1
00:00:00,378 --> 00:00:03,104
<font color="#ff6600">...."سابقا في "الجحيم على عجلات</font>

2
00:00:03,106 --> 00:00:05,361
.لقد إغتصب وقتل زوجتي

3
00:00:05,480 --> 00:00:06,916
.هذا هو العفو

4
00:00:07,036 --> 00:00:09,201
.يجب أن تجعل السكك الحديدية تحت سيطرتك

5
00:00:09,252 --> 00:00:10,708
.وقد بدأ السباق، سادتي

6
00:00:10,937 --> 00:00:12,894
.لقد قتل رئيس الشرطة

7
00:00:13,014 --> 00:00:13,729
.هو فعلها

8
00:00:13,849 --> 00:00:15,999
.نحن لا نقوم بأى إستثناءات للقانون

9
00:00:16,129 --> 00:00:17,783
.نحن بحاجة لتعليمك مبادئ الإنجيل

10
00:00:17,911 --> 00:00:20,282
نقل هذه البلدة هو
أكثر أهمية من العثور على الطفل؟

11
00:00:20,353 --> 00:00:22,728
أين طفلي؟
لا يستطيع إخبارك إذا كان ميتا، أليس كذلك؟

12
00:00:22,768 --> 00:00:24,464
"إذا عدتما، إلى "الجحيم على عجلات
.سأشنق كليكما

13
00:00:24,564 --> 00:00:27,745
.كولين بوهانون"، ليس كما وصفتِه"

14
00:00:27,799 --> 00:00:30,581
ماذا تعرف عنه، أكثر مني؟

15
00:00:53,738 --> 00:00:58,109
<font color="#ffff55"> ""أحب النظر لقوس قزح""</font>

16
00:00:58,143 --> 00:01:02,480
<font color="#ffff55">"" كلما كان هناك مطر""</font>

17
00:01:02,514 --> 00:01:05,483
<font color="#ffff55"> ""وأتأمل في جمال""</font>

18
00:01:05,517 --> 00:01:10,988
<font color="#ffff55">""الأرض التي أصبحت طاهرة مرة أخرى""</font>

19
00:01:11,022 --> 00:01:13,824
<font color="#ffff55">""أريد لحياتي أن""</font>

20
00:01:13,858 --> 00:01:16,660
<font color="#ffff55">""تكون طاهرة مثل الأرض""</font>

21
00:01:16,695 --> 00:01:19,263
<font color="#ffff55">""مباشرة بعد المطر""</font>

22
00:01:19,298 --> 00:01:22,733
<font color="#ffff55">""أريد أن أكون""</font>

23
00:01:22,767 --> 00:01:25,803
<font color="#ffff55">""أفضل قدر ما أستطيع""</font>

24
00:01:25,837 --> 00:01:31,109
<font color="#ffff55">""والعيش مع الله مرة أخرى""</font>

25
00:01:33,212 --> 00:01:34,678
.خذ، ومشط شعرك

26
00:01:34,713 --> 00:01:37,248
وسأمسك المرآة لك
.شكراً لك

27
00:01:37,282 --> 00:01:39,750
.على الرحب والسعة

28
00:01:39,784 --> 00:01:40,985
.هذا جميل

29
00:01:41,019 --> 00:01:43,820
ثم يمكنك وضعه على النحو، حسنا؟
. هكذا نعم هذا أنيق

30
00:01:43,855 --> 00:01:48,759
ثم يمكنك وضعه لأسفل
على هذا النحو، نعم؟

31
00:01:48,793 --> 00:01:49,994
.ولد مطيع

32
00:01:50,028 --> 00:01:51,962
.نعم

33
00:01:51,997 --> 00:01:56,267
<font color="#ffff55">""أعلم أنه عندما عُمدت""</font>

34
00:01:56,301 --> 00:02:00,638
<font color="#ffff55">""فإن ذنوبي قد زالت""</font>

35
00:02:00,672 --> 00:02:04,208
<font color="#ffff55">""ويمكن أن يُغفر لى""</font>

36
00:02:04,243 --> 00:02:09,046
<font color="#ffff55">""وتحسين نفسي كل يوم""</font>

37
00:02:09,080 --> 00:02:10,481
<font color="#ffff55">""أريد حياتي""</font>

38
00:02:11,211 --> 00:02:13,293
."يارب، نقي روح عبدك"

39
00:02:13,340 --> 00:02:16,105
."إنه يفعل ذلك مع قداسة قلبه"

40
00:02:16,516 --> 00:02:18,344
."انا أعمد اليك"

41
00:02:18,583 --> 00:02:21,658
..."مع السلطة من الله سبحانه وتعالى"

42
00:02:21,755 --> 00:02:24,846
."كدليل على أنك أنت تدخل إلتزام"

43
00:02:24,998 --> 00:02:27,110
."لخدمته حتى مماتك"

44
00:02:27,410 --> 00:02:30,077
."وهو سوف يعطيك الحياة الأبدية"

45
00:02:30,202 --> 00:02:32,038
."من خلال فداء المسيح"

46
00:02:32,159 --> 00:02:33,863
."انا اعمد اليك"

47
00:02:34,054 --> 00:02:36,374
أحبس أنفاسك
.نعم

48
00:02:41,180 --> 00:02:43,181
أبي؟

49
00:03:07,446 --> 00:03:08,540
"جوزيف"!

50
00:03:22,038 --> 00:03:24,335
النجدة!
"سيد ،"أندرسون؟

51
00:03:25,424 --> 00:03:27,858
النجدة!

52
00:03:41,072 --> 00:03:43,073
.عزرا"، أهرب"

53
00:04:03,295 --> 00:04:06,163
"عزرا"!

54
00:04:06,197 --> 00:04:09,066
."سأجدك، يا "عزرا!

55
00:04:16,341 --> 00:04:18,842
.أنا دائما ما أجدك

56
00:04:19,311 --> 00:04:32,303


57
00:04:46,012 --> 00:04:48,476
<font color="#ff6600">""الجحيـــم على عجلات""</font>  
<font color="#ff6600">""الحلقـــة السادسة""</font>  
<font color="#ff6600">""بغــــل أقل""</font>  
58
00:04:52,166 --> 00:04:54,021
اللعنة، ما الذي يحدث؟

59
00:04:59,602 --> 00:05:01,116
.هيا، إقضي عليه

60
00:05:04,146 --> 00:05:07,003
إنتظر!
.إبتعد عنه

61
00:05:07,123 --> 00:05:08,470
ما الذي يحدث؟

62
00:05:09,959 --> 00:05:11,460
هذا اللقيط لا يريد إبعاد بغله
.عن طريقي

63
00:05:11,495 --> 00:05:13,015
إنه يسد الطريق على العربات

64
00:05:13,029 --> 00:05:16,311
لقد حاولت، ولكنه
."لا يتزحزح، سيد، "بوهانون

65
00:05:24,941 --> 00:05:27,176
إبن العاهرة!

