00:03:23,829
. نعم , لا بأس

67
00:03:23,995 --> 00:03:27,358
هل تعلم بأني إشتريتُ
لعبة الجنس ؟

68
00:03:27,483 --> 00:03:29,096
. المفاتيح
. تسيتُ المفاتيح

69
00:03:29,221 --> 00:03:30,957
- ... نعم , ها هم
-  . حصلتُ عليهم . أنا بالخارج

70
00:03:31,823 --> 00:03:33,463
بإمكاننا معالجة ذلك

71
00:03:33,629 --> 00:03:36,716
<i>- . لا , نحن فقط .... نحتاج لبداية جديدة تماماً
</i>

72
00:03:36,882 --> 00:03:39,142
هذا كل ما نحتاجه فقط , حسناً ؟

73
00:03:39,267 --> 00:03:41,212
- . وأنا كنتُ ... إنصتي
- ...لا , إنه

74
00:03:41,337 --> 00:03:43,013
وأنا كنتُ علي وشك مفاجئتكِ
, الليلة

75
00:03:43,138 --> 00:03:44,652
...وكنت سأصطحبكِ للعشاء

76
00:03:44,777 --> 00:03:48,189
أسف , أيهما يقوم بإيقاف
التنبيه ؟

77
00:03:48,314 --> 00:03:49,824
. إنه الأوسط

78
00:03:49,949 --> 00:03:51,653
-  . عليك بالضغط عليه مرتين
- . عليك بالضغط عليه مرتين

79
00:03:52,688 --> 00:03:53,604
. الأوسط
. إضغط عليه مرتين

80
00:03:54,734 --> 00:03:56,500
. كنتُ علي وشك مفاجئتكِ الليلة

81
00:03:56,625 --> 00:03:58,202
سوف أصطحبكي للعشاء ,

82
00:03:58,327 --> 00:03:59,906
. وقمتُ بإستئجار سيارة ليموزين

83
00:04:00,127 --> 00:04:03,160
- .تم الترتيب لهذا كليةً
-  . لا , لن أخرج في موعد معك , يا وايد

84
00:04:05,032 --> 00:04:06,411
كنتُ أفكر بأننا يجب أن

85
00:04:06,536 --> 00:04:08,165
. لا يري كل منا الأخر لمدة شهر

86
00:04:10,371 --> 00:04:12,348
. أنا مجدداً

87
00:04:12,473 --> 00:04:15,297
لا نستطيع معرفة مكان وجود
. فرامل الطوارئ في السيارة

88
00:04:15,463 --> 00:04:19,634
هل هي واحدة من هذه الأشكال
... كما تعلمين , ام واحد من الأنواع

89
00:04:23,763 --> 00:04:26,391
. إخرجيها بنفسكِ

90
00:04:28,488 --> 00:04:30,312
كيف سار الأمر ؟

91
00:04:30,478 --> 00:04:32,856
إنها لا تريد رؤيتي أو التحدث
. معي لمدة شهر

92
00:04:37,668 --> 00:04:40,003
هل هذا يعني بأن إيجار ذاك
الليموزين ذهب هباءً ؟

93
00:04:50,818 --> 00:04:52,126
. من المفترض أن تكون هنا الآن

94
00:04:52,251 --> 00:04:53,892
. من المحتمل وصولها قريباً

95
00:04:54,017 --> 00:04:55,931
, ...حسناً , أتعلم بما تدعي الشركة
. نجوم الليموزين

96
00:04:56,056 --> 00:04:57,267
- وايد , صحيح ؟
-. نعم

97
00:04:57,392 --> 00:04:59,099
اعتقد بأنها واحدة مما تستخدمها
. هوليود

98
00:04:59,224 --> 00:05:01,635
لم أري أبداً أشخاصا متحمسين جداً
. بخصوص ليموزين من قبل

99
00:05:01,857 --> 00:05:03,539
ومن لا يتحمس بخصوص
ليموزين ؟

100
00:05:03,664 --> 00:05:05,904
إنها مذهلة , أليس كذلك ؟
. متطورة

101
00:05:06,029 --> 00:05:07,071
من يكون بخلف النوافذ المعتمة ؟

102
00:05:07,196 --> 00:05:08,702
هل هو جورج كلوني ؟
أم هي جينيفر لوبيز ؟

103
00:05:08,827 --> 00:05:10,942
أو شخص ما ذاهب لحضور جنازة ؟
. لا تعلم

104
00:05:11,067 --> 00:05:13,396
. لا تقللي من الليموزين

105
00:05:13,834 --> 00:05:15,774
أنتي , ماذا حل بذاك الفيلم
الفرنسي ؟

106
00:05:15,940 --> 00:05:17,067
<i>لم أقل أبداً أن بإمكانكِ
. العبث بفني </i>

107
00:05:17,233 --> 00:05:19,152
أنا قلتُ ان بإمكانكِ
.  مجئ قليلاً من الأصدقاء

108
00:05:19,605 --> 00:05:22,447
حسناً , أردتُ ان أختلق
. نوعاً ما من الأجواء

109
00:05:22,613 --> 00:05:26,618
- حقاً ؟
-  . أردتُ الإستضافة أكثر من كونه معرض فني

110
00:05:26,844 --> 00:05:28,078
<i>- معرض فني ؟
- نعم.</i>

111
00:05:28,244 --> 00:05:30,056
مكان حيث أنا وأصدقائي

112
00:05:30,181 --> 00:05:31,998
..بإمكاننا التحدث عن الفن

113
00:05:32,164 --> 00:05:35,835
- نعم .
- . والثقافة و الفلسفة أو السياسة

114
00:05:36,001 --> 00:05:38,195
إذاً أنتي و الممثلات المكافحات
ستتناقشون حول

115
00:05:38,320 --> 00:05:41,341
فيتجنشتاين
وكوريا الشمالية؟

116
00:05:41,507 --> 00:05:43,635
<i>- نعم , ربما يكون ذلك في الحسبان
</i>

117
00:05:43,801 --> 00:05:44,800
- أستم الإشارة لهذا ؟
- نعم .

118
00:05:44,925 --> 00:05:46,304
. حسناً

119
00:05:46,470 --> 00:05:49,182
وموسيقي الليلة علي ما أُلاحظ
. سوف تكون موسيقي الجاز

120
00:05:49,536 --> 00:05:50,709
-  .أوه , أنا أحب الجاز
- أنتي تحبين الجاز ؟

121
00:05:50,834 --> 00:05:52,686
- نعم.
- إذكري ثلاث مِن منْ يقوموا بموسيقي الجاز.

122
00:05:56,471 --> 00:05:58,583
- مايلز ديفيس.
- . الأول , نعم

123
00:05:58,708 --> 00:05:59,776
لانس ارمسترونغ.

