1
00:00:00,161 --> 00:00:03,358
<font color="#ff6600">...."سابقا في "الجحيم على عجلات</font>

2
00:00:03,814 --> 00:00:06,293
.أنا دائما ما أجدك عزرا

3
00:00:07,005 --> 00:00:09,179
!استمع لي، يارأس الدبوس

4
00:00:09,292 --> 00:00:11,406
.سقوطك سيكون أكبر بكثير من سقوطي

5
00:00:11,517 --> 00:00:13,109
.إذا لم يتم إيقاف، بوهانون

6
00:00:13,200 --> 00:00:18,799
كنت وعدتني أنه إذا زودتكم بالمعلومات
.فإنك ستوفر لي الحماية

7
00:00:18,870 --> 00:00:20,933
.إنك تلعب لعبة خطيرة جدا، يا صبي

8
00:00:21,044 --> 00:00:23,081
.يمكن للرهان الخاطىء أن  يكلفك حياتك، يا رجل

9
00:00:23,114 --> 00:00:27,486
الجنرال الشمالي والجندي الجنوبي يعملان معا
.هذا  ما تحتاج إليه البلاد

10
00:00:27,803 --> 00:00:31,434
أشعر بان عندي أشياء، لا أستطيع
تحملها، أتعلم ذلك؟

11
00:02:06,123 --> 00:02:07,674
.ماء

12
00:02:14,298 --> 00:02:16,216
.لا، إنتظر، إرجع

13
00:02:22,306 --> 00:02:25,725
.رجاء، رجاء

14
00:02:26,380 --> 00:02:39,931

15
00:02:52,556 --> 00:02:56,851
<font color="#ffff55"> ""الجحيم على عجلات""</font>
<font color="#ffff55"> ""الحلقة السابعة""</font>
<font color="#ffff55"> ""الكوليرا""</font>

16
00:03:11,181 --> 00:03:13,562
.قائمة المرضى اليوم

17
00:03:15,018 --> 00:03:17,772
لقد فاض بهم المشفى

18
00:03:19,472 --> 00:03:23,025
هل مسحتى أسماء أولئك الذين عادوا للعمل؟

19
00:03:23,059 --> 00:03:26,695
مسحت أسماء الموتى

20
00:03:27,032 --> 00:03:29,333
هم عطشى، ولكن
...عند منحهم المياه

21
00:03:29,367 --> 00:03:32,369
.يبدو في كل حفرة حتى وفاتهم

22
00:03:44,716 --> 00:03:46,717
.إنزع سدادات خزانات المياه

23
00:03:46,751 --> 00:03:50,183
.نحن بالفعل نعاني من نقص المياه

24
00:03:51,255 --> 00:03:53,580
.إنزع السدادات، داتش

25
00:04:00,815 --> 00:04:03,067
.المياه الملوثة تجعلنا مرضى

26
00:04:03,101 --> 00:04:06,403
.الجفاف يجذب الفئران والثعابين لداخل الخزانات

27
00:04:06,437 --> 00:04:08,538
.ربما كان وباء الكوليرا في المخيم

28
00:04:09,607 --> 00:04:11,709
ما هو العلاج، بوهانون؟

29
00:04:11,743 --> 00:04:14,078
.مياه خالية من التلوث

30
00:04:14,112 --> 00:04:15,412
ستشفي الكوليرا
.سأبحث عن المياه

31
00:04:15,446 --> 00:04:16,997
ماذا علينا أن نفعل؟

32
00:04:17,048 --> 00:04:20,137
العودة إلى العمل إذا كنت بصحة جيدة
.وللمشفى إذا كنت مريضاً

33
00:04:20,168 --> 00:04:21,802
.إنشُر كلامي هذا

34
00:04:21,836 --> 00:04:23,504
.تبا

35
00:04:23,555 --> 00:04:25,472
.تحققوا من ايديكم قبل الذهاب للعمل

36
00:04:25,507 --> 00:04:28,297
حسنا؟،إذا كانت صفراء من هذا القبيل
.تذهب إلى المشفى

37
00:04:28,426 --> 00:04:30,144
.هيا، دعونا نذهب

38
00:04:30,178 --> 00:04:32,346
إذا ًسنعمل من دون ماء؟

39
00:04:32,397 --> 00:04:34,064
في هذه الحرارة؟

40
00:04:34,099 --> 00:04:38,319
أو الموت في المشفى؟
هذه خياراتنا؟

41
00:04:38,353 --> 00:04:41,830
الخزانات ستكون ملأى  بحلول وقت تناول
.طعام الغداء، سيد هيرش، أنا أعدكم

42
00:04:42,140 --> 00:04:45,749
.لن أرسل مائة من أفضل رجالى إلى المشفى

43
00:04:46,528 --> 00:04:50,188
لقد فقدت الكثير بالفعل
.بسبب هذه السكك الحديدية الملعونة

