﻿1
00:00:06,236 --> 00:00:08,337
تمام، هكذا،ها هو

2
00:00:08,405 --> 00:00:10,505
.الآن آتيني بالمتقد

3
00:00:11,773 --> 00:00:13,007
ليس عابسًا ، عزيزتي بل متقدًا

4
00:00:13,075 --> 00:00:14,342
..متقدًا
هل من الممكن

5
00:00:14,410 --> 00:00:15,977
ان لا يعلمون
معنى متقدًا؟

6
00:00:16,044 --> 00:00:17,878
إنهم عارضين أزياء فلا يعلمون -
.ما يعنيه أي شئ. - حسنًا

7
00:00:17,946 --> 00:00:19,780
إقنعني بشراء المعطف

8
00:00:19,848 --> 00:00:20,982
والآن إجعل المعطف يظهرك

9
00:00:21,049 --> 00:00:23,351
.لا ، لا ،لا
فابيو، أليس كذلك؟

10
00:00:23,419 --> 00:00:24,486
.تود -
تود؟ -

11
00:00:24,553 --> 00:00:25,885
أيمكن أن تترجل خارجًا
لوهلة؟

12
00:00:25,953 --> 00:00:27,488
أدخل إلى هناك وأريهم
كيف العمل يا رئيس

13
00:00:27,555 --> 00:00:28,489
.تمام، بالتأكيد
شكرًا، شكرًا

14
00:00:28,556 --> 00:00:29,490
.ها نحن الآن

15
00:00:29,557 --> 00:00:30,524
.آه، أنا زاك

16
00:00:30,592 --> 00:00:32,359
.آه، لقد تواعدنا منذ شهر

17
00:00:32,427 --> 00:00:33,527
.وكان هذا رائع للغاية

18
00:00:33,595 --> 00:00:34,661
:سايمون
تمام، أجاهزون؟

19
00:00:34,729 --> 00:00:36,530
أنتم خارجون في ليلة
.بالمدينة

20
00:00:36,598 --> 00:00:38,031
أنتم تشعرون
.بالثقة والإثارة

21
00:00:38,099 --> 00:00:39,833
تمام، تذكروا، أنتم لا تبيعون

22
00:00:39,900 --> 00:00:40,967
الملابس فحسب

23
00:00:41,035 --> 00:00:42,635
أنتم تبيعون السلوك
الآن، هيا

24
00:00:42,702 --> 00:00:45,070
ها نحن، تشعرون
.بأنكم متمتعين بأنفسكم

25
00:00:45,139 --> 00:00:47,540
آه، والآن قد آتى الباص
ها هو أمامكم!  أظهروا رد فعل

26
00:00:47,608 --> 00:00:48,674
والآن أعطوني وجه النمر

27
00:00:48,742 --> 00:00:50,776
.الآن وجه نمور صغيرة

28
00:00:50,844 --> 00:00:53,125
ما الذي يحدث؟  - لقد أردت فقط -
.أن أرى حدود إمكانياتهم

29
00:00:53,147 --> 00:00:54,079
كوميكو، أليس كذلك؟

30
00:00:54,148 --> 00:00:55,848
.كارلي -
كارلي، أريد أن أرى -

31
00:00:55,915 --> 00:00:57,982
ما سيحدث إذا الفستان حدث له
.كما أنه تلاطم كالموج في العاصفة