66
00:05:29,446 --> 00:05:31,280
ماذا فعلت؟

67
00:05:31,315 --> 00:05:35,421
كانت رجله مكسورة
.هذا السبب في انه لا يريد التحرك

68
00:05:35,516 --> 00:05:38,149
.هذا البغل كلفني 50 دولارا

69
00:05:39,109 --> 00:05:40,739
.حسنا، تعازي

70
00:05:40,890 --> 00:05:45,594
ساعدوني لإزالة هذا البغل عن
.القضبان

71
00:05:45,629 --> 00:05:48,762
إمسك من هذا الجانب ،وأنا من الجانب الآخر
.حسنا، سنرفعه جميعا

72
00:05:49,232 --> 00:05:51,271
سنأرجحه، لنبعده من هذه الجهة،حسنا؟

73
00:05:51,853 --> 00:05:53,045
.حسنا

74
00:05:53,804 --> 00:05:57,373
.أرى أن لا شيء تغير هنا

75
00:05:57,407 --> 00:06:00,075
.بغل أقل

76
00:06:02,011 --> 00:06:03,879
.المزيد من المغفلين

77
00:06:03,913 --> 00:06:06,882
.نعم، حسنا

78
00:06:06,916 --> 00:06:09,552
هل عندكِ ما تخبريني به؟

79
00:06:09,586 --> 00:06:12,755
.لا

80
00:06:17,394 --> 00:06:18,794
."سيد، "بوهانون

81
00:06:18,829 --> 00:06:20,896
.قلت لك لا تأتي هنا

82
00:06:20,930 --> 00:06:23,666
.وقلت أنني إذا صح التعبير

83
00:06:23,700 --> 00:06:27,169
.سيكون علامة على نكسة بالنسبة لك

84
00:06:27,203 --> 00:06:29,204
.وأنا هنا

85
00:06:36,680 --> 00:06:39,815
"أنت، "بوهانون؟

86
00:06:42,486 --> 00:06:46,021
"جرانت يوليسيس"

87
00:06:50,527 --> 00:06:54,540
بالله عليك، هذا الرئيس المستقبلى
.للولايات المتحدة!

88
00:06:55,866 --> 00:06:59,738
إذا كنت جئت سعيا وراء صوتي فإنك قطعت
.كل هذه المسافة من أجل لا شيء

89
00:07:05,675 --> 00:07:09,833
وأنا متأكد أن صوتك كان سيدعمنى
."يا فتى "الميسيسيبي

90
00:07:15,452 --> 00:07:19,988
حسنا، بأمر المحكمة
.هذا أمر قضائي

91
00:07:20,023 --> 00:07:22,991
.يطلب منك أن تتوقف

92
00:07:23,026 --> 00:07:25,728
."عن تشغيل جميع "السكك الحديدية فورا

93
00:07:25,762 --> 00:07:29,498
.بإنتظار نتائج تحقيقنا

94
00:07:29,533 --> 00:07:32,501
هل تغلق، سككي الحديدية؟

95
00:07:32,536 --> 00:07:35,671
كبداية، نعم

96
00:07:35,705 --> 00:07:40,042
على الأقل هل يمكننا إزاحة
البغل أولا؟

97
00:07:40,076 --> 00:07:43,732
نعم، نعم
.يا جنرال

98
00:07:49,653 --> 00:07:51,654
.حسنا

99
00:08:05,635 --> 00:08:08,136
.نعم، هذا هو

100
00:08:24,187 --> 00:08:26,789
."سيد، "بوهانون

101
00:08:29,097 --> 00:08:35,222
مجلس إدارة، "كريديت موبلينير"، منزعج من الأخبار
."القادمة من، "الجحيم على عجلات

102
00:08:35,699 --> 00:08:38,467
وما هذه الأخبار؟
إدعاءات

103
00:08:38,502 --> 00:08:39,969
.تؤثر على سمعتنا

104
00:08:40,003 --> 00:08:42,070
وتوتر الرأى العام من السكك الحديدية

105
00:08:42,105 --> 00:08:47,782
كشركة مملوكة للقطاع العام
.رأس مالها التشغيلي يعتمد على الحكومة

106
00:08:47,811 --> 00:08:53,015
فإنه يتعين على هذا المجلس
.إستعادة  ثقة الجمهور

107
00:08:53,049 --> 00:08:56,141
أفضل طريقة لاستعادة ثقة الجمهور
هو السماح لي بمواصلة العمل

108
00:08:56,352 --> 00:09:00,850
سنفعل ذلك بمجرد تحديد مدى
.كفائتك على الإستمرار ككبير للمهندسين

109
00:09:03,059 --> 00:09:08,373
لذلك جلبت ،"يوليسيس غرانت" هنا
لمساعدتك على القيام بذلك؟

110
00:09:08,732 --> 00:09:12,869
كما تعلمون، فإن
الجنرال يخدم كوزير للحرب

111
00:09:12,903 --> 00:09:15,037
."ولذلك هو يعتبر كممثل عن "واشنطن

112
00:09:15,071 --> 00:09:18,507
تقصد ليقفوا عند المدرج بالخارج
لإلتقاط الصور لهم

113
00:09:18,542 --> 00:09:22,942
سأترك المدرج، للرئيس السابق
."لبي، يو"، سيد ،"بوهانون"

114
00:09:27,551 --> 00:09:29,217
.نعم، إلى مجرم

115
00:09:29,252 --> 00:09:30,786
.هذه فكرة جيدة

116
00:09:30,820 --> 00:09:33,856
منذ  خمسة أسابيع
."محكمة الاستئناف في، "نيويورك

117
00:09:33,890 --> 00:09:36,224
نقضت الحكم الصادر ضد السيد
."ديورانت"

118
00:09:36,259 --> 00:09:38,961
."لإختلاسه أموال ،"السكك الحديدية

119
00:09:38,995 --> 00:09:47,773
لذلك هو ليس بريء فقط  لقد إلتحق بمجلس إدارة
.كريديت موبيلينير"، ويبقى أكبر مساهم فيها"

120
00:09:48,104 --> 00:09:50,039
.حسنا

121
00:09:50,073 --> 00:09:52,875
لدي بلدة أنقلها
.وسكة حديد لأبنيها

122
00:09:52,909 --> 00:09:55,744
.ليس لدي الوقت لمحكمة الكنغر

123
00:09:55,779 --> 00:09:58,465
.يجب أن تخترع وقت لذلك

124
00:10:03,492 --> 00:10:06,008
قاتل يدير السكة الحديد

125
00:10:15,305 --> 00:10:18,284
.السيد ،"ديورانت"، لديك الكلمة

126
00:10:21,109 --> 00:10:27,003
"هذه جلسة إستماع سيد،" بوهانون
وليست محاكمة قانونية، كما أوعز لى المجلس

127
00:10:27,015 --> 00:10:30,851
أن لا أسهب في الحديث عن جرائمك

128
00:10:30,886 --> 00:10:33,988
لكن لا بد لي، من ذكرها للعلم فقط

129
00:10:36,325 --> 00:10:41,757
نوفمبر، 1865
بعد أربعة أشهر من انتهاء الأعمال العدائية

