﻿1
00:00:46,074 --> 00:00:47,959
هل هذه ( جوانا بوشامب) ؟

2
00:00:48,010 --> 00:00:49,210
ما الذى تفعله هنا ؟

3
00:00:49,244 --> 00:00:50,411
. ( مساء الخير , ( جوانا

4
00:00:51,796 --> 00:00:53,624
هل أنتى متوجهة لحفلة
الخطوبة ؟

5
00:00:53,744 --> 00:00:55,133
هدئ من روعك ,
.( يا ( أولى

6
00:00:55,184 --> 00:00:56,851
. لا بأس

7
00:01:02,391 --> 00:01:04,525
. هيا , لنذهب

8
00:01:04,923 --> 00:01:12,923
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

9
00:01:13,902 --> 00:01:15,486
<i>. فريا , هيا لنذهب   </i>

10
00:01:15,537 --> 00:01:16,871
<i>! سوف نتأخر </i>

11
00:01:16,905 --> 00:01:18,539
. أعلم

12
00:01:18,574 --> 00:01:21,376
. أنا أسفة , أنا أسفة

13
00:01:21,410 --> 00:01:22,577
. أكره هذا الفستان

14
00:01:22,611 --> 00:01:23,878
أود أن أستبدله , صحيح ؟

15
00:01:23,912 --> 00:01:25,152
- . من الأفضل أن أستبدله
-  . توقفى

16
00:01:25,183 --> 00:01:27,546
. أنتي تبدين جميلة

17
00:01:27,666 --> 00:01:29,617
بالإضافة إلى , أنكِ قمتِ بالفعل
. بإستبداله خمس مرات

18
00:01:29,635 --> 00:01:31,252
,وإذا فعلتِ ذلك مرة أخرى
. سأقوم بصفعكِ بقوة

19
00:01:31,286 --> 00:01:32,420
لما أنا متوترة جداً ؟

20
00:01:32,454 --> 00:01:33,972
. إنها حفل خطوبتكِ

21
00:01:34,006 --> 00:01:35,423
.بالفعل أنتى متوترة

22
00:01:35,457 --> 00:01:36,924
. لا , لا , ليس بخصوص ذلك

23
00:01:36,958 --> 00:01:38,958
. أنا فقط ... أشعر بشئ أخر

24
00:01:39,082 --> 00:01:41,083
لقد حلمتُ بأغرب حلمٍ لى
. الليلة الماضية

25
00:01:41,117 --> 00:01:43,952
كان هناك هذا الرجل ,
و أنا لم أره من قبل ,

26
00:01:43,970 --> 00:01:46,288
لكنى شعرتُ وكأننى
. أعرفه جيداً

27
00:01:46,306 --> 00:01:51,093
وبعدها قام بتقبيلى
. ثم ... العالم قد إنفجر

28
00:01:51,127 --> 00:01:52,978
. يبدو كحلم كلاسيكى مُقلق

29
00:01:53,013 --> 00:01:54,930
, انتى قلقة بخصوص زواجكِ
, إنها خطوة كبيرة

30
00:01:54,964 --> 00:01:57,016
ولذلك تم إختلاق هذا الحلم
بشأن ذاك الشاب المثالى

31
00:01:57,067 --> 00:01:58,148
. الذي لا وجود له في الواقع

32
00:01:58,151 --> 00:01:59,268
. لكنى لستُ قلقة

33
00:01:59,302 --> 00:02:00,986
أنا أدرى جيداً بأن
. ( لاأحد أخر غير ( داش

34
00:02:01,021 --> 00:02:02,637
. أنا أحبه كثيراً

35
00:02:02,656 --> 00:02:03,989
. لا أريد أحداً أخر غيره

36
00:02:04,024 --> 00:02:05,807
وهذا هو سبب أنى
. فقدتُ صوابى

37
00:02:05,825 --> 00:02:07,576
. أنتى تعرفيننى وتعلمين احلامى

38
00:02:07,610 --> 00:02:08,994
. ليس لديكى شئ نفسى
. ربما يكون لدىّ

39
00:02:09,029 --> 00:02:10,996
. أستطيع أن أقرأ الهالات
. هذا ليس مهماً
<font color="#ec14bd">* الهالة : هي حقل الطاقة الموجود حول جسم الانسان او اي كائن حي *</font>

40
00:02:11,031 --> 00:02:13,165
إسخروا كما تريدون , لكن
. اعلم بأنى أمتلك موهبة

41
00:02:13,199 --> 00:02:17,002
لديكِ فقط قوة عظمى واحدة،
. حيث أنها من مشاعركِ

42
00:02:17,037 --> 00:02:18,320
! أمى ! أمى

43
00:02:18,338 --> 00:02:19,978
أين كنتى ؟
. لقد أفزعتنا

44
00:02:19,989 --> 00:02:21,823
. كنتُ بالسيارة أنتظركم

45
00:02:21,841 --> 00:02:24,760
. أنتِ تُبدين جميلة

46
00:02:26,629 --> 00:02:28,714
لا أستطيع أن أُصدق بأن
. طفلتى ستتزوج

47
00:02:28,765 --> 00:02:30,832
, أمى , إنه حفل الخطوبة
. وليس الزفاف

48
00:02:30,850 --> 00:02:32,184
. هيا , علينا الذهاب

49
00:02:54,074 --> 00:02:57,359
إذاً هل أنا الوحيدة التى ترى
بأن هذا مرهق للغاية ؟

50
00:02:57,377 --> 00:02:59,361
. وإنه ليس حتى حفل زفافنا

51
00:02:59,379 --> 00:03:01,363
( سوف أتزوجكِ غداً ( بفيغاس
. لو أردتى هذا

52
00:03:01,381 --> 00:03:02,748
حقاً ؟

53
00:03:02,799 --> 00:03:03,832
. فى أى مكان , و أى وقت

54
00:03:04,867 --> 00:03:06,868
, وبالمناسبة

55
00:03:06,886 --> 00:03:08,203
. أنا أسامحكِ

56
00:03:08,221 --> 00:03:09,704
على ماذا ؟

57
00:03:09,723 --> 00:03:11,056
عن كونكِ متأخرة لمدة
. نصف ساعة الليلة

58
00:03:11,091 --> 00:03:12,641
الناس قد بدأت
. بالنظر فى وجهى بطريقة هزلية

59
00:03:12,675 --> 00:03:13,708
لم أكن متأخرة  لمدةنصف ساعة.

60
00:03:13,727 --> 00:03:15,010
أنتى دائما تتأخرين علي الأقل

61
00:03:15,044 --> 00:03:16,095
لمدة 15 دقيقة
. في كل شيء تفعليه

62
00:03:16,146 --> 00:03:17,146
. خمس دقائق

63
00:03:18,681 --> 00:03:20,149
هل ذكرتُ بأنكِ تستحقين
الإنتظار ؟

64
00:03:24,938 --> 00:03:26,188
. مرحباً , أمى

65
00:03:26,222 --> 00:03:28,157
كنتُ أتساءل إلى
. أين ذهبتم

66
00:03:29,392 --> 00:03:30,859
. أنظر لهذا

67
00:03:30,893 --> 00:03:32,778
. لماذا لا تعودون للحفل

68
00:03:32,829 --> 00:03:34,863
يبدو هذا

69
00:03:34,897 --> 00:03:36,231
. الفستان رائعاً , يا عزيزتى

70
00:03:36,249 --> 00:03:38,283
أنا أحب كونكِ قمتِ بكل هذا
, ووضعتِ كل ذلك هناك

71
00:03:38,334 --> 00:03:40,902
وقمتِ بوضع هذه الوردة بالرأس
. التى يراها الأخرون بأنها ملاءمة تماماً

72
00:03:40,920 --> 00:03:43,205
أنا حقاً أُقدر كل ما تفعلينه
. لأجلنا

73
00:03:43,239 --> 00:03:45,007
ليس عليكى بأن تكونى بكل
. هذا الكرم

74
00:03:45,041 --> 00:03:46,091
.اوه , إنه لاشئ

75
00:03:46,126 --> 00:03:48,427
. أريد أن يكون كلانا قريبين , يا عزيزتى

76
00:03:48,461 --> 00:03:50,245
أنا لم يكن لي ابنة.

77
00:03:50,263 --> 00:03:52,047
و كنتُ آمل عندما
. ( يتزوج ( داشيل

78
00:03:52,081 --> 00:03:53,248
بأنى و إياها سوف يكون بيننا

79
00:03:53,266 --> 00:03:54,706
. العلاقة التى حلمتُ بها دائماً

80
00:03:54,717 --> 00:03:56,218
. نعم، أحب ذلك

81
00:03:56,252 --> 00:03:57,719
. جيد. آمل بوسعنا ذلك

82
00:03:57,753 --> 00:03:59,104
, أنا فقط علىا أن أقول

83
00:03:59,139 --> 00:04:02,224
, أعلم بأنكِ نشأتى جيداً
. و بطريقة لا ريب بها

84
00:04:02,258 --> 00:04:04,193
. وبدون أى خطأ إرتكبتهِ

85
00:04:04,227 --> 00:04:05,927
وأود حقاً

86
00:04:05,945 --> 00:04:08,363
المساعدة فى تعليمكى كل ما يخص
. الآداب و السلوكيات

87
00:04:08,398 --> 00:04:10,983
وكل الأشياء الأخرى التى لم يكن
. لديكى الفرصة لتتعلميها

88
00:04:11,034 --> 00:04:12,234
لكن بإمكاننا التحدث عن
. ذلك فيما بعد

89
00:04:12,268 --> 00:04:13,235
سوف أصطحبكِ للغداء ,

90
00:04:13,269 --> 00:04:14,703
. و سوف نذهب للتسوق

91
00:04:14,737 --> 00:04:16,405
سوف أجد لكِ حمالة الصدر
. التهى تناسبكِ حقاً

92
00:04:16,439 --> 00:04:18,907
! أوه ! هذا رائع
. أنظر لهذا

93
00:04:18,941 --> 00:04:20,959
. اتمنى بأن تخنققكِ هذه

94
00:04:23,797 --> 00:04:24,997
أمى ؟ هل أنتى بخير ؟

95
00:04:28,384 --> 00:04:29,468
. مرحباً

96
00:04:29,502 --> 00:04:30,469
يا متأنقة ...

97
00:04:30,503 --> 00:04:31,887
. ( لا تنادينى بــ ( المتأنقة

98
00:04:31,921 --> 00:04:33,922
لن تصدقى أبداً
. ما قمتُ بفعله

99
00:04:33,956 --> 00:04:36,175
( لقد جعلتُ والدة ( داش
. تختنقك , لرغبتى فى ذاك

100
00:04:36,226 --> 00:04:37,392
هل هى بخير ؟

101
00:04:37,427 --> 00:04:38,477
أنتى بالفعل فوتى هذه
النقطة .

102
00:04:38,511 --> 00:04:39,895
حقاً؟

103
00:04:39,929 --> 00:04:41,296
إنغريد) , لقد دعتنى كليةً بأننى)

104
00:04:41,314 --> 00:04:43,232
غير متمدنة و أمتلك ذوق سئ
, وليس عندى آداب

105
00:04:43,266 --> 00:04:45,484
, ثم تمنيت لها بأن تختنق
. وقد حدث

106
00:04:45,518 --> 00:04:47,069
ولذلك ...

107
00:04:47,103 --> 00:04:48,320
لذلك أنا متأكدة من
أن ليس هناك طريقة

108
00:04:48,354 --> 00:04:50,022
بأن يكون هذا محض
. صدفة

109
00:04:50,073 --> 00:04:52,024
ثم أنتى لا تفهمى
الإحصاء والاحتمالات.