44
00:04:51,866 --> 00:04:53,834
أرنى يديك، سيد، بوهانون؟

45
00:04:53,868 --> 00:04:57,384
هناك الكثير من المياه في أوماها، سيد، هيرش
.إذا كان هذا هو إختيارك

46
00:04:59,290 --> 00:05:01,041
..الآن، الرب

47
00:05:01,092 --> 00:05:03,844
.كان كريم  بما يكفي أن يعطيني إبهامي

48
00:05:07,498 --> 00:05:10,226
.وسبابتي، للظغط على الزناد

49
00:05:17,508 --> 00:05:19,810
.أعطه تذكرة إلى أوماها وأجرة نصف يوم

50
00:05:19,844 --> 00:05:23,179
تهانينا، سيد كوين
.لقد أصبحت رئيس للعمال للتو

51
00:05:24,899 --> 00:05:26,650
هل تعتقد حقا أننا سنجد الماء بالخارج؟

52
00:05:26,684 --> 00:05:29,620
أقرب نهر على مسيرة خمسة أيام بإستخدام العربات

53
00:05:29,654 --> 00:05:32,406
.العمال لن ينتظروا وقتا طويلا

54
00:05:32,457 --> 00:05:35,626
.ديورانت، لديه مياه في شايان

55
00:05:35,660 --> 00:05:37,795
.إنه لن يسلمها بسهولة

56
00:05:37,829 --> 00:05:40,130
.سأطلب منه بلطف

57
00:05:40,349 --> 00:05:43,749
.لقد رأيت صورا للقوارب عند رصيف الميناء

58
00:05:43,868 --> 00:05:46,253
بجوار نهر التايمز
أليس كذلك، ناثان؟

59
00:05:46,304 --> 00:05:48,972
.تخيل القطارات

60
00:05:49,007 --> 00:05:51,508
.مكدسة على طول الفروع

61
00:05:51,542 --> 00:05:53,477
.شمال، جنوب، شرق وغرب المدينة

62
00:05:53,511 --> 00:05:55,512
.ملأ، شايان بالقطارات

63
00:05:55,547 --> 00:05:57,514
مثلما تملأ السفن ميناء لندن

64
00:05:57,548 --> 00:06:00,617
إذا أنت تخطط لتطبيق تخيلاتك هذه
.على ارض الواقع هنا

65
00:06:00,769 --> 00:06:04,849
حسناً، تخيل خطة البناء
.هذا ما يفعله بناة الأمبراطوريات

66
00:06:05,273 --> 00:06:08,158
.سنبني إمبراطورية من لا شيء

67
00:06:08,193 --> 00:06:10,113
.وهذا هو بالضبط ما لديك هنا،لا شيء

68
00:06:10,161 --> 00:06:11,612
.في وسط اللا مكان

69
00:06:11,663 --> 00:06:14,736
بهيمنتي على غالبية أسهم، كريديت موبيلينير
سنرى هذا يتحقق

70
00:06:14,790 --> 00:06:19,202
أنت تريد أن تضيع الشيء الثمين فقط
الذي كنت قد تركته في هذا المكان المثير للشفقة؟

71
00:06:19,588 --> 00:06:21,922
.لا،كل شيء إنتهى، توماس

72
00:06:21,956 --> 00:06:24,591
.لقد خسرنا

73
00:06:24,626 --> 00:06:27,632
وقد أرسلت الحكومة رسالة
.إنهم يدققون في حسابات الخزينة

74
00:06:27,712 --> 00:06:30,347
.يجب أن أعود إلى ،بوسطن الاسبوع القادم

75
00:06:30,381 --> 00:06:33,016
.وينبغي ملأ الخزائن بحلول ذلك الوقت

76
00:06:33,051 --> 00:06:36,457
.وإلا سأكون أنظر للعالم من وراء القضبان

77
00:06:37,922 --> 00:06:41,162
كل ما أملك مرتبط بهذا المكان
...لا يمكنني

78
00:06:41,392 --> 00:06:45,176
باستثناء، حصة أغلبية في بنك، كريديت موبلينير

79
00:06:47,315 --> 00:06:50,534
!ناثان

80
00:06:50,568 --> 00:06:51,535
!إنتظر، ناثان

81
00:06:51,569 --> 00:06:56,539
أحضرت، يونيون باسيفك، إلى هنا
.أحضرت الرئيس المقبل للولايات المتحدة

82
00:06:56,607 --> 00:07:00,011
إلى هنامن أجل لعبتك الكبيرة، توماس
.وأنت فشلت

83
00:07:00,104 --> 00:07:01,775
.أنا جعلتك ثرياً

84
00:07:02,080 --> 00:07:09,512
وهذا كلفني كل شيء،أنت ووعودك  لا شيء غير
.هواء ساخن مثل هذه الغرفة الصغيرة الخانقة