130
00:10:41,934 --> 00:10:48,707
الكابتن "إيبرت نيلسون"، القائد السابق
."للفرقة 13من أوهايو، قتل بالرصاص في، "دايتون،اوهايو

131
00:10:48,879 --> 00:10:53,185
الجندي، "بريسكوت" قتل
.في كنيسة في واشنطن العاصمة

132
00:10:53,328 --> 00:10:58,799
الكابتن "دانيال جونسون" رئيس العمال
."ليونيون باسيفك"، قتل في،"الجحيم على عجلات"

133
00:10:58,939 --> 00:11:01,413
.أعتقد أننا فهمنا المقصد من ذلك
أنا تقريبا إنتهيت، يا جنرال

134
00:11:01,650 --> 00:11:04,051
"الملازم ":ويستر
"الملازم ":تانر

135
00:11:04,086 --> 00:11:11,099
الرقيب "فرانك هاربر"، كلهم قتلوا وكل هذه
."الجرائم منسوبة إلى، "كولين بوهانون"

136
00:11:11,159 --> 00:11:15,396
."كما هو مذكور في مقال الآنسة ،"إليسون

137
00:11:15,431 --> 00:11:18,281
أخبرتك قبل ان أستلم هذه المهمة أنني قتلت
."العديد من الرجال، بطول خطوط هذه السكة الحديدية، سيد،" أميس

138
00:11:18,354 --> 00:11:23,064
نعم، ولكنك لم تخبرنا
.أنك قد قتلت هؤلاء الرجال

139
00:11:23,339 --> 00:11:24,539
.ليس هناك أحد لا يخطىء

140
00:11:24,573 --> 00:11:27,508
.حسنا، أيا كان الأمر

141
00:11:27,543 --> 00:11:31,579
المجلس  هنا للتأكد
."من طباعك،سيد،"بوهانون

142
00:11:31,614 --> 00:11:39,365
من قيادتك المهملة،ونزعتك للعنف وإفتقارك للمقدرة الفطرية
.في الحكم على الأشياء، هي موضوع محاكمتنا هذه

143
00:11:39,521 --> 00:11:41,950
كأمين للسر، سوف تشهد

144
00:11:43,859 --> 00:11:49,785
للمعلومية رجاله هم من أبادوا عائلتي
.الجنرال ،"جرانت "ليس موضوع هذا التحقيق

145
00:11:49,865 --> 00:11:52,400
.ربما ينبغي أن يكون

146
00:11:52,434 --> 00:11:55,102
أنت تخل بالنظام، يا سيدي!
إهدأ، ياعضو المجلس

147
00:11:55,137 --> 00:11:59,690
أقترح استراحة 10 دقائق قبل أن نستدعي
.شاهدنا الأول، سيدي الرئيس

148
00:11:59,742 --> 00:12:01,743
.عشر دقائق إستراحة

149
00:12:10,552 --> 00:12:12,253
."سيد، "بوهانون

150
00:12:12,288 --> 00:12:15,493
ماذا قصدت عندما قلت
رجال الجنرال، "غرانت"، قتلوا عائلتك؟

151
00:12:17,159 --> 00:12:18,393
إذا كنت سأكتب الحقيقة
...أنابحاجة إلى

152
00:12:18,427 --> 00:12:21,552
أى حقيقة؟
.أنا، أم انتِ، أم هم

153
00:12:22,218 --> 00:12:24,299
.الحقيقة

154
00:12:24,433 --> 00:12:27,128
.ليس هناك شيء إسمه الحقيقة

155
00:12:32,608 --> 00:12:34,642
.أبعد يدك عن المسدس

156
00:12:34,677 --> 00:12:38,112
.نكس رأسك إذا كنت تفهمني

157
00:12:39,915 --> 00:12:43,150
.كنت وعدتنى أنه إذا

158
00:12:43,185 --> 00:12:46,521
قدمت لكم المعلومات
.ستقوم بحمايتي

159
00:12:49,124 --> 00:12:52,336
أنا لا أصل لى
هل تعلم ذلك؟

160
00:12:54,797 --> 00:12:59,982
لا يوجد شيء في تراثي، وشعبى
مجهول الهوية

161
00:13:00,135 --> 00:13:07,927
ومكانة في العالم كي تعطيني حتى
لمحة عن ما سيكون عليه مصيري

162
00:13:08,944 --> 00:13:11,813
مدرسة الحياة الصعبة
كانت أستاذي

163
00:13:11,847 --> 00:13:13,087
وهل تعرف ما تعلمته؟

164
00:13:13,114 --> 00:13:15,450
"إذا إكتشف السيد، "بوهانون
.أنني زودتكم بالمعلومات

165
00:13:15,484 --> 00:13:20,928
أن الرجل المرهون بما هو باطل وما هو حق
.لن يحقق أى نجاح

166
00:13:21,094 --> 00:13:22,436
هل أنت مستمع لي؟

167
00:13:22,566 --> 00:13:28,998
أنا لست مرهون بم ايثقل  على معظم الرجال
.لأني لست مثل أي رجل

168
00:13:29,531 --> 00:13:33,468
ظننت أنني رأيت
.نفس الإمكانيات بك

169
00:13:33,502 --> 00:13:36,504
.إذا كنت مخطئاً

170
00:13:36,538 --> 00:13:38,867
لن يكون لديك أحد
.تلومه إلا نفسك

171
00:13:42,478 --> 00:13:51,401
أود تذكيرك آنسة، "أليسون" أنك تحت التزام أخلاقي
.لقول الحقيقة،كما تعلمين بما فيه مصلحة هذه الإجراءات

172
00:13:51,754 --> 00:13:54,722
.أنا أفهم

173
00:13:54,757 --> 00:13:59,155
"لقد كتبت العديد من المقالات حول السيد، "بوهانون
."لصحيفة، "نيويورك تريبيون

174
00:13:59,210 --> 00:14:03,150
منذ ان تم تعيينك في ،"الجحيم على عجلات"، أليس كذلك؟
.نعم