110
00:04:52,075 --> 00:04:53,992
لا أحتاج لذلك;
لديّ القوى.

111
00:04:54,027 --> 00:04:55,277
. قوى الاختناق

112
00:04:55,311 --> 00:04:57,830
مبارك ؟

113
00:04:57,864 --> 00:04:59,498
يا إلهى .

114
00:04:59,500 --> 00:05:00,782
. إنغريد ) , هذا هو )

115
00:05:00,816 --> 00:05:01,816
من ؟

116
00:05:01,835 --> 00:05:03,752
. الشاب الذى حلمتُ به

117
00:05:03,786 --> 00:05:06,088
حسناً , هذا الشاب
. مثير فعلاً

118
00:05:12,045 --> 00:05:14,046
هل إحمر وجهكِ خجلاً ؟

119
00:05:14,097 --> 00:05:15,057
. هذا يستحيل حدوثه

120
00:05:15,098 --> 00:05:16,765
لا .

121
00:05:16,799 --> 00:05:18,016
انتى كنتى تعانى من شئ يُدعى
. علاقة وهمية

122
00:05:18,051 --> 00:05:20,018
وقد حلمتِ
. بشاب مثير

123
00:05:20,053 --> 00:05:21,770
. والآن أنتِ ترين شاب مثير

124
00:05:21,804 --> 00:05:24,022
ولذلك يحدث لكِ أثر رجعى بعودة ذاك
, الشاب من حلمكِ

125
00:05:24,057 --> 00:05:25,807
لذلك بإمكانكِ أن تقولى
بان ذاك الحلم من عالم الغيب

126
00:05:25,841 --> 00:05:27,175
عندما يكون هذا حقاً
مجرد صدفة.

127
00:05:27,193 --> 00:05:28,360
. تعتقدى بأن كل شئ صدفة

128
00:05:28,394 --> 00:05:30,145
. لأن كثير من الأشياء تكون كذلك
! بحقكِ , إنغريد

129
00:05:30,179 --> 00:05:31,396
والدة داش أولاً , والآن هذا؟

130
00:05:31,447 --> 00:05:32,481
ما تفسيركِ ؟

131
00:05:32,515 --> 00:05:34,116
أود ان أقول بأنكِ سوف
تخسرينها

132
00:05:34,150 --> 00:05:36,151
. بسبب توترك بهذا الزفاف
. أحتاج إلى شراب

133
00:05:39,455 --> 00:05:41,957
توقف .

134
00:05:56,556 --> 00:05:58,223
مروّع , صحيح ؟

135
00:05:58,258 --> 00:06:00,092
. نعم

136
00:06:01,144 --> 00:06:03,428
. مروّع للغاية
. أسف

137
00:06:03,479 --> 00:06:04,846
لم أقصد أن أفاجئكِ
. يا سيدة بوشامب

138
00:06:04,880 --> 00:06:06,932
. داش

139
00:06:06,983 --> 00:06:09,067
بحقك , نحن فى
, حفلة خطوبتك

140
00:06:09,102 --> 00:06:11,820
أنت تتزوج إبنتى;
. ( بإمكانك ان تدعونى ( جوانا

141
00:06:11,854 --> 00:06:13,238
. بالطبع

142
00:06:13,273 --> 00:06:15,240
. جوانا

143
00:06:15,275 --> 00:06:17,526
اتعلمى , إنه يبدو حقاً
بانه الرجل الذى قام بناء هذا المكان

144
00:06:17,560 --> 00:06:18,911
. مرة أخرى وفى زمن مبكر عام 1900

145
00:06:18,945 --> 00:06:20,529
. (ارشيبالد براوننج)

146
00:06:20,563 --> 00:06:22,063
هل سمعتى عنه ؟

147
00:06:22,081 --> 00:06:24,566
. نعم , لقد كان أحمقاً للغاية

148
00:06:24,584 --> 00:06:26,335
وقد قرأت بأنه ...

149
00:06:26,369 --> 00:06:28,086
لا , انا أعنى بأنه
يحيطه بعضاً من الغموض

150
00:06:28,121 --> 00:06:29,338
وهذا أمر مؤكد.

151
00:06:29,372 --> 00:06:31,123
أعنى , بأن أسلوب بناء
, هذا المكان

152
00:06:31,174 --> 00:06:34,092
, إنه , فريد من نوعه
. يُحسب له ذلك

153
00:06:34,127 --> 00:06:36,094
عملية الإعادة
. كانت بالتأكيد تحدياً

154
00:06:36,129 --> 00:06:38,463
حسناً , لقد قمتَ بعمل
. مذهل

155
00:06:38,514 --> 00:06:40,966
. شكراً لكِ , يا سيدة بوشامب

156
00:06:42,018 --> 00:06:43,018
. أسف , يا جوانا

157
00:06:43,052 --> 00:06:44,353
. من فضلك , سامحينى

158
00:06:44,387 --> 00:06:46,138
أنا ... حسناً , لقد نشأتُ
. بالكثير من القواعد

159
00:06:46,189 --> 00:06:49,424
حسناً , يجب ان تعلم بأن إبنتى
. ليست كهذه القواعد

160
00:06:49,442 --> 00:06:51,360
وإذا قلتً لها
بأن تقو بفعل شئ ,

161
00:06:51,394 --> 00:06:52,561
. سوف تفعل العكس

162
00:06:52,595 --> 00:06:54,596
. وهذا ما أحبه حيالها

163
00:06:54,614 --> 00:06:56,531
حسناً , لقد عرفتها فقط لشهور
. قليلة

164
00:06:56,566 --> 00:06:58,150
سوف تعود إلىّ للحديث مرة اخرى
فى خلال سنة

165
00:06:58,201 --> 00:07:00,068
عندما تكون مستعداً
. لخنقها

166
00:07:01,537 --> 00:07:03,438
! مارتيني , من فضلك

167
00:07:03,456 --> 00:07:04,606
. إنغريد
. آدم

168
00:07:04,624 --> 00:07:06,241
. أهلاً
. تبدو رائعاً

169
00:07:06,275 --> 00:07:08,961
. من الجيد رؤيتكِ

170
00:07:08,995 --> 00:07:11,446
إذا , هذا المنزل
مذهل للغاية ؟

171
00:07:11,464 --> 00:07:13,298
. لم أكن بالداخل حقاً من قبل
. نعم

172
00:07:13,333 --> 00:07:16,168
هل تعلم بأن كل تلك
الأنفاق والغرف السرية

173
00:07:16,219 --> 00:07:18,553
إعتادوا على ان يستخدموها
فى طقوس التضحية بالحيوانات

174
00:07:18,588 --> 00:07:21,006
و طقوس العربدة الخاصة بالجنس
السادي

175
00:07:21,057 --> 00:07:22,474
مع أشخاص يتلون عراةً ,

176
00:07:22,508 --> 00:07:24,125
ومغطونَ بدماء الماعز

177
00:07:26,262 --> 00:07:29,097
. لقد كتبتُ مقالة عن هذا
. اوه

178
00:07:29,131 --> 00:07:31,016
عن السحر
وعن ممارسات السحر والتنجيم

179
00:07:31,067 --> 00:07:32,567
. في مرحلة ما بعد الثورة فى نيويورك

180
00:07:32,602 --> 00:07:35,988
. وليس بخصوص ... عربدة الماعز

181
00:07:36,022 --> 00:07:37,305
. صحيح ... شكراً لك

182
00:07:37,323 --> 00:07:39,191
تبدو جيدة .

183
00:07:39,242 --> 00:07:41,360
. أودُ أن أقرأها فى وقت ما
. لا , انها ليست على ما يرام

184
00:07:41,411 --> 00:07:44,446
لقد كنت قليلاً
مُنعت على مدى السنوات القليلة الماضية أو نحو ذلك.

185
00:07:46,332 --> 00:07:47,982
. هذا سئ للغاية
لكن , تعلمى ,

186
00:07:48,001 --> 00:07:49,368
. انا متأكد بأنكِ سوف تتعاملين مع ذلك

187
00:07:49,419 --> 00:07:52,320
حسناً , أسفة بخصوص ما حدث بينك
. وبين إيما

188
00:07:52,338 --> 00:07:54,373
. دائماً ما كنتُ احبها

189
00:07:54,424 --> 00:07:56,491
الأخبار السيئة تنتشر سريعاً ؟

190
00:07:56,509 --> 00:07:59,094
. إنها مدينة صغيرة
. نعم

191
00:07:59,128 --> 00:08:00,295
. بأى حال , لا بأس

192
00:08:00,329 --> 00:08:01,463
... لم تكن حقاً بذاك

193
00:08:01,497 --> 00:08:02,381
الذكاء ؟

194
00:08:02,432 --> 00:08:04,165
أنا كنتُ على وشك قول
..." لطيفة "

195
00:08:04,183 --> 00:08:07,469
. لكنكِ محقة
. إنها أيضا لم تكن بهذا الذكاء

196
00:08:07,503 --> 00:08:11,023
ماذا يمكنني أن أقول،
... منذ أن رفضتنى

197
00:08:11,057 --> 00:08:12,107
رفضتُك ؟

198
00:08:12,141 --> 00:08:13,675
ما الذى تتحدث عنه ؟

199
00:08:13,693 --> 00:08:15,310
. نعم , منذُ سنة مرت

200
00:08:15,344 --> 00:08:16,511
. جئتُ للمكتبة

201
00:08:16,529 --> 00:08:18,313
أنتى ساعدتنى فى إختيار
. رواية بوليسية

202
00:08:18,347 --> 00:08:20,949
وأنا قد طلبتُ منكِ أن نذهب لتناول
و ..., العشاء

203
00:08:20,983 --> 00:08:22,984
. وبعدها قمتِ بالضحك فى وجهى

204
00:08:23,018 --> 00:08:25,037
. إعتقدت بانك كنت تمزح

205
00:08:25,071 --> 00:08:27,039
لماذا سأمزح بشأنٍ كهذا ؟

206
00:08:27,073 --> 00:08:29,741
. أنا ... عذراً

207
00:08:31,244 --> 00:08:32,711
.(هنا المحقق (نوبلِ

208
00:08:32,745 --> 00:08:34,329
ماذا ؟

209
00:08:34,363 --> 00:08:35,997
حسناً , سأكون
. هناك

210
00:08:36,031 --> 00:08:37,666
. أنا أسف , يجب أن أذهب

211
00:08:37,700 --> 00:08:40,135
تم مهاجمة زوجين فى
. (ميلروز بارك)

212
00:08:40,169 --> 00:08:41,670
. عفواً
مهاجمة ؟

213
00:08:41,704 --> 00:08:43,538
أوه , لا , سرقة ؟

214
00:08:43,556 --> 00:08:46,058
. يبدو ... كجريمة قتل

215
00:08:49,345 --> 00:08:51,179
<i>أنتى بخير ؟</i>

216
00:08:51,213 --> 00:08:54,015
. نعم . بخير
انتى متأكدة ؟

217
00:08:54,049 --> 00:08:56,017
. أنتى لاتبدين كذلك
... أسفة , انا فقط

218
00:08:56,051 --> 00:08:57,218
.لا أشعر بطيب

219
00:08:57,236 --> 00:08:58,487
بسبب تناولى الكثير
. من الشامبانيا

220
00:09:00,440 --> 00:09:02,441
كليان) ؟)

221
00:09:03,493 --> 00:09:05,110
كيف حالك , يارجل ؟

222
00:09:08,364 --> 00:09:11,083
... يبدو هذا
. قليلاً كرؤية الأشباح

223
00:09:11,117 --> 00:09:12,617
حسناً , علمتُ بأن أخى الأكبر
. يتزوج

224
00:09:12,668 --> 00:09:14,252
. فوجب عليا الحضور لتهنئته

225
00:09:14,287 --> 00:09:16,371
هل لديك اخ ؟

226
00:09:16,405 --> 00:09:18,206
نعم . أخبرتكِ بأنى
. لديا اخ

227
00:09:18,240 --> 00:09:19,574
. لا , لم تفعل
. لا بأس

228
00:09:19,592 --> 00:09:21,042
ليس مفاجئاً لى
. بأنه لم يذكرنى

229
00:09:21,076 --> 00:09:22,427
. لقد كانت فترة طويلة

230
00:09:22,462 --> 00:09:24,045
. (أنا (كيليان

231
00:09:25,581 --> 00:09:27,132
. من اللطيف رؤيتكِ

232
00:09:27,183 --> 00:09:29,468
...إسمحوا لى ؟ أنا

233
00:09:29,519 --> 00:09:31,520
. حجرة السيدات

234
00:09:35,591 --> 00:09:38,426
ما مشكلتُكِ ؟

235
00:10:21,470 --> 00:10:23,772
. أنا لا أعلم بما أفعله

236
00:10:23,806 --> 00:10:25,774
. لا يتوجب علىّ ان أكون هنا

237
00:10:25,808 --> 00:10:28,410
أعلم بأن هذا يبدو ...

