1
00:00:00,000 --> 00:00:03,019
...سابقا في،(الجحيم على عجلات)

2
00:00:03,139 --> 00:00:04,275
.هذه قبعة والدى

3
00:00:04,355 --> 00:00:05,824
هل تعجبك؟
.نعم

4
00:00:05,944 --> 00:00:07,633
.(عيلام)،رجل لائق،(إيفا)

5
00:00:07,833 --> 00:00:10,801
لكن هذه الطفلة لا تنتمي إليه
.إنها تستحق الأفضل

6
00:00:11,209 --> 00:00:12,719
.لدى شيء لكِ

7
00:00:12,753 --> 00:00:14,430
قطعة من الورق؟

8
00:00:14,522 --> 00:00:17,345
.أوراق مالية من،(كريديت موبيلير)

9
00:00:17,455 --> 00:00:18,503
.شكرا لك

10
00:00:18,533 --> 00:00:22,170
لا أستطيع النوم،لأني خائفة جدا
.أنت خائفة من ماذا؟

11
00:00:22,302 --> 00:00:24,533
.أخشى من حدوث الأسوء

12
00:00:26,158 --> 00:00:27,794
أين طفلتى؟

13
00:00:27,953 --> 00:00:29,572
.أخذوا طفلي

14
00:00:34,622 --> 00:00:36,290
.أحدهم أخذها

15
00:00:36,324 --> 00:00:38,900
أحدهم إختطف إبنتي
.ثم هرب بعيدا

16
00:00:38,926 --> 00:00:42,679
.ليس لديه وقت ليبتعد كثيرا

17
00:00:42,730 --> 00:00:45,815
مهلا!

18
00:00:45,849 --> 00:00:47,934
مهلا!

19
00:01:08,488 --> 00:01:10,757
دجاج؟
.أنا لم أفعل شيئا

20
00:01:10,791 --> 00:01:13,092
.أخرج من هنا

21
00:01:13,127 --> 00:01:17,180
لكن من قد يسرق طفل صغير؟
أين هي؟

22
00:01:17,214 --> 00:01:20,655
طفل؟
.أعرف من أخذها

23
00:01:22,636 --> 00:01:25,221
.لا،(عيلام)

24
00:01:28,559 --> 00:01:30,476
ماذا تفعل؟

25
00:01:30,510 --> 00:01:33,730
.كما تفعل أنت

26
00:01:38,518 --> 00:01:40,403
.إنها طريقة جيدة لقتل نفسك

27
00:01:40,454 --> 00:01:41,954
.أراد إبنتي الصغيرة

28
00:01:41,989 --> 00:01:44,040
هي ليست هنا
.ولا أي منهما

29
00:01:44,074 --> 00:01:46,959
(ديكلان تول)، أخذ طفلتنا، يا،(إيفا)
.أنا متيقن من ذلك

30
00:01:46,994 --> 00:01:49,796
.(عيلام)

31
00:01:53,917 --> 00:01:55,168
أين هي؟
إبتعد عنى!

32
00:01:55,202 --> 00:01:56,969
أين هي؟
إبتعد عنى ،يا صبي!

33
00:01:57,004 --> 00:01:58,588
أين طفلتي؟

34
00:01:58,639 --> 00:02:00,389
لا أعلم عن ماذا تتكلم؟

35
00:02:00,424 --> 00:02:03,059
إهدأ، يا(مزامير)
أين هو طفلي؟

36
00:02:03,093 --> 00:02:04,844
هدوء!

37
00:02:04,878 --> 00:02:08,431
سيد،(تول)، هل أخذت
طفل السيد،( فيرجسون)؟

38
00:02:08,482 --> 00:02:09,899
.لا

39
00:02:09,933 --> 00:02:12,185
سيد،(تول)، إذا كنت تعرف مكانها

40
00:02:12,219 --> 00:02:13,903
يجب أن تخبرنا
.أنا لا أعرف

41
00:02:13,937 --> 00:02:15,271
كاذب!

42
00:02:15,322 --> 00:02:17,907
.أنا لست كاذبا، سيد،(بوهانون)

43
00:02:17,941 --> 00:02:21,194
الطفلة ليست عندي
.ولو كانت كذلك

44
00:02:21,228 --> 00:02:22,779
.لن أسمح لأحد بأخذها مني

45
00:02:22,830 --> 00:02:25,081
.ورغما عن أنفي

46
00:02:25,115 --> 00:02:27,700
أين خبأتها ؟
أين خبأتها ؟

47
00:02:27,734 --> 00:02:29,168
سيد،( كوين)؟

48
00:02:29,203 --> 00:02:32,288
.كان معنا طيلة هذا الصباح، ياسيدي

49
00:02:33,573 --> 00:02:35,508
.دعه يذهب

50
00:02:35,542 --> 00:02:38,928
.دعه يذهب

51
00:02:38,962 --> 00:02:40,523
.ذلك سبب غير مقنع لنصدقه

52
00:02:40,547 --> 00:02:42,181
.ليس لدينا سبب للاعتقاد غير ذلك

53
00:02:42,216 --> 00:02:45,065
الأيرلندي، سيكذب من أجل إبن جلدته
.سيد،(بوهانون)

54
00:02:45,197 --> 00:02:46,615
.هذ صحيح

55
00:02:52,226 --> 00:02:54,861
.(عيلام)، لا تفعل

56
00:02:54,895 --> 00:02:57,322
.هذا لن يفيد

57
00:03:01,434 --> 00:03:04,120
.لقد إختفت

58
00:03:08,834 --> 00:03:17,681

59
00:03:31,044 --> 00:03:34,273
الجحيـــــــــــــــــم على عجــــــــــــــلات
*********************************
الحلقـــــــــــــة الخامســـــــــــة
*************************
البــــــــــــــاحثون