175
00:14:03,399 --> 00:14:05,132
هل تعرفينه حق المعرفة؟

176
00:14:05,166 --> 00:14:08,870
لا أعتقد أن أي شخص
.يعرفه جيدا

177
00:14:08,904 --> 00:14:11,972
حسنا، يحتفظ بإسراره، اليس كذلك؟

178
00:14:12,007 --> 00:14:15,910
ليس هذا ما قصدته
ماذا قصدت إذا؟

179
00:14:15,944 --> 00:14:21,248
حسنا، انه ليس بشخص ثرثار
...وهو

180
00:14:21,283 --> 00:14:23,918
مستأسد
لا، كنت سأقول

181
00:14:23,952 --> 00:14:26,421
ألم تكتبى
."قصة عن قرار السيد، "بوهانون

182
00:14:26,455 --> 00:14:28,423
لشنق الصبي السجين؟

183
00:14:28,457 --> 00:14:29,824
.نعم

184
00:14:29,858 --> 00:14:31,526
."وصفتى  "الجحيم على عجلات

185
00:14:31,560 --> 00:14:36,230
."باعتبارها ،"سدوم وعمورة" من سهول" نبراسكا

186
00:14:36,264 --> 00:14:39,667
."كما مصير السيد،" بوهانون

187
00:14:39,701 --> 00:14:41,702
حسنا، بالتأكيد أنتِ لا تدينين
.كبير المهندسين

188
00:14:41,737 --> 00:14:44,705
.من، "يونين باسيفك"، لأداء واجبه

189
00:14:44,740 --> 00:14:47,742
.ومعاقبة قاتل قائد الشرطة لديه

190
00:14:47,776 --> 00:14:51,011
.يمكنك، وينبغي

191
00:14:51,046 --> 00:14:52,947
.إذا كنت غير متأكد من أن هذا الرجل

192
00:14:52,981 --> 00:14:55,416
من أن الرجل الذي أعدمه لم
.يرتكب هذه الجريمة

193
00:14:55,451 --> 00:14:58,619
."هل أنت توحي بأن السيد، "بوهانون

194
00:14:58,654 --> 00:15:01,388
."نيابة عن،" يونيون باسيفك

195
00:15:01,423 --> 00:15:08,062
شنق رجل بريء؟
كان يشتبه في الولد في مسألة التعدي

196
00:15:08,196 --> 00:15:10,397
.ولكن لا أحد يستطيع أن يقول

197
00:15:10,432 --> 00:15:13,300
.بشكل قاطع،أنه قد فعل ذلك

198
00:15:13,335 --> 00:15:16,003
أنا نفسي تفحصت
.جمجمته بعد فترة وجيزة

199
00:15:16,037 --> 00:15:19,674
.ولم أجد ما يشير إلى ميول إجرامية

200
00:15:19,708 --> 00:15:23,310
وكان الصبي ماذا، 17 عاما؟

201
00:15:23,345 --> 00:15:25,746
وورع جدا، على مافهمت

202
00:15:25,781 --> 00:15:27,915
"السيد،" بوهانون طلب مني
.إذا أتيحت لي الفرصة

203
00:15:27,950 --> 00:15:31,350
أن أعرف إن  كان ،"المورمون" هم
.كما هي الناس  العادية

204
00:15:33,489 --> 00:15:36,862
كيف ممكن أن يتصرفوا إذا
.تم إجبارهم على ترك أراضيهم

205
00:15:41,663 --> 00:15:44,231
سألني إذا أعتقدت
.أنهم سيقاتلون

206
00:15:44,265 --> 00:15:47,802
.يبدو أنه يريد للقتال

207
00:15:47,836 --> 00:15:51,138
لا معركة. كان
.هذا الطفل

208
00:15:51,172 --> 00:15:53,674
برفقة السيد،" فيرغسون"، يا سيدي

209
00:15:53,709 --> 00:15:56,744
."ومع ذلك، كان السيد، "بوهانون

210
00:15:56,778 --> 00:15:58,412
.الذي أعطى هؤلاء الشباب

211
00:15:58,446 --> 00:16:02,683
عاهرتك وعاشقها البائس، مسدس

212
00:16:02,718 --> 00:16:07,254
والرصاص، وتركهم
ليموتوا في البرية

213
00:16:07,288 --> 00:16:09,189
أعطاهم سلاحاً، نعم

214
00:16:09,224 --> 00:16:13,360
هل كنت شاهدا على هذه الوحشية؟

215
00:16:13,395 --> 00:16:18,678
لا يا سيدي، لكن السيد، "بوهانون" قال
لي عن ذلك، نعم

216
00:16:20,836 --> 00:16:23,004
تفاخر، بلاشك
.هراء

217
00:16:23,038 --> 00:16:24,705
مرة أخرى، يا سيدي
.أنت تخل بالنظام

218
00:16:24,740 --> 00:16:26,440
هل أنا الوحيد الذي يرى
ما يجري هنا؟

219
00:16:26,474 --> 00:16:27,808
"ماذا، سيد، "بوهانون؟

220
00:16:27,843 --> 00:16:32,425
ما مجموعه سوء رواية للأحداث
.وقد اتخذت القرارات التي يتعين إتخاذها

221
00:16:32,548 --> 00:16:33,981
.والتى من شأنها دفع "السكك الحديدية" للأمام

222
00:16:34,016 --> 00:16:36,651
لديك  تأخيرأسبوعين، أليس كذلك؟

223
00:16:36,685 --> 00:16:38,485
.بسبب قرار كنت قد اتخذته

224
00:16:38,520 --> 00:16:43,024
عدم نقل المخيم في حين
.كنت تبحث عن طفل العاهرة

225
00:16:43,058 --> 00:16:45,492
أم أن ما أقوله خطأ؟

226
00:16:47,596 --> 00:16:51,231
."هذه قضايا معقدة، سيد، "بوهانون

227
00:16:51,266 --> 00:16:54,401
.تشعبات مع ثقة الجمهور وخطيرة

228
00:16:54,436 --> 00:16:56,470
.وكمساهمين في الشركة

229
00:16:56,504 --> 00:16:58,706
.لدينا كل الحق في استكشاف

230
00:16:58,740 --> 00:17:01,437
.ما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا

231
00:17:27,636 --> 00:17:30,504
إذاً كنت جندي؟

232
00:17:30,538 --> 00:17:32,773
أين قاتلت؟

233
00:17:32,808 --> 00:17:34,875
."سرت مع "شيرمان

234
00:17:34,910 --> 00:17:37,945
"في ولاية "ميسيسيبي؟

235
00:17:37,980 --> 00:17:41,548
ماذا تفعل هنا؟

236
00:17:41,583 --> 00:17:45,419
."أبحث عن عمل في "السكك الحديدية

237
00:17:48,657 --> 00:17:51,426
."لم يسبق لك أن عملت في "السكك الحديدية

238
00:17:54,663 --> 00:17:58,799
هل كنت مع هؤلاء الرجال الذين قتلوا
."عائلة ،"بوهانون

239
00:17:58,834 --> 00:18:00,835
جئت هنا للإنتقام؟

240
00:18:04,973 --> 00:18:06,373
.قتل أخي

241
00:18:06,407 --> 00:18:11,982
في الكنيسة
في "واشنطن"، العاصمة؟

242
00:18:13,949 --> 00:18:16,784
يجب أن يكون هناك محاكمة
.لن يكون هناك أي شيء

243
00:18:16,818 --> 00:18:19,687
لأنك سترحل من هنا

244
00:18:49,851 --> 00:18:51,518
."سيد،"فيرجسون

245
00:18:51,553 --> 00:18:58,505
هل السيد، "بوهانون" كان قاتلا
في ما مضى،عفواً بموجب القانون، لهؤلاء المذنبين