238
00:10:28,444 --> 00:10:31,363
. لكنى رأيتُكً بمنامى

239
00:10:31,414 --> 00:10:33,582
. أعتقد بأنى كان لدي نفس الؤيا

240
00:10:33,616 --> 00:10:34,783
ماذا حدث فى رؤياك ؟

241
00:11:09,402 --> 00:11:11,352
ماذا ... ؟

242
00:11:15,190 --> 00:11:17,358
. لا أستطيع أن أفعل هذا

243
00:11:17,376 --> 00:11:19,878
أنا أسفة , أنا لا أعلم
. بما أتى بى

244
00:11:19,912 --> 00:11:22,038
. يجب أن أذهب

245
00:12:00,308 --> 00:12:01,409
<i>لقد كانت قطة .  </i>

246
00:12:01,443 --> 00:12:02,860
, أُخبركَ بأنى إصطدمتُ بقطة

247
00:12:02,911 --> 00:12:05,079
. وليس إمرأة
. حسناً

248
00:12:05,114 --> 00:12:07,915
حيثُ كان هناك الكثيرين مثلك
. قد إصطدموا بإمرأة عارية

249
00:12:19,219 --> 00:12:21,212
انهم اجروا مقابلات مع الزوجين
الذين وُجِدوا

250
00:12:21,263 --> 00:12:22,346
بيل ومارا تاتشر
,الليلة الماضية

251
00:12:22,381 --> 00:12:23,347
: وحصلوا على ذلك

252
00:12:23,382 --> 00:12:25,049
وقالوا بأن القاتل إنتزع بقوة

253
00:12:25,100 --> 00:12:27,435
. عين (بيل ) ولسانه

254
00:12:27,469 --> 00:12:29,303
. أوه , إنغريد
إنتزاعهم .

255
00:12:29,337 --> 00:12:30,888
. يكفى
ما هذا الفعل الجسيم ؟

256
00:12:30,939 --> 00:12:33,007
ومارا فى غيبوبة .

257
00:12:33,025 --> 00:12:34,392
يعتقدون بأنها من فعلتها ؟

258
00:12:36,228 --> 00:12:39,897
إذاً , هل قضيتِ وقتاً طيباً
الليلة الماضية , يا فريا ؟

259
00:12:44,119 --> 00:12:45,069
. سحقاً

260
00:12:45,120 --> 00:12:47,371
. هذه إبنتى الحمقاء

261
00:12:47,406 --> 00:12:48,990
هل رأيتم هذا يا رفاق ؟

262
00:12:49,024 --> 00:12:51,375
لقد تحطم بطريقة عفوية
. وبدون سبب

263
00:12:51,410 --> 00:12:53,044
من فضلكن , أخبرانى بأنكم
. رأيتم هذا وحسب

264
00:12:53,078 --> 00:12:55,129
رأيتُ فقط
. تخبطْ

265
00:12:55,164 --> 00:12:57,048
لقد كان بالقرب من هنا
. لا مكان اخر

266
00:12:57,082 --> 00:13:00,034
عزيزتى , هل أنتى بخير ؟
تبدين قليلا ...

267
00:13:00,052 --> 00:13:02,203
انا بخير.
متوترة ...

268
00:13:02,221 --> 00:13:04,338
. لا لستُ كذلك

269
00:13:04,372 --> 00:13:06,874
.أراهن بأنى اعلم  السبب

270
00:13:06,892 --> 00:13:09,811
أتعلمين? - أنتى لديكى شكوك أخرى بخصوص
. الزواج

271
00:13:09,845 --> 00:13:12,263
,أنتى فقط التى لديها شكوك أخري
. يا أمي , وليس أنا

272
00:13:12,314 --> 00:13:14,482
أنا فقط لاأعلم كيف
. تم بهذه السرعة

273
00:13:14,516 --> 00:13:16,934
, انتى ما زلتِ صغيرة
. وبالكاد تعرفيه

274
00:13:16,985 --> 00:13:17,935
وماذا بالتسرع ؟

275
00:13:17,986 --> 00:13:20,271
تعنى بالتسرع بأنها ليس لديها
أى فكرة

276
00:13:20,322 --> 00:13:22,273
عن ماذا حقاً تريد أن تفعله
. فى حياتها

277
00:13:22,324 --> 00:13:24,242
وحدوث زواجكِ يشعرها
. بأن شئ ما حدث بحياتها

278
00:13:24,276 --> 00:13:25,993
. حتى ولو أن هذا شئ خاطئ

279
00:13:26,028 --> 00:13:28,162
أنا سعيدة للغاية
. بما قمتُ بفعله

280
00:13:28,197 --> 00:13:29,580
.أحبُ كونى نادلة
<font color="#ec14bd">* ** نادلة : تعنى الساقى في حانة** *</font>

281
00:13:29,615 --> 00:13:32,416
أُجلب البهجة و الشراب المسكر
. للأشخاص الذين يحتاجون ذلك

282
00:13:32,451 --> 00:13:35,203
بالإضافة إلى أنى واقعة فى الحب
. مع داش غاردينر

283
00:13:35,237 --> 00:13:37,404
لم أشعر بهذا الإحساس من قبل
. تجاه أى شخص

284
00:13:37,422 --> 00:13:38,456
. اعلم بأن هذا صحيح

285
00:13:38,507 --> 00:13:39,874
. نحن ننتمى لبعضنا

286
00:13:39,908 --> 00:13:41,292
وأنا لا أهتم بما تفكرون به ,
. يارفاق

287
00:13:41,343 --> 00:13:42,927
فريا , أردتُ فقط التأكد

288
00:13:42,961 --> 00:13:45,412
بأنكِ تفكيرين بهذا
خلال نفسكِ .

289
00:13:45,430 --> 00:13:47,131
داش يسافر كثيراً من
. أجل عمله

290
00:13:47,182 --> 00:13:48,382
كيف ستتعاملين مع ذلك ؟

291
00:13:48,416 --> 00:13:50,101
إذاً , و أنتى تعتقدين بأنى
سوف أخونه ؟

292
00:13:52,221 --> 00:13:53,437
ما الذى تتحدثين عنه ؟

293
00:13:53,472 --> 00:13:54,588
. لا أحد قال هذا

294
00:13:54,606 --> 00:13:56,140
يجب أن أذهب لأرى
. داش

295
00:14:08,120 --> 00:14:11,539
,يجب أن اعترف بهذا
أكره أن أترككِ ...

296
00:14:11,573 --> 00:14:14,125
لكن عليا أن أقول
إلى اللقاء .

297
00:14:16,945 --> 00:14:20,081
لماذا يجب عليك السفر
حول العالم ؟

298
00:14:20,115 --> 00:14:21,632
ألا يمكنك بأن تكون طبيباً
بدون مغادرة حدودنا ؟

299
00:14:21,667 --> 00:14:23,501
. لا أريد الذهاب لمدة طويلة

300
00:14:23,552 --> 00:14:25,113
أعدك بأنى سأقلص
سفرى

301
00:14:25,120 --> 00:14:26,921
لمرة واحدة , بعد زواجنا ؟

302
00:14:26,955 --> 00:14:29,290
. حسناً

303
00:14:29,308 --> 00:14:30,624
لا أريد أن أكون بعيداً
. عنكى

304
00:14:30,642 --> 00:14:32,894
. أكره هذا

305
00:14:32,928 --> 00:14:34,395
. ربما نذهب لفيغاس

306
00:14:34,429 --> 00:14:35,462
. سوف نفعلها

307
00:14:35,480 --> 00:14:36,640
. أو بإمكانى القدوم برحلتك

308
00:14:36,648 --> 00:14:38,132
. بإمكاننا الذهاب كعشاق

309
00:14:38,150 --> 00:14:41,519
أنا قلق من أن تقومى بتغيير
رأيكِ ؟

310
00:14:41,570 --> 00:14:44,272
. لن أقم بتغيير رأيي ابداً

311
00:14:44,306 --> 00:14:46,307
. ولا أنا

312
00:14:57,619 --> 00:14:59,954
. صباح الخير , يا جيم

313
00:14:59,988 --> 00:15:01,956
. صباح الخير

314
00:16:31,680 --> 00:16:33,347
. مرحباً , باربى
ما الأمر ؟

315
00:16:35,100 --> 00:16:37,134
.لقد تحدثتُ فقط للطبيب

316
00:16:37,185 --> 00:16:40,521
ومحاولتنا الأخيرة
. للتخصيب الصناعى قد فشلت

317
00:16:40,555 --> 00:16:43,274
ولا نمتلك المال الكافى من أجل
... جولة أخري , إذاً

318
00:16:43,308 --> 00:16:45,476
والطبيب قال , بخصوص هذه النقطة

319
00:16:45,527 --> 00:16:47,445
بأننا سنحتاج لمعجزة
. لجعلي حبلي

320
00:16:47,479 --> 00:16:49,596
. أوه , يا عزيزتى , أنا أسفة للغاية

321
00:16:49,614 --> 00:16:51,315
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟

322
00:16:52,484 --> 00:16:54,485
. حسناً , انتى تدرسين السحر

323
00:16:54,536 --> 00:16:56,603
هل تعلمين بأى نوبات
من أجل الحصول على حملٍ ؟

324
00:16:56,621 --> 00:16:59,707
عزيزتى , انا أدرس تاريخ ,
. وليس كيفية القيام به ,

325
00:16:59,741 --> 00:17:03,461
لكن لو أن هناك أى شئ حقيقي
يتعلق بالسحر

326
00:17:03,495 --> 00:17:05,746
قادر علي أ ن نستخدمه
, لتحقيق ذلك

327
00:17:05,780 --> 00:17:08,632
سوف تكوني أول شخص
. أقوم بمساعدته

328
00:17:08,667 --> 00:17:11,452
. أعلم

329
00:17:15,841 --> 00:17:17,174
ويندي...