32
00:00:58,050 --> 00:00:59,817
لذلك زاك سوف يلف بكِ

33
00:00:59,885 --> 00:01:01,753
وبعد ذلك سوف يسحبك إلى الخلف
وينحني بكِ ، تمام؟

34
00:01:01,820 --> 00:01:03,054
هل لي أن أعود إلى هناك؟

35
00:01:03,122 --> 00:01:04,789
.أسكت ، لا ، لا ، فقط
.أنظر وتعلم

36
00:01:04,857 --> 00:01:06,891
حسنًا ، لِف بها

37
00:01:06,959 --> 00:01:09,494
..إجذبها إلى الخلف
.وإنحني

38
00:01:09,562 --> 00:01:10,762
عزيزتي، ترجلي خارجًا
.بسرعة قليلًا

39
00:01:10,829 --> 00:01:12,631
إجعليني أريكِ ، تمام؟

40
00:01:12,698 --> 00:01:13,797
.تمام -
.تمام -

41
00:01:13,865 --> 00:01:16,634
الحيلة هي، أن تنظري
له في عينيه

42
00:01:16,701 --> 00:01:19,637
إغريه، وفي نفس الوقت
.داعبيه

43
00:01:19,704 --> 00:01:21,071
تذكري، أنتِ الفريسة

44
00:01:21,139 --> 00:01:22,906
وأنتِ التي تدعي
..الصياد، ك

45
00:01:22,974 --> 00:01:24,107
.لا ، لا ،لا

46
00:01:24,176 --> 00:01:27,678
والآن أنتَ تدرني
! تَتَوَحَشْ

47
00:01:27,745 --> 00:01:29,079
نعم! والآن
. دِر بي

48
00:01:29,147 --> 00:01:31,548
والآن نخرج
!ونعود مرةً ثانية

49
00:01:31,615 --> 00:01:33,949
والآن على
.الجهة الآخرى. نعم

50
00:01:34,017 --> 00:01:37,953
أنا ريشة .. ولدت في الريح
!ضائعة بين السحاب

51
00:01:38,021 --> 00:01:39,021
.كزميكو عيناكِ علي

52
00:01:39,089 --> 00:01:40,590
مرة آخرى، لِف

53
00:01:40,658 --> 00:01:42,625
! لِف، لِف ، لِف

54
00:01:42,693 --> 00:01:45,094
.أريدكِما أن تفعلوها هكذا

55
00:01:45,162 --> 00:01:47,962
♪

56
00:01:48,030 --> 00:01:50,832


57
00:01:50,900 --> 00:01:53,602
ترجمة: آلاء حسن
أعتذر على التأخير

58
00:01:53,670 --> 00:01:56,471


59
00:01:56,539 --> 00:01:58,139


60
00:01:58,208 --> 00:02:00,646


61
00:02:00,677 --> 00:02:01,979
<font color="#40bfff">آلاء حسن<font color="#FFA500"> تمت الترجمة بواسطة</font></font>
<font color="#40bfff">Twitter: @Allyh64</font>

62
00:02:04,012 --> 00:02:05,546
أي طابق؟ -
.ال22 -

63
00:02:05,614 --> 00:02:07,081
مرحبًا، ها هو

64
00:02:07,148 --> 00:02:08,949
عمل رائع على
.جلسة تصوير نايمان البارحة

65
00:02:09,017 --> 00:02:10,451
.لا ، لقد كان هذا عمل جماعي

66
00:02:10,519 --> 00:02:11,419
.جاكيت حلو

67
00:02:11,486 --> 00:02:12,753
أكان هذا من جلسة التصوير؟

68
00:02:12,821 --> 00:02:14,822
آه، نعم ،نعم
لقد كان من الجلسة

69
00:02:14,889 --> 00:02:15,989
.سايمون أهداه لي

70
00:02:16,057 --> 00:02:17,857
نوعًا من علامة رمزية
.بأنه قمت بعملٍ رائعِ

71
00:02:17,925 --> 00:02:20,093
لقد فعلناها يا صاح
.الفريق

72
00:02:20,160 --> 00:02:22,562
لكن لماذا حصلت أنتَ على الجاكيت؟

73
00:02:22,630 --> 00:02:24,964
آه ، إنها ليست مشكلة كبيرة
.أتعلم

74
00:02:25,032 --> 00:02:26,966
المهم أنه هو الرئيس
.وقد لاحظنا

75
00:02:27,034 --> 00:02:28,735
الجاكيت يعبر عن
.نجاحنا

76
00:02:28,802 --> 00:02:31,471
إذا حصلت أنا على جاكيت
فكإنه كلينا حصل على الجاكيت

77
00:02:31,539 --> 00:02:33,473
.ولكنك أنت فقط من حصل على الجاكيت

78
00:02:33,541 --> 00:02:34,640
.والتي تناسبك بشكل رائع

79
00:02:34,708 --> 00:02:36,442
.أنا زاك ، على فكرة

80
00:02:36,509 --> 00:02:37,710
.ميكيلا -
.مرحبًا -

81
00:02:37,778 --> 00:02:38,811
:ميكيلا
.مرحبًا

82
00:02:38,879 --> 00:02:40,813
.فريق

83
00:02:43,851 --> 00:02:44,917
.هذا غير عادل بالمرة

84
00:02:44,985 --> 00:02:46,485
أتعلم ما هو السبب؟

85
00:02:46,553 --> 00:02:48,020
إنه الشئ الطبيعي بما أنك المؤلف
والفني الديناميكي

86
00:02:48,088 --> 00:02:50,555
أنتَ تتحدث بشكل أكبر في الإجتماعات
.لذلك تحظى بكل الإمتنان