60
00:03:36,298 --> 00:03:39,146
حسنا، طفلة،(عيلام وإيفا)
.أختطفت

61
00:03:39,167 --> 00:03:41,435
.يجب أن نجدها قبل رحيلنا من هنا

62
00:03:41,470 --> 00:03:43,220
.ولكن هذا لا يمنحنا المزيد من الوقت

63
00:03:43,271 --> 00:03:45,724
إرتفع مستوى مياه النهر لقدم
.منذ يوم الأحد

64
00:03:45,774 --> 00:03:47,975
مساحوا الأراضي أبلغوا عن
.أمطار غزيرة في الغرب

65
00:03:48,009 --> 00:03:52,122
إذا لم نقم بالتحميل، والإنتقال، بسرعة
ستكون الأرض رطبة ومن الصعب التحرك

66
00:03:52,298 --> 00:03:56,642
لن نتحرك دون العثور على الطفل
أليس كذلك، سيد،(بوهانون)؟-وانا أعلم أنك لا تنوي ذلك

67
00:03:56,851 --> 00:04:00,704
أنا لم أقل ذلك، لكن علينا مواصلة شحن الماشية ولوازم
.(السكة الحديدية) على أول سفينة

68
00:04:00,822 --> 00:04:02,726
.ولكن علينا أن نغادر هذا المكان عند الظهر

69
00:04:02,861 --> 00:04:05,449
نقل هذه البلدة أكثر أهمية
.من العثور على الطفلة

70
00:04:05,606 --> 00:04:06,792
.لم أقل ذلك

71
00:04:06,962 --> 00:04:09,580
.لكنك لم تقل لن نتحرك حتى نجدها

72
00:04:09,631 --> 00:04:12,468
.لست قلقا على طفلة لعاهرة

73
00:04:14,086 --> 00:04:20,478
إذا بدأ المطر بالسقوط
كيف لنا أن نحمل هذه العربات؟
.ستمائة طن من القضبان الحديدية والمعدات

74
00:04:20,712 --> 00:04:22,517
.سيتم إبتلاعنا بالتأكيد

75
00:04:22,625 --> 00:04:23,922
.شكرا لك،سيد،(كوين)

76
00:04:24,003 --> 00:04:27,051
إذا لم تنتقل فلن تعمل
.وبدون عمل لن تحصل على أجر

77
00:04:27,315 --> 00:04:31,549
من دون أجر لن يكون لديك رجال
.هذا صحيح سنغادر هذه،(السكك الحديدية)

78
00:04:31,687 --> 00:04:32,937
.خذ الأمور بسهولة

79
00:04:32,988 --> 00:04:36,584
سيد،(بوهانون)،أنا أعلم أن لدينا عمل نقوم به
.لكنى أتحدث بإسم الأحرار هنا

80
00:04:36,725 --> 00:04:39,610
علينا أن نجد طفلة،(عيلام)  قبل القيام
.بأي شيء آخر

81
00:04:39,661 --> 00:04:41,245
ذلك الطفل ليس من عرقك

82
00:04:41,279 --> 00:04:43,497
ما الذي تتحدث عنه؟

83
00:04:43,532 --> 00:04:44,749
.(غريغوري تول)، هو اخي

84
00:04:44,783 --> 00:04:46,000
هراء!

85
00:04:46,034 --> 00:04:48,169
.أنا هنا، العم صحيح

86
00:04:48,203 --> 00:04:50,204
أن الطفل، يخص،(عيلام فيرغسون)
نعم؟

87
00:04:50,238 --> 00:04:52,173
سنجدها ولا تحتاج
.أن تقلق بشأن ذلك

88
00:04:52,207 --> 00:04:53,541
ما الذي تتحدثون عنه؟
.أنا ليس لدي الوقت لهذا

89
00:04:53,575 --> 00:04:54,875
.تم أخذ طفلي

90
00:04:54,909 --> 00:04:57,194
.الإيرلنديون سيجدونها وليس أنت!

91
00:04:57,629 --> 00:05:00,097
كفوا عن هذا!
توقفوا،جميعكم!

92
00:05:00,132 --> 00:05:02,600
كان طفلي الذي أخذ!

93
00:05:02,634 --> 00:05:06,520
هذا ليس له علاقة بخلافاتكم!

94
00:05:06,555 --> 00:05:08,355
.إيفا

95
00:05:08,390 --> 00:05:12,459
إنهم الهنود، هم من أخذوا طفلتي ،عيلام
عندي إحساس بذلك، ما الذي تقولينه؟

96
00:05:12,561 --> 00:05:16,434
لن يجرؤ أى هندي على الدخول
.والخروج من هنا في وضح النهار، هذا لامعنى له

97
00:05:16,565 --> 00:05:20,148
ما أعرفه هو أننا لن نراها
.أبدا

98
00:05:27,313 --> 00:05:32,879
(السكك الحديدية)، هي لك الآن سيد،(بوهانون)
.وليس لى علاقة بطريقة إدارتك لها

99
00:05:32,909 --> 00:05:34,854
.ولكن بالتأكيد ستوافق على

100
00:05:34,883 --> 00:05:40,337
تأجيل العمل لفترة بسيطة
.حتى إيجاد الطفلة

101
00:05:43,058 --> 00:05:48,813
سوف أقدم 20قطعة ذهبية
.من هذه

102
00:05:48,847 --> 00:05:51,899
.وهذا أكثر من راتب شهرين

103
00:05:51,933 --> 00:05:54,101
.للرجل أو المرأة

104
00:05:54,135 --> 00:05:59,130
الذي يعثر على الطفل ويعيده
.إلى أمه سالما معا فى

105
00:06:01,476 --> 00:06:04,862
مهلا، إنتظروا!