246
00:18:58,560 --> 00:19:04,578
برأيك هل لا يزال قادرا على قتل رجل؟

247
00:19:07,368 --> 00:19:10,304
.أعتقد أنه سيقتل

248
00:19:10,338 --> 00:19:14,709
إذا كان ذلك دفاعاً عن النفس
.لم يكن هذا هو السؤال

249
00:19:15,543 --> 00:19:19,013
هل رأيته يقتل رجلاً؟

250
00:19:24,419 --> 00:19:26,420
نعم، أو لا؟

251
00:19:30,759 --> 00:19:33,427
.نعم

252
00:19:35,330 --> 00:19:38,509
"ماذا عن مؤخراً، سيد،" فيرغسون؟

253
00:19:43,004 --> 00:19:46,306
.مؤخراً

254
00:19:46,341 --> 00:19:48,342
.مؤخراً

255
00:19:50,578 --> 00:19:54,215
لا مزيد من الأسئلة
."شكراً لك، سيد،" فيرغسون

256
00:19:54,249 --> 00:20:04,487
سيتم إخلاء المكان الآن للتداول والتصويت، إذا ما كان
.السيد،" بوهانون"، سيبقى في منصبه أويتم تسريحه

257
00:20:04,626 --> 00:20:06,861
من في صالح هذا القرار؟

258
00:20:06,895 --> 00:20:10,264
.نعم

259
00:20:10,298 --> 00:20:11,493
.نعم

260
00:20:29,153 --> 00:20:31,706
.خذ

261
00:20:32,131 --> 00:20:33,498
ما هذا؟

262
00:20:33,533 --> 00:20:36,733
"عقد ملزم "للسكك الحديدية
.سواء كنت هنا أم لا

263
00:20:38,771 --> 00:20:40,772
."بوهانون"

264
00:21:07,800 --> 00:21:10,902
.نحن دائما أول من يذهب

265
00:21:10,937 --> 00:21:14,973
.ثم الصالون و بيت الدعارة أخيراً

266
00:21:15,007 --> 00:21:18,315
"لماذا تظن ذلك، سيد،" بوهانون؟

267
00:21:20,112 --> 00:21:22,939
الخطيئة تستغرق مزيدا
.من الوقت للتوضيب

268
00:21:25,485 --> 00:21:28,286
أتحتاجين لشيء آخر؟

269
00:21:28,320 --> 00:21:29,888
أنا آسفه لمشاركتي
في ما حدث اليوم

270
00:21:29,922 --> 00:21:32,290
لا، أنت قلت الصدق
....لا، لكني نسيت أن أقول

271
00:21:32,324 --> 00:21:36,327
."أنا كل ماقالوا عني،" روث

272
00:21:39,198 --> 00:21:42,701
فعلت كل الأشياء السيئة
.التي قالوها

273
00:21:53,679 --> 00:21:58,850
...والدي قال لي ذات مرة

274
00:21:58,885 --> 00:22:01,019
.ضعى الماضي خلفكِ

275
00:22:01,053 --> 00:22:04,328
يجب عليك تقبل أنك ذهبت
.إلى أبعد من ذلك

276
00:22:06,392 --> 00:22:08,292
لا أعتقد أنك قبلت
."سيد، "بوهانون

277
00:22:08,327 --> 00:22:11,206
.الحقيقة هي، حتى تقوم بذلك

278
00:22:14,166 --> 00:22:16,864
"أنا لست متأكدة من أن ،"السكة الحديدية
.يمكن أن تنقذك

279
00:22:36,656 --> 00:22:41,670
كان  الغرض من هذا
."طرد، "بوهانون ، وأضع زوج إبنتي مكانه

280
00:22:41,761 --> 00:22:44,462
قلت أن ،"أميس" سيتخذ القرار
.عندما يسمع الأدلة

281
00:22:44,496 --> 00:22:47,198
لكنه لم يفعل
فكيف ستتعامل مع هذا الوضع؟

282
00:22:47,232 --> 00:22:49,200
أنا أحاول إصلاحه الآن!

283
00:22:49,234 --> 00:22:51,910
إذا لم يصبح "ديلاني"  رئيس السكك الحديدية
."بسبب إنتخاب "جرانت

284
00:22:52,004 --> 00:22:53,905
."سينتهي بنا المطاف في سجن ،"هدسون

285
00:22:53,940 --> 00:23:01,207
أقسم بالله، لو عائلتك لم تكن تمتلك
."نصف الواجهة البحرية "لبوسطن، لكنت الآن تعمل كصياد سمك

286
00:23:01,213 --> 00:23:03,181
خذ!

287
00:23:03,215 --> 00:23:04,816
ما هذا؟

288
00:23:04,850 --> 00:23:06,084
.خطة إحتياطية

289
00:23:06,118 --> 00:23:10,488
.وخطة رائعة إذا جاز لي القول

290
00:23:10,522 --> 00:23:16,494
زوج إبنتك  سيكون كبير
.المهندسين بحلول نهاية اليوم

291
00:23:16,528 --> 00:23:18,930
."لأن، "بوهانون سيستقيل

292
00:23:18,965 --> 00:23:21,656
"هل أنت متأكد من توقيع، "بوهانون
على هذا؟

293
00:23:22,301 --> 00:23:26,161
على يقين من ذلك أستطيع أن أضمن أنه
.بمثل هذا الوقت من ظهر غد

294
00:23:26,271 --> 00:23:31,209
أنا وأنت  مرة أخرى
."سوف نستولى على موارد، "السكة الحديد

295
00:23:31,243 --> 00:23:33,355
.من الأفضل أن يتحقق ذلك

296
00:23:41,654 --> 00:23:45,456
إذاً تريد مني التوقيع
.على هذه الورقة

297
00:23:45,491 --> 00:23:48,661
والتبرأ من الأشياء التي فعلت
.وستمنحني العفو

298
00:23:49,629 --> 00:23:52,964
حتى تتمكن من إخبار الناس
.أنني إنتهيت

299
00:23:52,999 --> 00:23:55,267
وإذا لم اوقع يمكنني الإحتفاظ بوظيفتي؟

300
00:24:07,312 --> 00:24:10,307
.القتل ليس شيء سهل ممكن أن تنساه

301
00:24:14,419 --> 00:24:15,787
...لا أتوقع أن رجال مثل هؤلاء

302
00:24:15,821 --> 00:24:17,421
.الذين إشتروا هذا المشروع

303
00:24:17,456 --> 00:24:20,039
أن يفهموا ما أعنيه، عامة
.ولكن أعتقد أنكم تفهمون

304
00:24:22,427 --> 00:24:24,793
.لا يولد أي شخص ليكون قاتلا

305
00:24:28,200 --> 00:24:31,002
.هذا شيء نتعلمه

306
00:24:31,037 --> 00:24:34,045
وأنت من عليه التعايش مع هذا الوضع
.عندما تقتل أحداً