330
00:17:19,761 --> 00:17:21,628
. لا تبدين بحالة جيدة

331
00:17:21,646 --> 00:17:23,314
. نعم , فأنا مِتُ هذا الصباح

332
00:17:23,348 --> 00:17:25,483
ولهذا أنا أسفة جداً لو أن
. شعري ليس انيقاً

333
00:17:25,517 --> 00:17:27,134
ما الذى تفعليه هنا ؟

334
00:17:27,152 --> 00:17:28,652
أهذا هو الترحيب الذى تقدميه

335
00:17:28,687 --> 00:17:31,188
لأختكِ التى لم تريها منذ
. مئات السنين

336
00:17:31,239 --> 00:17:32,406
كم من المال تحتاجين ؟

337
00:17:32,441 --> 00:17:35,860
فى الواقع , لقد أتيتُ هنا
. لأنقذ حياتكِ

338
00:17:42,696 --> 00:17:45,030
. حسناً , حسناً

339
00:17:45,150 --> 00:17:46,330
. سوف نراك غداً

340
00:17:46,450 --> 00:17:48,279
أوه , يا إلهي , مؤخرتى

341
00:17:48,330 --> 00:17:50,164
. وكأنها إبتلعت ملابسي الداخلية

342
00:17:50,199 --> 00:17:51,092
. مرحباً

343
00:17:51,389 --> 00:17:52,120
مرحباً .

344
00:17:54,308 --> 00:17:57,333
إنصتى , أنا حقاً اسف للغاية
. لخروجى مسرعاً تلك الليلة

345
00:17:57,470 --> 00:17:58,686
أدركتُ أنى حقاً لم
. أقل لكى إلي اللقاء

346
00:17:58,721 --> 00:18:00,421
هيث كان هذا وقاحة جداً
...منى , و

347
00:18:00,439 --> 00:18:01,523
. لا , لا بأس

348
00:18:01,557 --> 00:18:02,690
. أنت شرطى

349
00:18:02,725 --> 00:18:04,258
لو ان شخصاً ما تم
قتله بوحشية ,

350
00:18:04,276 --> 00:18:05,693
. سوف يتم مجازاتك

351
00:18:05,728 --> 00:18:07,867
إذاً كيف تتم عملية التحقيق ؟

352
00:18:07,987 --> 00:18:09,647
حسناً , في الواقع ,
. لهذا السبب أنا هنا

353
00:18:09,698 --> 00:18:11,866
أعلم بأنكِ تعلمين بخصوص
,أمور السحر الغامضة , و , حسناً

354
00:18:11,901 --> 00:18:13,267
, كان هناك هذا

355
00:18:13,285 --> 00:18:15,236
رمز غريب , فى الحصى

356
00:18:15,270 --> 00:18:16,621
حيث تم العثور على الجثث.

357
00:18:16,655 --> 00:18:18,873
أعتقد بأنكِ ربما تعلمين
. بماذا تعنى

358
00:18:18,908 --> 00:18:20,942
...عليا بأن أُنذركِ بأن

359
00:18:20,960 --> 00:18:22,293
. هذه تصوير

360
00:18:26,749 --> 00:18:28,449
. بشعة , أعلم

361
00:18:28,467 --> 00:18:31,302
هل تعرفتى عل
الرمز ؟

362
00:18:31,337 --> 00:18:33,388
يبدو تقريبا مثل خليط

363
00:18:33,422 --> 00:18:35,289
من العديد من الأشياء
اأنا أعلمها

364
00:18:35,307 --> 00:18:37,892
لكن جميعهم
. من ثقافات مختلفة

365
00:18:37,927 --> 00:18:39,961
. هذا حقاً غريب

366
00:18:39,979 --> 00:18:41,429
أيمكنني الأحتفاظ بهذا ؟

367
00:18:41,463 --> 00:18:43,515
بإمكاني التحقق من بعض
. الكتب لو أردتَ ذلك

368
00:18:43,566 --> 00:18:44,899
. نعم

369
00:18:44,934 --> 00:18:46,015
. نعم , هذا سيكون عظيما

370
00:18:46,018 --> 00:18:47,652
... و حينها

371
00:18:47,686 --> 00:18:51,573
ربما بإمكاننا مناقشة
ذلك بإحتساءنا  كوبا من القهوة ؟

372
00:18:51,607 --> 00:18:52,774
. أكيد

373
00:18:52,808 --> 00:18:53,858
. عظيم

374
00:18:53,909 --> 00:18:56,694
. إلي اللقاء , إنغريد

375
00:18:59,982 --> 00:19:02,834
كيف حالك، ياسيدتى؟

376
00:19:02,868 --> 00:19:05,319
. حسناً , لدي فكرة

377
00:19:05,337 --> 00:19:06,754
وإنها قطعاً غاية في الغباء ,

378
00:19:06,789 --> 00:19:08,289
أنا لا أؤمن بذلك ,
أنا فقط أقترحه ,

379
00:19:08,323 --> 00:19:10,925
لكن هل تريديى تجربة
الخصوبة ؟

380
00:19:10,960 --> 00:19:12,460
هل أنت جادة؟

381
00:19:12,494 --> 00:19:13,962
إنظري , مازلتُ
أشكك بها بعقلى

382
00:19:13,996 --> 00:19:15,964
ولكن ماذا بحق الجحيم، فإنه قد
يكون نوع من المرح، أليس كذلك؟

383
00:19:15,998 --> 00:19:17,715
أنت , أتريد مساعدتنا فى إلقاء
تعويذة سحرية

384
00:19:17,766 --> 00:19:19,434
(لنحاول أن نجعل ( بارب
حبلى ؟

385
00:19:19,468 --> 00:19:21,803
فقط لو بإمكانى صنع القبعات  .

386
00:19:21,837 --> 00:19:23,855
لا أستطيع أن أصدق
. بأنى صُدمت بسيارة

387
00:19:23,889 --> 00:19:27,008
هذا يبدو تقريبا
. كالوقت الذي توفيتُ فيه بمرض الزهري

388
00:19:27,026 --> 00:19:29,027
إذاً كم عدد ؟

389
00:19:29,061 --> 00:19:30,528
المرات التى عشتها ؟

390
00:19:30,563 --> 00:19:32,043
. أنا لا أعلم ... القليل
من يحتفظ بالعد ؟

391
00:19:32,064 --> 00:19:33,865
. حسناً , انا اهتم
. أنا فقط لدي تسعة

392
00:19:33,899 --> 00:19:35,783
حسناً , أنت تتعاملين مع لعناتكِ ,

393
00:19:35,818 --> 00:19:37,318
. وأنا أتعامل مع لعناتى

394
00:19:39,405 --> 00:19:41,739
. جوانا , أنا أكره ملابسكِ

395
00:19:41,790 --> 00:19:43,030
أتعلمى , من المفترض ان يكون من
أجل فنان

396
00:19:43,042 --> 00:19:44,626
. ملابسكِ تبدو كمعلمة

397
00:19:44,660 --> 00:19:46,027
. أنا معلمة

398
00:19:46,045 --> 00:19:47,996
. أقوم بتدريس الفن

399
00:19:48,030 --> 00:19:49,831
. أسفة

400
00:19:49,865 --> 00:19:51,966
اتعلمى , انا حقاً مندهشة
. بأنكِ سمحتِ لى بالدخول

401
00:19:52,001 --> 00:19:54,335
في كل مرة إتصلتُ بكِ مؤخراً،
. تغلقين الخط

402
00:19:54,369 --> 00:19:55,420
مؤخراً ؟

403
00:19:55,471 --> 00:19:58,339
. أنتى لم تتصلى منذ عام 1972

404
00:19:58,373 --> 00:20:00,758
. حسناً , لقد يأستُ من المحاولة

405
00:20:00,809 --> 00:20:02,560
. بالإضافة لكونى كنتُ مشغولة
. لقد إنتقلتُ لنيو أورليانز

406
00:20:02,595 --> 00:20:04,312
وقمتُ بفتح متجر
. للشعوذة

407
00:20:04,346 --> 00:20:05,379
. فى الحي الفرنسي

408
00:20:05,397 --> 00:20:07,715
. وقد تزوجتُ , و طلقت

409
00:20:07,733 --> 00:20:09,317
. وتزوجت مرة أخري
, وأصبحتُ أرملة

410
00:20:09,351 --> 00:20:10,718
وتم إلتهامى بواسطة تمساح.

411
00:20:10,736 --> 00:20:12,320
أنا لا أمزح حتى
. بشأن ذلك

412
00:20:12,354 --> 00:20:14,772
بالإضافة إلى أني كنتُ أضع عيناً
. عليكِ من بعيد

413
00:20:14,823 --> 00:20:16,057
. حتى لو كرهتنى

414
00:20:16,075 --> 00:20:18,326
. أنا لا أكرهك

415
00:20:18,360 --> 00:20:20,445
نتُ فقط مخبولة

416
00:20:20,496 --> 00:20:22,747
بأى حال , أنا لم أركِ
, لخلال قرن

417
00:20:22,781 --> 00:20:24,732
وفجأة تصلين بدورك
كنصف عارية

418
00:20:24,750 --> 00:20:27,702
على اعتاب منزلي،
. خبرينني بأنى فى خطر

419
00:20:27,736 --> 00:20:29,103
أتهتمى لوضعى ؟

420
00:20:29,138 --> 00:20:30,898
نعم , لقد جئتُ لهذا ,
... لكن أولا

421
00:20:30,906 --> 00:20:32,874
أين الفتيات ؟
. سوف نحتاج مساعدتهم

422
00:20:35,678 --> 00:20:37,411
. لا , لا , مستحيل

423
00:20:37,429 --> 00:20:40,098
مهما كان هذا , أنا سأجعلهم
. بعيدين عنه

424
00:20:40,132 --> 00:20:41,633
ولا إستخدام للسحر بينما
. أنتى هنا

425
00:20:41,684 --> 00:20:42,600
. قواعد المنزل

426
00:20:42,635 --> 00:20:43,851
ما الذى تتحدثين عنه ؟

427
00:20:43,886 --> 00:20:46,354
الفتيات لا يعلمون
. ماهيتهم

428
00:20:46,388 --> 00:20:47,605
ماذا تعنين بأنهم
لايعلمون ؟

429
00:20:47,640 --> 00:20:49,107
. انا لم أخبرهم طوال هذه المدة

430
00:20:49,141 --> 00:20:50,725
كيف أمكنك بأنكِ لم تخبريهم ؟

431
00:20:50,759 --> 00:20:53,645
أردتُ أن أري لو أن
. بإمكانى تغيير مصيرهم

432
00:20:53,696 --> 00:20:55,063
. لا يمكنك تغيير المصير

433
00:20:55,097 --> 00:20:56,447
. لهذا السبب يسمونه مصير

434
00:20:56,482 --> 00:20:57,532
. إنه محتوم

435
00:20:57,566 --> 00:20:59,484
. أنا فقط سئمتُ من هذا

436
00:20:59,535 --> 00:21:01,435
. دورة التي لا نهاية لها

437
00:21:01,453 --> 00:21:03,771
<i>لقد شاهدتُ فتياتى وهم يكبرون ...</i>

438
00:21:03,789 --> 00:21:06,908
<i>يكبرون ليصبحوا هدايا لهم ...</i>

439
00:21:06,942 --> 00:21:11,445
<i>وبعدها ,
. يموتوا بسببهم </i>

440
00:21:11,463 --> 00:21:13,915
<i>وقبل حتى أن
, ينتهي الحداد
</i>

441
00:21:13,949 --> 00:21:16,551
<i>تبدأ الدورة مجدداً .</i>

442
00:21:16,585 --> 00:21:19,120
<i>أنا فجأة
حاملا في الشهر التاسع</i>

443
00:21:19,138 --> 00:21:20,788
<i> .بإنغريد </i>

444
00:21:20,806 --> 00:21:23,591
<i>ثم بعد فترة وجيزة
. تأتي فريا</i>

445
00:21:23,625 --> 00:21:25,893
<i>ومرة أخري
. بناتي يكبرون</i>

446
00:21:25,928 --> 00:21:27,812
<i>يقومون بممارسة السحر.</i>

447
00:21:27,846 --> 00:21:29,397
<i>وبطريقة </i>

448
00:21:29,431 --> 00:21:30,481
<i>أو بأخري ...</i>

449
00:21:30,516 --> 00:21:32,567
<i>يموتون من قِبَل أيديهم ...</i>

450
00:21:32,601 --> 00:21:35,970
<i>مراراً وتكراراً ...</i>

451
00:21:35,988 --> 00:21:38,022
<i>مراراً وتكراراً ...</i>

452
00:21:39,908 --> 00:21:43,644
<i>أقوم بإنجابهم
. وأشاهدهم وهم يموتون </i>

453
00:21:43,662 --> 00:21:47,815
عشرات المرات ولا أي واحدة منهم
. قد عاشت لمدة 30 عاماً