87
00:02:50,623 --> 00:02:52,224
مالأمر الآن؟  :زاك
إنه يظن أن سايمون

88
00:02:52,225 --> 00:02:53,524
.يحبني أكثر منه

89
00:02:53,592 --> 00:02:54,559
سايمون
!هجوم زاك

90
00:02:54,627 --> 00:02:55,794


91
00:02:55,862 --> 00:02:56,828


92
00:02:56,896 --> 00:02:58,096


93
00:02:58,164 --> 00:02:59,898


94
00:02:59,966 --> 00:03:00,866
مرحبًا، سايمون

95
00:03:00,933 --> 00:03:02,700
.مرحبًا، آندرو
آمم ، أبي؟

96
00:03:02,769 --> 00:03:04,502
هممم؟ لقد جاء رجل وسلم صندوق به
.بط صغير على مكتبك

97
00:03:04,570 --> 00:03:06,603
.لقد وصلوا
.إنهم من أجل مشروعي الخيري

98
00:03:06,671 --> 00:03:08,438
أتعني إننا لن
.نتقاضى المال مقابل ذلك

99
00:03:08,506 --> 00:03:10,574
ولكنني أقولها باللاتينية
.لذلك لديها آثر وقاري

100
00:03:10,642 --> 00:03:12,743
ما الذي يحدث؟
أتتذكرين بركة الأرو ؟

101
00:03:12,811 --> 00:03:14,912
لقد كانت كارثة بيئية
.في الثماننيات

102
00:03:14,980 --> 00:03:16,046
سيئة ، شنيعة ، حقًا

103
00:03:16,114 --> 00:03:17,547
حسنًا هذه البركة
.قد تم إعادتها

104
00:03:17,615 --> 00:03:18,749
وأنا شخصيًا أربي
هذا البط

105
00:03:18,817 --> 00:03:20,057
.حتى يكون أول ساكنيها

106
00:03:20,118 --> 00:03:21,818
حسنًا، لماذا أنتَ
الذي تربي البط؟

107
00:03:21,886 --> 00:03:23,019
لإنهم ، لا يستطيعون أن ينتبهوا
.لأنفسهم ، يا عزيزتي

108
00:03:23,087 --> 00:03:24,220
لا ، أعني : لماذا أنت؟

109
00:03:24,288 --> 00:03:26,489
بعض الناس يروني كما
.أنا على هيئتي ويسألوا لماذا

110
00:03:26,556 --> 00:03:28,158
هل يمكنني الحصول على إجابة واضحة؟

111
00:03:28,225 --> 00:03:30,226
..لا ، ولكنكِ يمكن أن تحصلي على إجابة شاذة
! "لأن البط هائل"

112
00:03:30,294 --> 00:03:33,163
أنا أقولها هكذا
.لأن براد الشاذ في الخارج اليوم

113
00:03:33,230 --> 00:03:35,631
أعتقد أنه يخرج
.كل يوم، حقًا

114
00:03:35,699 --> 00:03:37,900
فتقول لي أنكَ تربي
بطًا في المكتب؟

115
00:03:37,901 --> 00:03:39,902
عزيزتي وقت هذه النبرة
المعارضة

116
00:03:39,969 --> 00:03:42,570
هي عندما أقوم بعمل هذه
.القرارات الضعيفة

117
00:03:42,638 --> 00:03:43,806


118
00:03:45,942 --> 00:03:46,942
.لا داعي للقلق، تِلسا

119
00:03:47,010 --> 00:03:48,610
.إنهم لا يعششون في الشجر

120
00:03:48,678 --> 00:03:50,212
حسنًا ، ربما يكون هو منعزلاً
.يعيشون في البٍرَك

121
00:03:50,280 --> 00:03:51,579
حسنًا، لا يوجد لدينا بِرَك

122
00:03:51,647 --> 00:03:52,747
.يجب عليه أن يتكايف

123
00:03:52,816 --> 00:03:53,976
.آه ، يبدو أنه قد فعل ذلك

124
00:03:54,016 --> 00:03:55,249
أنظرت على حملتي الدعائية
للقهوة؟

125
00:03:55,317 --> 00:03:56,617
لقد كانت عبقرية
.رائعة

126
00:03:56,685 --> 00:03:57,751
ولكن إذا أردت أن تُعَدِل عليها؟

127
00:03:57,820 --> 00:03:58,719
.سوف أبدأ ثانيةً من الصفر

128
00:03:58,787 --> 00:04:00,154
.ها نحن

129
00:04:00,222 --> 00:04:01,923
هناك دائمَا فرصة
.لكي ترتقي للأفضل

130
00:04:01,990 --> 00:04:03,958
كان يُكى أن رجلاً إسمه مايكل
.وإسمه الأخير أنجلو

