1
00:00:00,062 --> 00:00:03,170
<font color="#ff6600">...."سابقا في "الجحيم على عجلات</font>

2
00:00:03,290 --> 00:00:04,817
<I>.أنت مدين لي  بحياة<I>

3
00:00:05,065 --> 00:00:07,752
<I>.للتي أخذتها مني اليوم<I>

4
00:00:08,557 --> 00:00:11,529
<I>كل واحد وكل شيء
.سيسافر عن طريق السكة الحديد<I>

5
00:00:11,649 --> 00:00:14,380
<I>شرقا وغربا، شمالا وجنوبا، وسوف
.يمرون هنا<I>

6
00:00:14,500 --> 00:00:15,941
<I>.ويقيمون في فندقي<I>

7
00:00:16,061 --> 00:00:17,897
<I>.يمكنك  وصول ،(شايان) في 20 يوماً<I>

8
00:00:18,017 --> 00:00:20,721
،<I>في الوقت المحدد وعلى الميزانية
.وسوف أقنع<I>

9
00:00:20,841 --> 00:00:22,578
<I>.الكونغرس لإعادة تنصيبك بشكل دائم<I>

10
00:00:25,961 --> 00:00:27,534
...<I>(جون)<I>

11
00:00:36,366 --> 00:00:38,033
عزرا)،توقف
.إستمع)

12
00:00:38,084 --> 00:00:41,420
لن أؤذيك
لا تهرب هكذا

13
00:00:41,454 --> 00:00:43,088
!(عزرا)

14
00:00:43,123 --> 00:00:44,757
.هذه السكين لا تخيفني أيها الشاب

15
00:00:44,791 --> 00:00:46,759
.إثبت مكانك

16
00:00:49,462 --> 00:00:52,631
إذا كان هناك شيء خطأ بهذا
.الفتى فإن الضرب لن يقومه

17
00:00:52,665 --> 00:00:54,183
.نعم

18
00:00:54,588 --> 00:00:56,872
.أعتقد أننا سنقص شعره كبداية

19
00:00:59,942 --> 00:01:00,942
.دعنا  نذهب

20
00:01:00,977 --> 00:01:03,445
.نعم

21
00:01:03,479 --> 00:01:06,064
إمرأة صالحة مثلها
مع المقص والكتاب المقدس؟

22
00:01:06,115 --> 00:01:09,949
يجب عليك أن تتزوجها، سيد ،بوهانون
.قبل أن تجد الآنسة ،(روث) لها منحط آخر

23
00:01:10,069 --> 00:01:12,621
.بائع متجول متأنق قد يأتي

24
00:01:12,655 --> 00:01:15,628
أتدعوني بالمنحط المبهرج
والبائع المتجول المتأنق، (مزامير)؟

25
00:01:19,795 --> 00:01:22,080
.(لا يا سيدي، سيد (بوهانون

26
00:01:22,131 --> 00:01:25,358
كل شخص  من الضروري أن يكون مهتم
.اليوم، الوصول إلى ،(شايان) بحلول يوم الغد

27
00:01:25,635 --> 00:01:27,836
.(نعم، يا سيدي، سيد (بوهانون

28
00:01:31,340 --> 00:01:34,392
.حسناً، إستمعوا لى جميعاً

29
00:01:34,427 --> 00:01:38,013
(أن هناك نقطة في الأفق وهي (شايان!

30
00:01:38,047 --> 00:01:41,099
.وعدت الجنرال (جرانت) بنفسه

31
00:01:41,150 --> 00:01:44,459
أننا سنصل إلى هناك
.بحلول يوم غد عند غروب الشمس

32
00:01:44,487 --> 00:01:47,188
هذا يعطينا يومين
.لبسط 5 كيلومتر من المسار

33
00:01:47,222 --> 00:01:49,741
.سيد (بوهانون)، نيابة عن الآيرلنديون

34
00:01:49,775 --> 00:01:51,660
مع فائق إحترامي سيدي، لكن غداً، الأحد

35
00:01:51,694 --> 00:01:53,411
إنه يوم الرب، وليس للعمل

36
00:01:53,446 --> 00:01:54,946
نعم، نعم -
ذلك صحيح -

37
00:01:54,997 --> 00:01:58,366
.(حتى الرب يجعل الاستثناءات سيد (كوين

38
00:01:58,400 --> 00:01:59,918
.والتضحيات

39
00:01:59,952 --> 00:02:01,786
وفي الواقع، فإن
.الشيء الوحيد الذي لم يخلقه

40
00:02:01,837 --> 00:02:03,672
.المال الإضافي الذي سأضعه في جيوبك

41
00:02:03,706 --> 00:02:05,173
.لتوصلنا الى ،(شايان) في الموعد المحدد

42
00:02:05,207 --> 00:02:06,174
.نعم، هذا صحيح

43
00:02:06,208 --> 00:02:09,094
...هذا هنا

44
00:02:09,128 --> 00:02:11,379
.هو بقية أسهمي

45
00:02:11,413 --> 00:02:12,881
.ساقوم بصرفها

46
00:02:12,915 --> 00:02:14,466
سأقوم بتوزيعها
من يريد قطعة؟

47
00:02:14,517 --> 00:02:16,635
نعم -
أريد قطعة -

48
00:02:16,686 --> 00:02:18,806
حسنا، أعتقد أنه ليس خطيئة
.العمل في يوم الرب

49
00:02:18,854 --> 00:02:20,438
.طالما أننا لن نجعل منها عادة

50
00:02:20,473 --> 00:02:21,973
.وطاقمي يريد أن يأخذ نصيبه من تلك

51
00:02:22,024 --> 00:02:23,642
.العمل سيكون  تذكرة لنا إلى السماء

52
00:02:23,693 --> 00:02:27,004
(سنستقل القطار، مع هذه الأسهم
.طيلة الطريق إلى ،(شايان

53
00:02:30,066 --> 00:02:32,400
.لقد دخلنا الجحيم، ثم عدنا

54
00:02:32,434 --> 00:02:35,203
...الهنود والمطر والجفاف

55
00:02:35,237 --> 00:02:38,873
.الكوليرا

56
00:02:38,908 --> 00:02:41,660
.لقد قمتم بعمل جبار، يارجال

57
00:02:41,711 --> 00:02:43,912
.أنا فخور بكم

58
00:02:49,051 --> 00:02:51,252
...الآن

59
00:02:51,286 --> 00:02:53,505
.سنصل الى (شايان) بحلول ليلة الغد

60
00:02:53,556 --> 00:02:55,090
.دورتان من الشراب على حسابي

61
00:02:55,124 --> 00:02:56,308
.نعم

62
00:02:56,342 --> 00:02:57,892
.(العاهرات على حساب، (داتش

63
00:02:57,927 --> 00:02:58,893
!نعم

64
00:02:58,928 --> 00:03:00,895
!عودوا للعمل

65
00:03:43,773 --> 00:03:46,274
.ياإلهي،إنه سيقوم بذلك

66
00:03:46,308 --> 00:03:47,726
من؟

67
00:03:47,777 --> 00:03:48,860
!(بوهانون)