124
00:06:00,043 --> 00:06:01,246
لاعب البوق , لانس ارمسترونغ ؟

125
00:06:01,371 --> 00:06:03,152
- نعم .
- حسناً , والثالث ؟

126
00:06:03,277 --> 00:06:06,741
. مونك الوحيد

127
00:06:07,019 --> 00:06:08,576
مونك الوحيد ؟

128
00:06:08,742 --> 00:06:10,704
-.  نعم
- نعم ؟

129
00:06:10,870 --> 00:06:12,539
لأني سمعتُ عن شاب يدعي
ثلونيوس مونك . ألم تفكري به ؟

130
00:06:12,760 --> 00:06:14,201
-. نعم , نعم , هذا ما قلته
- . هذا ما قلتي

131
00:06:14,326 --> 00:06:15,600
<i>- . نعم , إنه رائع
- بالتأكيد , بالتأكيد.</i>

132
00:06:15,725 --> 00:06:16,626
. إنه رائع

133
00:06:16,861 --> 00:06:18,396
يبدو بوضوح أنكي من عشاق
. موسيقى الجاز

134
00:06:18,961 --> 00:06:20,324
-  . إعتذاري
- انا كذلك.

135
00:06:21,694 --> 00:06:22,978
-.  إنها هنا ! الليموزين هنا
- هل الليموزين هنا ؟

136
00:06:23,103 --> 00:06:24,426
-. تعال وشاهديها
-  ! الليموزين هنا

137
00:06:24,592 --> 00:06:26,713
. لقد شاهدتُ سيارة طويلة من قبل

138
00:06:26,838 --> 00:06:28,009
- نعم.
- . إنظر لها

139
00:06:28,134 --> 00:06:29,816
. أوه

140
00:06:29,941 --> 00:06:31,182
-  . دانغ , إنظر لهذا
-  . إنظر لهذا

141
00:06:31,307 --> 00:06:32,518
! ستكون نزهة جيدة من هناك

142
00:06:32,643 --> 00:06:34,243
- رائعة , أليس كذلك ؟
- . إنها رائعة , إنظر لهذا

143
00:06:34,727 --> 00:06:35,487
. أعلم

144
00:06:35,612 --> 00:06:37,086
- كيف تشعر ؟
- . بشعور رائع

145
00:06:37,211 --> 00:06:38,106
- نعم ؟
- صحيح , لماذا ؟

146
00:06:38,272 --> 00:06:39,684
, بعد ذاك الشئ مع ماريون

147
00:06:39,809 --> 00:06:41,652
, فقط إعتقدتُ قليلاً
... كما تعلم

148
00:06:41,777 --> 00:06:43,892
-.  بأنك محبط للغاية
- . لا تقلق بخصوص ذاك

149
00:06:44,017 --> 00:06:45,428
. سوف نقضي 30 يوماً منفصلين

150
00:06:45,553 --> 00:06:46,406
. يجب أن تستمر الحياة

151
00:06:46,682 --> 00:06:48,796
أوه , يجب مكان رائع
. هنا

152
00:06:48,921 --> 00:06:51,161
. إنظر لهذا
. دانغ

153
00:06:51,286 --> 00:06:53,580
كم يبدو عدد الأشخاص التي
تسعها هذه ؟

154
00:06:53,852 --> 00:06:54,706
. حسناً , 12 كحد أقصي

155
00:06:54,988 --> 00:06:56,666
ماذا عن حد أدني ؟

156
00:06:56,988 --> 00:06:58,501
. أنا فقط

157
00:06:58,797 --> 00:07:00,462
هل لديكم إسم مستعار
من أجل الليموزين ؟

158
00:07:00,693 --> 00:07:01,713
. كلا

159
00:07:02,027 --> 00:07:03,593
من المحتمل بأني سأدعوها
. رفيقي الأسود المفضل لديّ

160
00:07:05,841 --> 00:07:07,436
, لم أقم بإخبار أحداً بهذا من قبل

161
00:07:07,561 --> 00:07:09,077
لكن في الواقع قمتُ بيوم خيالي

162
00:07:09,202 --> 00:07:12,445
عند قيادتي ذات مرة عائدين
لمنزلي بداخل ليموزين

163
00:07:12,570 --> 00:07:15,268
, مع زوجتي الجميلة

164
00:07:15,434 --> 00:07:19,215
, الحاصلة علي الدكتوراه في الفلسفة
... إمرأة أنيقة

165
00:07:19,340 --> 00:07:21,216
ونحن بالسيارة و جميع من سبق لي
بأني ذهبتُ معه للمدرسة

166
00:07:21,341 --> 00:07:23,050
وجميع الفتيات اللآتي لم تذهبن
معي في مواعدة

167
00:07:23,175 --> 00:07:24,954
, ظهروا فجأة , ورأوا الليموزين
" وبدا علي وجههم الدهشة وهم يقولون " من هذا

168
00:07:25,079 --> 00:07:27,447
"إنه ستيوارت بريتشارد ! كيف إستطعنا
أن نجعله يفلت مننا ؟"

169
00:07:27,719 --> 00:07:29,240
-  . تعلم بما أعني
- . أوه

170
00:07:29,406 --> 00:07:31,495
وسوف أُخبركَ أيضاً بمن كان هناك
لقد كان مايك موفات , حسناً ؟

171
00:07:31,620 --> 00:07:32,694
وقد كان يتمتم كلماته
, السخيفة

172
00:07:32,819 --> 00:07:33,828
دعني أقول لك بأن هذا
. لم يكن من أجل شئ

173
00:07:34,116 --> 00:07:35,955
من هو مايك موفات؟

174
00:07:36,191 --> 00:07:37,374
مهلاً , لماذا دعوته ؟

175
00:07:37,624 --> 00:07:39,108
حسناً , نعم , لقد قمتُ بعمل
. تسوقي بالخارج الأسبوع الماضي

176
00:07:39,233 --> 00:07:41,961
- . وهذا كله شعري الحقيقي
- . اوه , مرحباً يا سيدات

177
00:07:42,127 --> 00:07:43,296
- . مرحباً
- . مرحباً

178
00:07:44,866 --> 00:07:46,012
أسف , يبدو أنكم إعتقدتم بأني
. عارض سئ

179
00:07:46,137 --> 00:07:48,635
لقد أمسكتموني وأنا
. أُعجب بسيارتي الليموزين

180
00:07:48,870 --> 00:07:51,596
. أريد حجرة للأرجل

181
00:07:51,762 --> 00:07:54,476
. لا , أنا ... لستُ عادةً اتجول بالليموزين

182
00:07:54,601 --> 00:07:56,717
انا في الواقع أقود
. BMW كلاسيكية

183
00:07:56,842 --> 00:07:57,982
. طراز 1994

184
00:07:58,107 --> 00:07:59,951
. أنا كيفز
. تحياتي

185
00:08:00,076 --> 00:08:03,775
يا سيداتي , هل بإمكاني أن أسألكم
سؤالاً سريعاً ؟

186
00:08:03,941 --> 00:08:05,902
مهلاً يارفاق , لا أعلم بما رتبتم
, لفعله الليلة

187
00:08:06,159 --> 00:08:07,695
لكن بإمكاننا الذهاب لبعض
, النوادي

188
00:08:07,861 --> 00:08:09,906
سيكون بإمكاننا الذهاب والإسترخاء في الليموزين
... لذا سيكون جيداُ لو أنكم