131
00:04:04,026 --> 00:04:05,960
مايكل أنجلو، نعم
وعندما كان ينحت تمثال دايفيد

132
00:04:06,028 --> 00:04:07,895
أتعتقدي إنه أنهى
البطن وذهب إلى

133
00:04:07,963 --> 00:04:08,963
مهلاً ، أقد إنتهينا؟

134
00:04:09,031 --> 00:04:10,163
.أعتقد لا

135
00:04:10,231 --> 00:04:11,832
لا ، لقد قذف المنحوتة بقضيب
على هذا الشاب

136
00:04:11,899 --> 00:04:13,700
.والباقي أصبح تاريخًا
أتفهمين ما أقولة؟

137
00:04:13,767 --> 00:04:15,501
أحتاج إلى قضيب؟
.هذه هي فتاتي

138
00:04:15,569 --> 00:04:17,204
.سيدني ، هناك سحرًا بداخلك

139
00:04:17,271 --> 00:04:19,112
لقد علمت ذلك من
.اللحظة التي ولدتي فيها

140
00:04:19,173 --> 00:04:20,874
لقد نظرت إلى الأسفل وقلت
"..يا إلهي"

141
00:04:20,942 --> 00:04:22,709
"ينقصها قضيبًا"
.ولكن مازلت أسميتكِ سيدني

142
00:04:22,776 --> 00:04:23,944
.الحملة ممكن بيعها
..عزيزتي

143
00:04:24,011 --> 00:04:25,545
.ولكن المجموعة المشرفة تعجبها
..يقطينتي

144
00:04:25,612 --> 00:04:27,213
توقف في مناداتي بطعام
.أنتِ تقومين بعملها بعيدًا عن الخطر

145
00:04:27,280 --> 00:04:29,248
والأشياء الأفضل في الحياة
.تأتي عندما لا نلعبها بأمان

146
00:04:29,316 --> 00:04:30,950
.إنها حملة جيدة
إسمعِ ، أنا أحب

147
00:04:31,017 --> 00:04:32,818
أن أتجادل معكِ
.ولكنه أمر مفقود الأمل فيه

148
00:04:32,886 --> 00:04:34,220
وأيضًا، علي أن أنتهي من حملة
معجون الكرِست

149
00:04:34,287 --> 00:04:35,955
وفَرم بعض الديدان
.للبط تبعي

150
00:04:36,022 --> 00:04:38,257
.إلى اللقاء، يا فتاتي

151
00:04:38,325 --> 00:04:40,559
زاك: والرجل يخرج إلى الخارج
.ممممم

152
00:04:40,626 --> 00:04:43,294
إنه بوم مشرق جميل
الفتاة الجميلة تمر بالمكان

153
00:04:43,362 --> 00:04:46,564
ويومِضها
بإبتسامة معجون كرِست الفائزة

154
00:04:46,631 --> 00:04:48,632
وفجأة الشمس
تُبرِق أسنانه

155
00:04:48,700 --> 00:04:49,968
كمَحدد ليزر

156
00:04:50,035 --> 00:04:51,836
يعميها ويعمي أي أحد
.أخر بالقرب من هذه المنطقة

157
00:04:51,904 --> 00:04:55,039
وبطلنا يهمهم
!بإعتذار ويمضي في طريقة

158
00:04:55,107 --> 00:04:56,307
.آندرو

159
00:04:57,809 --> 00:05:01,544
مهجون كرِست"
".النظارات الشمسية غير مُتَضَمَنة

160
00:05:01,612 --> 00:05:02,612
.آه، لقد أحببتها

161
00:05:02,680 --> 00:05:04,547
.عمل رائع يا زاك

162
00:05:04,615 --> 00:05:07,084
أتعلم، سايمون، الكثير من هذا
.في الحقيقة كان من أفكار ، آندرو

163
00:05:07,151 --> 00:05:08,852
.دعنا لا نفعل هذا

164
00:05:08,920 --> 00:05:10,988
أنا محتار، ألم أقل
يا شباب فعلتم عمل هائل؟

165
00:05:11,055 --> 00:05:13,090
تقنيقيًا، لقد قلت فحسب
.لقد فعلت عملاً رائعًا يا زاك

166
00:05:13,157 --> 00:05:14,690
لقد قلت ذلك، أليس كذلك؟

167
00:05:14,758 --> 00:05:16,092
أيضًا أعتقد آندرو
متكدر قليلاً

168
00:05:16,159 --> 00:05:18,027
لأنني حصلت على جاكيت
وهو لم يحصل عليها

169
00:05:18,095 --> 00:05:19,628
بالرغم من إنني شرحت له

170
00:05:19,696 --> 00:05:20,963
كيفما أقمت علاقة مع الفتاة
التي أحبت الجاكيت

171
00:05:21,031 --> 00:05:22,899
سوف يكون فوزَا
.لنا كلينا

172
00:05:22,966 --> 00:05:24,867
مازلت لا أفهم ذلك
.ولكن بالحق يا سايمون، إنه أمر عادي