68
00:03:48,894 --> 00:03:50,812
هو هناك تماماً

69
00:03:50,846 --> 00:03:52,864
.وغدا، سيكون  هنا

70
00:03:52,898 --> 00:03:55,650
.يبسط المسارات في بلدتي

71
00:03:55,684 --> 00:03:57,402
يسرقني علانية

72
00:03:57,453 --> 00:03:59,821
.بلدتنا

73
00:03:59,855 --> 00:04:02,523
.دائماً ماتنسى ذكر هذا الجزء

74
00:04:05,244 --> 00:04:09,414
،كيف كان نومك الليلة الماضية
سيد (ديورانت)؟

75
00:04:09,465 --> 00:04:13,174
ريش الأوزة تحت تلك المراتب
.أنها تكلف ثروة

76
00:04:16,505 --> 00:04:19,224
ماذا؟

77
00:04:19,258 --> 00:04:21,593
.(أنت بعتِ الماشية إلى (بوهانون

78
00:04:21,644 --> 00:04:24,312
أنت أقرضتني
.المال لبناء، بلدتنا

79
00:04:24,346 --> 00:04:26,815
.(وبنيت الفندق على أفضل قطعة في (شايان

80
00:04:26,849 --> 00:04:30,318
.وكلفتني بالأجرة كاملة لاستئجار غرفة

81
00:04:30,352 --> 00:04:33,521
.الآن، لو لم أكن أعرفك حق المعرفة

82
00:04:33,555 --> 00:04:37,629
(قد أعتقد بأنكِ تلعبين النهايات
.ضد المنتصف، سيدة (بالمر

83
00:04:39,895 --> 00:04:41,496
.(شكرا لك، (أبيجل

84
00:04:43,949 --> 00:04:46,601
.في أغلب الأحيان مصالحك تصطف مع مصالحي

85
00:04:46,635 --> 00:04:48,136
.من حين لآخر، هم لا يصطفون

86
00:04:48,170 --> 00:04:52,540
مصالحك تصطف مع مصالحي؟

87
00:04:52,574 --> 00:04:54,459
أعتقد أنك قلته بشكل عكسيً

88
00:05:00,716 --> 00:05:02,517
السمان؟

89
00:05:02,551 --> 00:05:05,520
.حمامة

90
00:05:05,554 --> 00:05:08,356
.(الفرنسيون يدعونه (سلام

91
00:05:08,390 --> 00:05:11,323
وهو مايجب أن تصل له أنت، وبوهانون
.قبل أن يصل ، شايان

92
00:05:11,360 --> 00:05:13,361
أعقد السلام مع (بوهانون)؟

93
00:05:13,395 --> 00:05:15,647
إلى أي نهايه؟

94
00:05:15,698 --> 00:05:19,415
كنت وعدتني أن تصبح ،(شايان)، أهم مدينة
لسكك الحديدية في أمريكا

95
00:05:19,601 --> 00:05:21,001
كيف ستحقق ذلك؟

96
00:05:21,036 --> 00:05:25,039
دون التعاون من السكك الحديدية؟

97
00:05:25,074 --> 00:05:28,042
.(أنت امرأة مستفزة، سيدة (بالمر

98
00:05:28,077 --> 00:05:32,630
لماذا؟ لأنني أتكلم بكلام جلف مثل الرجل؟

99
00:05:32,665 --> 00:05:35,467
.(أرسل برقية إلى، (بوهانون

100
00:05:35,501 --> 00:05:36,885
.أدعوه إلى الغداء.

101
00:05:36,919 --> 00:05:39,053
.اليوم

102
00:05:39,088 --> 00:05:42,090
.حله

103
00:05:42,124 --> 00:05:44,843
.بوهانون) ليس من السهل التعامل معه)

104
00:05:44,894 --> 00:05:48,305
.لست متأكدة من أنه هو المشكلة

105
00:06:02,644 --> 00:06:04,412
.هذا هو

106
00:06:18,794 --> 00:06:22,046
.الكثير من الأسلحة  هناك

107
00:06:22,097 --> 00:06:26,089
كل أسلحة العالم لن تحمي
.(كولين بوهانون)

108
00:06:40,957 --> 00:06:53,168

109
00:07:06,230 --> 00:07:10,855
<font color="#ec14bd">  الجحيم على عجلات</ FONT>
<font color="#ec14bd"> (الحلقة التاسعة، (الأباء والخطايا </ FONT>

110
00:07:16,993 --> 00:07:18,359
.روث

111
00:07:19,996 --> 00:07:21,663
.روث

112
00:07:21,697 --> 00:07:23,882
.(سيد (بوهانون

113
00:07:23,916 --> 00:07:25,584
.هذه وصلت للتو من أجلك

114
00:07:29,705 --> 00:07:31,951
هي كتبت هذه،أليس كذلك؟

115
00:07:32,211 --> 00:07:34,643
.نعم، يا سيدي

116
00:07:34,677 --> 00:07:36,344
.(شكرا لك، (لوك

117
00:07:39,617 --> 00:07:41,099
.روث

118
00:07:49,108 --> 00:07:50,942
أين (روث) ؟

119
00:07:52,875 --> 00:07:54,476
مهلا، لقد قصت شعرك

120
00:07:54,510 --> 00:07:57,006
.تبدو جيداً

121
00:08:08,941 --> 00:08:10,158
روث؟

122
00:08:12,922 --> 00:08:16,458
.(أبعدتك عن سريرك لمدة طويلة بما فيه الكفاية،سيد (بوهانون

123
00:08:16,492 --> 00:08:18,510
(سأكون على متن  قطار الظهر
.المتجه إلى (أوماها

124
00:08:18,544 --> 00:08:20,429
.(هناك ملجأ أيتام، في (كونسيل بلوفز

125
00:08:20,463 --> 00:08:22,547
يمكنني أخذ (عزرا) معي -
(روث) -

126
00:08:25,935 --> 00:08:27,636
.كفى

127
00:08:37,847 --> 00:08:40,899
أنا آسفة، ولكن إذا كان
.المستأجر من تعاليم المسيح