85
00:07:09,620 --> 00:07:11,972
.التي أتوقع أن تصبح قبرك

86
00:07:12,006 --> 00:07:15,647
.هذه سخرية، صادرة من شخص أبله مثلك

87
00:07:15,793 --> 00:07:17,644
أين الشهادات؟

88
00:07:17,679 --> 00:07:18,979
لا
.مهلا

89
00:07:19,013 --> 00:07:21,143
!ستوقع عليها اليوم
.لن أفعل

90
00:07:22,100 --> 00:07:26,728
.يمكنك العودة إلى السجن وليس سجن، هدسون

91
00:07:26,855 --> 00:07:28,572
ولكن في مكان ما في ولايتي

92
00:07:28,606 --> 00:07:34,406
حيث يمكنك العثور على صحيفة قديمة من وقت لآخر
.ويمكنك أن تقرأ عن ،كوليس هنتنغتون

93
00:07:34,445 --> 00:07:36,196
...والمجد الذي  كان يمكن أن يكون

94
00:07:36,247 --> 00:07:39,449
لا، كان ينبغي أن يكون لك

95
00:07:39,483 --> 00:07:42,002
عندما تكمل السكك الحديدية

96
00:07:42,036 --> 00:07:45,622
.لا تستفزني، ناثان

97
00:07:45,656 --> 00:07:48,292
.هذه تهديدات فارغة، توم

98
00:07:48,326 --> 00:07:52,179
.لا قيمة لها بقدر مدينتك الخيالية هذه

99
00:07:52,213 --> 00:07:53,213
لا
لا

100
00:07:53,264 --> 00:07:54,214
!إسمع سأوقع

101
00:08:11,682 --> 00:08:14,117
سيد ديورانت؟

102
00:08:14,152 --> 00:08:16,236
!يا إلهي

103
00:08:19,073 --> 00:08:22,326
ماذا فعلت؟

104
00:08:22,360 --> 00:08:24,661
ماذا أفعل؟

105
00:08:59,309 --> 00:09:02,194
ديورانت؟

106
00:09:02,228 --> 00:09:05,397
كولين بوهانون
.أريدك في مسأله عمل

107
00:09:08,901 --> 00:09:10,068
ديورانت؟

108
00:09:11,988 --> 00:09:14,957
بوهانون
ماذا تريد؟

109
00:09:14,991 --> 00:09:17,075
.عمل

110
00:09:17,109 --> 00:09:19,778
.إنزل

111
00:09:32,958 --> 00:09:35,093
.أنا هنا بسبب المياه

112
00:09:35,127 --> 00:09:37,179
.بقدر ما كنت ترغب في بيعى

113
00:09:41,768 --> 00:09:46,822
لقد بنيت هذه المدينة
.وسط ثلاثة جداول

114
00:09:46,856 --> 00:09:50,054
.تحولت  تلك الجداول إلى رمال

115
00:09:52,862 --> 00:09:56,321
.سأدفع لك مرة ونصف عن سعر السوق  نقدا

116
00:10:08,711 --> 00:10:10,679
ما الذي يخيفك؟

117
00:10:10,713 --> 00:10:14,080
.لن  يتم الإنتهاء من هذه السكك الحديدية أبدا

118
00:10:15,835 --> 00:10:18,103
.دعني لحال سبيلى

119
00:10:20,723 --> 00:10:24,142
سأحصل على الماء بالقوة
.إذا لزم الأمر

120
00:10:28,114 --> 00:10:30,065
جرب!

121
00:10:30,116 --> 00:10:32,401
.وسأستنزف هذه المياه في الشوارع

122
00:10:32,452 --> 00:10:34,765
.قبل أن تطلق رصاصة واحدة

123
00:10:37,189 --> 00:10:38,857
.نعم

124
00:10:40,326 --> 00:10:42,661
نعم، أنت لن تتورع عن فعل ذلك
أليس كذلك؟

125
00:10:42,695 --> 00:10:45,697
.أنا بالتأكيد سأفعل

126
00:10:51,838 --> 00:10:54,139
.بائس

127
00:11:01,213 --> 00:11:02,981
.شون

128
00:11:09,439 --> 00:11:10,856
.مرحبا، مايكل

129
00:11:14,944 --> 00:11:17,329
مايكل، هو؟

130
00:11:22,502 --> 00:11:25,780
ما مدى سوء الورطة التي أنت واقع
بها هذه المرة؟

131
00:11:27,039 --> 00:11:28,507
سيئة حقا

132
00:12:18,123 --> 00:12:19,975
إيفا، هل تشعرين بالمرض؟

133
00:12:20,009 --> 00:12:21,593
.لا

134
00:12:21,627 --> 00:12:25,328
.إبتعدى عن هؤلاء الرجال قدر الإمكان

135
00:12:48,821 --> 00:12:53,592
.هذا المكان يقتلني، إيفا

136
00:12:53,626 --> 00:12:57,586
.لا أستطيع أن شرب الويسكي  أو الماء

137
00:12:58,664 --> 00:13:02,438
بروفيدانس، يحثني أن أستقل القطار
.والرجوع للوطن