189
00:08:10,131 --> 00:08:12,492
شكراً لك , لكننا بالفعل لدينا
. ليلة ممتعة في المتجر

190
00:08:20,249 --> 00:08:23,353
â™ھ قم بتشغيل محركك

191
00:08:23,478 --> 00:08:26,172
â™إذهب على الطريق السريع

192
00:08:41,729 --> 00:08:43,212
. انها ستستغرق وقتا طويلا
. انها ستستغرق وقتا طويلا

193
00:08:43,337 --> 00:08:45,118
- . انها ستستغرق وقتا طويلا
- هل ستدخل ؟

194
00:08:45,243 --> 00:08:46,776
<i> . ستيوارت: فقط إنزل </i>

195
00:08:48,444 --> 00:08:50,311
<i>: وايد
. عليك بتحريك رجلك </i>

196
00:08:56,994 --> 00:08:58,746
. وايد , يوجد وجبات سريعة هنا

197
00:08:59,097 --> 00:08:59,956
. لا , ليس حقاً

198
00:09:00,193 --> 00:09:02,037
- هل هذه الوجبات مجانية ؟
- . لا , يا سيدي

199
00:09:02,162 --> 00:09:03,418
<i>- ماذا عن الخمر ؟
- كلا.  </i>

200
00:09:03,634 --> 00:09:05,710
<i>- ماذا عن الماء ؟
- . حسناً , لابأس بالماء </i>

201
00:09:05,835 --> 00:09:07,679
- هل سمعت ذلك ؟
- سآخذ واحدة من تلك في وقت لاحق...

202
00:09:07,804 --> 00:09:08,965
. إذا ظمأت

203
00:09:09,131 --> 00:09:10,884
. إنظر لهذا

204
00:09:13,579 --> 00:09:15,961
<i>والآن هذه هي أنواع السيدات
. المتواجدة بالليموزين </i>

205
00:09:16,086 --> 00:09:16,848
أأنا علي حق ؟

206
00:09:17,014 --> 00:09:18,428
أين تتواجد نساء كهذه ؟

207
00:09:18,553 --> 00:09:21,519
, أوه , لا أعلم ,ربما في منزل سوهو
. او بغرفة السفراء
<font color="#ec14bd">** غرفة السفير : يعني بها غرفة مرفهة للغاية بفندق معروف**</font>

208
00:09:21,795 --> 00:09:23,229
... لا تقلل من هذا

209
00:09:23,395 --> 00:09:25,815
بالرغم من أن غرفة السفراء
. ليست بفكرة سيئة

210
00:09:26,269 --> 00:09:27,859
. قودنا لغرفة السفير

211
00:09:28,025 --> 00:09:30,814
في الواقع , لا أعتقد أن بإمكانك الدخول هناك
. بدون حجز

212
00:09:30,939 --> 00:09:33,740
. يوجد حجز هنا

213
00:09:34,075 --> 00:09:35,408
ما هو الرمز البريدي بالأسفل هناك ؟

214
00:09:35,574 --> 00:09:37,417
- . 310 , يا عزيزي
- . إنه رمز المنطقة

215
00:09:37,542 --> 00:09:39,245
. مازال يعمل

216
00:09:39,411 --> 00:09:42,465
هل تعرفون يا رفاق بأن
الطبيبة غوينيث بالترو

217
00:09:42,590 --> 00:09:44,831
, تم حظرها هنا من تناول البيض
, المحار والأسماك

218
00:09:44,956 --> 00:09:47,629
القمح، واللحوم، والقهوة
لمدة ثلاثة أسابيع ؟

219
00:09:47,795 --> 00:09:50,006
. إنها تعمل لأنها تبدو مذهلة

220
00:09:50,562 --> 00:09:52,800
هل أنت يا رفاق جربتم
أياً من وصفاتها المجانية ؟

221
00:09:52,966 --> 00:09:54,802
أتعلمي , أنا لم أُجرب
. لكني أريد ذلك

222
00:09:55,069 --> 00:09:56,763
- . وأنا أريد
- . نعم , وأنا أريد أيضاً

223
00:09:57,005 --> 00:10:00,099
ما الذي يفكر الناس حوله
بخصوص كوريا الشمالية ؟

224
00:10:04,349 --> 00:10:06,118
, حسناً , أنا بالتأكيد لستُ خبيرة

225
00:10:06,243 --> 00:10:09,150
لكن فقط أشعر بأننا يجب أن
. نبادرهم الهجوم قبل أن يبادروننا

226
00:10:09,418 --> 00:10:11,463
. أنتم يا رفاق , إنها ليلة السبت

227
00:10:11,588 --> 00:10:13,947
- . أيمكننا ألا نتحدث بشأن هذا ؟ إنه محبط
- .  نعم

228
00:10:14,225 --> 00:10:16,840
حسناً , أنا فقط إعتقدتُ
بأن ذلك سيكون نوعاً ما جيداً

229
00:10:16,965 --> 00:10:19,118
لو تحدثنا بخصوص شيئاً ما مختلفاً
. قليلاً

230
00:10:19,373 --> 00:10:22,121
, كالفن و الثقافة

231
00:10:22,287 --> 00:10:25,416
. أو السياسة و الفلسفة

232
00:10:25,674 --> 00:10:26,918
ولم ؟

233
00:10:27,084 --> 00:10:30,004
ألا تشعرون يا رفاق بأننا
أصبحنا قليلا بحال يرثي لها ؟

234
00:10:30,170 --> 00:10:32,193
- . حسناً
- نخرج و نحتفل

235
00:10:32,318 --> 00:10:34,264
, نري نفس الأشخاص
. نقوم بالحديث عن نفس الاشياء

236
00:10:34,389 --> 00:10:36,177
ألم تَمِلوا يا رفاق من هذا ؟

237
00:10:37,761 --> 00:10:41,057
هل تساءلتم قبلاً كما الذي
نقوم بفعلهِ هنا ؟

238
00:10:41,301 --> 00:10:43,434
. لنظهر علي التلفاز وفي الأفلام

239
00:10:43,600 --> 00:10:46,819
, لا , لا أعني ذلك

240
00:10:47,104 --> 00:10:49,145
... انا أعني , كمثل جميع

241
00:10:49,523 --> 00:10:51,189
مهلا، أيمكنك تغيير الموسيقى؟

242
00:10:51,314 --> 00:10:52,589
. إنها نوعاً ما غريبة

243
00:10:52,714 --> 00:10:54,946
أوه , ألا تحبي الجاز ؟

244
00:10:55,217 --> 00:10:57,407
. إنها ليلة السبت
. ربما أفضل شيئاً مع كلمات

245
00:10:57,657 --> 00:10:59,026
. حسناً

246
00:10:59,151 --> 00:11:00,910
- . بالطبع
- . حسناً

247
00:11:05,694 --> 00:11:08,274
. إنظر لكم المصورين

248
00:11:08,399 --> 00:11:10,571
حمقي , أليس كذلك ؟

249
00:11:10,696 --> 00:11:13,000
. حسناً , إنتظروا هنا , يا سادة

250
00:11:21,113 --> 00:11:23,388
مرحباً , أنا فقط أُريد الدخول
. لتناول شراباً سريعاً