128
00:08:40,950 --> 00:08:45,704
هو نكران الذات، عندها ساصبح
.تابع سيء

129
00:08:45,738 --> 00:08:48,073
.كان،(شون مغينس) روح  مضطربة

130
00:08:48,124 --> 00:08:50,492
.شقيقه أراحه من مشاكله

131
00:08:50,526 --> 00:08:52,661
.الآن، لم يكن لك ذنب بذلك

132
00:08:52,695 --> 00:08:55,163
.جاء  (شون) لي لتحرير نفسه

133
00:08:55,197 --> 00:08:57,382
.جاء  سعياً للسلوان

134
00:08:57,417 --> 00:08:58,500
...و

135
00:09:02,005 --> 00:09:03,872
.وأنا حرمته

136
00:09:11,681 --> 00:09:13,148
.ربما أبلى حسناً

137
00:09:13,182 --> 00:09:16,852
لقضاء بعض الوقت بعيدا عن
.هذا المكان

138
00:09:27,530 --> 00:09:29,698
.(الرجال يحتاجونك هنا، (روث

139
00:09:33,786 --> 00:09:36,338
.لم أحدث أي إختلاف

140
00:09:36,372 --> 00:09:37,873
.في حياتهم

141
00:09:39,742 --> 00:09:42,177
.حسنا، لقد أعطيتني المواساة

142
00:09:42,211 --> 00:09:44,803
.وكنت قد أعطيتني التوبيخ القاسي أيضا

143
00:09:45,748 --> 00:09:48,350
بمقادير متساوية
.طبقاً للذي أستحق

144
00:09:48,384 --> 00:09:50,886
.وأنا لست الوحيد

145
00:09:53,690 --> 00:09:56,858
،هل تريد مني البقاء
سيد (بوهانون)؟

146
00:10:02,899 --> 00:10:07,319
(الجحيم على عجلات تحتاج
.لواعظ جيد، (روث

147
00:10:07,370 --> 00:10:08,954
.وأنت

148
00:10:08,988 --> 00:10:11,323
.أنت واعظ جيد

149
00:10:14,911 --> 00:10:18,673
غدا الأحد، والرجال يتوقعون
.أن يتم وعظهم

150
00:10:19,749 --> 00:10:23,037
أنهم يتوقعون منك القيام بالوعظ
.هذا هو كل ما في الامر

151
00:10:25,555 --> 00:10:27,389
.هيا، يا صبي ، أحضر قبعتك

152
00:10:27,423 --> 00:10:29,091
.(نحن ذاهبون الى (شايان

153
00:10:35,464 --> 00:10:37,516
.إجلس

154
00:10:37,567 --> 00:10:40,068
.وأبقى في مكانك

155
00:10:40,103 --> 00:10:42,771
(ميكي) -
جئت في الوقت المناسب -

156
00:10:42,805 --> 00:10:46,158
قائد الشرطة هناك
.مليء كما حمالة الصدر للغجرية

157
00:10:46,192 --> 00:10:48,577
.(وأنا متأكد تقريبا أن (والاس

158
00:10:48,611 --> 00:10:50,895
.(يتعامل من تحت الطاولة،(يغشه

159
00:10:52,615 --> 00:10:54,616
.شكرا لك

160
00:10:56,619 --> 00:10:58,286
.خذ إثنان

161
00:11:10,967 --> 00:11:14,002
خذ فروة رأسك الملعونة
.وأخرج من هنا

162
00:11:17,774 --> 00:11:20,392
يمكنك ترك ذلك -
هذه أموالي -

163
00:11:20,443 --> 00:11:23,028
.ليس بعد الآن

164
00:11:35,191 --> 00:11:37,793
أعدها لى
.كلفتني دولار

165
00:11:41,164 --> 00:11:43,548
.شكرا للتحذير

166
00:11:47,086 --> 00:11:51,006
تعرف ماذالك ؟

167
00:11:51,040 --> 00:11:53,558
.هذه برقية

168
00:11:53,593 --> 00:11:55,310
.(من (ديورانت

169
00:11:55,344 --> 00:11:58,647
.(يطلب مني الحضور الى (شايان

170
00:11:58,681 --> 00:12:00,599
لأي سبب؟

171
00:12:00,650 --> 00:12:02,684
إذ لم أكن مخطئا
.أود أن أقول بأنه يستسلم

172
00:12:02,718 --> 00:12:05,300
لأنه يعلم أننا سنصل إلى (شايان) غدا
.ويريد التوصل الى إتفاق

173
00:12:05,521 --> 00:12:07,739
تعرف ماذا يعني ذلك؟

174
00:12:07,773 --> 00:12:09,491
.مهلا

175
00:12:11,828 --> 00:12:15,283
.لقد إنتصرنا في الحرب اللعينة

176
00:12:17,066 --> 00:12:20,285
.لم يربح أي منا أي شيء

177
00:12:20,336 --> 00:12:23,121
.ولن يحدث أبداً

178
00:12:23,172 --> 00:12:27,188
خلاف ذلك، فإننا لن
.نكون هنا في المقام الأول

179
00:12:31,881 --> 00:12:34,549
.إترك شرابك الملعون

180
00:12:34,583 --> 00:12:36,051
سترافقتنا الى (شايان
.(لنذهب

181
00:12:36,085 --> 00:12:38,386
حسنا، ماحاجتك لى؟

182
00:12:38,420 --> 00:12:41,523
النصر يحتاج لجمهور
.وهو أنت

183
00:12:41,557 --> 00:12:42,724
.هيا، يا صديقي

184
00:13:14,090 --> 00:13:15,590
أين أموالي؟

185
00:13:15,624 --> 00:13:18,593
.ضع قبعتك قد تجده

186
00:13:18,628 --> 00:13:21,096
.هيا

187
00:13:35,611 --> 00:13:37,495
.كنت أتساءل متى ستأتين

188
00:13:37,530 --> 00:13:38,863
.إغفري لي

189
00:13:38,915 --> 00:13:41,457
،إذا كنت تصلي
.أنا يمكن أن أعود

190
00:13:43,536 --> 00:13:45,947
كيف ستروينها ذلك؟

191
00:13:46,956 --> 00:13:49,157
قابيل وهابيل؟

192
00:13:50,960 --> 00:13:55,064
إمرأة قسة ساقطة
تحضر قاتل إلى كنيستها؟

193
00:13:56,799 --> 00:13:59,718
...هل هكذا تصورين نفسك

194
00:13:59,769 --> 00:14:02,170
امرأة قسة ساقطة؟

195
00:14:11,180 --> 00:14:14,649
.هذا ليس من واجبه أن يكون حول الصحيفة

196
00:14:26,412 --> 00:14:32,201
هل سبق لك أن تساءلتي كيف وصلنا
إلى هذا المكان المنبوذ؟