106
00:06:12,127 --> 00:06:17,268
حسنا، يمكنني توفيرخمس فرق، بخمسة رجال لكل فريق
إبحثوا في كل ركن من هذا المخيم، أما البقية ستواصل عملية
.التوضيب والشحن

107
00:06:17,292 --> 00:06:19,798
عندما يظهر الطفل
.سننتقل من هنا

108
00:06:21,996 --> 00:06:24,181
سيدي، قمت بالكثير من الأعمال السيئة
.والقذرة

109
00:06:24,216 --> 00:06:25,516
.ولكن هذه ليست واحدة منها

110
00:06:25,550 --> 00:06:27,017
.شكرا لك

111
00:06:27,052 --> 00:06:30,382
لا شكر على واجب
.سيد،(فيرجسون)

112
00:06:31,439 --> 00:06:33,440
.سوف نجدها

113
00:06:57,921 --> 00:07:01,735
.(إيفا)،هذا ليس ذنبكِ

114
00:07:03,825 --> 00:07:08,281
لقد إبتعدنا عن المنزل لدقيقة فقط
.و(بوهانون)، سيبحث

115
00:07:08,367 --> 00:07:10,132
.لن يجدوها،يا(عيلام)

116
00:07:10,340 --> 00:07:13,894
هذه لعنة حلت علي، لكل شيء خاطىء إرتكبته بحق السيد،(تول)
.لا،لا تقولي ذلك

117
00:07:14,020 --> 00:07:18,141
قلت لك أن مصيبة ستحدث
.وقد حدثت بالفعل

118
00:07:20,145 --> 00:07:24,955
كفي عن ذلك يا إمراة ،أريدك أن تتوقفى
.عن قول هذا الكلام السخيف

119
00:07:25,121 --> 00:07:27,091
.ليس هناك أى لعنة

120
00:07:27,796 --> 00:07:33,436
أحدهم أخذ طفلنا لخارج هذا المخيم ،وهذا  كل شيء
.وأنا سأحرص على إعادتها لنا

121
00:07:36,922 --> 00:07:40,103
ستعود الأمور لمجراها الطبيعى
.مرة أخرى، (إيفا)

122
00:07:40,395 --> 00:07:42,172
.أعدك بذلك

123
00:07:46,793 --> 00:07:49,489
إيفا،هل سمعتنى، يا إمرأة؟

124
00:08:05,565 --> 00:08:07,363
لقد تم تفتيش جميع
.عربات السكك الحديدية

125
00:08:07,435 --> 00:08:12,623
الفندق، وخيمة الدعارة
.والمسلخ كذلك

126
00:08:12,657 --> 00:08:16,410
هنالك حفنة من الحثالة
في هذا المخيم

127
00:08:16,444 --> 00:08:20,714
.القتلة والصعاليك، والخونة

128
00:08:23,218 --> 00:08:25,719
نعم، يا سيدي
.وديورانت، يظهر

129
00:08:25,754 --> 00:08:33,903
وديورانت، يظهر حتى  في ذروة إختفاء الطفل
عندما يفترض  أن  ننقل هذا المخيم
.ويقدم مكافأة

130
00:08:34,062 --> 00:08:37,799
.وذلك سبب لنا المزيد من التأخير

131
00:08:40,235 --> 00:08:45,022
أليس لديك فكرة عما يجري هنا، شون؟

132
00:08:45,073 --> 00:08:47,041
.لا يا سيدي

133
00:09:01,856 --> 00:09:06,982
أعرف فقط أن السيد،(ديورانت)
.هو على وشك  مغادرة البلدة، بالعربة ظهرا

134
00:09:07,873 --> 00:09:10,260
.إذا كان هذا يفيد بشيء

135
00:09:11,216 --> 00:09:14,935
.نعم

136
00:09:19,140 --> 00:09:21,231
.إعقد الخيول

137
00:09:24,145 --> 00:09:26,780
.الآن

138
00:09:26,815 --> 00:09:28,699
أين أنت ذاهب؟

139
00:09:28,733 --> 00:09:32,681
لدي عمل ينتظرني في مكان ما
.على ما أخشى

140
00:09:32,854 --> 00:09:36,323
آمل أن يستمر البحث
.في غيابي

141
00:09:36,357 --> 00:09:39,376
لم يختفي ذلك الطفل
.إلا عندما ظهرت أنت هنا

142
00:09:41,675 --> 00:09:45,898
با لتأكيد أنت لا توحي بأنه كان لى
.علاقة بإختطاف الطفل

143
00:09:46,023 --> 00:09:48,281
.لم يكن الأمر مصادفة

144
00:09:48,431 --> 00:09:52,273
.قد ترغب في تفتيش  حقيبتى

145
00:09:54,142 --> 00:09:57,367
ضع عداوتنا الشخصية جانبا
.(بوهانون)

146
00:09:57,420 --> 00:09:59,982
.عرضى للمكافأة كان صادقا

147
00:10:00,127 --> 00:10:04,051
إذا تم العثور على الطفل
.سأهب الذهب عن طيبة خاطر

148
00:10:04,059 --> 00:10:08,192
سيد(بوهانون)، تعال بسرعة
.إنه بشأن الطفل

149
00:10:08,237 --> 00:10:13,732
هذا المكان من ممتلكات السكك الحديدية، وديورانت
.إذا عدت سأقبض عليك لتعديك على أملاك الغير

150
00:10:13,837 --> 00:10:18,507
لا تفاجأ إذا في يوم من الأيام
.رديت لك هذه الخدمة

151
00:10:27,542 --> 00:10:30,878
..هو

152
00:10:30,912 --> 00:10:33,347
.هو يعلم

153
00:10:33,381 --> 00:10:35,349
.إنه يستشعر ذلك

154
00:10:35,383 --> 00:10:37,384
.شون، إذا كان يعلم

155
00:10:37,418 --> 00:10:41,688
سيكون لديك ثقب في رأسك
.هنا تماما

156
00:10:41,723 --> 00:10:44,942
.إستجمع رجولتك وتقبل الأمر

157
00:10:44,976 --> 00:10:47,612
.نحن في نهاية اللعبة

158
00:10:58,448 --> 00:11:02,037
إثنين منهما كانا هناك تماما، مربوطان وجاهزان
.للذهاب ومن ثم إختفيا فجأة

159
00:11:02,144 --> 00:11:05,888
إثنين من الخيول هذا كل ما أخذوه فقط؟
.والسرج، قيمة السرج  أكثر من الحصان نفسه

160
00:11:06,002 --> 00:11:08,300
(هيرشيل)، قال بأنهم ذهبوا
.مباشرة جهة الجنوب

161
00:11:08,354 --> 00:11:12,181
لا يستطيع الجزم إذا  كان قد رأى طفلا معهم،أم لا
.إنه نصف أعمى