307
00:24:40,312 --> 00:24:43,447
.قمت بالكثير من جرائم القتل

308
00:24:43,482 --> 00:24:47,351
.أثناء وبعد الحرب

309
00:24:47,386 --> 00:24:51,489
السيد "ديورانت" والسيناتور "ميتكالف"، هنا
.دعوني بالقاتل لأنه يناسبهم

310
00:24:52,558 --> 00:24:55,459
.لكن  بغض النظر عما يسموننى

311
00:24:55,494 --> 00:24:59,388
فإنه لن يعيد هؤلاء الرجال
.أو عائلتي

312
00:25:04,570 --> 00:25:06,604
.وبطبيعة الحال فإنه لا يغير من طبيعتي

313
00:25:06,638 --> 00:25:08,372
أنت ترفض التوقيع على البيان؟

314
00:25:08,407 --> 00:25:11,676
أنا لن أوقع
.لأنها ليست الحقيقة

315
00:25:11,711 --> 00:25:13,444
."أنا قاتل ورجل، "السكك الحديدية

316
00:25:13,478 --> 00:25:16,681
.لا يمكنك إختيار واحدةً دون الأخرى

317
00:25:16,716 --> 00:25:21,539
كما قلت، أنا لا أقدم إعتذارا
.على طباعي

318
00:25:26,847 --> 00:25:29,220
"ميكي"!
"هل كل شيء على مايرام، سيد، "بوهانون؟

319
00:25:29,340 --> 00:25:32,817
لم أكن أبدا أفضل
الأشياء الجيدة

320
00:25:33,678 --> 00:25:36,979
.لا، من تحت المنضدة

321
00:25:37,014 --> 00:25:38,715
نعم، يا سيدي
.الرجل القوي سيدي

322
00:25:38,749 --> 00:25:41,651
أنا لست رئيس أحد بعد الان
."ميكي"

323
00:25:41,686 --> 00:25:44,954
ديورانت" الرئيس"
فصلوك من العمل؟

324
00:25:44,988 --> 00:25:46,823
.إستقلت

325
00:25:46,857 --> 00:25:48,391
ماذا عن السكك الحديدية؟

326
00:25:48,426 --> 00:25:50,927
.ديورانت"، سينهيها"

327
00:25:50,961 --> 00:25:52,962
.اللعنة، هو بدأ ذلك

328
00:25:56,934 --> 00:26:04,332
هل تعلم عندما جعلتني أبتلع شرك قصة السيد،" بوهانون" بتورطه
في عمليات القتل تلك، أنها كانت ستنتهي مثل هذه النهاية؟

329
00:26:05,309 --> 00:26:07,310
العدالة؟

330
00:26:07,345 --> 00:26:10,847
.أنت إستعدت السكك الحديدية

331
00:26:10,881 --> 00:26:13,616
التاريخ  لن يكن كريما أبدا
."مع رجل مثل، "بوهانون

332
00:26:13,651 --> 00:26:17,053
على الرغم أن ذلك ليس له علاقة
.برجل مثلي

333
00:26:18,656 --> 00:26:21,957
إذا ما الذي بقي لرجل مثلك؟

334
00:26:23,861 --> 00:26:27,957
الشيء الوحيد والوحيد
.الذي أردت دائما

335
00:26:29,700 --> 00:26:35,104
أن أُذكر بأني الرجل الذي بنى
.يونيون" باسيفك ، للسكك الحديدية"

336
00:26:35,138 --> 00:26:38,341
هذا  كل شيء؟

337
00:26:40,544 --> 00:26:43,380
.ما يكفي، وشكراً لكِ

338
00:26:50,521 --> 00:26:52,522
."أخبريني، آنسة ،"إليسون

339
00:26:57,327 --> 00:27:00,497
لماذا لا يكون لديك
طموح أكبر؟

340
00:27:00,531 --> 00:27:06,084
أنتِ الصحفي الأكثر قراءة على نطاق واسع
.ذكر أو أنثى، في البلاد

341
00:27:06,771 --> 00:27:09,171
ماذا تفعلين هنا؟

342
00:27:09,206 --> 00:27:12,035
.أذهب حيث تأخذني القصة الإخبارية

343
00:27:13,176 --> 00:27:15,077
.لا

344
00:27:15,112 --> 00:27:21,083
فعلت شيئا
.لتجعلى من نفسك معزولة

345
00:27:21,118 --> 00:27:24,487
ما كان ذلك؟

346
00:27:24,522 --> 00:27:26,890
علاقة عاطفية مع الرجل الخطأ؟

347
00:27:31,429 --> 00:27:35,264
.أنا هنا، وأنت يبدو بالفعل أنك تعرف

348
00:27:35,299 --> 00:27:40,236
بسبب طيش شباب صغير
بلا مقابل

349
00:27:40,270 --> 00:27:44,835
هذا النوع من الأشياء التي
.لن تحصل لى لو كنت رجلا

350
00:27:45,075 --> 00:27:47,176
.حسنا

351
00:27:47,210 --> 00:27:51,919
أعتقد، يا عزيزي
.أن هذا هو لب مشكلتكِ

352
00:27:53,717 --> 00:27:58,287
."لقد التقيت آنسة ،"إيدا غريلي

353
00:27:58,322 --> 00:28:00,757
.وهي جذابة جداً

354
00:28:02,626 --> 00:28:10,870
"لو كنتِ رجلا أنا متأكد من ان السيد،" غريلي
.سيرحب بأى مشاعر مودة منك تجاه إبنته

355
00:28:13,170 --> 00:28:15,805
."كتبت القصة،سيد،" ديورانت

356
00:28:15,840 --> 00:28:20,643
ونتيجة لذلك
.حصلت على ما تريد

357
00:28:20,678 --> 00:28:26,416
ربما يمكن أن تقول لي قصة الآن
."من شأنها أن تعجل بعودتي إلى "نيويورك

358
00:28:26,517 --> 00:28:30,041
أتقصدين إستغلال علاقتي
"مع السيد ،"غريلي؟

359
00:28:33,791 --> 00:28:37,641
"أتمنى لو إستطيع آنسة، "إلسون
.أنا أتمنى

360
00:28:51,542 --> 00:28:53,175
.ويسكي، من فضلك

361
00:28:53,210 --> 00:28:56,412
.لقد أقفلنا

362
00:28:56,446 --> 00:28:59,949
مغلق؟

363
00:28:59,984 --> 00:29:01,684
"كل ما تريد، "ميكي
.هو على حسابي

364
00:29:01,719 --> 00:29:03,040
لا، لا، لا، لا، لا
.لا بأس

365
00:29:03,053 --> 00:29:05,989
لا، لا، لا، لا
.قمت بعملك

366
00:29:06,023 --> 00:29:08,958
"قالت الحقيقة، "ميكي
.أنا معجب بذلك

367
00:29:08,993 --> 00:29:10,660
.إذا فعل ذلك المزيد من الناس

368
00:29:10,694 --> 00:29:13,429
.العالم سيكون أفضل بكثير

369
00:29:16,567 --> 00:29:18,501
.إلى الحقيقة

370
00:29:18,536 --> 00:29:20,537
.وعواقبها

371
00:29:25,643 --> 00:29:27,043
أتعرفين هذه الرقصة؟

372
00:29:27,077 --> 00:29:29,211
نعم
.حسنا، لنقم بذلك

373
00:29:42,492 --> 00:29:45,028
.حسنا

374
00:29:51,401 --> 00:29:54,470
ماذا كان ذلك؟

375
00:29:54,504 --> 00:29:57,840
.لا أعرف، ولكنى أحببت ذلك

376
00:29:57,875 --> 00:30:00,677
أنا دمرتك ، وأنت تقبلني؟

377
00:30:00,711 --> 00:30:04,513
.أنا سكران

378
00:30:28,405 --> 00:30:32,208
.عيلام"، أنا متعبة"