197
00:14:33,469 --> 00:14:36,304
...حسنا

198
00:14:36,339 --> 00:14:39,257
.إذا آمنت بالله

199
00:14:39,308 --> 00:14:43,178
...الذي... أنا لا

200
00:14:43,212 --> 00:14:47,732
.أنا أقول بأنه لذنوبي

201
00:14:47,767 --> 00:14:53,031
لدي ما يكفي من الإيمان لإدانة نفسي
.للخطايا التي إرتكبتها منذ وصولي هن

202
00:14:56,192 --> 00:14:58,726
أي خطايا؟

203
00:15:03,165 --> 00:15:06,001
كنت أصلي، تسامحا

204
00:15:06,035 --> 00:15:08,420
...أنها ليست

205
00:15:08,454 --> 00:15:11,706
خطيئة أن تصلى ،للتسامح،أليس كذلك؟

206
00:15:11,740 --> 00:15:14,125
لا يمكننا أن نعرف إرادة الله

207
00:15:17,546 --> 00:15:19,681
...إذا

208
00:15:19,715 --> 00:15:21,383
إذا أين يقودك ِهذا؟

209
00:15:21,417 --> 00:15:24,352
هل... ستعودين للشرق؟

210
00:15:28,808 --> 00:15:31,526
...سيد (بوهانون)، قد

211
00:15:31,560 --> 00:15:33,874
طلب مني البقاء بسكة الحديد

212
00:15:34,469 --> 00:15:39,737
هكذا... ربما كان هو
.الجواب على صلاواتك

213
00:15:42,905 --> 00:15:45,240
.(رجل بعلامة (قابيل

214
00:15:48,411 --> 00:15:51,988
.من شأن ذلك أن يكون سخرية

215
00:15:58,504 --> 00:16:00,889
.لديكِ شعور تجاهه

216
00:16:00,923 --> 00:16:02,257
أليس كذلك؟

217
00:16:15,071 --> 00:16:16,688
لماذا نحن ذاهبون الى (شايان)؟

218
00:16:19,475 --> 00:16:22,277
لقد سبق وقلت لك -
لا، لم تخبرني -

219
00:16:22,311 --> 00:16:24,829
متى اخبرتني؟ -
...هلا أغلقت  -

220
00:16:24,864 --> 00:16:26,831
.إخرس

221
00:16:26,866 --> 00:16:28,783
.أنت تسبب لي الصداع

222
00:16:39,995 --> 00:16:41,846
ما نحن فاعلون؟

223
00:16:41,881 --> 00:16:45,788
هناك رجال يتبعوننا
.لا تنظر إلى الوراء

224
00:16:47,470 --> 00:16:48,720
من هم؟

225
00:16:48,771 --> 00:16:50,638
.قلت لك لا تنظر إلى الوراء

226
00:16:50,672 --> 00:16:52,640
من هو؟

227
00:16:52,674 --> 00:16:55,059
!(اللعنة، (عيلام

228
00:16:55,111 --> 00:16:57,862
.هيا،إنهض

229
00:16:57,897 --> 00:16:59,614
.إمتطي جوادك

230
00:17:03,519 --> 00:17:07,446
.إذهب الى حدود ،(شايان) مباشرة وبسرعة

231
00:17:40,978 --> 00:17:43,947
!إجلب ذلك الكرسي

232
00:17:43,981 --> 00:17:45,832
!هيا

233
00:17:48,536 --> 00:17:50,087
.لا تتحرك

234
00:17:50,121 --> 00:17:53,457
(بوهانون)، ما الذي يحدث؟

235
00:17:53,491 --> 00:17:55,422
.سأخفض رأسي لو كنت مكانك

236
00:18:10,892 --> 00:18:13,644
من الذي بالخارج؟ -
لا فكرة لدي -

237
00:18:17,014 --> 00:18:18,448
ما تلك الرائحة؟

238
00:18:18,483 --> 00:18:20,817
أنا سكران -
!المسيح -

239
00:18:20,851 --> 00:18:22,452
.نعم

240
00:18:22,487 --> 00:18:24,655
خذي الصبي للطابق العلوي -
خذه أنت -

241
00:18:24,689 --> 00:18:27,157
هذا  فندقي، وتلك النوافذ
.كلفتني ثروة

242
00:18:27,191 --> 00:18:30,383
(أوتيس)،أين إبني الأصفر؟

243
00:18:34,031 --> 00:18:37,960
يمكنك التسديد جيداً؟ -
يمكنني الإهتمام بألرنب على بعد 200متر يسار أويمين -

244
00:18:38,086 --> 00:18:40,137
(أوتيس)، هل لديك أي قهوة؟ -
في الخلف -

245
00:18:40,171 --> 00:18:42,706
!إجلبه
.هنا

246
00:18:44,759 --> 00:18:47,252
أي شخص يدخل من خلال ذلك الباب
.أو ذلك الباب، أطلق عليه النار

247
00:18:48,096 --> 00:18:50,097
تعرف كيف تستعمل هذا الشيء؟

248
00:18:50,148 --> 00:18:51,732
.حسناً، إذا

249
00:19:01,993 --> 00:19:03,110
.إبق هنا

250
00:19:17,125 --> 00:19:18,925
!تباً

251
00:19:18,960 --> 00:19:21,011
.بغض النظر عما يحدث

252
00:19:21,045 --> 00:19:22,713
.بغض النظر عن ما تسمع

253
00:19:22,747 --> 00:19:25,655
لا تترك مكانك حتى أعود، فهمتني؟

254
00:19:29,920 --> 00:19:32,139
.أنا لن أتركك يا بني

255
00:19:37,895 --> 00:19:39,363
.الآن، إشرب هذا

256
00:19:39,397 --> 00:19:41,648
هؤلاء الرجال كانوا يتبعوننا
.طوال الطريق حتى هنا

257
00:19:41,699 --> 00:19:43,066
.بعد دعوتك

258
00:19:43,100 --> 00:19:45,702
.ليس كل أمر سيء يحدث لك

259
00:19:45,737 --> 00:19:47,537
هو خطأي، (بوهانون -
(في الغالب هو كذلك -

260
00:19:47,572 --> 00:19:49,573
قلت لك هناك حروب مقبلة

261
00:19:49,607 --> 00:19:53,080
ليس كل جيراني سعداء بقراري
.لبيع الماشية إلى سكة الحديد