162
00:11:12,281 --> 00:11:16,216
سارقي الخيول
ليس هناك سارق خيول يخاطر، بتعرضه للشنق
.أن يأتى إلى هنا فى وضح النهار

163
00:11:16,309 --> 00:11:19,447
هو محق. الأمر لا يبدو
.مثل سرقة لي

164
00:11:19,724 --> 00:11:22,216
ما أعنيه هو، ماذا يريد سارق خيول
من طفل رضيع؟

165
00:11:22,384 --> 00:11:24,612
ولكن سارقي الطفل بحاجة
.إلى الخيول، بالتأكيد

166
00:11:24,716 --> 00:11:28,008
أين أنت ذاهب؟
.إترك الزمام

167
00:11:28,019 --> 00:11:29,770
.أنت لا تعرف هؤلاء الأشخاص، عيلام

168
00:11:29,804 --> 00:11:31,405
.أو إذا كان لديهم الطفل

169
00:11:31,439 --> 00:11:34,358
نحن لم نجدها بعد
.لا بد أنهم هم

170
00:11:34,409 --> 00:11:38,579
.الآن، إترك الزمام كما قلت لك

171
00:11:38,613 --> 00:11:41,748
لا يمكنني أن أنتظرك
.على نقل هذا المخيم

172
00:11:41,783 --> 00:11:45,502
.إذا إنقله

173
00:11:45,537 --> 00:11:48,088
هيا، الآن
.هيا

174
00:11:48,123 --> 00:11:50,757
هيا، تحرك!

175
00:12:28,606 --> 00:12:32,547
(عزرا جيكوب داتسون)، في هذا
.اليوم من عيد ميلاد الثامن

176
00:12:32,668 --> 00:12:35,504
.ووفقا لتعاليم النبي، (جوزيف سميث)

177
00:12:35,623 --> 00:12:39,093
لقد عمدت من خلال  كنيسة
.قديسي اليوم الآخر

178
00:12:39,127 --> 00:12:41,061
.إركع، يابني

179
00:12:41,096 --> 00:12:43,197
.نعم،أبتي

180
00:12:46,768 --> 00:12:48,735
.يا رب

181
00:12:48,770 --> 00:12:52,106
.أسكب روحك على عبدك

182
00:12:52,140 --> 00:12:54,741
إنه قد يفعل هذا
.العمل مع قداسة القلب

183
00:12:54,776 --> 00:12:57,161
.لقد عُمد اليك

184
00:12:57,195 --> 00:12:59,830
.بتراخيص من الله عز وجل

185
00:12:59,864 --> 00:13:03,250
.إنها شهادة أنك قد دخلت في إتفاق

186
00:13:03,284 --> 00:13:06,420
.لخدمته حتى يوم مماتك كجسد فاني

187
00:13:06,454 --> 00:13:10,138
.ويمكن أن يمنحك الحياة الأبدية

188
00:13:18,499 --> 00:13:21,718
.عيد ميلاد سعيد، عزرا

189
00:13:50,364 --> 00:13:54,090
إعتقدت أن المخيم لا يمكن أن ينتقل بدونك
.لا يمكنهم ولن يفعلوا

190
00:13:54,253 --> 00:13:56,176
هذه آثارهم؟

191
00:13:56,254 --> 00:14:00,646
يبدو كذلك لكنها لا توضح
.أى إتجاه سلكوا

192
00:14:04,812 --> 00:14:06,263
.دنفر

193
00:14:06,314 --> 00:14:08,182
دنفر؟
.هذا ما يشير إليه الأثر

194
00:14:08,216 --> 00:14:10,817
الآثارالأخرى تؤدى إلى
.مخيم المساحين القديم

195
00:14:10,852 --> 00:14:12,819
لا يوجد شيء هناك
.دنفر على بعد 150 ميلا من هنا

196
00:14:12,854 --> 00:14:14,655
إذا وصلوا ، (دنفر)
.فإنها ستختفي إلى الأبد

197
00:14:14,689 --> 00:14:16,023
.إذا لم تتناول حليب أمهما

198
00:14:16,057 --> 00:14:18,742
كيف ، ستنجوا من هنا إلى دنفر؟

199
00:14:18,776 --> 00:14:21,361
.إنها لن تنجو

200
00:14:54,862 --> 00:14:57,898
.أنا،(ديكلان تول)

201
00:14:57,932 --> 00:14:59,700
ماذا تريد؟

202
00:14:59,734 --> 00:15:03,247
هلا سمحت لى بالدخول؟
.إبتعد من هنا

203
00:15:07,709 --> 00:15:09,549
.ليس لدي ما أقوله لك

204
00:15:38,356 --> 00:15:40,607
.الآن، سنتحدث قليلا

205
00:15:40,641 --> 00:15:43,910
.إذا صرخت

206
00:15:43,945 --> 00:15:46,280
.سأقطعك مثل السمكة

207
00:15:46,314 --> 00:15:49,116
هل تستمع؟

208
00:16:06,134 --> 00:16:09,891
أنا من شرطة مدينة (نيويورك)
....هنا

209
00:16:11,472 --> 00:16:13,557
.هذا لا يهم أبدا

210
00:16:13,608 --> 00:16:16,443
كفى!