138
00:13:12,612 --> 00:13:16,175
.أريد أن أذهب إلى نيويورك معك

139
00:13:23,906 --> 00:13:27,659
.مهما كانت الأسباب التي دفعتكِ لذلك

140
00:13:27,693 --> 00:13:30,495
.إنه القرار الصحيح

141
00:13:30,529 --> 00:13:34,466
.الطفلة لن تنجو هنا

142
00:13:34,500 --> 00:13:37,368
كيف تركتى السيد فيرغسون؟

143
00:13:38,921 --> 00:13:40,755
.سألتقي بك على متن القطار الأخير

144
00:13:40,806 --> 00:13:43,141
.إيفا

145
00:13:45,144 --> 00:13:46,544
.شكراً لكِ

146
00:14:04,447 --> 00:14:06,364
.إنتظر لحظة

147
00:14:09,201 --> 00:14:11,920
إلى أين أنت ذاهب مع رجالك، داتش؟

148
00:14:11,954 --> 00:14:14,706
كنت وعدتنا بالمياه مع وقت الغداء
.لكن ذلك لم يتحقق

149
00:14:14,740 --> 00:14:17,605
الرجال يموتون بالعشرات سيد، بوهانون
ونحن لا نريد الموت

150
00:14:17,743 --> 00:14:20,956
هل تهرب إذا؟
سننتقل إلى حصن، المورمن

151
00:14:21,547 --> 00:14:23,798
.لديهم الماء والغذاء، ونساء للزواج

152
00:14:23,849 --> 00:14:25,267
رحلة تستغرق بضعة أيام
من يقول ذلك؟

153
00:14:25,301 --> 00:14:27,602
.رحالة من المورمن جائوا هنا بالأمس

154
00:14:27,637 --> 00:14:29,971
.هذه العربات والأحصنة، تخص السكة الحديد

155
00:14:30,022 --> 00:14:31,222
.لينزل الجميع الآن

156
00:14:31,256 --> 00:14:34,934
سيد، بوهانون لا يمكننا الذهاب إلى
.هناك سيراً على الأقدام في هذه الحرارة

157
00:14:35,260 --> 00:14:37,995
إما تعودوا للعمل
.أو تذهبو إلى هناك سيرا على الأقدام

158
00:14:38,064 --> 00:14:40,598
.إنه إختيارك

159
00:14:42,652 --> 00:14:44,288
.هذا ليس طلب، داتش

160
00:14:46,271 --> 00:14:49,655
.أفضل أن أموت على الطريق من البقاء هنا

161
00:14:50,993 --> 00:14:53,495
.تبا

162
00:14:53,546 --> 00:14:55,413
من هؤلاء الرحالين المورمون؟

163
00:14:55,447 --> 00:14:57,299
.جريت قبالتهم مرتين بالفعل

164
00:14:57,333 --> 00:14:59,498
نحن لا يمكن أن نبقي الناس هنا
.ما لم نجد الماء

165
00:14:59,669 --> 00:15:00,969
هل حصلت على شيء من، ديورانت؟

166
00:15:01,003 --> 00:15:04,255
نحن لوحدنا
.أنظر هنا

167
00:15:04,289 --> 00:15:07,509
.ووفقا للمساحين

168
00:15:07,560 --> 00:15:09,728
.هذا يمكن أن يكون مصدر للماء

169
00:15:09,762 --> 00:15:13,898
.هذا عشرة أميال من هنا

170
00:15:13,933 --> 00:15:15,984
.تبدو وكأنها مجرد قطرة من الحبر

171
00:15:16,018 --> 00:15:18,269
.لا بد أن يكون مصدرا للماء

172
00:15:18,303 --> 00:15:20,572
.أمل أن يكون مصدر حقيقي للمياه

173
00:15:20,606 --> 00:15:23,608
كيف نحصل على الماء من هناك إلى هنا؟

174
00:15:23,642 --> 00:15:26,946
سنقوم بضخه إلى هنا بإستخدام طاحونة الهواء
.سنقوم ببناءها ثم ننقلها بالقطار إلى هناك

175
00:15:27,029 --> 00:15:30,733
إجمع كل النجارين، إضافة إلى أصحاب المطاحن
.المتوفرين لدينا، ونحن سوف نفعل ذلك معا

176
00:15:34,370 --> 00:15:36,371
أين أنت ذاهب؟

177
00:15:36,422 --> 00:15:40,324
للتحقق من ما هو عليه
.بركة من الماء أو بقعة من الحبر

178
00:15:42,461 --> 00:15:45,145
أنت لا تبدو بصحة جيدة لتتنقل
هل شربت من المياه الملوثة؟

179
00:15:45,330 --> 00:15:47,215
..ربما

180
00:15:47,266 --> 00:15:49,434
.ولكن إنه لأمر جيد

181
00:15:49,468 --> 00:15:53,438
أنك لن تجد الماء إذا أصابتك الكوليرا اولاً
.سأغيب لبضعة أيام