262
00:19:53,110 --> 00:19:54,411
.أو بناء هذه البلدة

263
00:19:54,445 --> 00:19:55,996
.لا، إنهم يسعون خلفي

264
00:19:56,047 --> 00:19:59,132
(لا أعتقد أن هذه السابقة
.الأولى لك، (بوهانون

265
00:19:59,167 --> 00:20:03,129
أيا كانوا، إنهم يتفوقون علينا
.في العدد، والأسلحة

266
00:20:03,621 --> 00:20:04,805
.نحن بحاجة إلى خطة

267
00:20:06,007 --> 00:20:08,091
(أوتيس)، هل لديك أي  غذاء أو ماء؟

268
00:20:08,125 --> 00:20:09,226
.ليس بالكثير

269
00:20:09,260 --> 00:20:10,477
.تباً

270
00:20:10,511 --> 00:20:12,396
.لدينا نساء وأطفال هنا

271
00:20:12,430 --> 00:20:15,148
كل ما عليهم القيام به هو الانتظار
.حتى نخرج

272
00:20:15,183 --> 00:20:17,267
هذه البلدة لديها مكتب
تلغراف،أليس كذلك؟

273
00:20:17,301 --> 00:20:19,770
.نعم، فوق الشارع

274
00:20:19,804 --> 00:20:21,938
الرائد  (بنديكس) يبعد
.بضع ساعات فقط من هنا

275
00:20:21,972 --> 00:20:24,778
إذا خرجت من هنا، فستموت
.قبل أن يصل (سلاح الفرسان) إلى هنا

276
00:20:24,942 --> 00:20:27,194
.هذ إحتمال قائم بذاته

277
00:20:31,699 --> 00:20:35,594
عليك أن تبعدهم عني حتى أعبر
.الجانب الآخر من الشارع، ربما ننجح

278
00:20:35,820 --> 00:20:38,205
.لديك الصبي  في الطابق العلوي

279
00:20:38,256 --> 00:20:39,206
.سوف أذهب

280
00:20:39,257 --> 00:20:40,540
ماذا؟

281
00:20:40,591 --> 00:20:42,259
تريدني أن أغطيك؟

282
00:20:45,162 --> 00:20:47,240
سكران أو صاحي
.أنت ترمي أفضل مني

283
00:20:50,668 --> 00:20:52,886
.يجب ان تدعني أذهب

284
00:21:25,336 --> 00:21:27,003
!(بوهانون)

285
00:21:29,707 --> 00:21:31,758
!أنت محاصر

286
00:21:33,177 --> 00:21:34,811
!أخرج

287
00:21:34,846 --> 00:21:36,813
!وسلاحك لأسفل

288
00:21:36,848 --> 00:21:39,850
.أعدك، لن يتأذى أحد

289
00:21:39,884 --> 00:21:43,186
.(كل ما نريده هو (بوهانون

290
00:21:49,560 --> 00:21:51,077
هل تصدقه؟

291
00:21:51,112 --> 00:21:53,580
.لا معنى لمقتلنا جميعا

292
00:21:53,614 --> 00:21:55,282
.أنت على حق

293
00:21:55,333 --> 00:21:56,867
.سأذهب لأتحدث معهم

294
00:21:56,901 --> 00:21:59,953
لأفهم ماذا يريدون منك
.والتفاوض على تسوية

295
00:22:04,959 --> 00:22:06,927
ماذا الآن؟

296
00:22:06,961 --> 00:22:10,263
(أوتيس)، مامقدار الويسكي الذي لديك؟

297
00:23:06,470 --> 00:23:07,571
.اللعنة

298
00:23:34,932 --> 00:23:36,132
.تأخرنا كثيراً

299
00:23:54,512 --> 00:23:57,480
.أقول لك

300
00:23:57,515 --> 00:24:00,234
أعمال السكك الحديدية هي
.أكثر تسلية من القرف

301
00:24:02,819 --> 00:24:06,406
يمكنك الفوز بجني القطن
.برؤية مالا يمكن أن ترى

302
00:24:06,440 --> 00:24:09,666
السنة  الأولى للحرب
...فكرت

303
00:24:09,913 --> 00:24:13,113
أفضل شيء ملعون
.الذي حدث لي أبداً

304
00:24:13,164 --> 00:24:14,748
.لقد كرهت الزراعة

305
00:24:14,782 --> 00:24:16,666
.بالأحرى يكون أي مكان

306
00:24:16,701 --> 00:24:18,952
.(من عمق الطين في (ميسيسيبي

307
00:24:19,003 --> 00:24:21,171
.الركض وراء بغل طوال النهار

308
00:24:21,205 --> 00:24:23,540
كم تحتاج لتغيير رأيك؟

309
00:24:25,409 --> 00:24:27,794
.لقد فعلت للتو

310
00:24:30,715 --> 00:24:32,632
.ذلك الصبي الصغير ينتظرك

311
00:24:34,352 --> 00:24:36,386
.بغض النظر عن ما يحدث هناك

312
00:24:36,420 --> 00:24:38,355
يجب أن تصل لذلك الفندق ،هل تسمع؟

313
00:24:38,389 --> 00:24:40,390
...أنا لا

314
00:24:40,424 --> 00:24:42,759
.يمكنك إنهاء هذا الطريق

315
00:24:47,097 --> 00:24:49,932
...(و، (عيلام

316
00:24:54,271 --> 00:24:56,539
.أنا لم أحرر عبيدي أبداً

317
00:24:58,659 --> 00:25:01,344
.إعتقدت دائماً أنك كنت تكذب بهذا الشأن

318
00:25:03,947 --> 00:25:06,082
جاهز؟ -
نعم -

319
00:25:19,230 --> 00:25:22,315
.(عيلام)

320
00:25:22,350 --> 00:25:24,234
.أعرف

321
00:26:50,855 --> 00:26:53,273
.إقتحموا المكان

322
00:26:53,324 --> 00:26:54,357
أين الصبي ؟

323
00:26:54,391 --> 00:26:56,693
أخذوه

324
00:26:59,062 --> 00:27:01,831
.أخذوا الصبي للتوصل إليك

325
00:27:01,866 --> 00:27:03,083
.مهلا

326
00:27:03,117 --> 00:27:04,901
.قد تحتاج هذا

327
00:27:12,376 --> 00:27:14,677
.سأغطي الجهة الخلفية

328
00:28:20,945 --> 00:28:23,079
.أطلق سراح الصبي

329
00:28:23,113 --> 00:28:24,981
.حالما تسقط حزام مسدسك

330
00:28:30,287 --> 00:28:33,289
.لا دخل للصبي بهذا

331
00:28:36,760 --> 00:28:37,894
ماذا تريد؟

332
00:28:37,928 --> 00:28:40,230
.أنت مقابل الصبي

333
00:28:42,349 --> 00:28:43,766
.حسنا

334
00:28:43,800 --> 00:28:45,268
.دعه يذهب

335
00:28:45,302 --> 00:28:46,603
.إرمي حزام مسدسك

336
00:28:46,637 --> 00:28:48,404
.وأخرج إلى حيث يمكنني رؤيتك

337
00:29:19,351 --> 00:29:20,948
.السيد (فيرجسون)، في الجهة الخلفية

338
00:29:21,068 --> 00:29:22,187
.إرجع معه إلى الفندق

339
00:29:22,307 --> 00:29:23,243
.إذهب

340
00:29:23,363 --> 00:29:25,204
(عزرا)