173
00:05:24,935 --> 00:05:27,003
لا لا ، ليس عاديًا، أعني
.إنني أفهم ما يتخده الأمر لعمل إعلان

174
00:05:27,070 --> 00:05:28,871
.أعلم أنه كليكما عملتم على هذا

175
00:05:28,939 --> 00:05:30,305
ربما فحسب لإنه يتحدث أكثر
.في المؤتمرات

176
00:05:30,373 --> 00:05:31,873
.نعم، هذا ما قلته أنا

177
00:05:31,941 --> 00:05:33,141
ربما تعجبني أنت أكثر
.في مستوعى وعي غير إدراكي

178
00:05:33,209 --> 00:05:34,075
.تجرحني أكثر
.كان من المفترض أن أعلم

179
00:05:34,143 --> 00:05:35,743
.رب العمل لا يمكن أن يفعل هذا

180
00:05:35,811 --> 00:05:37,145
.لا يمكن أن يضع أفضلية

181
00:05:37,213 --> 00:05:38,880
سوف أبذل جهدًا أكبر
.لكي أكون أكثر عدلًا

182
00:05:38,948 --> 00:05:40,681
أتعلم
.أنشر الحب في الجوار

183
00:05:40,749 --> 00:05:42,217
زاك، أعطي آندرو الجاكيت

184
00:05:42,285 --> 00:05:43,618
ها؟

185
00:05:43,685 --> 00:05:44,786
كلمات من غير أفعال
.تُعد بلا معنى

186
00:05:44,853 --> 00:05:46,093
حسنًا، أعتقد ستالين قد قال هذا

187
00:05:46,154 --> 00:05:47,788
حسنًا، إذ لم يقلها
.كان من المفترض أن يقولها

188
00:05:47,855 --> 00:05:49,290
أتركها، أتركها
.آندرو ، هيا ، هيا

189
00:05:49,357 --> 00:05:51,091
.ها بك
.جرب هذه الجميلة عليك

190
00:05:51,159 --> 00:05:53,199
واو، هذه أول أول
جاكيت جلد لي

191
00:05:53,261 --> 00:05:55,095
وكيف تشعر الآن؟
..أشعر، آه

192
00:05:55,163 --> 00:05:57,164
.أشعر بالعظمة

193
00:05:57,232 --> 00:05:58,765
أتعلم شيئًا؟
.شكلها يبدو أفضل على زاك

194
00:05:58,833 --> 00:06:00,034
إنها لي، إنها لي
.أعِدها ، أعِدها، نعم

195
00:06:00,101 --> 00:06:01,268
لا أستطيع فحسب ألا أرى زاك

196
00:06:01,336 --> 00:06:02,936
.في هذه الجاكيتة، هيا
.محاولة جيدة يا صاح

197
00:06:03,003 --> 00:06:04,870
الأمر عادي، سوف نبحث عن شئ
..الذي سوف

198
00:06:04,939 --> 00:06:05,871
.يحل هذه المشكلة

199
00:06:05,940 --> 00:06:07,340
.سوف نحل هذه المشكلة يا صاح

200
00:06:07,408 --> 00:06:09,368
وبهذه الحملة الدعائية المحددة
للباص واللوحات الأعلانية الضخمة

201
00:06:09,376 --> 00:06:11,610
سوف يكون هدفنا أن نزيد من المقبلين
.في الوعي الإجتماعي

202
00:06:11,678 --> 00:06:13,012
لويندي سيتي
.في الخمس سنوات المقبلة

203
00:06:13,080 --> 00:06:14,280
ما رأيكم؟

204
00:06:14,348 --> 00:06:16,015
حسنًا، إنه بالطبع على إتفاق
في الحدود

205
00:06:16,083 --> 00:06:18,150
التي نأمل في الحصول عليها
.أتعلمين، في الجزء الخاص بالمبيعات

206
00:06:18,217 --> 00:06:20,652
أعتقد أننا كنا نأمل في شئ
..أكثر قليلًا

207
00:06:20,719 --> 00:06:22,287
أمر لوحة القضيب.. إعلان جذاااب

208
00:06:22,355 --> 00:06:24,622
نريد أن نثير قليلًا
.علامتنا التجارية

209
00:06:24,690 --> 00:06:27,092
حسنًا، ما هو جذاب
هو تفعيل نمو المبيعات

210
00:06:27,160 --> 00:06:29,227
أتعلمين، ما هو مثير

211
00:06:29,295 --> 00:06:31,163
.يزيد من حصتنا في السوق

212
00:06:31,230 --> 00:06:32,897
..لورين، ماذا
ماذا تعتقدين؟

213
00:06:32,966 --> 00:06:34,966
آه، انا المساعدة فقط
ولكنني بالطبع

214
00:06:35,033 --> 00:06:36,834
قد أقيم علاقة
مع شارب قهوة ويندي سيتي

215
00:06:36,901 --> 00:06:39,203
بناءًا على نقاط قوة
حملات إعلانات الباصات واللوحات التجارية