251
00:11:23,513 --> 00:11:25,924
فقط أتساءل , أين يجب علي سائقي
بأن يوقف سيارتي الليموزين ؟

252
00:11:26,049 --> 00:11:28,229
ما هو الأسم علي
قائمة الحجز , رجاءً ؟

253
00:11:28,395 --> 00:11:31,482
في الواقع , أنا أتيتُ الليلة
. بدون حجز

254
00:11:31,756 --> 00:11:33,276
لا أستطيع السماح لك بالدخول
. بدون حجز

255
00:11:33,442 --> 00:11:35,034
<i>-  . حسناً
</i>

256
00:11:35,159 --> 00:11:36,654
. يبدو أني لم تشاهديني
.  لقد أتيتُ للتو من داخل الليموزين

257
00:11:36,927 --> 00:11:38,499
- حسناً
- حسناً

258
00:11:38,624 --> 00:11:40,173
- . سأقوم بالذهاب
-  . إنتظر لحظة

259
00:11:40,298 --> 00:11:41,242
هل ستدخل ؟

260
00:11:41,500 --> 00:11:42,952
- نعم
- لا

261
00:11:43,237 --> 00:11:44,545
- ألن يدخلوا ؟
- لا

262
00:11:44,670 --> 00:11:46,706
لماذا تتحدث لها ؟
. إسألني لو أنكَ لديكَ سؤال

263
00:11:48,446 --> 00:11:50,126
- أسف , ماذا كان إسمك ؟
- جين.

264
00:11:50,292 --> 00:11:52,420
, جين , علي ما أخشي
. سأحتاج للتحدث مع مديركِ

265
00:11:52,679 --> 00:11:54,589
سوف يخبركَ بنفس ما
. قلته لك

266
00:11:54,755 --> 00:11:56,424
-  . حسناً , لنري ذلك
- . حسناً

267
00:11:56,689 --> 00:11:58,069
ريتشارد , إلي الجهة الأمامية
. من فضلك

268
00:11:58,194 --> 00:11:59,301
. ريتشارد , إلي الجهة الأمامية

269
00:11:59,426 --> 00:12:01,638
. أنظر , عليا بالتحرك من هنا
. لا يمكنني الوقوف هنا

270
00:12:01,763 --> 00:12:03,071
. فقط إنتظر قليلاً

271
00:12:03,196 --> 00:12:05,035
. عليك بالتحرك
. إنه يعيق كل شئ

272
00:12:05,390 --> 00:12:07,943
ماذا يعيق , وجهتك لتشاهد
ثوب كيم كاردشن؟

273
00:12:08,068 --> 00:12:09,354
أنا فقط سأذهب بعيداً عن
. ذاك الزحام

274
00:12:09,604 --> 00:12:12,358
لا , لا تذهب بعيداً عن ذاك الزحام , فقط أنا
... أريد ان يري المدير هذا

275
00:12:12,483 --> 00:12:12,982
ماذا ؟

276
00:12:13,148 --> 00:12:15,693
. إقف هنا
. إذهب لهذا الزقاق , قفها هناك

277
00:12:15,859 --> 00:12:17,257
مساء الخير .

278
00:12:17,382 --> 00:12:18,761
- مرحباً , هل أنت المدير ؟
- . نعم أنا

279
00:12:18,886 --> 00:12:19,856
,نعم , أنا فقط كنت أتحدث مع

280
00:12:19,981 --> 00:12:21,297
- . جين
- ... جين

281
00:12:21,422 --> 00:12:23,465
و انها تعتقد بأن ليس بإمكاني الدخول
. من أجل تناول شرابا سريعاً

282
00:12:23,590 --> 00:12:25,129
حقاً , هل لديك حجز بذلك ؟

283
00:12:25,254 --> 00:12:26,130
. كلا , كان فقط يتمشي

284
00:12:26,255 --> 00:12:27,498
. لم أكن أتمشي

285
00:12:27,623 --> 00:12:29,467
في الواقع لقد كنت أتجول
. في هذه

286
00:12:29,592 --> 00:12:32,126
- في سيارة المدينة؟
- لا , هذه ليموزين...

287
00:12:32,292 --> 00:12:34,170
هل من أحدٍ بداخل الليموزين خاصتك
قام بالحجز ؟

288
00:12:34,432 --> 00:12:35,908
...حسناً

289
00:12:36,033 --> 00:12:37,090
, لم أكن أريد أن أذكر هذا

290
00:12:37,256 --> 00:12:40,593
لكن أنا إلي حد ما
. معروف جيداً في المملكة المتحدة

291
00:12:40,759 --> 00:12:41,552
أتريد أن أبحث عنه في جوجل ؟

292
00:12:41,718 --> 00:12:43,179
. لا حاجه بجوجل
. ليس هناك الحاجه لجوجل

293
00:12:43,345 --> 00:12:45,014
أنت مشهور بإنجلترا ؟

294
00:12:47,448 --> 00:12:49,102
, حسناً
. لدينا عدد من الموظفين البريطانيين

295
00:12:49,268 --> 00:12:50,520
, لو أني أحضرتُ أحداً
هل سيعرف من تكون ؟

296
00:12:53,188 --> 00:12:53,981
...نيفيل , من فضلك أبلغ

297
00:12:54,147 --> 00:12:55,231
, دعنا نجعل نيفيل بعيداً عن هذا
حسناً ؟

298
00:12:55,356 --> 00:12:57,301
أتعلم ؟
. أنا لا اطوق للدخول لديكم

299
00:12:57,426 --> 00:12:58,695
أود لو أن تقوم
بإخطار المالك الخاص بك

300
00:12:58,861 --> 00:13:01,447
بأنك قمتَ برد
ستيوارت بريتشارد.

301
00:13:01,664 --> 00:13:03,449
-  ...أسف , ستيوارت
- . بريتشارد

302
00:13:03,615 --> 00:13:05,801
- . سوف أبحث عنه بجوجل
- لماذا تتدخل معنا ؟

303
00:13:06,118 --> 00:13:07,578
. ليس ذلك من شأنك

304
00:13:07,744 --> 00:13:08,985
فقط تذكر هذا الوجه

305
00:13:09,110 --> 00:13:10,817
لأنك سوف تقدم إعتذارك
. له لاحقاً

306
00:13:10,942 --> 00:13:12,166
. لا شئ بجوجل

307
00:13:12,543 --> 00:13:15,011
لا شأن لك بذلك , أليس كذلك؟

308
00:13:19,747 --> 00:13:20,896
مثير للشفقة.