341
00:29:26,176 --> 00:29:29,779
عليك أن تطيع الآنسة (روث)، تسمعني؟

342
00:29:29,813 --> 00:29:31,314
.إستمر

343
00:30:02,858 --> 00:30:04,299
هل قالوا لماذا أخذوه؟

344
00:30:04,486 --> 00:30:06,854
أعتقد أنهم من المورمون
.وذلك لأخذه العمال

345
00:30:06,888 --> 00:30:08,856
.هنتنغتون)، حذره حول ذلك)

346
00:30:08,890 --> 00:30:11,275
أعلم أنك  لست بمغفل حتى تذهب
.للبحث عنه

347
00:30:11,326 --> 00:30:13,077
.سأفعل ما يجب القيام به

348
00:30:13,111 --> 00:30:15,779
بوهانون)، أوصاني بالإستمرار
.ببناء سكة الحديد)

349
00:30:15,830 --> 00:30:17,114
.معه أو من دونه

350
00:30:17,165 --> 00:30:19,700
أسعى أن أكون معه -
سيد فيرجسون -

351
00:30:19,734 --> 00:30:21,785
(سيد (فيرغسون

352
00:30:21,836 --> 00:30:24,455
.الذهاب خلفه هو إنتحار

353
00:30:24,506 --> 00:30:25,956
.أنظر من حولك

354
00:30:26,007 --> 00:30:29,009
هل تريد أن تواجه
هؤلاء الرجال مرة أخرى، لوحدك؟

355
00:30:29,044 --> 00:30:31,545
.(سأحافظ على وعدي، (لبوهانون

356
00:30:31,579 --> 00:30:35,215
ثم سأقوم بتحريره
.يمكنك الاعتماد على ذلك

357
00:30:58,573 --> 00:30:59,656
.(آنسة (إليسون

358
00:30:59,707 --> 00:31:01,658
نعم؟

359
00:31:03,161 --> 00:31:05,462
.أخشى أن السيدة (تول) ستغادرنا

360
00:31:05,497 --> 00:31:06,997
ماذا تقصد؟

361
00:31:07,048 --> 00:31:10,507
(حسنا، الإمرأة هي عاهرة
.آنسة (إليسون

362
00:31:12,253 --> 00:31:14,638
السيدة (تول) ليست عاهرة

363
00:31:14,672 --> 00:31:17,606
وحتى لو كانت أتوقع أن تلك لن
تكون مشكلة كبيرة لك

364
00:31:17,675 --> 00:31:20,394
نسبة إلى عوارضك السابقة معي

365
00:31:20,428 --> 00:31:23,814
أنا أدير مؤسسة محترمة

366
00:31:23,848 --> 00:31:26,233
(قبل أن تصبح
،السيد (مورتيمر رمزي

367
00:31:26,267 --> 00:31:29,686
مالك هذا الفندق،
كنت تعيش في ،(أوماها)؟

368
00:31:29,737 --> 00:31:33,657
.(دعوت نفسك الدكتور (هنري يتفورد

369
00:31:33,691 --> 00:31:35,609
.حتى وفاة ثلاثة مرضى

370
00:31:35,643 --> 00:31:39,029
.سارعت إلى تغيير الاسم وإنتقلت للغرب

371
00:31:39,080 --> 00:31:41,759
ومن الواضح أنك مخطئة -
.ونسبت وفاة لجرعة زائدة -

372
00:31:42,150 --> 00:31:43,951
...من الشمس المشرقة دائما

373
00:31:43,985 --> 00:31:46,286
على إكسير معجزة أنت وصفته على نطاق واسع

374
00:31:46,320 --> 00:31:48,005
وزعمت أن من شأنه أن يعالج
.كل شيء تقريبا

375
00:31:48,039 --> 00:31:51,625
التي أعتقد، من الناحية الفنية،الموت
أليس كذلك؟

376
00:31:53,761 --> 00:31:55,679
.(أنا امرأة صحيفة سيد (رمزي

377
00:31:55,713 --> 00:31:57,764
.الناس تتحدث معي حول هذا الموضوع، ذلك والآخر

378
00:31:57,799 --> 00:32:01,135
.الآن، أما بالنسبة لضيفتي

379
00:32:01,169 --> 00:32:02,636
.هي ستبقى

380
00:32:02,670 --> 00:32:05,272
.حتى تجد سكن آخر أكثر ملاءمة

381
00:32:05,306 --> 00:32:07,307
هل نحن متفقون على ذلك؟

382
00:32:07,341 --> 00:32:09,893
.نعم

383
00:32:09,944 --> 00:32:12,779
جميل
.إقض يوم جيد

384
00:32:19,787 --> 00:32:21,705
.أنا لا أريد التسبب بأي مشكلة

385
00:32:21,739 --> 00:32:24,491
.(لا مشكلة مطلقاً، (إيفا

386
00:32:24,525 --> 00:32:27,411
.إستمعي لى الأن إذا ضايقك هذا الرجل

387
00:32:27,462 --> 00:32:29,463
أنت فقط تكلمي معي، حسنا؟

388
00:32:29,497 --> 00:32:31,331
.أعلميني

389
00:32:42,093 --> 00:32:44,178
لماذا تفعلين هذا لأجلي؟

390
00:32:44,212 --> 00:32:46,647
.(أنت امرأة جيدة، (إيفا

391
00:32:46,681 --> 00:32:50,617
.لقد كان حظك سيئا فقط

392
00:33:05,333 --> 00:33:06,700
.شكرا لك

393
00:33:28,223 --> 00:33:32,958
هذا ما تريدين، أليس كذلك؟

394
00:33:33,144 --> 00:33:37,064
هل هذا ما كنت تعتقدين؟

395
00:33:37,098 --> 00:33:40,707
حسنا، رأيت الطريقة التي
.تنظرين بها إلي

396
00:33:43,104 --> 00:33:44,571
.(إيفا)