216
00:06:39,271 --> 00:06:41,272
أعني، إنه
له مزايا

217
00:06:41,340 --> 00:06:42,340
نعم

218
00:06:42,407 --> 00:06:43,841
ولكن ماذا عن "المذهل"؟

219
00:06:43,908 --> 00:06:45,009
.انهم لا يريدون المذهل

220
00:06:45,077 --> 00:06:46,210
آه، أنتِ على حق

221
00:06:46,278 --> 00:06:47,811
إنه كبيرًا جدًا، إنه مثيرًا للغاية

222
00:06:47,879 --> 00:06:48,745
.ليس أسلوبكما

223
00:06:48,813 --> 00:06:49,813
.نريد الأمر الكبير

224
00:06:49,881 --> 00:06:50,962
نعم. ما هو المذهل؟

225
00:06:51,015 --> 00:06:52,415
سيدني؟

226
00:06:54,018 --> 00:06:56,386
إنه حدث إعلاني مصمم
.لكي يحصل على إنتباهة

227
00:06:56,454 --> 00:06:59,089
كمثلما عملت "ريد بول" عندما
أنزلت الرجل بالمنضطاد من الفضاء الخارجي

228
00:06:59,156 --> 00:07:00,123
!نعم
!دعونا نفعل ذلك

229
00:07:00,191 --> 00:07:01,757
.هكذا تمامًا
!نعم

230
00:07:01,825 --> 00:07:04,094
.لقد فعلوا ذلك من قبل
.لهذا نحن على علم بالأمر

231
00:07:04,161 --> 00:07:05,295
لورين ، ما رأيكِ؟

232
00:07:05,363 --> 00:07:06,962
قد أسلم الأمر
للرجل المذهل

233
00:07:07,030 --> 00:07:08,297
أسرع بكثيرًا من رجل الإعلانات

234
00:07:08,365 --> 00:07:10,232
.هذا كافي، لورين

235
00:07:10,300 --> 00:07:11,933
وحملة سيدني المذهلة ستكون أفضل
.من حملة "ريد بول" تلك

236
00:07:12,002 --> 00:07:13,762
ستكون هائلة
.لافتة للأنظار ، فوق الوصف

237
00:07:13,803 --> 00:07:15,204
.أنتَ بالحرف تقول مجرد نعوت بالحرف
.إتفقنا

238
00:07:15,271 --> 00:07:16,705
لم نعطيكما حتى فكرة
.عن الإعلان

239
00:07:16,772 --> 00:07:18,273
!قد يكون أي شئ
.نحب ذلك

240
00:07:18,341 --> 00:07:19,975
أي شئ ، أي أحد
.يمكنها أن تفعلها

241
00:07:20,043 --> 00:07:21,710
!نحبها
!أهلاً بكما في عالمي

242
00:07:21,777 --> 00:07:22,743
!نعم
!دعونا نفعلها

243
00:07:22,811 --> 00:07:23,711
!سوف تجد لها حلاَ

244
00:07:23,778 --> 00:07:24,712
نعم!
!رائع

245
00:07:24,779 --> 00:07:26,680
لقد بدات اللعبة! نعم

246
00:07:26,748 --> 00:07:27,815
.ثروة

247
00:07:27,883 --> 00:07:29,250
ماذا كان هذا؟

248
00:07:29,318 --> 00:07:31,719
الآن على أن أطلع
بأكبر فكرة إعلانية على الأبد؟

249
00:07:31,786 --> 00:07:33,906
ليس الأبد ، فقط في تاريخ
.الدعاية الأمريكية

250
00:07:33,955 --> 00:07:34,955
.أنا لا أعمل الإعلانات الكبيرة

251
00:07:35,024 --> 00:07:36,391
.أنا أعمل الثبوت
.المعتمد عليه

252
00:07:36,458 --> 00:07:38,091
.أنا لست أنت

253
00:07:38,159 --> 00:07:39,859
عزيزتي، ابن الوز
.عوام

254
00:07:39,927 --> 00:07:41,761
آسف ، ليس من المفترض
.أن أنعتك بالطعام

255
00:07:41,829 --> 00:07:43,730
أنا فقط سعيدة أنكَ إبتعدت عن كناية
.القضيب

256
00:07:43,797 --> 00:07:45,999
نعم، أظن لقد إستخدمت هذا
.التعبير على فوق العادة