309
00:13:21,021 --> 00:13:22,433
. أنت مثير للشفقة

310
00:13:22,558 --> 00:13:23,928
. إذهب بالسيارة , رجاءً

311
00:13:24,191 --> 00:13:26,639
. حسناً , لا أستطيع رؤية الشارع
. يجب عليكَ بأن توجهني لأخرج من هنا

312
00:13:26,960 --> 00:13:29,434
. انت سائق محترف
. إعكس إتجاهك وحسب

313
00:13:29,766 --> 00:13:32,145
لا أستطيع الخوض في حركة المرور
. لأني لا أستطيع أن أري شيئاً

314
00:13:32,366 --> 00:13:34,522
. أخرج من الطريق

315
00:13:37,334 --> 00:13:38,693
سيدي , لقد أخبرتك بأنكَ لا يمكنكَ الدخول , أليس كذلك ؟

316
00:13:38,859 --> 00:13:40,319
انا لا أريد العودة , حسناً ؟

317
00:13:40,605 --> 00:13:41,863
. انا أقوم بتحريك الليموزين

318
00:13:42,143 --> 00:13:43,620
. أتنظر , أنتظر

319
00:13:43,745 --> 00:13:46,015
. أنتظر دقيقة

320
00:13:48,646 --> 00:13:50,256
. فقط أنتظر

321
00:13:51,717 --> 00:13:53,374
ما مشكلتكم مع التزمير ؟

322
00:13:53,591 --> 00:13:55,626
. لديّ ليموزين
. لا داعي للتزمير

323
00:13:57,460 --> 00:13:59,547
لماذا أنت تلتقط الصور ؟
إلي من ستقوم ببيعها ؟

324
00:13:59,922 --> 00:14:02,216
. إنها من أجل ألبومي الخاص

325
00:14:02,604 --> 00:14:04,969
. بإمكانك التزمير كما تحب
. هناك سيارة ليموزين هنا

326
00:14:05,307 --> 00:14:06,304
. لقد كانت ليموزين

327
00:14:06,470 --> 00:14:09,599
تذكر هذا الوجه يا هذا , حسناً ؟
. تذكره

328
00:14:11,180 --> 00:14:14,479
- . إفتح الباب
-  . أوه يا إلهي

329
00:14:19,624 --> 00:14:20,932
انها بالتأكيد عن الهرمونات،

330
00:14:21,057 --> 00:14:22,805
وقاموا بتغيير السبع سنوات
, لدورة كل سبع سنين

331
00:14:22,930 --> 00:14:24,822
لذلك إعتدت علي غسل شعري
. كل ثلاثة أيام

332
00:14:25,066 --> 00:14:26,438
والآن أقوم بغسله
. كل يوم

333
00:14:26,563 --> 00:14:29,160
رائع , إنهم يقولون بأنك الوحيدة
. التي من المعتفد بأنها تقوم بذلك يوماً بعد يوم

334
00:14:29,404 --> 00:14:31,621
مهلا , من تريد بأن نشاهد فيلماً ؟

335
00:14:31,787 --> 00:14:33,984
اوه , يا إلهي , أتعلمون بما شاهدته بالليلة
الماضية ومازال رائعاً ؟

336
00:14:34,109 --> 00:14:35,720
- ماذا ؟
- "10 أشياء أنا أكرها عنك"

337
00:14:35,845 --> 00:14:38,211
- أوه , إنه هيث ليدجر , يا رفاق.
-  . أعلم

338
00:14:38,442 --> 00:14:41,511
حسناً , في الواقع , لديّ
. فيلمٌ في ذهني

339
00:14:43,113 --> 00:14:44,989
"سفينة بوتيمكين"

340
00:14:46,321 --> 00:14:48,221
أوه , اهذا الشخص كان مع
ريهانا ؟

341
00:14:48,489 --> 00:14:50,807
. أوه , لا
" الذي تعتقديه هو "سفينة حربية

342
00:14:51,057 --> 00:14:53,434
" اما هذا "سفينة بوتيمكين

343
00:14:53,690 --> 00:14:57,647
كما يبدو , إنه واحد من
. أهم الأفلام في كل الأوقات

344
00:14:57,933 --> 00:14:59,482
من يقوم بتمثيله ؟

345
00:15:01,242 --> 00:15:03,569
, ميخائيل جموروف

346
00:15:03,844 --> 00:15:06,880
<i>فلاديمير يورلاسكي,</i>

347
00:15:07,489 --> 00:15:12,954
. و .. أليكسانتيري أولا فولا

348
00:15:23,901 --> 00:15:26,110
. مرحباً , يا سيدات
أين يكون الحفل ؟

349
00:15:26,235 --> 00:15:27,218
. بأعلي مؤخرتك

350
00:15:27,501 --> 00:15:29,595
فقط .. لاتقل هذا أمام
. السيدات

351
00:15:29,840 --> 00:15:31,514
ماذا , أتريد أن تمنعني ؟

352
00:15:32,681 --> 00:15:34,100
. لا

353
00:15:35,751 --> 00:15:37,360
. هذا مرحاً للغاية

354
00:15:37,485 --> 00:15:39,147
علينا أن نقوم بإيجار ليموزين
. كل أسبوع

355
00:15:41,549 --> 00:15:43,401
. مرحباً , يا سيدات
إلي أين تتوجهون ؟

356
00:15:43,822 --> 00:15:45,236
. لا نعلم
. نحن من شارع لويس

357
00:15:45,361 --> 00:15:46,605
. نحن هنا من أجل الحفل

358
00:15:48,534 --> 00:15:50,314
يوجد هنا حفلاً
. أفضل

359
00:15:50,439 --> 00:15:52,416
. ثلاثة رجال فقط للمرح
. لا شيء غريب

360
00:15:52,541 --> 00:15:53,512
. لا لن ندخل بها

361
00:15:53,637 --> 00:15:55,416
. أوه , بحقك
. لدينا خمرٌ مجاني

362
00:15:55,541 --> 00:15:56,584
حسناً , لا , الخمر ليس
. مجانياً

363
00:15:56,709 --> 00:15:57,751
في الواقع لقد قاموا بتحميلنا
, الخمر

364
00:15:57,876 --> 00:15:59,055
. لكن مازال لدينا البعض

365
00:15:59,180 --> 00:16:00,351
. حسناً , توقفوا

366
00:16:00,476 --> 00:16:02,288
إنصتي , انا أوكد لكم بأن كل واحدة
منكم تشكو من

367
00:16:02,413 --> 00:16:03,690
المشي بهذه الكعوب , صحيح ؟

368
00:16:03,815 --> 00:16:05,381
علي الرغم من هذا
. هذا الماء مجاني

369
00:16:05,655 --> 00:16:07,633
حسناً , إنتظر , كيف لنا أن نعلم
. بأننا لن يتم مهاجمتنا

370
00:16:07,758 --> 00:16:09,032
-  . حسناً
- بالتأكيد لا.

371
00:16:09,157 --> 00:16:10,527
نحن غير مؤذيين.
. لن نقوم بالتهجم عليكم

372
00:16:10,652 --> 00:16:12,198
. نحن شباب لطيفين
...أنا لديّ إعاقة

373
00:16:12,323 --> 00:16:13,670
- نعم.
- . وهذا الشاب ليس لديه أي قوة

374
00:16:13,795 --> 00:16:15,766
لا شيء على الإطلاق.
. أنا مثير للشفقة

375
00:16:15,932 --> 00:16:17,908
. انا لا أعلم
. هيا

376
00:16:18,033 --> 00:16:19,075
. إنصتني , أنتم في أجازة

377
00:16:19,200 --> 00:16:20,410
لنقم بالمغامرة .