397
00:33:48,826 --> 00:33:52,630
.هذا ليس السبب أنني طلبت منك البقاء

398
00:33:53,915 --> 00:33:57,384
...حسنا، إعتقدت

399
00:33:57,418 --> 00:34:00,420
ماذا؟

400
00:34:00,454 --> 00:34:03,942
أنكِ لستِ جديرة بصداقتي؟

401
00:34:05,626 --> 00:34:08,295
.إيفا)، أنت)

402
00:34:15,186 --> 00:34:19,489
أنا لا أقبل
..الصدقات، لذا

403
00:34:19,524 --> 00:34:22,159
إيفا)... إبقي)

404
00:34:22,193 --> 00:34:24,244
.رجاءً

405
00:35:24,872 --> 00:35:27,891
.تباً

406
00:35:27,925 --> 00:35:33,376
قلت لك أنت مدين لي  بحياة
.مقابل التي أخذتها مني

407
00:36:19,907 --> 00:36:22,842
.(أنا الذي قتلت أخي، (روث

408
00:36:22,876 --> 00:36:26,979
.هو الذي سببه

409
00:36:27,014 --> 00:36:30,647
.وسيكون أنا من سيجيب عن ذلك

410
00:36:30,767 --> 00:36:32,786
.عندما يحين الوقت، وليس أنت

411
00:36:35,589 --> 00:36:40,426
ما الذي كان يعتقد ذلك المخبر
.أن (شون) قام به في (بوسطن)؟

412
00:36:40,460 --> 00:36:43,596
خنق شخص ما؟

413
00:36:43,630 --> 00:36:46,983
إمرأة؟

414
00:36:47,017 --> 00:36:50,153
.أوحيت له أن (شون) فعل ذلك لي

415
00:36:50,187 --> 00:36:51,654
.على روح أمي

416
00:36:51,688 --> 00:36:53,856
.إعتقدت بأنه كان

417
00:37:00,080 --> 00:37:04,202
نحن لن نعرف أبدا، أليس كذلك؟

418
00:37:05,202 --> 00:37:07,587
.الحقيقة

419
00:37:08,956 --> 00:37:11,591
.بأنه كان

420
00:37:11,625 --> 00:37:17,563
.الحقيقة هي أنى أنقذت حياتك

421
00:37:17,598 --> 00:37:20,867
.لدي إيمان

422
00:37:20,901 --> 00:37:24,484
.في يوم ما سترين ذلك

423
00:37:39,903 --> 00:37:42,289
.إستمعوا لي، أيها السادة

424
00:37:43,323 --> 00:37:45,637
.كولين بوهانون)، إختفى)

425
00:37:48,962 --> 00:37:50,880
.(عصابة من الخيالة طاردتنا في (شايان

426
00:37:50,914 --> 00:37:53,132
.وأخذوه

427
00:37:53,167 --> 00:37:54,634
.أنا لا أعرف  أين

428
00:37:54,668 --> 00:37:57,170
.أو ما اذا كان  سيعود

429
00:37:57,204 --> 00:37:59,138
.أنا لا أعرف حتى إذا هو حي

430
00:37:59,173 --> 00:38:00,473
.(كون فرق بحث سيد (فيرجسون

431
00:38:00,507 --> 00:38:02,675
!نحن سنجده -
!نعم -

432
00:38:02,709 --> 00:38:06,312
نحن لا نستطيع تحمل فقد الرجال
.لأي  جماعة ليس اليوم

433
00:38:06,346 --> 00:38:09,182
هل تقول نتركه هناك ليموت؟

434
00:38:09,216 --> 00:38:11,484
.سنصل الى (شايان) أولا

435
00:38:11,518 --> 00:38:14,237
.ثم نبحث عنه

436
00:38:14,271 --> 00:38:18,774
بوهانون)، بنفسة قال
.السكك الحديدية في المقام الأول)

437
00:38:18,826 --> 00:38:21,194
.وليس لأحد منا أن يكون هنا

438
00:38:21,228 --> 00:38:24,197
.ما عداه ، وما فعله

439
00:38:24,231 --> 00:38:27,867
.وكيف فعل ذلك

440
00:38:27,901 --> 00:38:30,169
.وكل ما وصلنا إليه كان

441
00:38:30,204 --> 00:38:31,754
.بسببه

442
00:38:31,788 --> 00:38:35,541
لا شك في ذلك -
أنا أعرف ذلك -

443
00:38:35,575 --> 00:38:37,760
.إذا لم نصل إلى ،(شايان) بحلول ليلة الغد

444
00:38:37,794 --> 00:38:41,582
.ديورانت) سيرجع ويدير هذه السكك الحديدية)

445
00:38:41,682 --> 00:38:45,268
.سواء ،(بوهانون) هنا أم لا

446
00:38:45,302 --> 00:38:48,137
.الآن، (بوهانون) أجهدني بالعمل

447
00:38:48,188 --> 00:38:51,724
.لكنه كان يعمل بجانبي تماماً

448
00:38:51,758 --> 00:38:55,178
هو لم يعطي أبدا أحد منا أي شيء
.لم نكن نستحقه

449
00:38:55,395 --> 00:38:57,697
هذا هو الحق -
وعندما فعل -

450
00:38:57,731 --> 00:38:59,730
.يقف بجانبك

451
00:39:02,653 --> 00:39:06,739
...بوهانون) ، كان يناديني  زنجي)

452
00:39:06,773 --> 00:39:09,934
.لكنه لم يعاملني أبداً كزنجي

453
00:39:14,831 --> 00:39:17,750
.ديورانت) الرجل الذي خدع وكذب)

454
00:39:17,784 --> 00:39:21,841
.وسرق، وإحتقرنا جميعاً دون إستثناء

455
00:39:22,506 --> 00:39:24,724
.(الآن، سنصل بهذا المسار الى (شايان

456
00:39:24,758 --> 00:39:27,343
نعم -
نعم -

457
00:39:27,394 --> 00:39:30,429
.(بطريقة (بوهانون

458
00:39:30,463 --> 00:39:31,731
!سكة واحدة  كل مرة

459
00:39:31,765 --> 00:39:32,982
!نعم

460
00:39:33,016 --> 00:39:34,400
!سكة واحدة  كل مرة -
!نعم -

461
00:39:34,434 --> 00:39:36,936
!سكة واحدة  كل مرة

462
00:39:36,970 --> 00:39:40,268
حسناً ياشباب
.هيا بنا إلى العمل

463
00:39:41,775 --> 00:39:43,910
لنبسطها -
سنثبتها بالمسامير -

464
00:39:43,944 --> 00:39:45,778
لنكن مستعدين للذهاب
.إستمرو

465
00:39:45,812 --> 00:39:50,032
!إرفع

466
00:39:50,083 --> 00:39:52,752
<font color="#ffff55"> أقوم ببناء منزلي</font>

467
00:39:54,154 --> 00:39:56,923
<font color="#ffff55">أقوم ببناء منزل لي </font>