257
00:07:46,067 --> 00:07:47,734
آسف، أهذا أحتك بكِ
في اليوم الخاطئ؟

258
00:07:47,801 --> 00:07:48,735
يعععععععع

259
00:07:48,802 --> 00:07:50,203
إنه ليس أمرًا صعبًا، حقًا

260
00:07:50,271 --> 00:07:52,939
إنه تحدي بغيض
.ولكنني أعلم أنه بوسعكِ فعلها

261
00:07:54,341 --> 00:07:56,142
أنتم يا شباب
.تأتون بالأسوء ما في

262
00:07:56,209 --> 00:07:57,309
.إنه عظيم

263
00:08:06,241 --> 00:08:08,193
أشعر بالآسى تجاه
.موضوع آندرو

264
00:08:08,221 --> 00:08:10,122
أريد أن أفعل شيئًا
خاصًا له

265
00:08:10,190 --> 00:08:11,924
أتعلم، شيئًا ، يقول له

266
00:08:11,992 --> 00:08:14,193
،إنني أراك كل يوم"
"ولكنني اليوم أراك بالفعل

267
00:08:14,261 --> 00:08:15,895
لقد صدمت هذا العاطفي
بفنجان

268
00:08:15,962 --> 00:08:17,362
أعتقد أنكَ حذيت
.بآندرو سعيد

269
00:08:17,430 --> 00:08:19,165
ربما قد آخذه إلى تلك
.لعبة الثور

270
00:08:19,232 --> 00:08:21,066
أتعلم، فريق الهيت
.في المدينة هذا الأسبوع

271
00:08:21,134 --> 00:08:23,301
.نعم، يمكنك فعل ذلك -
ماذا؟ -

272
00:08:23,368 --> 00:08:25,904
لقد اعتقدت فحسب أن لعبة الثور
.نوعًا ما شيئنا الخاص

273
00:08:25,971 --> 00:08:27,305
صحيح، لقد كرهت الأمر
.حينما قلته

274
00:08:27,372 --> 00:08:29,073
.يا الله، الأمر صعب

275
00:08:29,141 --> 00:08:31,776
لماذا كان عليكَ أن تبدو
أفضل بكثير بالجاكيت عليك؟

276
00:08:31,844 --> 00:08:33,044
.آسف، يا ريس

277
00:08:33,112 --> 00:08:34,846
إنها تلك الكتاف
.الخاصة بالسباحة

278
00:08:34,914 --> 00:08:36,514
نعم، ربما
من الممكن أن أجعل آندرو

279
00:08:36,581 --> 00:08:38,315
أن يظل معي
.في موضوع تربية البط هذا

280
00:08:38,382 --> 00:08:40,784
.كنت أود الحصول على بعض المساعدة
لقد آملت أنكَ قد تساعدني في هذا الأمر

281
00:08:40,852 --> 00:08:42,052
..ولكن، اتعلم
ماذا بالتحديد يحتوي هذا؟

282
00:08:42,120 --> 00:08:43,386
هناك تنظيف للقفص

283
00:08:43,454 --> 00:08:45,255
وإطعام من القارورة
"وهذا الشئ الذي يدعى بال  "تنفيس

284
00:08:45,256 --> 00:08:47,825
والذي تستخدم فيه تلك الفرشاة الصغيرة
.كي تنظف خلفية البطة