182
00:15:53,505 --> 00:15:55,273
أنت فكك المخيم
.وأخبر، ديورانت أنه كان على حق

183
00:15:55,307 --> 00:15:57,392
.هو سيفهم

184
00:16:21,039 --> 00:16:23,576
.يا للعجب

185
00:16:30,515 --> 00:16:32,650
.حسنا

186
00:16:42,995 --> 00:16:44,495
.إشرب

187
00:16:53,982 --> 00:16:55,625
هل تشعر بأي شيء؟

188
00:18:38,393 --> 00:18:42,244
لقد مر سنتين أو ثلا ثة، منذ أن شعرت
.بمثل هذه الحرارة الشديدة

189
00:18:44,307 --> 00:18:47,451
.الحرارة هنا مثلما هو الحال في ولاية ألاباما

190
00:18:48,528 --> 00:18:50,863
.الجو حار لكل تلك الثرثرة، أيها الزنجي

191
00:18:50,914 --> 00:18:56,102
بالرغم من ذلك لم تسمعني أتذمر
.نعم، أنا خلقت لهذا

192
00:18:56,203 --> 00:18:57,286
.لقد نشأت هناك

193
00:18:57,320 --> 00:18:59,171
أنا أعيش من أجل ذلك، هل تسمع؟

194
00:18:59,206 --> 00:19:01,859
أعترف بأنني شعرت
.بجميع أنواع الحرارة

195
00:19:03,326 --> 00:19:05,428
...الحرارة الجافة

196
00:19:05,462 --> 00:19:08,381
...الحرارة الرطبة، والرياح الحارة

197
00:19:08,432 --> 00:19:10,633
...الحرارة الهادئة

198
00:19:10,667 --> 00:19:12,685
.حتى أنى شعرت بالحرارة الباردة

199
00:19:12,719 --> 00:19:14,303
ما هي الحرارة الباردة؟

200
00:19:14,337 --> 00:19:16,522
.ستعرف عندما تشعر بها

201
00:19:16,556 --> 00:19:18,557
.نعم

202
00:19:20,143 --> 00:19:22,690
نعم، شعرت بها في المنزل
.بعد ولادة الطفلة

203
00:19:22,729 --> 00:19:26,580
لا تعرف أي شيء؟
.يحدث ذلك دائما

204
00:19:26,733 --> 00:19:28,534
.الاطفال تغير الأشياء

205
00:19:28,568 --> 00:19:30,319
.أنت تتزوج

206
00:19:30,353 --> 00:19:34,717
وسيكون كل شيء في النظام
.تحصل على الحرارة الساخنة، هاه؟

207
00:19:36,026 --> 00:19:41,409
إسمع، عندما تستقر عمد هذا الطفل
.أعطيها اسماً، وكل شيء سيكون على ما يرام

208
00:19:43,800 --> 00:19:47,003
.آمل أنك على حق

209
00:19:47,037 --> 00:19:51,891
لماذا لم تسمي هذا الطفل بعد؟

210
00:19:51,925 --> 00:19:55,557
يبدو أنه في كل مرة أسمي فيها شيء ما
.شخص ما يأخذه مني

211
00:19:55,595 --> 00:19:59,706
يا رجل هل أنت محبط، بسبب كل
هذه الأمراض، هاه؟

212
00:19:59,816 --> 00:20:02,568
.لا شيء سوف يحدث لك، أو لي

213
00:20:02,602 --> 00:20:04,153
.إيفا، أو ذلك الطفل

214
00:20:04,187 --> 00:20:06,105
.نعم

215
00:20:07,824 --> 00:20:11,314
أتعلم، كوليرا يمكن أن يكون إسم
.جيد لطفلة صغيرة

216
00:20:11,394 --> 00:20:12,828
.إذا كان لا يعني ما يعنيه

217
00:20:12,863 --> 00:20:16,582
.أنت مجنون

218
00:20:16,616 --> 00:20:19,585
.أردت دائما أن أسميها، روز

219
00:20:19,619 --> 00:20:22,505
روز، هاه؟
.إنه إسم لطيف

220
00:20:22,539 --> 00:20:24,573
.روز

221
00:20:31,381 --> 00:20:33,582
مرحبا
مرحبا

222
00:20:39,890 --> 00:20:42,558
حرارة شديدة ، هاه؟

223
00:20:42,592 --> 00:20:44,944
مهلا، أنا و المزامير
.بنيناء طاحونة اليوم

224
00:20:44,978 --> 00:20:46,562
نعم؟
أتعلمين؟

225
00:20:46,596 --> 00:20:49,148
.إنها ستنجح

226
00:20:49,199 --> 00:20:50,232
.نعم

227
00:20:50,266 --> 00:20:52,785
.الريح سوف تدير الريش

228
00:20:52,819 --> 00:20:54,487
.البئر سوف تضخ المياه

229
00:20:54,538 --> 00:20:56,238
.والمياه ستندفق، وتتدفق

230
00:21:07,667 --> 00:21:10,876
.فكرت بشيئ عندما عملنا في المطحنة

231
00:21:11,755 --> 00:21:15,937
كان يبدوا مثل صوت شقيقتي الصغرى تخطي الحبل
.في فنائنا الخلفي للأوساخ