211
00:16:16,477 --> 00:16:18,395
.أنا لم آخذ ذلك الطفل

212
00:16:18,446 --> 00:16:20,147
.كنت أبحث عنها مثلك

213
00:16:20,181 --> 00:16:22,482
كنت تبحث عنه في خيمة،(عيلام)؟

214
00:16:22,516 --> 00:16:24,067
.هذا لا معنى له

215
00:16:24,118 --> 00:16:27,154
ما مصلحتى من أخذ الطفل؟

216
00:16:31,075 --> 00:16:34,328
على أساس أنك لا تريد لأسود
.أن يقوم بتربيتها

217
00:16:34,362 --> 00:16:37,798
.هذا هو السبب

218
00:16:37,832 --> 00:16:41,551
إنها من لحمي ودمي
...إنها

219
00:16:41,586 --> 00:16:44,830
وأنا لن أفعل أي شيء يؤذى
.ذلك الطفل

220
00:16:48,709 --> 00:16:52,515
أخبرني الآن، أين طفلة أخي؟

221
00:17:00,772 --> 00:17:02,656
.بهدوء

222
00:17:08,329 --> 00:17:11,615
.لا أرى أي خيول

223
00:17:11,666 --> 00:17:15,235
.اللعنة، عيلام

224
00:17:46,267 --> 00:17:48,995
ماذا؟
ماذا وجدت؟

225
00:17:54,375 --> 00:17:56,376
.هذا يخصها

226
00:18:01,086 --> 00:18:04,872
هذه رحلة لا داعي لها
وأنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

227
00:18:04,906 --> 00:18:06,724
.لديك كل الوقائع هنا

228
00:18:06,758 --> 00:18:08,959
.لسنا متأكدين إن كانت حية أو ميتة

229
00:18:08,994 --> 00:18:11,245
ما هو رأيك؟
.أنا لا أعرف

230
00:18:11,296 --> 00:18:13,831
.ولن أتوقف حتى أتأكد

231
00:18:13,865 --> 00:18:17,751
.قد يكون من الأفضل أن لا تعرف أبدا

232
00:18:26,711 --> 00:18:29,430
.أنت قتلت رجالهم

233
00:18:29,481 --> 00:18:33,784
.لكن ذلك لن يعيد لك عائلتك

234
00:18:33,819 --> 00:18:36,604
لماذا؟

235
00:18:36,655 --> 00:18:40,774
هل شفى ذلك غليلك؟

236
00:18:40,826 --> 00:18:43,227
هل أعطاك راحة البال؟

237
00:18:45,473 --> 00:18:47,602
.إرجع إذا كنت تريد

238
00:18:49,167 --> 00:18:53,545
سأفعل ما يجب أن أقوم به
.لابنتي الصغيرة

239
00:19:08,553 --> 00:19:10,721
هيا!

240
00:19:17,812 --> 00:19:20,597
.تبا

241
00:19:37,883 --> 00:19:39,583
.إيفا

242
00:19:53,014 --> 00:19:55,232
.إيفا

243
00:19:58,019 --> 00:20:01,021
.لقد كنت أبحث عنكِ

244
00:20:06,244 --> 00:20:09,363
...هي أفضل حالا

245
00:20:09,414 --> 00:20:12,032
...بعيدا عني

246
00:20:15,537 --> 00:20:17,955
.أنا لا يمكن أن أمنحها أي شيء

247
00:20:17,989 --> 00:20:22,209
.يمكنكِ أن تعطيها محبة الأم

248
00:20:22,260 --> 00:20:25,462
.أنتِ لا تعرفين شيئا عن ذلك

249
00:20:28,166 --> 00:20:30,384
.إيفا

250
00:20:30,435 --> 00:20:35,629
إيفا، في وقت ما كنت
.على علاقة حميمة مع،(جوزيف)

251
00:20:37,142 --> 00:20:40,361
...هذا دمر والدي، ولكن

252
00:20:40,395 --> 00:20:43,800
كنت قد سقطت في
.الظلمة والخطيئة

253
00:20:46,618 --> 00:20:49,853
...مع مرور الوقت انا

254
00:20:52,324 --> 00:20:55,409
...اكتشفت، أنى

255
00:20:55,460 --> 00:20:58,128
.كنت حاملا

256
00:21:04,369 --> 00:21:07,972
.كنت مرعوبة

257
00:21:16,381 --> 00:21:18,065
...أنا

258
00:21:18,099 --> 00:21:19,850
.فكرت في كل الاحتمالات

259
00:21:19,884 --> 00:21:23,887
إذا ما كنت سأحتفظ بالطفل
....و

260
00:21:25,690 --> 00:21:28,659
.وكلا الخيارين صعب

261
00:21:28,693 --> 00:21:32,329
...صليت للرب كل ليلة لكي

262
00:21:33,948 --> 00:21:36,900
يأخذه مني

263
00:21:40,955 --> 00:21:43,507
...ثم

264
00:21:43,541 --> 00:21:46,126
.الطبيعة تأخذ مجراها

265
00:21:51,216 --> 00:21:55,719
لم أكن لأكون أما
...وشعرت

266
00:21:55,753 --> 00:21:58,806
.أنني لا أستحق  محبة من الله

267
00:21:58,857 --> 00:22:01,141
.كنت خاطئة

268
00:22:03,978 --> 00:22:07,597
.ولقد أذنبت

269
00:22:10,702 --> 00:22:14,321
.ولكن الله لم يحتقرني

270
00:22:14,372 --> 00:22:16,240
.مثل الآخرين بالتأكيد قد فعلت

271
00:22:16,274 --> 00:22:20,994
على الرغم من أنني فكرت بتلك
.الأفكار الشريرة

272
00:22:21,046 --> 00:22:22,996
.لم يكن  يخجل بى

273
00:22:23,048 --> 00:22:27,718
الرب أعطاني
.الإذن أن أشعر بما كنت أشعر به

274
00:22:27,752 --> 00:22:31,922
.ومهما كان شعورك الآن، إيفا

275
00:22:31,956 --> 00:22:35,893
.لابأس بالنسبة له

276
00:22:35,927 --> 00:22:38,929
.الرب لديه قدرة لانهائية

277
00:22:38,963 --> 00:22:40,964
.لقبول خطايانا

278
00:22:47,689 --> 00:22:50,908
.وكل ما عليكِ القيام به هو الإستسلام له

279
00:23:16,434 --> 00:23:19,269
.صه، صه

280
00:23:24,776 --> 00:23:27,561
.صه

281
00:23:49,751 --> 00:23:52,386
.لا يزال هناك خير بداخلك،(المزامير)

282
00:23:52,420 --> 00:23:54,505
.ليس كثيرا

283
00:24:00,145 --> 00:24:03,530
تم تسميتك تيمنا بكتاب من الكتاب المقدسة
.(يقصد التوراة)