454
00:21:47,833 --> 00:21:49,417
. قد سئمتُ هذا

455
00:21:49,451 --> 00:21:52,420
لقد قررتُ بأن هذه الحياة , ولو لمرة
. سوف تكون طبيعية

456
00:21:52,454 --> 00:21:54,539
لذلك قمتِ بحرمانهم من
حقهم الطبيعي؟

457
00:21:54,590 --> 00:21:56,424
أنا أحاول بأن اعطيهم
شيئاً

458
00:21:56,458 --> 00:21:59,493
, لم ولن يمتلكوه

459
00:21:59,511 --> 00:22:02,163
وليس حتى مئات السنين
ما يدعى الخلود:

460
00:22:02,181 --> 00:22:04,999
. حياة طويلة وسعيدة

461
00:22:05,017 --> 00:22:07,001
وأنتى تعتقدى بأنكى
. ملعونة

462
00:22:07,019 --> 00:22:08,502
على الأقل كنتِ قد حصلتِ
. على أن يكون لدي أطفال

463
00:22:08,520 --> 00:22:10,972
. إمتلاكي للأطفال هو لعنتي

464
00:22:11,006 --> 00:22:13,775
, لا يمكنكِ إخفاء قواهم للأبد
. يا جوانا

465
00:22:13,809 --> 00:22:16,144
سوف يخرجونها
. بطريقة أو بأخري

466
00:22:16,178 --> 00:22:18,229
سواء أردتي منهم أن يقوموا
. بذلك أو لا

467
00:22:25,237 --> 00:22:26,821
. معك حق , يا هذا

468
00:22:26,855 --> 00:22:28,573
أنا أحاول بأن أجعل هذه
الجرة من الزيتون

469
00:22:28,624 --> 00:22:30,124
. تنفجر بإستخدام عقلي

470
00:22:39,134 --> 00:22:41,469
إذا ستقفين فقط عبوسة الوجة
تجاهى ,

471
00:22:41,503 --> 00:22:42,703
أو بإمكاني الحصول على شراب؟

472
00:22:43,872 --> 00:22:45,173
ماذا يمكننى أن أحُضر لك ,
ياسيدي ؟

473
00:22:45,207 --> 00:22:47,175
بماذا تنصحين؟
أنا أنصح

474
00:22:47,209 --> 00:22:48,676
بأنكَ تغادر الآن
. ولا تعود مجدداً

475
00:22:50,095 --> 00:22:52,213
لماذا لا تجعليني
كمنزل خاص ؟

476
00:22:52,231 --> 00:22:53,881
. سمعتُ بأنكِ فنانة

477
00:22:53,899 --> 00:22:56,517
. وانكِ عمليا تتعاطى المنشطات

478
00:22:56,551 --> 00:22:57,718
حسناً ,ولكن بعد ذلك
عليك فقط في نهاية المطاف

479
00:22:57,736 --> 00:22:58,820
الإنتهاء من هذه الإثارة
و الإزعاج

480
00:22:58,854 --> 00:23:00,521
. و الوحده و الإحباط

481
00:23:00,555 --> 00:23:02,890
. أنا محبط بالفعل

482
00:23:02,908 --> 00:23:04,859
. إعتاد علي ذلك

483
00:23:07,196 --> 00:23:09,497
. ولذلك ابقى بقاربى

484
00:23:09,531 --> 00:23:10,898
. فى ملاذى الأمن

485
00:23:10,916 --> 00:23:12,784
, يمتلكنى الضيق نوعاً ما

486
00:23:12,835 --> 00:23:14,902
. ولكنى اعتقد اننا سنفعل ذلك
ما الذى تتحدث عنه ؟

487
00:23:14,920 --> 00:23:16,704
, سوف تأتين بعد انتهاء نوبتك
صحيح ؟

488
00:23:17,923 --> 00:23:20,041
. لا
ولم لا ؟

489
00:23:20,075 --> 00:23:21,509
. لاني مخطوبة لأخيك

490
00:23:21,543 --> 00:23:23,261
ألا يبدو بأن ذلك إنتهى
. الليلة الماضية

491
00:23:23,295 --> 00:23:25,596
. هذه كانت مجرد خطيئة

492
00:23:25,631 --> 00:23:27,215
. أراهن انكى اردتى ذلك

493
00:23:27,249 --> 00:23:28,266
. إذهب الى الجحيم

494
00:23:46,935 --> 00:23:49,904
...هل سنقوم

495
00:23:49,938 --> 00:23:52,540
بإيقاظ ارواح الشياطين , صحيح ؟

496
00:23:52,574 --> 00:23:53,825
, أولا , هذا سحر أبيض

497
00:23:53,876 --> 00:23:55,042
. وليس سحر أسود

498
00:23:55,077 --> 00:23:57,111
و ثانياً ,
ليس هناك شئ ,

499
00:23:57,129 --> 00:24:00,281
,كأي نوع من السحر
. لم أقم بتخمينه

500
00:24:00,299 --> 00:24:01,833
. حسناً

501
00:24:01,884 --> 00:24:02,967
. نعم

502
00:24:03,001 --> 00:24:05,303
إذ يقال هنا بأننا
يجب أن نقوم بإمساك أيدى بعضنا

503
00:24:05,337 --> 00:24:07,922
.(حول ( باربي

504
00:24:07,956 --> 00:24:10,624
ونقوم بالإنشاد
فى حين أنها ستقوم بتدليك

505
00:24:10,642 --> 00:24:11,625
. رَحِمها

506
00:24:11,643 --> 00:24:13,928
. لنبدأ

507
00:24:20,269 --> 00:24:21,635
أوه ... سيمين

508
00:24:21,653 --> 00:24:22,687
ماذا تعنى 12 ؟

509
00:24:22,738 --> 00:24:24,272
. إنها باللاتيني
. وتعنى بذرة

510
00:24:24,306 --> 00:24:26,807
أسنقوم بهذا ام لا ؟

511
00:24:26,825 --> 00:24:29,911
وعلى نحو مفاجئ , يا سيدتى
أصبحتُ جيداً من أجل القيام بالسحر

512
00:24:29,945 --> 00:24:31,579
وكأنه نوع من أنواع
. ترديدى للتعاويذ

513
00:24:31,613 --> 00:24:32,813
, أنا أؤمن بأنك لو فعلت شيئاً

514
00:24:32,814 --> 00:24:33,998
. يجب أن تفعله صحيحاً

515
00:24:34,032 --> 00:24:35,833
. والآن , هيا بنا

516
00:24:50,132 --> 00:24:52,350
, ألا يجب ان يكون هناك
ومضات من الضوء ؟

517
00:24:52,384 --> 00:24:54,769
أو سحابة من الدخان،
او شىء من هذا القبيل؟

518
00:24:54,803 --> 00:24:57,638
من تلك التعاويذ
المتواجدة على الانترنت؟

519
00:24:58,640 --> 00:24:59,807
. لقد مللتُ من ذاك

520
00:24:59,841 --> 00:25:01,108
وأنتم يا رفاق عليكم الذهاب
. لإحتساء شراب

521
00:25:01,143 --> 00:25:02,310
. نعم

522
00:25:02,344 --> 00:25:03,694
. تماما
. من فضلكم

523
00:25:03,729 --> 00:25:04,946
. مرحباً

524
00:25:14,656 --> 00:25:15,856
أعلم بأنكِ غاضبة منى

525
00:25:15,857 --> 00:25:16,958
. طوال المائة سنة الماضية

526
00:25:16,992 --> 00:25:18,659
ولماذا أغضب منكى ؟

527
00:25:18,693 --> 00:25:20,027
أنتى فقط قتلتى
. أختى الكبيرة

528
00:25:20,045 --> 00:25:21,329
. لقد كانت حادثة

529
00:25:21,363 --> 00:25:22,997
بالإضافة إلي ان , أنغريد
ولدت من جديد

530
00:25:23,031 --> 00:25:24,665
. لم تكن أبدا كذلك

531
00:25:24,699 --> 00:25:26,099
لقد كانت دائماً
. مختلفة بعض الشئ

532
00:25:26,134 --> 00:25:27,301
, وفى كل مرة أفقدهم

533
00:25:27,336 --> 00:25:28,753
. يُصعّب ذلك عليّ قليلاً

534
00:25:28,804 --> 00:25:30,221
لم تُعجبى أبداً
, بقانون لعنتك

535
00:25:30,255 --> 00:25:31,639
. ألم يكن أفضل من لعنتى

536
00:25:31,673 --> 00:25:33,090
. اوه , ... ها قد بدأنا

537
00:25:33,141 --> 00:25:35,259
الخلود ؟
هل تُعتبر هذه لعنة ؟

538
00:25:35,310 --> 00:25:37,728
الخلود مع
. أمومة لا نهاية لها

539
00:25:37,763 --> 00:25:39,647
هل تعلمى كم عدد المرات

540
00:25:39,681 --> 00:25:41,382
التى ألدُ بها
قبل أن تجفَ اجسادهن ؟

541
00:25:41,400 --> 00:25:42,984
. ناهيك عن الصابون

542
00:25:43,018 --> 00:25:44,101
صحيح ,

543
00:25:44,152 --> 00:25:45,686
"ولكن حتى لو كنتي "لُعنتي

544
00:25:45,720 --> 00:25:47,021
, مع الخلود

545
00:25:47,055 --> 00:25:48,906
, لم تعودي حقاً خالدة
صحيح , يا جوانا ؟

546
00:25:48,941 --> 00:25:50,358
أعنى , لو أن شخصاً ما
أراد قتلكِ

547
00:25:50,392 --> 00:25:52,109
, واراد حقاً ان يقتلتك
. سيكون بإمكانه ذلك

548
00:25:52,160 --> 00:25:53,327
,حتى مع أولادكِ

549
00:25:53,362 --> 00:25:54,895
التعويذه الصحيحه
فى الأيدى الخاطئه

550
00:25:54,913 --> 00:25:56,697
ليس فقط بإمكانها قتل
فريا و إنغريد

551
00:25:56,731 --> 00:25:58,699
ولكن بإمكانها أن توقفهم
. من إعادة إحيائهم من جديد