232
00:21:17,511 --> 00:21:21,230
أتعلمين؟

233
00:21:21,264 --> 00:21:24,850
مزدوجا فوق
مزدوجا فوق

234
00:21:33,810 --> 00:21:36,779
الحبل الذي به السلاسل للفتيات؟

235
00:21:36,813 --> 00:21:38,247
.أنتِ تعرفين

236
00:21:38,281 --> 00:21:40,166
.قل لي

237
00:21:40,200 --> 00:21:41,784
مزدوجا فوق

238
00:21:41,818 --> 00:21:45,454
مزدوجا فوق
مزدوجا فوق

239
00:21:50,093 --> 00:21:51,210
ماذا؟

240
00:21:53,163 --> 00:21:57,883
.أنا أحبك كثيرا

241
00:21:57,934 --> 00:21:59,935
.أنا أحبك  أيضا

242
00:22:02,105 --> 00:22:06,609
أنت تحبني، بغض النظر عن طبيعتي؟

243
00:22:06,643 --> 00:22:09,111
.أنا أحبك بأي طبيعة كنتِ

244
00:22:09,146 --> 00:22:11,147
لا يهم كيف؟

245
00:22:12,348 --> 00:22:14,516
.مهما كانت

246
00:22:30,533 --> 00:22:32,534
.أمسك بقدميه

247
00:22:36,873 --> 00:22:38,974
هل ستساعدني أم لا؟

248
00:22:39,009 --> 00:22:42,344
هل  كنت مشترك في ذلك؟

249
00:22:42,378 --> 00:22:44,180
.دخلت الغرفة

250
00:22:44,214 --> 00:22:46,182
وكان قد حدث بالفعل

251
00:22:46,216 --> 00:22:48,184
.ديورانت، سلمني المسدس

252
00:22:48,218 --> 00:22:49,819
وأنت أخذته؟

253
00:22:49,853 --> 00:22:53,606
.رئيسي سلمه لى

254
00:22:53,657 --> 00:22:57,314
ديورانت، إستخدمني لمساعدته
.وهذا ما أقوم به

255
00:22:57,444 --> 00:23:01,363
.إنه يلقي باللوم عليك

256
00:23:01,397 --> 00:23:04,533
من تعتقد أن القانون سيصدق؟

257
00:23:04,567 --> 00:23:06,335
أنت أو هو؟

258
00:23:09,239 --> 00:23:11,173
هل تعتقد حقا أن القانون سيأتي؟

259
00:23:11,208 --> 00:23:14,543
.هذا عضوا في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة

260
00:23:14,577 --> 00:23:16,378
.من ولاية ماساشوسيتس

261
00:23:16,412 --> 00:23:18,714
!حيث بوسطن

262
00:23:18,748 --> 00:23:20,132
هل فكرت بذلك؟

263
00:23:20,183 --> 00:23:21,800
ساعدني، يمكنك مساعدتي
.ساعدني

264
00:23:21,852 --> 00:23:22,968
!أنا تعبت من تنظيف  قرفك
!أنا مريض من تنظيف  قرفك