378
00:16:20,535 --> 00:16:22,281
. بحقك , لا تجعليني أُحبط

379
00:16:27,108 --> 00:16:30,281
لو لديكن أي إسطوانات ,
. يوجد مشغل إسطوانات هنا جيد

380
00:16:30,575 --> 00:16:32,356
. حسناً , فقط شراباً

381
00:16:32,481 --> 00:16:33,743
. بالطبع

382
00:16:34,047 --> 00:16:35,656
. إدخلوا

383
00:17:03,249 --> 00:17:06,014
أعتقد بأني سأقوم بإحضار
. بعض الخمر

384
00:17:07,815 --> 00:17:10,085
. نعم , أُريد زجاجة أيضاً

385
00:17:30,981 --> 00:17:32,843
... مهلاً , أيجب أن
هل أوقف الفيلم ؟

386
00:17:33,120 --> 00:17:36,788
...لقد كنا نتحدث , و

387
00:17:37,389 --> 00:17:39,495
. إنها ليلة السبت
وكنا نفكر

388
00:17:39,620 --> 00:17:41,186
. بأن علينا الخروج

389
00:17:42,556 --> 00:17:44,772
. حسناً
. أعلم بأن الفيلم نوعاً ما صعب

390
00:17:44,999 --> 00:17:46,509
- . لا , لقد كان رائعاً
- . أنا حقاً أعجبتُ بالفيلم

391
00:17:46,634 --> 00:17:47,974
. بالتأكيد أريد إيجاره مجدداً

392
00:17:48,099 --> 00:17:49,342
. أنا فقط لا أُحبذه الليلة

393
00:17:49,467 --> 00:17:50,987
<i>
. روسيا تبدو رائعة </i>

394
00:17:53,471 --> 00:17:55,950
إذاً , ما الذي تريدون فعله
يارفاق عوضاً عن ذلك ؟

395
00:17:56,173 --> 00:17:58,035
- نخبكم !

396
00:18:02,448 --> 00:18:04,709
مهلاً , دعونا نأخذ صورة
. بهذه المناسبة السعيدة

397
00:18:10,958 --> 00:18:12,064
. يفضل أن نفعل هذا مجدداً

398
00:18:12,189 --> 00:18:14,735
. لا , لا
. أُريد إثنان من هذا

399
00:18:14,860 --> 00:18:17,805
نعم .. إن هذا جيد
. قليلاً لترتيبي

400
00:18:18,125 --> 00:18:19,439
-. لقد بدأ الحفل
- . حسناً , المزيد

401
00:18:19,564 --> 00:18:21,439
أحقيقي ما يقولوه بخصوص
الرجال ذو الأقدام الكبيرة ؟

402
00:18:21,564 --> 00:18:22,806
. نعم , إنه كذلك
. إنه كذلك

403
00:18:22,931 --> 00:18:24,607
لدينا مشكلة كبيرة بشأن إيجاد
. أحذية لتكون مناسبة بمقاسنا

404
00:18:24,732 --> 00:18:26,814
- . ليس هذا ما قصدته
- . أعلم تماماً ما تقصديه , يا سيدتي

405
00:18:26,980 --> 00:18:27,940
. دعني أجرب مرة

406
00:18:28,106 --> 00:18:30,552
, أنتي علي وشك جعلي بدون ملابس
. علي ما يبدو لي

407
00:18:30,677 --> 00:18:32,185
. حسناً , جيد , لقد إكتشفت سري

408
00:18:33,942 --> 00:18:35,856
. لحظة من فضلك

409
00:18:35,981 --> 00:18:37,780
. ليكون ذلك سريعاً .
ماذا تريدي؟

410
00:18:38,325 --> 00:18:40,129
. الصالون لا يحتمل

411
00:18:40,254 --> 00:18:42,729
, لدينا وقت مثير

412
00:18:42,854 --> 00:18:45,158
لكن كنا نتساءل

413
00:18:45,283 --> 00:18:48,544
لو بإمكانك المجئ وتصطحبنا
. باللموزين

414
00:18:49,091 --> 00:18:50,629
ماذا , أنتي أم أصدقاءكِ ؟

415
00:18:51,123 --> 00:18:51,881
. كلانا

416
00:18:52,291 --> 00:18:53,838
. لكن بالتأكيد أصدقاءك

417
00:18:53,963 --> 00:18:54,675
. نعم

418
00:18:55,163 --> 00:18:56,761
أخبري الفتيات بأني
. في طريقي

419
00:19:00,833 --> 00:19:03,601
- . اخبار جيدة

420
00:19:04,001 --> 00:19:06,317
. سيداتي , السيارة بإنتظاركم

421
00:19:08,306 --> 00:19:10,454
. شكراً جزيلاً لك
.أنت لطيف للغاية

422
00:19:10,579 --> 00:19:12,526
. وانتي لطيفة للغاية
. إدخلي هناك

423
00:19:26,457 --> 00:19:27,802
! يا للمتعة

424
00:19:27,927 --> 00:19:29,401
! يا للمتعة التي نقضيها

425
00:19:29,526 --> 00:19:31,629
. نخبك
. نخبك

426
00:19:35,308 --> 00:19:36,312
, ربما تكوني قد لاحظتي

427
00:19:36,437 --> 00:19:38,094
أنا بالفعل لديّ حوض
. استحمام بالماء الساخن في منزلي

428
00:19:38,260 --> 00:19:39,954
بإمكانكم العودة في أي وقت لاحق
. لإستخدامه أيما تريدوا

429
00:19:40,079 --> 00:19:41,584
<i>- وايد , هل أنا مخطئ ؟
- . لا , هو محق </i>

430
00:19:41,709 --> 00:19:44,756
<i>- نعم , أترين ؟
- . إنه محق , يا لكم المتعة التي نحياها الليلة </i>

431
00:19:44,881 --> 00:19:47,489
,إذاً , اهذه تشبه ليلة السبت
بهوليود ؟

432
00:19:47,614 --> 00:19:48,923
تعلم , كتأجير الليموزين ؟

433
00:19:49,048 --> 00:19:50,724
أم هذه مناسبة خاصة ؟

434
00:19:50,849 --> 00:19:53,768
حسناً , أنا في الواقع قمتُ بتأجير
,الليموزين من أجلي أنا وزوجتي

435
00:19:53,893 --> 00:19:56,903
, لكنها
, لم تود ذلك

436
00:19:57,028 --> 00:19:58,134
. أوه

437
00:19:58,259 --> 00:20:00,199
لقد تركتك تحتفل بدونها ؟

438
00:20:00,657 --> 00:20:03,803
-  . زوجتك متحجرة القلب
-  . نعم , هي كذلك

439
00:20:03,928 --> 00:20:05,077
<i>. سأقوم بعمل شراب أخر </i>

440
00:20:05,202 --> 00:20:07,014
- . ليلة هوليود

441
00:20:07,139 --> 00:20:08,624
<i>
..أتعلم .. أنا </i>

442
00:20:09,109 --> 00:20:11,081
في الواقع .. أعتقد بأني سأذهب للجلوس
. بالمقعد الأمامي قليلاً