284
00:24:03,681 --> 00:24:07,017
.أمي أعطتني الاسم من الآية 37

285
00:24:07,051 --> 00:24:09,820
.التي تتحدث عن توبيخ الله للأشرار

286
00:24:09,854 --> 00:24:14,502
.وتوفر الراحة للمعاناة

287
00:24:16,227 --> 00:24:18,862
.هل أنت مدرك لما تقوم به؟

288
00:24:18,896 --> 00:24:22,916
.أنا أعرف ما أفعله

289
00:24:22,951 --> 00:24:26,620
هل هذا من الدين المسيحى؟

290
00:24:26,671 --> 00:24:28,755
.أنا سأجبرك على إرجاع تلك الطفلة

291
00:24:28,790 --> 00:24:30,290
.هذا مسيحي بما فيه الكفاية

292
00:24:30,341 --> 00:24:32,467
.لا يمكننى أن أعطيك ما ليس عندى

293
00:24:33,911 --> 00:24:35,629
لقد أعطيتني مايكفى من اللكمات
.في وجهي

294
00:24:35,680 --> 00:24:39,633
وهذا كان سيكون كافِيا ليجبرني
.على الإعتراف لك حينها

295
00:24:42,220 --> 00:24:45,472
.سيتوجب عليك أن تقتلني

296
00:24:45,523 --> 00:24:48,192
.أو تطلق سراحي

297
00:24:49,727 --> 00:24:52,279
.أنت لست بقاتل،(المزامير)

298
00:24:52,313 --> 00:24:56,342
هل تعتقد أنني لم أقتل رجلا أبيضا من قبل
وأنك ستكون الأول؟

299
00:24:58,152 --> 00:25:00,404
...أعطيتني المياه

300
00:25:00,438 --> 00:25:03,574
.والراحة

301
00:25:03,608 --> 00:25:06,126
.أنت لا تريد دم لرجل بريء

302
00:25:06,160 --> 00:25:10,464
.أن يؤثر على روحك

303
00:25:10,498 --> 00:25:12,499
.حررني

304
00:25:12,550 --> 00:25:16,086
.واقسم لك(*****)

305
00:25:16,120 --> 00:25:18,305
.(**********)

306
00:25:18,339 --> 00:25:21,758
.أنني لن أثير الحشود ضدك

307
00:25:25,096 --> 00:25:27,731
.طوال حياتي

308
00:25:27,765 --> 00:25:31,184
.فعلت ما يمليه على الرجل الأبيض

309
00:25:31,236 --> 00:25:34,488
.هكذا لن يقتلني

310
00:25:34,522 --> 00:25:37,107
.الرجل الأبيض يقول لى متى أعمل

311
00:25:37,141 --> 00:25:40,527
.وأين أعمل، ولكم من الوقت

312
00:25:42,146 --> 00:25:44,581
الرجل الأبيض يعطيني بقايا الطعام
.الذي كان ياكل

313
00:25:44,616 --> 00:25:47,451
.وليس مقاسمته ما لديه

314
00:25:47,485 --> 00:25:51,171
الرجل الأبيض يختار أفضل النساء
.لنفسه

315
00:25:51,205 --> 00:25:54,764
حتى أنه حصل على أفضل
..جزء من الكتاب المقدس

316
00:25:55,960 --> 00:25:57,794
أفهمت، الرجل الأبيض لم يقدم الكثير لى

317
00:25:57,828 --> 00:26:00,994
.باستثناء ما لا يريده لنفسه

318
00:26:02,800 --> 00:26:04,851
.لكن العجوز،(المزامير)

319
00:26:04,886 --> 00:26:07,104
.هو الذي يضحك أخيرا

320
00:26:07,138 --> 00:26:10,807
سيد تول؟

321
00:26:10,841 --> 00:26:15,228
.الآن، ستخبرنى أين هي

322
00:26:15,280 --> 00:26:17,614
.أو أقسم

323
00:26:17,649 --> 00:26:20,617
.ستجلس هنا معي

324
00:26:20,652 --> 00:26:22,903
.وسوف أراقبك وأنت تموت

325
00:27:05,543 --> 00:27:06,754
أين هو طفلي؟
.أنا آسف

326
00:27:06,874 --> 00:27:08,091
أين هي؟
أنا لم أقصد ذلك

327
00:27:08,211 --> 00:27:10,789
لا يمكنه إخبارك إذا كان ميتا
أليس كذلك؟

328
00:27:24,917 --> 00:27:27,051
اعتقدت اننا سنكون
في دنفر الآن

329
00:27:27,085 --> 00:27:30,638
أنها بخير
طفل جميل بحق

330
00:27:30,689 --> 00:27:34,225
أعتقد أنها جائعة

331
00:27:44,614 --> 00:27:45,864
أرجوك لا تؤذه

332
00:27:45,898 --> 00:27:47,416
عيلام!
فعل ذلك من أجلى

333
00:27:47,450 --> 00:27:49,268
قتله لن يسعدك

334
00:27:49,302 --> 00:27:50,703
وربما

335
00:27:55,041 --> 00:27:59,011
لم نقصد أى ضرر
كنا سنكون كعائلة واحدة

336
00:27:59,045 --> 00:28:03,016
لم يبدو لى أن، إيفا، كانت
راغبة في هذا الطفل

337
00:28:10,140 --> 00:28:12,556
إستعدناها الان
دعنا نذهب

338
00:28:21,568 --> 00:28:25,204
سارة، تنزف  بشدة

339
00:28:25,238 --> 00:28:27,323
وأنا لا أعرف كيف أتصرف

340
00:28:27,374 --> 00:28:28,991
هل يمكنها أن تتنقل؟

341
00:28:29,042 --> 00:28:31,043
ليس كثيرا وليس لفترة طويلة

342
00:28:31,077 --> 00:28:35,080
علينا ان نذهب
طفلتي جائعة

343
00:28:36,750 --> 00:28:39,885
خذ هذا ،وإذهب بعيدا من هنا

344
00:28:39,919 --> 00:28:43,472
عودوا الى (الجحيم على عجلات)
وسأشنق كليكما

345
00:28:43,506 --> 00:28:46,976
إذا طاردك الهنود، لديك طلقتان

346
00:28:47,010 --> 00:28:48,477
واحدة لها، وواحدة  لك

347
00:28:48,511 --> 00:28:51,313
.وهي اولا

348
00:28:51,348 --> 00:28:56,068
إتركهم لحالهم
يجب أن ننتقل

349
00:28:56,102 --> 00:28:58,153
سيد،(بوهانون)