265
00:23:23,019 --> 00:23:25,554
!أنا تعبت من تنظيف  قرفك

266
00:23:25,588 --> 00:23:29,808
!أنا لن أنظف قرف شخص آخر

267
00:23:34,097 --> 00:23:38,200
.ميك، رجاء، لا تتخلى عني الآن

268
00:23:47,410 --> 00:23:51,711
.أنا أفهم أنك بحاجة لساحر جيد

269
00:23:53,917 --> 00:23:57,879
...شخص يمكنه أن يجعل جميع مشاكلك

270
00:23:59,289 --> 00:24:01,123
.تختفي

271
00:24:12,185 --> 00:24:15,354
.أنا أعرف كيف تشعر الآن

272
00:24:15,405 --> 00:24:18,657
.لقد قتلت رجلاً للتو

273
00:24:18,692 --> 00:24:21,744
.وأنت لا تعرف ماذا تفعل

274
00:24:21,778 --> 00:24:24,246
.ساقيك بالكاد تحملك

275
00:24:24,281 --> 00:24:25,948
.لا يمكنك أن تأكل

276
00:24:25,982 --> 00:24:28,200
...لا تستطيع النوم و

277
00:24:28,251 --> 00:24:29,835
.الويسكي

278
00:24:32,205 --> 00:24:35,619
.يبدو أن الويسكي ليس لها أي تأثير على الإطلاق

279
00:24:37,711 --> 00:24:39,261
.أخرج من هنا، شون

280
00:24:39,296 --> 00:24:40,846
.إصعد للطابق العلوي

281
00:24:40,880 --> 00:24:43,882
.إبدأ بترتيب غرفة السيد، ديورانت

282
00:24:47,804 --> 00:24:50,606
.الآن ،أنت لن تهرب

283
00:24:50,640 --> 00:24:52,975
.أنت لن تجذب الإنتباه  لنفسك

284
00:24:53,009 --> 00:24:55,694
سوف تفعل بالضبط ما أقول، هل تسمعني؟

285
00:24:55,729 --> 00:24:57,646
هل يمكنني سماعك؟

286
00:24:58,681 --> 00:25:00,699
...لكنك

287
00:25:00,734 --> 00:25:05,037
أنت حارس من الصالون...قواد

288
00:25:05,071 --> 00:25:09,196
.بالله عليك كنت تدير بيت للدعارة

289
00:25:09,692 --> 00:25:12,381
لما قد أستمع إليك؟

290
00:25:20,370 --> 00:25:23,088
...آه، كان

291
00:25:23,139 --> 00:25:25,641
.كان صديقي

292
00:25:29,729 --> 00:25:32,765
.أما في الوقت الراهن هذا هو عملي

293
00:25:32,816 --> 00:25:37,388
وسوف يكون عمل شاق، في الواقع
.ولكن كل شيء سيكون على ما يرام

294
00:25:37,720 --> 00:25:39,321
.وبطبيعة الحال، هذه هي أميركا

295
00:25:39,356 --> 00:25:44,028
أنت بالتأكيد لم تكن الشخص الاول الذي يدخل بعض
.الرصاص في عضوا مجلس الشيوخ  للولايات المتحدة

296
00:25:47,947 --> 00:25:49,448
.لا يهم

297
00:25:49,499 --> 00:25:51,333
...السحر

298
00:25:55,538 --> 00:25:58,515
.السحر الذي سينقذك هذه المرة

299
00:29:01,426 --> 00:29:04,261
.أوه، قف

300
00:29:04,312 --> 00:29:06,680
.لا بأس

301
00:29:15,273 --> 00:29:17,107
أنظر؟

302
00:29:56,731 --> 00:29:59,366
أين وجدت هذا؟

303
00:30:23,508 --> 00:30:25,025
.قف

304
00:30:32,016 --> 00:30:34,928
.أحضرت شخص آخر لإحراقه

305
00:30:47,314 --> 00:30:49,366
.أمسك قدميه

306
00:31:26,320 --> 00:31:29,940
شكرا لك... ميكي

307
00:31:32,493 --> 00:31:35,328
...أنا لا أريد

308
00:31:35,362 --> 00:31:37,581
...أبداً أن أراك مرة  ثانية

309
00:31:37,632 --> 00:31:41,534
.في حياتي، شون

310
00:31:41,552 --> 00:31:44,037
.أبداً

311
00:34:50,531 --> 00:34:51,524
جوزيف داتسون؟

312
00:34:51,644 --> 00:34:55,240
المطران المطران داتسون... من فضلك

313
00:34:55,666 --> 00:34:57,551
.إغفر لي، مطران

314
00:34:57,602 --> 00:34:58,713
.كنا نتوقع حضورك منذ أسابيع

315
00:34:58,823 --> 00:35:01,970
الشيخ أرسلنا لنتأكد من وصولك أنت وعائلتك
.إلى المخيم بسلام

316
00:35:02,293 --> 00:35:04,661
.الوثنيون

317
00:35:04,695 --> 00:35:07,247
.هاجموا عائلتي

318
00:35:08,129 --> 00:35:10,717
.أخذوا زوجتي

319
00:35:10,751 --> 00:35:14,304
.إبني

320
00:35:14,338 --> 00:35:16,506
..كان هناك

321
00:35:16,540 --> 00:35:19,976
.الكثير من الدم

322
00:35:20,011 --> 00:35:22,512
..حاولت إنقاذهم، ولكن

323
00:35:22,546 --> 00:35:25,982
..إبني

324
00:35:26,017 --> 00:35:31,688
.كان  8 سنوات فقط من العمر

325
00:35:31,722 --> 00:35:34,774
.هذا أمر فظيع

326
00:35:34,826 --> 00:35:37,277
لناخذك إلى المخيم، هلا ذهبنا؟

327
00:35:53,577 --> 00:35:55,345
.أنظر

328
00:35:55,379 --> 00:35:56,963
وجدته!