443
00:20:11,206 --> 00:20:12,984
. أشعر بغثيان الحركة

444
00:20:13,109 --> 00:20:16,517
. أبإمكانك الوقوف بجانب الطريق لثانية

445
00:20:16,642 --> 00:20:18,092
- شكراً جزيلاً.
- حقاً ؟

446
00:20:25,560 --> 00:20:27,064
. أوه , بإمكانك الذهاب

447
00:20:27,189 --> 00:20:28,535
أبإمكانك وضع الحاجز ؟

448
00:20:28,660 --> 00:20:30,425
. بالتأكيد

449
00:20:53,519 --> 00:20:54,794
. حسناً , هذا كان غريباً

450
00:20:57,420 --> 00:20:58,631
هذا لم يحدث أبداً
. من قبل

451
00:21:00,788 --> 00:21:03,337
. الأولاد , والمرور

452
00:21:03,462 --> 00:21:05,209
. أعلم

453
00:21:05,334 --> 00:21:06,305
. الجميع بالخارج هذه الليلة

454
00:21:06,430 --> 00:21:07,673
- بالتأكيد يبدو ذلك صحيحاً ؟
- إنه كذلك.

455
00:21:07,798 --> 00:21:08,713
...أوه , نعم

456
00:21:08,838 --> 00:21:10,081
هل سبق لكي التواجد بلندن ؟

457
00:21:10,206 --> 00:21:11,376
- لا
- لم تتواجدي ؟

458
00:21:11,501 --> 00:21:13,022
. إنها رائعة
. لقد كنتُ هناك مرتين

459
00:21:13,402 --> 00:21:14,780
-نعم , إنها كذلك.
- أقرب ما ذهبت

460
00:21:14,905 --> 00:21:17,279
كان قضاء الصيف بأيرلندا
. أقوم بعمل ذاك الفيلم الرعب

461
00:21:17,404 --> 00:21:19,320
واو , حقاً ؟
أين بأيرلندا ؟

462
00:21:19,782 --> 00:21:20,696
. دوبلن

463
00:21:21,153 --> 00:21:22,557
- بأي مكان في دوبلن؟
- بلاك روك.

464
00:21:22,682 --> 00:21:25,201
- بلاك روك , حقاً ؟ بأي شارع ؟
-شارع ليسون.

465
00:21:25,658 --> 00:21:27,453
- شارع ليسون ؟
- نعم , هل تعرفه ؟

466
00:21:27,856 --> 00:21:29,065
. لا , لم يسبق لي التواجد بدوبلن

467
00:21:29,190 --> 00:21:31,032
لكني دائماً ما أردت الذهاب
 . لهناك 

468
00:21:31,157 --> 00:21:33,537
- لقد تواجدت بأيرلندا.
- . جيد لكي 

469
00:21:33,662 --> 00:21:36,203
أليس غريباً بأنكي قضيتي 
كل هذه الفترة بأيرلندا


470
00:21:36,328 --> 00:21:38,245
وأنا من إنجلترا
ونحن نوعاً ما جيران ؟


471
00:21:38,370 --> 00:21:39,965
<i>إنها صدفة نوعاً ما غريبة .</i>

472
00:21:40,435 --> 00:21:42,301
 . جدتي ولدتُ بلندن 

473
00:21:42,467 --> 00:21:43,651
كيف يكون لهذا 
بأن يكون صدفة ؟

474
00:21:46,670 --> 00:21:48,182
إذاً , اخبريني أكثر عن
 . ذاك الفيلم الرعب 


475
00:21:48,348 --> 00:21:50,418
ماكسين بحفلة برادا 
 . في غرفة السفير 

476
00:21:50,543 --> 00:21:51,659
- يجب علينا الذهاب.  
- رائع .

477
00:21:51,784 --> 00:21:53,460
 . انا أحب غرفة السفير 
 . لقد كنت هناك منذ فترة 

478
00:21:53,585 --> 00:21:55,966
أنا فقط لا أعتقد أن بإمكاننا 
 . أن نقوم بإدخال الجميع 


479
00:21:56,091 --> 00:21:57,663
إنصتي , لماذا لا نقوم 
نحن الأربعة بالدخول


480
00:21:57,788 --> 00:22:00,986
ونترك الليموزين مع هؤلاء الضيوف 
والرجل المعاق ؟


481
00:22:01,152 --> 00:22:02,863
. بالتأكيد
. نعم , هذا جيد 

482
00:22:03,029 --> 00:22:04,606
 . حسناً

483
00:22:04,731 --> 00:22:07,008
- .  مرحباً , ها أنتي 
- . المكان ضيق هنا 

484
00:22:07,133 --> 00:22:09,268
. المكان ضيق هنا


485
00:22:11,605 --> 00:22:13,182
- . الي اللقاء 
- . الي اللقاء يا رفاق 

486
00:22:13,307 --> 00:22:14,375
 . من اللطيف مقابلتكم 

487
00:22:14,842 --> 00:22:16,252
. شكراً لك 

488
00:22:16,810 --> 00:22:18,086
ايجب علينا الدخول ؟

489
00:22:18,211 --> 00:22:20,191
 , لا , لسوء الحظ 
 . قائمة الضيوف فقط 

490
00:22:20,316 --> 00:22:22,855
 . لكن .. إستمتعي ببقية نزهتكِ 
 . من اللطيف مقابلتكِ 

491
00:22:22,980 --> 00:22:24,296
 . الي اللقاء 

492
00:22:24,421 --> 00:22:25,791
-  . يبدو أني محصن مع الضيوف 


493
00:22:25,916 --> 00:22:27,471
 . تبدين لطيفة 
 . تفضلوا بالدخول 

494
00:22:27,637 --> 00:22:29,459
<i>- . تبدين نحيفة 
- . انت يارفاق تبدون رائعين </i>

495
00:22:29,584 --> 00:22:30,963
 . غريب الأطوار هذا مجدداً 

496
00:22:31,088 --> 00:22:33,519
 , سيدي , لقد اخبرتك 
 . بأنك لا يمكنك الدخول بدون حجز 


497
00:22:34,059 --> 00:22:35,503
 . لا , ليس لديّ حجز 

498
00:22:35,628 --> 00:22:37,704
لكن في الواقع أنا مع هؤلاء السيدات
 . وهم لديهم حجز 

499
00:22:37,829 --> 00:22:40,025
- يا سيدات , أنا معكم , أليس كذلك ؟
- . نعم , هو معنا 

500
00:22:40,497 --> 00:22:41,674
حسناً ؟

501
00:22:41,799 --> 00:22:44,135
من غريب الأطوار الآن ؟

502
00:22:46,531 --> 00:22:48,414
مهلاً , لماذا تركتَ ضيوفك ؟


503
00:22:48,539 --> 00:22:50,719
- . (لأني معجب حقاً (بنيكي 
- نعم.  