468
00:39:56,957 --> 00:40:00,927
<font color="#ffff55"> أقوم ببناء منزل لي</font>

469
00:40:00,961 --> 00:40:03,596
<font color="#ffff55"> أقوم ببناء منزل لي </font>

470
00:40:03,630 --> 00:40:07,300
<font color="#ffff55"> هذا البيت الدنيوي</font>

471
00:40:07,334 --> 00:40:10,186
<font color="#ffff55"> هو سيضمحل قريبا</font>

472
00:40:10,220 --> 00:40:13,723
<font color="#ffff55"> وروحي  ستحتاج</font>

473
00:40:13,774 --> 00:40:16,726
<font color="#ffff55"> إلى مكان للبقاء</font>

474
00:40:16,777 --> 00:40:19,862
<font color="#ffff55"> عندما تسمعني أشكي</font>

475
00:40:19,896 --> 00:40:23,783
<font color="#ffff55">أقوم ببناء منزل لي </font>

476
00:40:23,817 --> 00:40:27,570
<font color="#ffff55">عندما تسمعني أشكي </font>

477
00:40:27,621 --> 00:40:30,256
<font color="#ffff55">أقوم ببناء منزل لي </font>

478
00:40:30,290 --> 00:40:33,492
<font color="#ffff55"> عندما تسمعني أصلي</font>

479
00:40:33,527 --> 00:40:36,629
<font color="#ffff55"> أقوم ببناء منزل لي</font>

480
00:40:36,663 --> 00:40:39,999
<font color="#ffff55"> عندما تسمعني أصلي</font>

481
00:40:40,033 --> 00:40:43,219
<font color="#ffff55"> أقوم ببناء منزل لي</font>

482
00:40:43,253 --> 00:40:46,339
<font color="#ffff55"> هذا البيت الدنيوي</font>

483
00:40:46,373 --> 00:40:50,059
<font color="#ffff55"> هو سيضمحل قريبا</font>

484
00:40:50,093 --> 00:40:53,145
<font color="#ffff55">وروحي ستحتاج </font>

485
00:40:53,180 --> 00:40:55,898
<font color="#ffff55">إلى مكان للبقاء </font>

486
00:40:55,932 --> 00:40:57,350
...أبانا

487
00:40:57,384 --> 00:40:59,902
<font color="#ffff55"> عندما تسمعني أصيح</font>

488
00:40:59,936 --> 00:41:03,522
<font color="#ffff55"> أقوم ببناء منزل لي</font>

489
00:41:03,556 --> 00:41:06,325
<font color="#ffff55"> عندما تسمعني أصيح</font>

490
00:41:06,360 --> 00:41:10,279
<font color="#ffff55"> أقوم ببناء منزل لي</font>

491
00:41:10,330 --> 00:41:13,199
<font color="#ffff55"> هذا البيت الدنيوي</font>

492
00:41:13,233 --> 00:41:16,919
<font color="#ffff55"> هو سيضمحل قريبا</font>

493
00:41:16,953 --> 00:41:20,623
<font color="#ffff55"> وروحي ستحتاج</font>

494
00:41:20,674 --> 00:41:24,093
<font color="#ffff55">إلى مكان للبقاء </font>

495
00:41:24,127 --> 00:41:27,713
<font color="#ffff55">عندما تسمعني أصلي </font>

496
00:41:27,747 --> 00:41:31,100
<font color="#ffff55">أقوم ببناء منزل لي </font>

497
00:41:31,134 --> 00:41:34,687
<font color="#ffff55">عندما تسمعني أشكي </font>

498
00:41:34,721 --> 00:41:38,140
<font color="#ffff55">أقوم ببناء منزل لي </font>

499
00:41:38,191 --> 00:41:41,477
<font color="#ffff55">عندما تسمعني أصيح </font>

500
00:41:41,528 --> 00:41:44,814
<font color="#ffff55">أقوم ببناء منزل لي </font>

501
00:41:44,865 --> 00:41:48,567
<font color="#ffff55">هذا البيت الدنيوي </font>

502
00:41:48,601 --> 00:41:52,071
<font color="#ffff55"> هذا البيت الدنيوي</font>

503
00:41:52,105 --> 00:41:55,241
<font color="#ffff55">هذا البيت الدنيوي </font>

504
00:41:55,275 --> 00:41:57,126
<font color="#ffff55"> هو سيضمحل قريبا</font>

505
00:41:57,160 --> 00:41:58,961
<font color="#ffff55"> أقوم ببناء منزل لي</font>

506
00:41:58,995 --> 00:42:02,581
<font color="#ffff55"> وروحي ستحتاج</font>

507
00:42:02,615 --> 00:42:05,885
<font color="#ffff55">إلى مكان للبقاء </font>

508
00:42:05,919 --> 00:42:09,055
<font color="#ffff55"> أنا أبني لي منزل </font>

509
00:42:09,089 --> 00:42:11,974
.جلبتك إلى  بيتي

510
00:42:12,008 --> 00:42:15,845
.تقاسمت وجبة طعام مع عائلتي

511
00:42:15,896 --> 00:42:19,565
.ثم شنقت إبني

512
00:42:19,599 --> 00:42:21,517
.أنت ستواجه الحساب

513
00:42:21,568 --> 00:42:23,986
<font color="#ffff55">أقوم ببناء منزل لي </font>

514
00:42:24,020 --> 00:42:27,656
<font color="#ffff55">أقوم ببناء منزل لي </font>

515
00:42:27,691 --> 00:42:31,444
<font color="#ffff55"> عندما تسمعني أصيح</font>

516
00:42:31,478 --> 00:42:34,864
<font color="#ffff55"> عندما تسمعني أصيح</font>

517
00:42:34,915 --> 00:42:36,282
<font color="#ffff55">عندما تسمعني أصيح </font>

518
00:42:36,316 --> 00:42:38,367
<font color="#ffff55">سبحان الله </font>

519
00:42:38,418 --> 00:42:42,004
<font color="#ffff55">عند ما تسمعني أصيح </font>

520
00:42:42,038 --> 00:42:44,340
<font color="#ffff55"> أقوم ببناء منزل لي</font>

521
00:42:44,374 --> 00:42:45,624
<font color="#ffff55">  تبني لي منزل</font>

522
00:42:45,658 --> 00:42:49,044
<font color="#ffff55"> أنا أبني لى  منزل</font>