379
00:30:32,242 --> 00:30:34,711
.هناك شيء أريد قوله

380
00:30:34,745 --> 00:30:37,513
ماذا؟

381
00:30:37,547 --> 00:30:38,915
.أنظرى إلى هذا

382
00:30:38,949 --> 00:30:41,818
ما هو؟

383
00:30:41,852 --> 00:30:47,666
"ديورانت"، فصل "بوهانون" من منصبه في السكك الحديدية
.ولكن هذه الورقه تدل على أنه يمكنني الإحتفاظ  بوظيفتي

384
00:30:47,753 --> 00:30:50,678
عيلام، أنا
مهلا مهلا

385
00:30:51,294 --> 00:30:54,230
لم أكن أتوقع
.الحصول على كل  هذا

386
00:30:54,264 --> 00:30:58,001
.أنت، والطفل

387
00:30:58,035 --> 00:31:02,371
.وظيفة قائد الشرطة

388
00:31:02,405 --> 00:31:04,406
.لدي المستقبل

389
00:31:07,778 --> 00:31:11,614
.ولكن أريد أكثر من ذلك

390
00:31:11,649 --> 00:31:16,052
....أريد منزل، مع عتبات

391
00:31:16,086 --> 00:31:18,788
...ونوافذ زجاجية

392
00:31:18,822 --> 00:31:22,191
.حديقة صغيرة

393
00:31:22,225 --> 00:31:25,594
.لدينا فتاة

394
00:31:25,629 --> 00:31:27,477
.أريد صبيا، أيضا

395
00:31:39,076 --> 00:31:42,206
.أريدك أن تكوني إمرأتي

396
00:31:46,349 --> 00:31:48,623
.أريدكِ أن تصبحى زوجتي

397
00:31:56,026 --> 00:32:00,496
."أريد أن أتزوجكِ، "إيفا

398
00:32:00,530 --> 00:32:04,400
.كما ينبغي أن يكون

399
00:32:04,434 --> 00:32:08,204
"عيلام"

400
00:32:10,874 --> 00:32:14,276
هل ستتزوجي مني إذا؟

401
00:32:14,311 --> 00:32:18,447
"عيلام"

402
00:32:18,481 --> 00:32:20,482
.نعم

403
00:33:01,558 --> 00:33:04,100
.إستدر

404
00:33:06,196 --> 00:33:08,805
.ببطء

405
00:33:17,775 --> 00:33:20,342
من أنت؟

406
00:33:20,377 --> 00:33:22,378
"جاسبر بريسكوت"

407
00:33:24,915 --> 00:33:26,149
بريسكوت؟

408
00:33:26,183 --> 00:33:29,018
.لقد قتلت أخي

409
00:33:29,052 --> 00:33:31,990
.قتلته بالرصاص في تلك الكنيسة

410
00:33:44,101 --> 00:33:47,069
جئت هنا لقتلي؟

411
00:33:47,104 --> 00:33:50,873
.نعم

412
00:33:50,908 --> 00:33:54,877
هل لدي فرصة لثنيك
عن ذلك؟

413
00:33:54,912 --> 00:33:56,679
.لا

414
00:34:04,021 --> 00:34:06,289
.تعازي

415
00:34:32,300 --> 00:34:40,758
التطورات الحديثة في تنظير القحف أظهرت أن
.الدماغ البشري مقعد للشخصية، عامة "فينس غيج" أثبت  ذلك

416
00:34:40,869 --> 00:34:42,503
....قد تتذكر أنه كان

417
00:34:42,537 --> 00:34:45,172
ألا يجدر بك العودة إلى الحصن
أيها الرائد؟

418
00:34:45,207 --> 00:34:46,840
...إسمح لي أن أقتبس مقالة

419
00:34:46,875 --> 00:34:48,842
.من المجلة الأميركية لعلم الفراسة

420
00:34:48,877 --> 00:34:52,146
أعتقد أنك سوف ترى أهمية قياس القحف
.في البناء

421
00:34:52,180 --> 00:34:55,816
أنا لا أعتقد ذلك
أيها النادل!

422
00:34:55,850 --> 00:34:58,019
أهذه بيرة أو بول حصان؟

423
00:34:58,053 --> 00:35:01,355
في الواقع، يا سيدي، لقد  نفدت
منا الجعة الممتازة

424
00:35:01,390 --> 00:35:03,891
.منذ الأسبوع الماضي

425
00:35:06,028 --> 00:35:08,029
"ميكي"

426
00:35:10,532 --> 00:35:14,035
.بعد ما مررت به من احداث  لليوم

427
00:35:14,069 --> 00:35:16,070
.فإنك تستحق  هذه

428
00:35:23,678 --> 00:35:25,829
.سأ قابلك بالقرب من القطار

429
00:35:41,129 --> 00:35:45,740
نعم؟
.اللعنة،أفتقدت لذلك

430
00:35:50,272 --> 00:35:52,406
أتعرف ماهي مشكلتي؟

431
00:35:52,441 --> 00:35:56,444
.لا يمكن أن تكون أسوأ من حالتي

432
00:35:56,478 --> 00:35:59,746
.يعلم الجميع أنني مدمن على الكحول

433
00:35:59,781 --> 00:36:02,450
ولقد قيل لي  انني لا يمكنني
.الوصول إلى البيت الأبيض

434
00:36:02,484 --> 00:36:06,220
.على ظهر فيل وردي

435
00:36:06,254 --> 00:36:10,724
تعني أنه لا يمكنك أن تشرب
على الملأ؟

436
00:36:10,758 --> 00:36:13,560
.تبا

437
00:36:13,595 --> 00:36:18,539
حسنا،ربما كان  يجب
.أن لا تترشح للرئاسة

438
00:36:19,767 --> 00:36:23,937
.لقد فات الأوان لذلك

439
00:36:23,972 --> 00:36:26,240
.حسنا، يا جنرال

440
00:36:26,274 --> 00:36:31,445
أعتقد أنك في حاجة الى مطاردة
.قنص جيدة

441
00:36:31,480 --> 00:36:35,728
كان معروفا عني التمتع بحفلة
.الصيد من وقت لآخر

442
00:37:32,807 --> 00:37:36,177
<font color="#ffff55"> ""أنا أعرف انه عندما عُمدت""</font>