504
00:22:50,844 --> 00:22:52,223
 , اعلم بأني أقول هذا كثيراً 
 , لكن كنتُ اتحدث إليها 

505
00:22:52,348 --> 00:22:54,053
وانا أعتقد بأن لديها نوعاً ما 
 , من الإدراك العاطفي


506
00:22:54,178 --> 00:22:55,652
و نوعاً ما شعرتُ بأننا 
  ...نوعاً ما مرتبطين 

507
00:22:55,777 --> 00:22:57,985
 . لا أعلم ربما إلي مستوي كبير
تعلمين بما أعني ؟

508
00:22:58,110 --> 00:23:00,154
أتعلم بأن لديها صديق , صحيح ؟

509
00:23:00,279 --> 00:23:02,595
- ماذا عن آشلي ؟
- . إنها مخطوبة 

510
00:23:02,720 --> 00:23:06,165
- ليزا ؟
- . تُريد منكَ أن تكفَّ عن التحديق بصدرها 

511
00:23:06,290 --> 00:23:08,301
حسناً , إذاً , يجب عليها 
 . إرتداء حمالة صدر تناسب مقاسها 


512
00:23:08,426 --> 00:23:09,668
لماذا لم تقومي بإجباري 
عن تلك المحاضرة من قبل ؟


513
00:23:09,793 --> 00:23:12,140
 . لديّ شئٌ بالفعل بالليموزين 

514
00:23:12,265 --> 00:23:13,876
 . أوه , بحق السماء 

515
00:23:14,001 --> 00:23:15,328
 ! لا تبتعد عن الشارع

516
00:23:18,370 --> 00:23:20,190
 . أوه , أُحبُ هذا المعتوه 

517
00:23:20,571 --> 00:23:24,207
 . إنتظر , إنتظر , يا كيفز , توقف 

518
00:23:31,677 --> 00:23:33,444
 . ألم تسمع

519
00:23:44,122 --> 00:23:46,734
 . مرحباً 


520
00:23:46,859 --> 00:23:49,535
 , لقد كنتث هناك بهذه الحفلة الأخري 
 , وإعتقدتُ 

521
00:23:49,660 --> 00:23:53,462
ما الذي أفعله هنا ؟
 . هنا حيثُ يجب عليا الإحتفال

522
00:23:53,765 --> 00:23:54,693
 . لذلك عدتُ 

523
00:23:57,602 --> 00:23:59,546
ما الذي كنا نتحدث عنه ؟
اكان عن القبلات في الجامعة ؟

524
00:24:05,638 --> 00:24:07,047
إذاً , كم المدة التي قضيتها بلندن ؟

525
00:24:07,172 --> 00:24:09,938
- ويلك.  
- نعم .

526
00:24:23,119 --> 00:24:24,794
مهلاً , ( وايد ), هل أنت متأكد
بعدم رغبتك للإنضمام إلينا ؟


527
00:24:24,919 --> 00:24:26,025
 . لا , لا , أريد 

528
00:24:26,150 --> 00:24:27,865
 . حسناً , إلي اللقاء , يا صديقي 
 . سأتصل بك غداً 

529
00:24:27,990 --> 00:24:29,093
 . كن بأمان 

530
00:24:41,169 --> 00:24:44,152
لماذا كان عليهم القيام بالحفل هنا ؟
 . إنه دائماً مزدحم 

531
00:24:44,277 --> 00:24:46,426
نعم , لم يكن يجب عليهم 
 . فعله ببوستي بيلوس


532
00:24:46,551 --> 00:24:47,921
هل ذهبتي من قبل لبور فوس ؟

533
00:24:48,046 --> 00:24:49,360
إنها نفس الشئ يارفاق 
. كبوستي بيلوس 

534
00:24:49,485 --> 00:24:50,851
 . لا , لا,
 . أنتي تعتقدي نادي الشاطئ 

535
00:24:51,322 --> 00:24:53,428
بور فوس نفس الشئ 
 . كهارفارد وستون


536
00:24:53,553 --> 00:24:55,356
, لم يسبق لي التواجد بهارفارد وستون
كان يجب عليا ذلك ؟

537
00:24:55,481 --> 00:24:57,062
 . نعم , إنها رائعة يوم الأربعاء 

538
00:24:57,187 --> 00:24:58,264
 . ربما سأراها لاحقاً 

539
00:24:58,389 --> 00:24:59,704
 , اتعلمين , إنها في الواقع 
 . رائعة 


540
00:24:59,829 --> 00:25:01,583
 . ربما تحبيها , وربما لا 

541
00:25:01,749 --> 00:25:02,838
يارفاق , 
 . أعتقد بأني يجب أن أذهب 


542
00:25:02,963 --> 00:25:04,069
- أوه , لماذا ؟
- . إنتظري , لا 

543
00:25:04,194 --> 00:25:05,593
 . نعم , أنا متعبة 

544
00:25:11,604 --> 00:25:13,637
 . حسناً , أراك لاحقاً 

545
00:25:14,078 --> 00:25:16,487
لا أستطيع أن يمر عليّ 30 يوم
 . بدون التحدث مع ماريون 


546
00:25:16,612 --> 00:25:17,782
 . سيكون هذا صعب 

547
00:25:17,907 --> 00:25:20,189
حسناً , أنت فعلتها حقاً , علي سبيل
المثال , اليوم , لم تكن هناك مشكلة , صحيح ؟


548
00:25:20,314 --> 00:25:22,157
في الواقع , أنا إضطررتُ للجلوس بالمقعد 
. الأمامي , وبكيت لبرهة 


549
00:25:22,282 --> 00:25:23,821
- هل فعلت ذلك ؟
- نعم.  

550
00:25:23,946 --> 00:25:25,821
حسناً , شكراً لأنك فعلت ذاك بالأمام ,
 . وليس امام النساء 


551
00:25:25,946 --> 00:25:27,724
حسناً , أتعلم , إعتقد بأن 
هذا سيعكر المزاج . 


552
00:25:27,849 --> 00:25:28,923
- . بالتأكيد 
- . نعم 

553
00:25:29,048 --> 00:25:30,319
 . أقدر هذا , شكراً لك 

554
00:25:30,653 --> 00:25:32,498
 . لكن , إنصت 
 , تعلم , بأنك لو أردتَ الحديث بشأن ذلك 

555
00:25:32,623 --> 00:25:34,992
- أنا هنا من أجلك.  
- . شكراً لك 

556
00:25:35,423 --> 00:25:36,866
 , إذا لم يكن هناك نساء ما بالجوار 
 ...في هذه الحالة , وبوضوح 

557
00:25:36,991 --> 00:25:37,939
- طبعاً .
- ابقي هادئاً .

558
00:25:38,064 --> 00:25:39,337
 . لا لن أفعل 


559
00:25:39,462 --> 00:25:42,799
- . حسناً , تعال 
- 

560
00:25:42,924 --> 00:25:44,640
- حسناً
- حسناً

561
00:25:46,544 --> 00:25:48,210
- شكراً لك .
- .اعطه واحد كذلك

562
00:25:48,335 --> 00:25:50,301
- . حسناً , أراك لاحقاً 
- . سأراك لاحقاً 

563
00:25:53,803 --> 00:25:55,748
 . حسناً 

564
00:25:55,873 --> 00:25:57,723
 . إلي منزلي , يا جيفز 

565
00:27:02,688 --> 00:27:05,176
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