552
00:25:58,733 --> 00:26:00,734
ماذا ستحصلين ؟
. ضعى أوراق لعبك

553
00:26:00,752 --> 00:26:02,453
. أنا لا أعلم أين يتواجدون
. بلي , أنتِ تعلمين

554
00:26:08,927 --> 00:26:10,678
لقد حلمتُ بكِ

555
00:26:10,712 --> 00:26:11,879
. فى ليلة أخري

556
00:26:11,913 --> 00:26:14,215
, عيناكِ كانت خضراء اللون
وكانا متوهجين ,

557
00:26:14,249 --> 00:26:15,933
, لانها لم تكن انتى
, لقد كانت شيفتر

558
00:26:15,968 --> 00:26:17,251
شخص ما يقوم بفعل الشر
. بإسمكِ

559
00:26:17,269 --> 00:26:19,103
عندما استيقظتُ،
. حاولتُ تبين ما كان ذاك

560
00:26:20,722 --> 00:26:22,089
. لم أُصدق ما رأيتُ

561
00:26:22,107 --> 00:26:23,274
. إعتقدُ بأنى إرتكبتُ خطأً

562
00:26:23,308 --> 00:26:25,309
,ولذلك تعاملتُ مع ذلك مجدداً

563
00:26:25,360 --> 00:26:26,811
. مجدداً

564
00:26:26,862 --> 00:26:28,229
. فى كل مرة , نفس الشئ

565
00:26:28,263 --> 00:26:31,098
. هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

566
00:26:31,116 --> 00:26:32,700
. انظرِ هنا. الدجال

567
00:26:32,734 --> 00:26:34,201
. انظري للعينين

568
00:26:34,236 --> 00:26:36,370
. وهنا , تمت سحب عباءته

569
00:26:36,405 --> 00:26:38,956
, لم أكن اعلم ماذا يعني ذاك قبلا
. لكن الآن أعلم

570
00:26:38,991 --> 00:26:40,774
إنها القوي التى تخفيها
. عن بناتكِ

571
00:26:40,792 --> 00:26:42,293
. وإنهم علي وشك إكتشافها

572
00:26:42,327 --> 00:26:44,412
, الحياو التي بنيتها هنا , يا جوانا

573
00:26:44,446 --> 00:26:47,081
. إنها علي وشك التغيير
, الإضطراب , الموت

574
00:26:47,115 --> 00:26:49,083
, الدمار , الألم

575
00:26:49,117 --> 00:26:50,751
. التقييد , الخيانة

576
00:26:50,785 --> 00:26:52,253
. إنها قادمة من أجلك

577
00:26:52,287 --> 00:26:54,788
. ليس كأي شئ رأيتهِ من قبل
. حسبكِ

578
00:26:54,806 --> 00:26:56,307
. لا تكوني درامية

579
00:26:56,341 --> 00:26:58,759
. انتى دائماً تحبي الأحداث الدرامية

580
00:27:08,236 --> 00:27:10,821
. لا , لا , لا, لا

581
00:27:26,038 --> 00:27:27,872
. ذلك لن يحدث

582
00:27:27,923 --> 00:27:30,324
. عدوكِ

583
00:27:30,342 --> 00:27:33,222
. الذين بإستطاعتهم أن يجعلوا أنفسهم يشبهونكِ
, من وضع اوراق اللعب

584
00:27:33,261 --> 00:27:35,296
يبدو أنهم لم يمتلكوا الأدوات
. التي سيقوموا بقتلكِ بها بعد

585
00:27:35,330 --> 00:27:37,181
, ما زالوا يبحثون
. لذا هذا سوف يعطينا بعضاً من الوقت

586
00:27:37,215 --> 00:27:39,050
هل لديكِ أى فكرة عن
من يكونوا ؟

587
00:27:39,101 --> 00:27:41,335
. بالطبع ليس لدي أي فكرة

588
00:27:41,353 --> 00:27:43,187
أنتى قلتِ بأن شخصاً ما
. إشتري الملاذ الأمن

589
00:27:43,221 --> 00:27:45,106
, الفتى الذي سيتزوج
فريا ؟

590
00:27:45,140 --> 00:27:46,357
. لا , إنه بشري

591
00:27:46,391 --> 00:27:48,059
كيف تعلمي ؟
لانى

592
00:27:48,110 --> 00:27:49,276
. إختبرته

593
00:27:55,867 --> 00:27:57,785
أمى , هل جرحتي
للتو خطيبي ؟

594
00:27:57,819 --> 00:28:00,488
يا للحماقة . دعني أحضر
. بعض الإسعافات

595
00:28:00,522 --> 00:28:02,123
ما الخُطب معكِ ؟

596
00:28:02,157 --> 00:28:03,190
. لا شئ . سأعود

597
00:28:03,208 --> 00:28:04,542
. عزيزي . أنا أسفة

598
00:28:13,868 --> 00:28:16,387
داش جاردينر ) مجرد )
. شخص عادي

599
00:28:16,421 --> 00:28:17,922
. فقط غنياً للغاية

600
00:28:17,973 --> 00:28:19,256
. الأوراق لا تكذب

601
00:28:19,307 --> 00:28:21,142
. لديكي عدواً , يا جوانا

602
00:28:21,176 --> 00:28:23,010
. شخصاً ما يريدُ إيذاءكِ

603
00:28:23,044 --> 00:28:25,096
شخص ما لديهِ
. نفس القوه التى تمتلكيها

604
00:28:25,147 --> 00:28:27,982
ولن يتوقف حتي يقتلكِ
. أنتي وبناتكِ

605
00:28:28,016 --> 00:28:29,432
. موتي للأبد

606
00:28:52,513 --> 00:28:53,980
. علمتُ بانكى ستاتى

607
00:29:14,734 --> 00:29:16,902
لماذ تبدو حزينا ؟

608
00:29:16,920 --> 00:29:19,505
لأني إنتظرتُ 400 عام ,
. من أجل هذا

609
00:29:19,540 --> 00:29:22,074
. و إنه لم يحدث حتي الآن

610
00:29:31,552 --> 00:29:34,387
<i>إذاً تقولين بأنها مخبولة ؟ </i>

611
00:29:34,421 --> 00:29:36,022
.انا أقول بأنها فقط غريبة الأطوار

612
00:29:36,056 --> 00:29:38,024
من هي غريبة الأطوار ؟
. خالتنا

613
00:29:38,058 --> 00:29:39,692
ألدينا خالة ؟

614
00:29:39,726 --> 00:29:42,094
لقد أخبرتكن يافتيات
. عن خالتكم ويندي

615
00:29:42,112 --> 00:29:44,647
إفترضتُ دائماً بأنكِ ذكرتها لنا
. كقصة تحذيرية

616
00:29:44,698 --> 00:29:47,366
. عما حدث من تشاجر للأخوات

617
00:29:47,401 --> 00:29:49,485
. لا. إنها حقيقة
. إنها بالأعلي

618
00:29:49,536 --> 00:29:51,070
. إنها نائمه بالاعلى

619
00:29:51,104 --> 00:29:53,456
, ويجب ان تعلموا
. بأنها ... قليلة التقبل

620
00:29:56,794 --> 00:29:59,111
وهي أيضاً قامت بإحضار
. قطتها

621
00:29:59,129 --> 00:30:01,447
. قطه سيئه . ان لم تكنونوا  حذرين
. سيجب عليّ ان أُعقمها

622
00:30:06,453 --> 00:30:08,087
. أنا منزعجة قليلاً

623
00:30:08,121 --> 00:30:10,139
انظرى . أُقدر تماماً
قدومكِ للمساعدة

624
00:30:10,174 --> 00:30:12,475
بالنظر الى ان شخص ما
. يريد قتلى وما الى ذلك

625
00:30:12,509 --> 00:30:16,095
ولكن القاعده التى طلبتها منكى
الالتزام بها اثناء تواجدك هنا

626
00:30:16,129 --> 00:30:17,963
. ان تبقى فى حالة بشرية

627
00:30:17,981 --> 00:30:19,482
ولا تورطى البنات
. بأى من ذلك

628
00:30:19,516 --> 00:30:20,900
. انتظرى! انهم قاعدتين

629
00:30:20,934 --> 00:30:23,019
. إرتدى بعض الملابس

630
00:30:23,070 --> 00:30:24,637
ألم تكوني منتبهة الليلة الماضية ؟

631
00:30:24,655 --> 00:30:25,988
الفتيات علي وشك إكتشاف
. ماهيتهم

632
00:30:26,023 --> 00:30:27,406
. سواء أردتي ذاك أم لا

633
00:30:27,441 --> 00:30:29,659
الا لو نحن
. منعنا ذلك اولا

634
00:30:29,693 --> 00:30:31,160
. والان إرتدى فستان

635
00:30:31,195 --> 00:30:32,912
لقد سئمت من النظر
. الى حلماتك

636
00:30:32,946 --> 00:30:34,497
حسناً , جدي لي شيئاً
لا يجعلني أُشبه

637
00:30:34,531 --> 00:30:36,699
إمرأة عجوز تعيش بداخل
. حذاء

638
00:30:36,750 --> 00:30:38,835
هل تعتقدى بأنه من الممكن
امتلاك ارواح لرفيقين؟

639
00:30:38,869 --> 00:30:40,986
لا اعتقد انه ممكن
. امتلاك رفيق واحد

640
00:30:41,004 --> 00:30:42,839
(اعتقد بأن مصطلح (رفقاء الروح
ما هو إلا مصطلح سينائي بهوليود

641
00:30:42,873 --> 00:30:44,841
لبيع التذاكر
. ( لـفيلم ( ميج رايان

642
00:30:44,875 --> 00:30:46,676
حسناً. اتعتقدى انه ممكن

643
00:30:46,710 --> 00:30:48,628
ان تُغرمى بشخصين فى نفس الوقت ؟
. لا

644
00:30:48,662 --> 00:30:52,014
اعتقد ان الحب الرومانسى
هو مصطلح سينمائى ايضا بهوليود

645
00:30:52,049 --> 00:30:54,667
لبيع التذاكر
. لفيلم كاثرين هيجل

646
00:30:54,685 --> 00:30:55,852
. لا لاتعتقدى

647
00:30:58,188 --> 00:31:00,172
اذاً , من هو؟

648
00:31:00,190 --> 00:31:02,141
عنيتُ فقط نظرياً

649
00:31:02,175 --> 00:31:04,677
نظرياً , من هو ؟

650
00:31:04,695 --> 00:31:07,947
نظرياً ,
. إنه أخ داش

651
00:31:07,981 --> 00:31:09,866
. فريا , لا تفعلي
. أوه , أنا أعلم

652
00:31:09,900 --> 00:31:12,618
.أحبُ داش كثيراً , أعلم هذا

653
00:31:12,653 --> 00:31:14,871
إنه ... مطمئن و دافئ
و مريح

654
00:31:14,905 --> 00:31:16,739
و حميم و جذاب

655
00:31:16,790 --> 00:31:18,741
و فكاهي ور ومانسي
. و فاتن

656
00:31:18,792 --> 00:31:20,209
وانا بالكامل أري نفسي

657
00:31:20,244 --> 00:31:21,827
بأني سأقضي بقية
. حياتي معه

658
00:31:21,861 --> 00:31:23,079
. جيد . لأنكم مخطوبون

659
00:31:23,130 --> 00:31:24,547
. ولكن اصبح يوجد كيليان

660
00:31:24,581 --> 00:31:26,799
. أوه , يا إلهي
. ولا أستطيع تفسير ذلك

661
00:31:26,833 --> 00:31:28,000
...لكنه يبدو

662
00:31:28,034 --> 00:31:30,052
كعاطفة خاطفة بجنون

663
00:31:30,087 --> 00:31:33,639
مذهل ورائع
. كرفيق روحي مغرم بالجنس

664
00:31:33,674 --> 00:31:35,758
- . أوه , يا فريا , لا تقوليها
" . من فضلك يا فريا لا تقوليها "