350
00:28:58,188 --> 00:29:00,189
لا تتركنا هنا

351
00:29:00,240 --> 00:29:03,575
جميعنا سنغادر من هنا،يابني

352
00:29:22,879 --> 00:29:26,352
سمعت أنكم مستعدون جميعا
للتحرك بالقطارات

353
00:29:28,802 --> 00:29:32,855
أنا على إستعداد للتحرك بالقطارات، نعم

354
00:29:32,889 --> 00:29:37,266
على الرغم من أن السيد،(بوهانون)
لم يجد الطفل بعد

355
00:29:38,344 --> 00:29:40,729
ومن يدري متى سيعود؟

356
00:29:40,780 --> 00:29:44,867
ربما أنك ترجو ذلك
أليس كذلك؟

357
00:29:44,901 --> 00:29:47,536
عندما يعود السيد،(بوهانون)

358
00:29:47,570 --> 00:29:49,905
قطاره سيكون على إستعداد، مضبوط؟

359
00:29:49,956 --> 00:29:51,707
وإذا لم يعد؟

360
00:29:51,741 --> 00:29:56,628
القطار سيكون جاهزا لصديقك، السيد،(ديورانت)

361
00:29:56,663 --> 00:29:59,965
لدي عمل أقوم به

362
00:29:59,999 --> 00:30:04,753
إذهب لإدارة بيت الدعارة خاصتك، حسنا؟

363
00:30:04,804 --> 00:30:09,725
أنت تلعب لعبة خطيرة للغاية،(شون)

364
00:30:09,759 --> 00:30:13,378
الرهان الخاطئ قد يكلفك حياتك يارجل

365
00:30:15,348 --> 00:30:18,317
والمال السهل دائما يغطي الرهان

366
00:30:18,351 --> 00:30:22,938
المال السهل على حساب،(بوهانون)

367
00:32:00,920 --> 00:32:03,455
أنظر إلى هذا

368
00:32:03,489 --> 00:32:06,875
إنها تشرب

369
00:32:06,926 --> 00:32:09,595
وسأكون ملعونا إن لم تشرب

370
00:32:17,808 --> 00:32:19,621
سوف تسوء الأحوال الجوية قريبا

371
00:32:19,889 --> 00:32:21,857
كيف عرفت؟

372
00:32:21,891 --> 00:32:24,893
أصابتني رصاصة خلال الحرب

373
00:32:24,944 --> 00:32:28,197
ركبتي تتورم في كل مرة يتغير فيها الجو

374
00:32:30,544 --> 00:32:34,205
أنت فعلت ما يكفي
إرجع لنقل المخيم

375
00:32:34,237 --> 00:32:37,689
سأتبعك بعد فترة مباشرة

376
00:32:39,459 --> 00:32:42,244
ما الذي  كنت تفعله هناك؟

377
00:32:47,834 --> 00:32:50,752
سأقول هذا لمرة واحدة فقط

378
00:32:53,423 --> 00:32:56,924
هذا الطفل أبيض
وأنا أعرف ذلك

379
00:32:58,928 --> 00:33:03,515
أعلم، لكنها طفلتى

380
00:33:03,549 --> 00:33:07,152
لا يهمني ما لونها

381
00:33:07,186 --> 00:33:08,437
إنها طفلتى

382
00:33:10,940 --> 00:33:15,110
ليس لديها والد آخر ماعداى

383
00:33:15,161 --> 00:33:18,497
من سيحبها أكثر مني؟

384
00:33:18,531 --> 00:33:22,167
عيلام

385
00:33:24,570 --> 00:33:27,956
هذا الطفل لن يجلب لك غير المتاعب فقط

386
00:33:28,007 --> 00:33:31,960
والألم لبقية حياتك

387
00:33:32,011 --> 00:33:36,098
لا يهم ما تعتقده

388
00:33:36,132 --> 00:33:40,269
تم أخذ عائلتي منى
مثلك تماما

389
00:33:40,303 --> 00:33:45,055
وهي كل مالدي

390
00:33:46,025 --> 00:33:49,626
إنها لى، ولى وحدي

391
00:33:50,813 --> 00:33:53,344
سأحتفظ بها وأرعاها

392
00:33:55,151 --> 00:33:57,786
وأراقبها وهي تكبر

393
00:33:57,820 --> 00:34:01,338
ذكية جدا، وجميلة جدا

394
00:34:03,910 --> 00:34:07,796
وسوف تعرف أنني والدها

395
00:34:07,830 --> 00:34:10,332
وأنا أحبها

396
00:34:13,953 --> 00:34:17,389
تريد الصدق، عيلام

397
00:34:17,423 --> 00:34:20,892
يجب أن تنزع حبها من قلبك حالا

398
00:34:23,262 --> 00:34:25,597
لا أستطيع أن أفعل هذا

399
00:34:25,631 --> 00:34:27,816
لقد فات الأوان

400
00:34:27,850 --> 00:34:30,852
أنا متورط الآن

401
00:34:45,702 --> 00:34:47,963
سنغادر مع أول شروق للشمس

402
00:35:16,574 --> 00:35:20,494
"وأنا أفكر بالأصدقاء"
*****************

403
00:35:20,528 --> 00:35:25,365
"الذين إعتدت عليهم"
******************

404
00:35:25,416 --> 00:35:28,285
"الذين عاشوا وعانوا"
*****************

405
00:35:28,319 --> 00:35:32,923
" في أدنى هذا العالم"
*****************

406
00:35:32,957 --> 00:35:36,092
"أنهم ذهبوا بعيدا إلى السماء"
**********************