443
00:37:36,211 --> 00:37:39,646
</font>""ذنوبي قد زالت عني""<font color="#ffff55">

444
00:37:39,681 --> 00:37:42,316
</font>""وأنا يمكن أن يغفر لى""<font color="#ffff55">

445
00:37:42,350 --> 00:37:45,852
</font>""وتحسين نفسي كل يوم""<font color="#ffff55">

446
00:37:45,887 --> 00:37:50,458
</font>""أريد لحياتي أن تكون طاهرة""<font color="#ffff55">

447
00:37:50,492 --> 00:37:53,894
</font>""كما الأرض مباشرة بعد المطر""<font color="#ffff55">

448
00:37:53,928 --> 00:37:56,130
</font>....أريد ان<font color="#ffff55">

449
00:37:56,164 --> 00:38:02,503
</font>""أبحث عن أقواس قزح""<font color="#ffff55">
</font>""كلما كان هناك مطر""<font color="#ffff55">

450
00:38:02,537 --> 00:38:06,073
</font>""أتامل  في  جمال الأرض التي""<font color="#ffff55">
</font>""عادت  طاهرة مرة أخرى""<font color="#ffff55">

451
00:38:07,909 --> 00:38:11,778
</font>""أريد لحياتي أن تكون طاهرة""<font color="#ffff55">

452
00:38:11,813 --> 00:38:14,948
</font>""كما الأرض بعد المطر""<font color="#ffff55">

453
00:38:14,983 --> 00:38:19,220
</font>""أريد أن أكون أفضل قدر ما أستطيع""<font color="#ffff55">

454
00:38:19,254 --> 00:38:25,719
</font>""والعيش مع الله مرة أخرى""<font color="#ffff55">

455
00:38:36,238 --> 00:38:39,031
إنهم يطلقون على الجزار
"هل كنت تعلم ذلك، "بوهانون؟

456
00:38:39,907 --> 00:38:41,775
.لأن الرجال الذين ماتوا  بأوامر مني

457
00:38:41,809 --> 00:38:43,210
300،000 في المجمل

458
00:38:43,245 --> 00:38:49,082
الرجال، والآباء والأبناء والإخوة
.جميعهم موتى

459
00:38:49,117 --> 00:38:52,486
.بسببي

460
00:38:52,521 --> 00:38:59,638
بالطبع، أولئك الذين أعطوني هذا اللقب
.يشكرونني أيضا، سراً وعلانية لكسبي  حربهم القذرة

461
00:39:00,162 --> 00:39:02,663
.وإبقائهم خارج الصورة

462
00:39:02,697 --> 00:39:04,698
.نعم

463
00:39:09,137 --> 00:39:10,937
ماذا؟

464
00:39:10,972 --> 00:39:17,484
كنت سأمنح أي شيء مقابل ان أكون قريب منك
.هكذا قبل ثلاثة أعوام، مع سلاح بيدي

465
00:39:19,881 --> 00:39:25,036
.ذلك السلاح لا يمكن الإعتماد عليه

466
00:39:27,789 --> 00:39:31,958
.كنت أستخدمه عندما كنت أقوم بالقتل

467
00:39:31,993 --> 00:39:36,030
.لحسن حظي أن أيامك كقاتل قد ولت

468
00:39:37,532 --> 00:39:38,865
.نعم

469
00:39:38,900 --> 00:39:44,154
أنا بحاجة لك لإنهاء
."هذه السكك الحديدية، وليس ذلك المقرف، "ديورانت

470
00:39:44,138 --> 00:39:46,807
.أحتاج  لجندي لأفوز بهذه المعركة

471
00:39:46,841 --> 00:39:49,810
ساسحب كل الصلات التي أحتاجها
.معي إلى واشنطن

472
00:39:49,844 --> 00:39:53,280
يمكنك الوصول لشايان في 20 يوما
.في الوقت المناسب، وحسب الميزانية الموضوعة

473
00:39:53,315 --> 00:40:00,150
وأنا سوف إقنع الكونغرس بإعادتك بشكل دائم
.حتى يمكنك الانضمام مع "هنتنغتون" وسط "المحيط الهادئ"

474
00:40:00,188 --> 00:40:02,189
....جنرال، أنا

475
00:40:07,061 --> 00:40:09,863
"وماذا عن، "ديورانت؟
لا تقلق بشأن "ديورانت"، أنا ساتعامل معه

476
00:40:09,897 --> 00:40:17,531
الجنرال الشمالي والجندي الجنوبي، يعملان معا
لتوحيد الولايات المتحدة، وهو ما تحتاجه هذه البلاد

477
00:40:19,574 --> 00:40:23,043
"حسنا، أيت تقع، "شايان؟

478
00:40:23,077 --> 00:40:29,985
إنها لدي في مكتب إدارة الأراضي
سننغير إسم البلدة من "ديورانت" إلى "شايان"

479
00:40:31,219 --> 00:40:35,165
"غيرت إسم  بلدة، "ديورانت؟
نعم، يا سيدي، لقد فعلت

480
00:40:42,464 --> 00:40:45,008
وهل يعلم بذلك؟-كلا
هلا جعلتني اخبره

481
00:40:45,133 --> 00:40:48,071
.فقط إذا كنت تقبل شروطي

482
00:40:51,038 --> 00:40:52,239
.أنت بارع جداً

483
00:40:52,274 --> 00:40:55,008
.هذا سبب فوزي، يا بني

484
00:40:55,042 --> 00:40:59,293
وهذا هو السبب في أنني سأكون
.الرئيس المقبل للولايات المتحدة

485
00:41:00,615 --> 00:41:04,117
.أنا أكثر ذكاء  مما أبدو  عليه

486
00:41:04,152 --> 00:41:06,153
هل أنت كذلك؟

487
00:41:10,992 --> 00:41:12,993
أنا لا أعرف

488
00:41:34,749 --> 00:41:38,151
هذا القطار هو لموظفي السكك الحديدية
.فقط

489
00:41:38,186 --> 00:41:40,187
.أنت مطرود

490
00:41:40,764 --> 00:41:40,988

491
00:41:41,231 --> 00:41:41,461

492
00:41:41,663 --> 00:41:41,851

493
00:41:42,018 --> 00:41:42,205

494
00:41:42,582 --> 00:41:42,783

495
00:41:42,973 --> 00:41:43,157

496
00:41:43,370 --> 00:41:43,692

497
00:41:43,876 --> 00:41:44,089

498
00:41:44,335 --> 00:41:44,714

499
00:41:44,880 --> 00:41:45,063

500
00:41:45,255 --> 00:41:45,557

501
00:41:45,743 --> 00:41:45,979

502
00:41:46,231 --> 00:41:46,597

503
00:41:46,785 --> 00:41:47,015

504
00:41:47,195 --> 00:41:47,456

505
00:41:47,653 --> 00:41:47,854


506
00:41:48,452 --> 00:42:11,647