665
00:31:35,809 --> 00:31:38,227
. أكره ذلك عندما تقوليها , يا فريا
, فتيات

666
00:31:38,262 --> 00:31:40,179
اريدكن ان تقابلن
. خالتكن ويندي

667
00:31:40,213 --> 00:31:43,882
. فريا , أنا متأكدة من أنكي لا تتذكريني
. مرحباً

668
00:31:43,901 --> 00:31:46,552
. ولكننا التقينا منذ زمن بعيد

669
00:31:46,570 --> 00:31:48,738
ويا فتيات ألن نحظى ببعض من المتعة
. اوه. حسنا

670
00:31:48,772 --> 00:31:50,022
من فضلكِ أخبريني بعض
القصص عن أمي

671
00:31:50,056 --> 00:31:51,490
لكى استخدمها
. ضدها لاحقاً

672
00:31:51,525 --> 00:31:52,775
. عزيزتي , لديّ ملايين القصص عنها

673
00:31:54,194 --> 00:31:56,228
. إنغريد

674
00:31:58,782 --> 00:31:59,749
... تبدين

675
00:31:59,783 --> 00:32:01,500
من اللطيفِ حقاً

676
00:32:01,535 --> 00:32:02,919
. أن أقابلكِ
. أنا متارخرة عن العمل

677
00:32:02,953 --> 00:32:04,954
. يجب أن أذهب

678
00:32:06,089 --> 00:32:07,740
ما كان هذا ؟

679
00:32:07,758 --> 00:32:09,625
. لا أعلم

680
00:32:09,676 --> 00:32:12,178
اخبريني عن هذا
. الولد داش

681
00:32:12,212 --> 00:32:15,047
. انه ليس بولد ياخالتى ويندى
. إنه رجل

682
00:32:15,081 --> 00:32:16,632
. وهو مذهل

683
00:32:16,683 --> 00:32:18,134
لكن ...
. لكن لا شئ

684
00:32:18,185 --> 00:32:21,270
. إنه حقاً مذهل
. وانا اكثر سعاده معه

685
00:32:21,305 --> 00:32:23,022
. او تعارضيه كثيرا

686
00:32:23,056 --> 00:32:26,025
. أنتى تحبيه
. هذا واضح جداً

687
00:32:26,059 --> 00:32:28,277
. ولكنكِ مغرمة بشخص أخر

688
00:32:28,312 --> 00:32:31,614
أوه , يا إلهي كيف علمتِ بذلك ؟

689
00:32:31,648 --> 00:32:33,733
من الهالة الخاصة بكِ . إنها تبدو
. وكأنها من 12 لوناً مختلفين الأن
<font color="#ec14bd">*الهالة : هي مجال مغناطيسي يحيط بجسم الانسان وهي 7 ألوان*</font>

690
00:32:33,767 --> 00:32:35,701
أبإمكانكِ رؤية الهالة ؟

691
00:32:35,736 --> 00:32:37,286
. أنا بديهية جدا
... وخاصة ً مع الآخرين

692
00:32:37,321 --> 00:32:38,904
. من أفراد العائلة

693
00:32:38,938 --> 00:32:40,239
.بإمكاني رؤية الهالات , أيضاً

694
00:32:40,273 --> 00:32:42,625
أو علي الأقل بإمكانى
. رؤيتهم أحياناً

695
00:32:42,659 --> 00:32:44,579
. أعتقد
فريا , هناك شئ يجب ان تعلميه

696
00:32:44,611 --> 00:32:46,278
. بخصوص خالتك ويندي
إنها كما الأشخاص

697
00:32:46,296 --> 00:32:48,798
فى مهنة الطب النفسي
.(يدعونها (غير متزنة

698
00:32:48,832 --> 00:32:51,283
و يجب ألا تنصتي
. لأي شئ تقوله

699
00:32:51,301 --> 00:32:53,552
. حسناً , اعتقد بأني غير متزنة , أيضاً
. يبدو وأن ذلك متوارث فى العائلة

700
00:32:56,306 --> 00:32:58,224
, أنتى تعبثى مع فتياتى

701
00:32:58,258 --> 00:33:00,843
وتلك اللعنه التى بداخلك
. ستكون اقل شىءِ تقلقى حياله

702
00:33:00,894 --> 00:33:02,645
ماذا؟ انها لا تعنى
انى فى الهواء

703
00:33:02,679 --> 00:33:04,313
من قِبل أوراق اللعب
. أو شئ من هذا القبيل

704
00:33:04,348 --> 00:33:05,731
نحن نعمل
علي

705
00:33:05,766 --> 00:33:07,984
محاولة إبعاد تلك الأشياء عن مؤخرتك
. يا عزيزتي ,

706
00:33:38,665 --> 00:33:40,999
لو جئتَ معي ,

707
00:33:41,018 --> 00:33:44,720
بإمكاني مساعدتك للحصول علي إنتقامك
. من الساحرة التي فعلت هذا بك

708
00:33:59,051 --> 00:34:00,774
سأعتبر ذكرك لى بأني
ظهرتُ لك فى قاربك أمس

709
00:34:00,894 --> 00:34:01,927
. سيكون تلميحاً لذلك

710
00:34:01,945 --> 00:34:03,095
هذا ليس سبب وجودي
. هنا

711
00:34:03,113 --> 00:34:04,613
. أيتها المغرورة

712
00:34:04,648 --> 00:34:05,898
انظرى . لقد قررت بأننا يجب
. أن نكون أصدقاء

713
00:34:05,932 --> 00:34:07,584
تريدنا أن نكون أصدقاء ؟

714
00:34:07,704 --> 00:34:09,171
حسناً , أنتى سوف تتزوجين
أخي ,

715
00:34:09,205 --> 00:34:10,460
وبهذه الطريقة بالتحديد
. سوف نكون عائلة

716
00:34:10,573 --> 00:34:12,357
. يجب علي الأقل بأن نكون أصدقاء

717
00:34:12,408 --> 00:34:13,741
أقترح , بأننا يجب علينا
. أن يعرف كل منا الأخر

718
00:34:15,419 --> 00:34:16,694
لا أعتقد حقاً بأن هذه

719
00:34:16,745 --> 00:34:18,913
. فكرة جيدة
. فهمتُ هذا

720
00:34:18,948 --> 00:34:21,249
أنتي تخشين بأنكِ لن تكوني قادرةً
. عن إبعاد يديكي عني

721
00:34:21,283 --> 00:34:22,784
. فى أحلامك

722
00:34:22,818 --> 00:34:26,838
صحيح , لكني أعدُكِ
. بأني سأكون رجلاً محترماً

723
00:34:28,294 --> 00:34:30,842
. حسناً , أوافق علي اللعب

724
00:34:30,876 --> 00:34:32,710
. جيد

725
00:34:32,761 --> 00:34:34,379
. سوف نكون أصدقاء

726
00:34:34,430 --> 00:34:36,297
انتي سوف تتزوجين داش
وستقضين

727
00:34:36,331 --> 00:34:37,632
بقية حياتك متساءلة عن
. كيف تكون الحياة معي

728
00:34:37,666 --> 00:34:38,666
. أسفة

729
00:34:38,684 --> 00:34:40,301
من اصبح مغروراً الان؟

730
00:34:40,335 --> 00:34:42,053
على الاقل هذا
. ما سافعله على اى حال

731
00:34:43,522 --> 00:34:46,474
اذاً هل استطيع الحصول
على شراب ام ماذا؟

732
00:34:46,508 --> 00:34:47,859
. يا صديقتي

733
00:34:47,893 --> 00:34:49,310
. حسناً , هدئ أعصابك , يا صاح

734
00:34:49,344 --> 00:34:51,396
.سوف احضر  شئ ما من اجلك

735
00:34:59,738 --> 00:35:01,706
اهلا. اين كنت طوال اليوم؟

736
00:35:01,740 --> 00:35:04,525
. فقدتُ صوابي
لماذا ؟

737
00:35:06,795 --> 00:35:07,912
انتظرى.هل تبولتى على ذاك؟

738
00:35:07,963 --> 00:35:09,714
. نعم

739
00:35:09,748 --> 00:35:11,049
...أعني , ألم تفكري بأن

740
00:35:11,083 --> 00:35:13,968
ماذا , أكانت تلك التعويذة ؟

741
00:35:14,003 --> 00:35:16,387
الطبيب قال بأني سأحتاج
. لمعجزة لأصبح حبلي

742
00:35:16,422 --> 00:35:19,724
حسناً بجانب اننا حاولنا
ذلك من خلال الانترنت

743
00:35:19,758 --> 00:35:21,759
كتابة كلمة الخصو به بهذه الطريقة
بها خطأ إملائي

744
00:35:21,810 --> 00:35:23,428
. وأيضاً كلمة التعويذة

745
00:35:23,479 --> 00:35:25,430
هذه الطريقة بعيدة كل البعد
. لكي تعمل بصريقة صحيحة

746
00:35:25,481 --> 00:35:28,516
,حسناً , كل ما أعلم بشأنه
بأني أمس لم أكن حبلي

747
00:35:28,550 --> 00:35:30,051
وبعد أن قمنا بهذه التعويذة

748
00:35:30,069 --> 00:35:33,571
انا وبوب ... مرتين

749
00:35:33,606 --> 00:35:36,324
وبعدها ذهبت للنوم
. وراودنى ذاك الحلم

750
00:35:36,358 --> 00:35:37,525
. وكنتِ انتى هناك

751
00:35:37,559 --> 00:35:40,695
, تحملين طفلي

752
00:35:40,729 --> 00:35:42,697
. لكن هذا كان مجرد حلم

753
00:35:42,731 --> 00:35:43,865
اعلم بأنه كان كذلك

754
00:35:43,899 --> 00:35:46,084
ويبدو هذا جنونياً
ولكن يبدو وكأنه

755
00:35:46,118 --> 00:35:47,835
نوعاً ما حقيقي أيضاً , صحيح ؟

756
00:35:47,870 --> 00:35:50,371
وكأن لو أن هنا فيلم
الآن

757
00:35:50,405 --> 00:35:51,539
ستكون هذه اللحظه

758
00:35:51,573 --> 00:35:53,341
بأن الفتاة التي كانت تشعر بأنها
عادية

759
00:35:53,375 --> 00:35:55,677
إكتشفت بأنها بالفعل ساحرة

760
00:35:55,711 --> 00:35:58,880
وأن القوة بداخلها
. طوال هذا الوقت

761
00:36:00,466 --> 00:36:02,767
. أنا , يجب عليا الذهاب

762
00:36:02,801 --> 00:36:04,102
.مهلا

763
00:36:04,136 --> 00:36:06,604
حسنا. ما. مالذى أنت منزعجة
بخصوصه ؟

764
00:36:08,607 --> 00:36:10,108
. نعم

765
00:36:10,142 --> 00:36:11,392
. اشرب

766
00:36:11,426 --> 00:36:12,727
. أنتي تهزمينني

767
00:36:13,929 --> 00:36:16,781
لا تلعب الرشق بالسهام
. ضد نادل مطلقا

768
00:36:21,403 --> 00:36:23,071
أتري , بأني أري هذا لأول
مرة بأنه مثالي

769
00:36:23,105 --> 00:36:25,623
. وسيكون رائعاً

770
00:36:25,658 --> 00:36:27,775
إنه ليس سيئاً علي
. الإطلاق

771
00:36:29,161 --> 00:36:31,379
. علىّ الذهاب الى  الحمام

772
00:36:39,888 --> 00:36:42,590
لا أهتم بكم انتى ثمله
. او كم هو جذاب

773
00:36:42,624 --> 00:36:44,142
إجعلي هذا صداقةً فقط ,
. يا فريا

774
00:36:44,176 --> 00:36:45,810
. أصدقاء ودودين

775
00:36:47,146 --> 00:36:50,014
. مهلا. تلك غرفه السيدات

776
00:36:51,433 --> 00:36:52,684
. مرحباً , فريا

777
00:36:52,735 --> 00:36:54,435
. مرحباً , أيها الغريب

778
00:36:54,469 --> 00:36:56,404
. لقد احرقتك الشمس قليلا

779
00:36:56,438 --> 00:36:58,472
تعلم , أتمني لو تضع شيئاً ما
. علي هذا فى أسرع وقت