407
00:35:36,127 --> 00:35:40,630
ولكن أريد أن أعرف؟
***************

408
00:35:40,664 --> 00:35:45,535
ماذا يفعلون هناك الآن؟
*****************

409
00:35:48,556 --> 00:35:52,526
أوه، ماذا يفعلون؟
**************

410
00:35:52,560 --> 00:35:56,196
في السماء اليوم؟
***************

411
00:35:56,230 --> 00:35:58,815
"حيث الخطيئة والأحزان"
******************

412
00:35:58,849 --> 00:36:04,821
"جميعهم ذهبوا بعيدا"
****************

413
00:36:04,855 --> 00:36:07,958
"الوئام على ما يرام"
***************

414
00:36:07,992 --> 00:36:12,495
"مثل النهر يقولون"
***************

415
00:36:12,529 --> 00:36:17,384
لكن ماذا يفعلون هناك الآن؟
**********************

416
00:36:23,808 --> 00:36:27,310
"هناك بعض من قلوبهم"
*********************

417
00:36:27,345 --> 00:36:31,765
"مثقلة بالإهتمام"
**************

418
00:36:31,816 --> 00:36:35,569
"الذين يقضون لحظاتهم"
******************

419
00:36:35,603 --> 00:36:39,773
" مرعوبين جدا وخائفين"
******************

420
00:36:39,824 --> 00:36:43,360
"تمسكوا بالصليب"
****************

421
00:36:43,394 --> 00:36:47,781
"بإرتعاش وخوف"
*************

422
00:36:47,832 --> 00:36:53,753
لكن ماذا يفعلون هناك الآن؟
**********************

423
00:36:57,008 --> 00:36:59,709
ماذا أقول لكم؟
************

424
00:36:59,743 --> 00:37:01,577
قلت لك سوف أجدها

425
00:37:03,914 --> 00:37:07,143
.إنها على ما يرام

426
00:37:14,258 --> 00:37:18,132
قلت لك، لا شيء سيفرق بيني وبينكما

427
00:37:19,397 --> 00:37:23,566
لم أعتقد أبدا بأني سأراها مرة ثانية

428
00:37:23,600 --> 00:37:27,037
ماذا قلت لكِ؟

429
00:37:27,071 --> 00:37:32,125
"الوئام على ما يرام مثل"
******************

430
00:37:32,159 --> 00:37:35,829
الأمطار قادمة!
علينا أن ننقل هذا المخيم!

431
00:37:35,880 --> 00:37:40,550
....."ولكن ماذا يفعلون هناك"
**********************

432
00:37:42,003 --> 00:37:45,221
الأن؟
****

433
00:39:49,713 --> 00:39:52,932
وإذا كانوا  أشرارا

434
00:39:52,967 --> 00:39:59,139
انهم يرسلون إلى مشهد شنيع

435
00:39:59,190 --> 00:40:02,358
من ذنوبهم وما إرتكبوا من الفواحش

436
00:40:07,314 --> 00:40:10,200
أي أدارك يسبب لهم
أن يتقلصوا

437
00:40:10,234 --> 00:40:14,287
من حضور الرب

438
00:40:14,321 --> 00:40:18,992
في حالة فظيعة من البؤس

439
00:40:19,043 --> 00:40:21,578
و عذاب لا نهاية له

440
00:40:21,612 --> 00:40:25,799
من حيث لايمكنهم من العودة أبدا

441
00:40:25,833 --> 00:40:30,303
لذلك، تجرعوا الإدانة بالخطيئىة المميتتة

442
00:40:30,337 --> 00:40:33,339
من خلال أرواحهم

443
00:40:41,265 --> 00:40:45,768
هذا أنت من ستستيقظ

444
00:40:45,802 --> 00:40:49,639
مستيقظا من نوم عميق

445
00:40:51,275 --> 00:40:53,409
نعم

446
00:40:53,444 --> 00:40:57,864
حتى من نوم من الجحيم

447
00:41:09,660 --> 00:41:15,265
هذا أنت  من ستستيقظ

448
00:41:15,299 --> 00:41:20,637
مستيقظا من نوم عميق

449
00:41:20,671 --> 00:41:22,272
نعم

450
00:41:22,306 --> 00:41:27,727
حتى من نوم من الجحيم

451
00:41:27,777 --> 00:41:32,262
وأنفضوا السلاسل الفظيعة

452
00:41:32,379 --> 00:41:35,942
التي انتم ملزمون

453
00:41:37,503 --> 00:41:39,906
السلاسل التي تربط

454
00:41:40,292 --> 00:41:42,995
الأطفال من الرجال

455
00:41:51,753 --> 00:41:54,804
يؤخذون بعيدا

456
00:41:54,921 --> 00:41:57,266
مأسورين

457
00:41:58,336 --> 00:42:02,449
إلى الهاوية الأبدية

458
00:42:05,220 --> 00:42:08,921
للبؤس

459
00:42:10,125 --> 00:42:12,405
والشؤم

460
00:42:18,117 --> 00:42:18,525
ت

461
00:42:18,871 --> 00:42:19,226
تر

462
00:42:19,503 --> 00:42:19,893
ترج

463
00:42:20,265 --> 00:42:20,733
ترجم

464
00:42:21,088 --> 00:42:21,559

465
00:42:21,897 --> 00:42:22,289


466
00:42:22,449 --> 00:42:22,615


467
00:42:22,795 --> 00:42:23,013


468
00:42:23,212 --> 00:42:23,399


469
00:42:23,575 --> 00:42:23,798


470
00:42:23,981 --> 00:42:24,299


471
00:42:24,457 --> 00:42:24,675


472
00:42:24,837 --> 00:42:25,068


473
00:42:25,308 --> 00:42:25,563


474
00:42:25,795 --> 00:42:26,049


475
00:42:26,268 --> 00:42:26,525


476
00:42:26,944 --> 00:42:47,673


477
00:42:50,026 --> 00:43:06,160