329
00:36:17,235 --> 00:36:20,114
.هيا الآن هيا، دعونا نرى إذا كانت يمكن أن تدور

330
00:36:25,076 --> 00:36:27,043
.كفى

331
00:36:27,078 --> 00:36:29,412
مهلا، توقف
.توقف عن ذلك

332
00:36:47,181 --> 00:36:49,432
.نعم، هذا هو

333
00:36:55,139 --> 00:36:56,106
.نعم

334
00:36:56,140 --> 00:36:58,108
.سنضخ الآن

335
00:37:01,779 --> 00:37:03,863
.إنها تضخ

336
00:37:03,915 --> 00:37:05,916
هيا
.بالتأكيد هو

337
00:37:07,451 --> 00:37:08,418
.هيا

338
00:37:08,452 --> 00:37:10,453
.نعم

339
00:37:12,290 --> 00:37:13,506
.إنها تضخ

340
00:37:13,541 --> 00:37:15,992
هيا
هيا

341
00:37:17,378 --> 00:37:18,378
.هيا، الآن

342
00:37:18,429 --> 00:37:20,130
.إنها قادمة مباشرة

343
00:37:20,164 --> 00:37:22,632
نعم
.نعم، يا سيدي

344
00:37:23,968 --> 00:37:27,003
هيا
هيا

345
00:37:39,984 --> 00:37:41,985
.إنها لا تزال قذرة جداً

346
00:37:42,019 --> 00:37:42,986
.وهنا

347
00:37:45,156 --> 00:37:47,707
ليس بعد
.الطين

348
00:37:47,742 --> 00:37:50,744
نعم هو، قادم
.نعم

349
00:37:50,795 --> 00:37:52,963
.المياه العذبة

350
00:37:52,997 --> 00:37:54,798
.هيا، المياه العذبة

351
00:37:54,832 --> 00:37:58,218
.المياه العذبة، والمياه النظيفة

352
00:37:58,252 --> 00:38:00,220
.هيا،المياه العذبة

353
00:38:04,425 --> 00:38:05,925
.شكرا لك يا رب

354
00:38:15,987 --> 00:38:18,221
مهلا، !أخرجوا من هنا
!تراجعوا، !تراجعوا

355
00:38:21,158 --> 00:38:24,611
أعطه له
.نعم

356
00:38:26,230 --> 00:38:28,832
.بعض المياه العذبة لك  سيد، بوهانون

357
00:38:44,965 --> 00:38:47,017
!إملأ الخزانات

358
00:38:48,636 --> 00:38:50,053
.إملأها

359
00:38:59,930 --> 00:39:03,305
ماذا نفعل مع هذا الصبي
في مثل هذا المكان؟

360
00:39:05,536 --> 00:39:07,868
.كنت أتمنى لوكنت تعرف

361
00:39:16,380 --> 00:39:18,331
هل أنت بخير؟

362
00:39:30,895 --> 00:39:34,812
.مهلا، لا باس  كل شيء على ما يرام

363
00:39:36,100 --> 00:39:38,134
.أنت على مايرام

364
00:39:42,523 --> 00:39:44,903
هل هذه كل أغراضك؟

365
00:39:47,778 --> 00:39:50,330
.نعم

366
00:39:50,364 --> 00:39:53,726
.لم أكن أهتم كثيرا بالكلام أيضا

367
00:39:54,368 --> 00:39:56,953
.حسنا

368
00:39:56,987 --> 00:40:00,590
هل تعرف ما يسمونه هنا؟

369
00:40:00,624 --> 00:40:02,342
.الكتاب المقدس لسكك الحديدية

370
00:40:02,376 --> 00:40:04,377
هل ترغب في ذلك؟

371
00:40:05,880 --> 00:40:11,566
.نعم، يقول الرجال أن الله لم يترك لنا سوى الحظ هنا

372
00:40:13,721 --> 00:40:17,094
.أعتقد أنك كنت خظي اليوم

373
00:40:17,441 --> 00:40:19,415
ماذا، أتريد اللعب؟

374
00:40:25,015 --> 00:40:27,498
. أنا بارع جداً في ذلك الآن

375
00:40:35,409 --> 00:40:38,500
أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟

376
00:40:43,918 --> 00:40:46,085
.نعم، أنت قوي

377
00:40:47,671 --> 00:40:49,756
.حسنا، أفضل من الثلاثة

378
00:40:50,874 --> 00:40:53,676
.أنت تقتلني

379
00:41:16,834 --> 00:41:20,453
.سوف تحبين المدينة

380
00:41:37,137 --> 00:41:39,973
.إعتني بها جيداً، سيد، تول

381
00:41:40,024 --> 00:41:42,058
هل تسمعني؟

382
00:41:44,895 --> 00:41:47,030
أنت لن ترافقيني؟

383
00:41:47,064 --> 00:41:49,482
...مهلا

384
00:41:49,533 --> 00:41:51,934
...إيفا

385
00:41:54,038 --> 00:41:56,906
.وداعا

386
00:41:56,940 --> 00:42:00,493
.أنا لا أعرف إسمها حتى

387
00:42:02,946 --> 00:42:05,582
.روز

388
00:42:05,616 --> 00:42:08,418
.إسمها، روز

389
00:42:09,670 --> 00:42:11,387
!الجميع على متن القطار

390
00:42:12,840 --> 00:42:15,174
.شرقا

391
00:42:15,226 --> 00:42:17,393
.المحطة الأولى، أوماها

392
00:42:17,428 --> 00:42:20,350
.جميع المتجهين للشرق، على متن القطار