780
00:36:58,490 --> 00:37:01,409
, لقد قالت ذلك
,بأنكِ سوف تكوني مختلفة

781
00:37:01,443 --> 00:37:02,827
. وأنكي لن تتذكرينني

782
00:37:02,861 --> 00:37:04,028
من قالت ؟

783
00:37:04,079 --> 00:37:05,663
. فاعل خير

784
00:37:05,698 --> 00:37:08,649
, إنها حقاً تكره عائلتكي
. أكثر مما أكرهها أنا

785
00:37:08,667 --> 00:37:11,953
قالت بأني سأمتلككي
كلعبة لي

786
00:37:11,987 --> 00:37:13,621
وأني سوف يكون بإمكاني
. أن أفعل لكي ما أريد

787
00:37:14,990 --> 00:37:16,457
أنتي لستي ,
لستي نفسها فريا ,

788
00:37:16,491 --> 00:37:19,043
. لكنكي مازلتِ فريا

789
00:37:19,094 --> 00:37:21,129
حسنا. اعتقد انك
مشوش تجاهى

790
00:37:21,163 --> 00:37:22,430
مع فريا أخري

791
00:37:22,464 --> 00:37:24,182
. انه اسم شائع جدا

792
00:37:24,216 --> 00:37:26,684
طلبت منكى

793
00:37:26,719 --> 00:37:29,937
, لأن تكوني عروساً لي
. وانتي رفضتني

794
00:37:29,972 --> 00:37:32,006
كل ما فعلته

795
00:37:32,024 --> 00:37:35,526
, بأني غضبتُ قليلاً
وماذا فعلتى انتى؟

796
00:37:35,561 --> 00:37:40,114
وجعلتني عالق بصحراء
. لمدة 80 عاماً

797
00:37:40,149 --> 00:37:41,949
. حسناً , خمني ماذا

798
00:37:41,984 --> 00:37:44,185
سوف أفعل شيئاً أكثر من ضربكِ
. هذه المرة

799
00:37:44,203 --> 00:37:46,454
. كيليان , أي أحد يساعدني

800
00:37:51,493 --> 00:37:52,693
. توقفي
. شحص ما يساعدنى

801
00:37:52,711 --> 00:37:54,028
. أنا قلتُ توقفي

802
00:37:54,046 --> 00:37:55,529
. اهدئى

803
00:37:55,547 --> 00:37:57,081
. يا إلهي , دعني أذهب

804
00:37:57,132 --> 00:37:58,216
رجاء اسمح لى فقط بالذهاب
. من فضلك

805
00:37:59,885 --> 00:38:02,887
, لقد قل تاثير سحرى قليلا

806
00:38:02,921 --> 00:38:04,705
ولم اكن أبداً
, بقدر موهبتكِ

807
00:38:04,723 --> 00:38:07,708
ولهذا السبب سوف تكوني أنتي
. من يلقي التعويذة

808
00:38:07,726 --> 00:38:08,760
. إمسكي هذا

809
00:38:10,229 --> 00:38:12,046
هل سأقوم بإلقاء تعويذة
سحرية بشمعة معطرة ؟

810
00:38:12,064 --> 00:38:14,148
. نعم سنفعل

811
00:38:14,183 --> 00:38:16,901
. حسناً , خذي نفساً عميقاً

812
00:38:16,935 --> 00:38:18,219
. رددي بعدي

813
00:38:18,237 --> 00:38:20,905


814
00:38:20,939 --> 00:38:22,523
لا اقول ذلك.

815
00:38:22,557 --> 00:38:24,225
بل ستقولين ذلك
فريا

816
00:38:24,243 --> 00:38:25,693
قوليها الان

817
00:38:25,727 --> 00:38:29,664


818
00:38:29,698 --> 00:38:30,915
جيد . مره اخرى

819
00:38:30,949 --> 00:38:35,703


820
00:38:35,737 --> 00:38:40,675


821
00:38:40,709 --> 00:38:42,076


822
00:38:42,094 --> 00:38:43,211


823
00:38:43,245 --> 00:38:45,179
مره اخرى

824
00:38:45,214 --> 00:38:48,966


825
00:38:51,086 --> 00:38:53,721
مهلا. انى اطهو الحساء
عملته قبلا

826
00:38:53,755 --> 00:38:56,023
لأوقع بصديق لي كان مدينا لي بالمال .

827
00:38:56,058 --> 00:38:58,276
اعتقدت انا سنستخدمها لنجد الذين يشبهونا

828
00:38:58,310 --> 00:39:00,194
انه شىء عائلى
.لا تقلق

829
00:39:00,229 --> 00:39:01,262
اذ بدئت الجدران بالتنفس.

830
00:39:01,280 --> 00:39:03,064
اتريد ان تتذوقى ؟

831
00:39:28,446 --> 00:39:30,948
فريا , هل وقعتي ؟

832
00:39:30,982 --> 00:39:33,567
فريا .

833
00:39:33,618 --> 00:39:35,569


834
00:39:35,620 --> 00:39:37,454


835
00:39:37,489 --> 00:39:39,657


836
00:39:39,691 --> 00:39:41,692


837
00:39:47,465 --> 00:39:49,466
شكرأ.

838
00:39:51,035 --> 00:39:54,638
هل انتى مستعده للتحدث معى.

839
00:39:54,673 --> 00:39:57,558
اعلم من قتل زوجى.

840
00:40:02,597 --> 00:40:04,982
يالهى. ماذا حدث؟

841
00:40:05,016 --> 00:40:06,317
انتى طعنتينى.

842
00:40:06,351 --> 00:40:08,152
بالاضافه لاعتقادى باني خربتُ
.منشفتك الخاصه

843
00:40:08,186 --> 00:40:10,020
حسنا. حسنا
استطيع اصلاح ذلك

844
00:40:10,854 --> 00:40:13,073
استطيع عمل تعويذه للشفاء.
لا, لا, لقد تاخر ذلك كثيراً.

845
00:40:13,124 --> 00:40:14,240
اسمعينى.

846
00:40:14,291 --> 00:40:15,375
هذا الشبيه...
إنها حقيقية.

847
00:40:15,409 --> 00:40:17,327
كنتُ محقة , إنها
تشبهكي.

848
00:40:17,361 --> 00:40:19,079
تمكنتُ من تناول الحساء بعد مغادرتها.

849
00:40:19,130 --> 00:40:20,213
لدىّ رؤيه.

850
00:40:20,247 --> 00:40:21,368
اوه . الحاوائط تتنفس.

851
00:40:21,382 --> 00:40:22,465
اللعنة !

852
00:40:22,500 --> 00:40:25,251
إنصتي , عليكي بإنقاذ فريا .

853
00:40:25,302 --> 00:40:27,303
اذهبى الى  الحانه التى تعمل بها ....
فى  الحمام

854
00:40:27,338 --> 00:40:28,555
هناك صورة.

855
00:40:28,589 --> 00:40:30,807
حبيب قديم لها
يريد الانتقام منها.

856
00:40:30,841 --> 00:40:31,841
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

857
00:40:31,875 --> 00:40:33,093


858
00:40:33,144 --> 00:40:34,260
سياخدها الى هناك.

859
00:40:34,311 --> 00:40:36,045
يريد ان يقتلها فى الصوره.

860
00:40:36,063 --> 00:40:37,480
لأنه يعلم بأنه لو فعل هذا ...

861
00:40:37,515 --> 00:40:38,848
لن تبعث من جديد.

862
00:40:38,882 --> 00:40:41,234
اتمنى لو اساعدك.

863
00:40:41,268 --> 00:40:44,053
انا لا افهم.

864
00:40:44,071 --> 00:40:45,405
ماذا يحدث.

865
00:40:45,439 --> 00:40:46,406
ليس لدينا وقت كافى

866
00:40:46,440 --> 00:40:48,158
ليس لدينا وقت كافى ,

867
00:40:48,192 --> 00:40:49,576
لكن أولا هناك شئ يجب أن أخبرك إياه .

868
00:40:49,610 --> 00:40:52,061
انها حقيقه ماهيتنا.

869
00:40:52,079 --> 00:40:54,230
رجاء لا تخبرينى بأننا ساحرات.
نحن ساحرات .

870
00:40:54,248 --> 00:40:56,449
عندما كنتن صغيرات , اقمت تعويذه عليكنَ.

871
00:40:56,500 --> 00:40:58,918
اذا لم تعرفى بعد ماهيتنا.

872
00:40:58,953 --> 00:41:02,005
إنها بالكاد تعمل علي فريا ,
لكنها تعمل بمثالية عليكي.

873
00:41:02,039 --> 00:41:03,906
فريا علمت بذلك
وانتي كذبتي عليها .

874
00:41:03,924 --> 00:41:05,875
وارسلتيها للعلاج.

875
00:41:05,909 --> 00:41:08,011
يالهى ستكون ثمله جدا.

876
00:41:08,045 --> 00:41:09,212
الا اذا استطعنا انقاذها.

877
00:41:09,246 --> 00:41:10,213
انا لا اصدقكِ.

878
00:41:10,247 --> 00:41:11,414
انا أشكك بعقلانيتك .

879
00:41:11,432 --> 00:41:12,932
أنا فقط زهرة

880
00:41:12,967 --> 00:41:16,102
عزيزتي , أنتي ساحرة .

881
00:41:17,588 --> 00:41:20,056
اوه هذا لن يحدث.

882
00:41:20,090 --> 00:41:23,059
ويندى.

883
00:41:29,600 --> 00:41:31,568
المحقق نوبل .

884
00:41:31,602 --> 00:41:33,236
جوانا بيشامب
انتى مقبوض عليكى

885
00:41:33,270 --> 00:41:34,604
لقتل
بيل تاتشر

886
00:41:34,622 --> 00:41:36,239
ومحاوله قتل
مورا تاتشر

887
00:41:36,273 --> 00:41:37,957
لديكى الحق لتبقى صامته
أنتظر ,

888
00:41:37,992 --> 00:41:39,375
ادم
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

889
00:41:39,410 --> 00:41:40,627
تم التعرف عليها بواسطه الضحيه

890
00:41:40,661 --> 00:41:42,045
انى اسف.

891
00:41:42,079 --> 00:41:43,446
امى.

892
00:41:43,464 --> 00:41:44,998
عليكى حمايه اختكى.

893
00:41:45,049 --> 00:41:46,949
انتى الوحيده القادره على ذلك

894
00:41:46,967 --> 00:41:49,219
رجاء لا تخبرينى بأن القوة
كانت بداخلي طوال هذه المدة

895
00:41:49,253 --> 00:41:50,220
البترينة

896
00:41:50,254 --> 00:41:51,621
بها شئ

897
00:41:51,639 --> 00:41:53,556
ستجدى كل شىء تريديه بداخلها .

898
00:41:53,591 --> 00:41:57,093
أنغريد , أسرعي , رجاء .

899
00:42:17,758 --> 00:42:21,679
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

900
00:42:22,394 --> 00:42:24,479
SULIMAN.K .... تــعديــل