285
00:08:47,892 --> 00:08:50,360
.إنهم يحتاجون إلى مساعدة
.ليست لديهم مخارج

286
00:08:50,428 --> 00:08:52,362
وأمهم ليست في الجوار
..لكي تلعقها، لذلك

287
00:08:52,430 --> 00:08:53,830
أاتعلم شيئًا؟

288
00:08:53,897 --> 00:08:54,831
ماذا؟

289
00:08:54,865 --> 00:08:56,165
.دع آندرو يهتم بهذا الأمر

290
00:08:56,233 --> 00:08:58,868
.أنتّ صديق جيد

291
00:09:05,142 --> 00:09:07,043
حسنًا، لقد قضيت معظم الليلة
مع الفريق

292
00:09:07,110 --> 00:09:08,311
نصدم رءوسنا
.في الحائط

293
00:09:08,378 --> 00:09:09,898
وبعد ذلك قمت ببعثهم
جميعهم إلى منازلهم

294
00:09:09,912 --> 00:09:11,813
وبعد ذلك صدمت رأسي أكثر وأكثر
وبعدها

295
00:09:11,881 --> 00:09:13,181
.قمت بحلها
المذهل؟

296
00:09:13,249 --> 00:09:15,317
.نعم. إنه رائع
لماذا هي حزينة؟

297
00:09:15,384 --> 00:09:16,945
.لأنني كنت على حق
.أنه بوسعها أن تفعل الأفضل

298
00:09:16,986 --> 00:09:18,186
تمام، صحيح، هناك
عبقري ما بداخلي

299
00:09:18,254 --> 00:09:19,520
أفهم ذلك، إنه لا يوجد
حدود للإرتقاء

300
00:09:19,588 --> 00:09:21,189
أستطيع أن أحقق
في تلك المهنة، أنت الفائز

301
00:09:21,257 --> 00:09:23,458
أنا آسف للغاية ، بإنني كان علي
.أن أكون الشخص لكي يبلغك بذلك

302
00:09:23,525 --> 00:09:24,492
حسنًا، ما هو إذن؟

303
00:09:24,560 --> 00:09:26,026
إنه بسيط، ولكن كبير

304
00:09:26,962 --> 00:09:28,362
..رائع

305
00:09:29,297 --> 00:09:30,497
..آه

306
00:09:30,565 --> 00:09:32,126
كل ما تحتاجه
هو زجاجة عملاقة من الويسكي

307
00:09:32,167 --> 00:09:33,968
وستكونين قد حصلتِ على إفطاري
.وقت الجامعة

308
00:09:34,035 --> 00:09:35,535
حسنًا، إنه خداع بصري
أترى، هناك مضخة تمر

309
00:09:35,603 --> 00:09:37,171
من الكوب إلى الأعلى
للإبريق ، ولكنها مُخبئة

310
00:09:37,239 --> 00:09:38,438
من قِبَل القهوة المصبوبة
.مممممم

311
00:09:38,506 --> 00:09:40,107
.وإنتظر
.أفضل جزئية

312
00:09:40,175 --> 00:09:41,308
.إنه بثلاث طوابق

313
00:09:41,376 --> 00:09:42,508


314
00:09:42,576 --> 00:09:43,542
.تقديم جيد

315
00:09:43,610 --> 00:09:44,911
.آندرو فعلها

316
00:09:44,979 --> 00:09:46,980
آندرو، ها؟
.هذا عمل جيد للغاية

317
00:09:47,047 --> 00:09:48,381
إنه على وشك أن يكون مُلاحظ

318
00:09:48,448 --> 00:09:50,416
.ومُكافئ

319
00:09:50,484 --> 00:09:52,051
.هذا هو الأمر
الشئ الهام

320
00:09:52,119 --> 00:09:54,053
أنت تتذكر حينما
تقوم بتنظيف خلفية البط

321
00:09:54,121 --> 00:09:55,454
أن تنظف في عكس إتجاه الريش

322
00:09:55,522 --> 00:09:57,190
..هكذا
.في عكس إتجاه الريش

323
00:09:57,258 --> 00:09:59,358
آه ، تمام ، تمام، في الإتجاه الأخر
.هذا هو ، هذا هو

324
00:09:59,426 --> 00:10:00,893
أتحظى بالإستمتاع، صاح؟
.آه، نعم

325
00:10:00,960 --> 00:10:02,160
.هذا رائع : زاك
مرحبًا، أتريدون أن

326
00:10:02,228 --> 00:10:03,896
تأكلوا الغداء؟
آه، أنا لا أعلم

327
00:10:03,963 --> 00:10:05,063
.مقدار جوعي

328
00:10:05,131 --> 00:10:06,164
أنظر، لقد فاتتك بقعة
.في هذا المكان

329
00:10:06,232 --> 00:10:07,392
أنظر، آه ، سايمون، أنا لا أعني أن أبدو

330
00:10:07,401 --> 00:10:09,067
غير ممتن
..أو أي شئ ، لكن

331
00:10:09,135 --> 00:10:10,936
ماذا؟
ما الأمر؟

332
00:10:11,004 --> 00:10:14,106
آه، أنا أقدر أنكَ
.تحاول أن تفعل شئ جيد لي

333
00:10:14,173 --> 00:10:17,041
..الشئ  الأخص هذا ،
أها؟

334
00:10:17,109 --> 00:10:18,476
أنا، أنا لا أفهمه على الإطلاق

335
00:10:18,544 --> 00:10:19,577
.إسمع -
نعم؟ -

336
00:10:19,645 --> 00:10:21,345
أعلم إنه على واجهة الأمر

337
00:10:21,414 --> 00:10:22,914
الأمر لا يبدو هائلًا

338
00:10:22,981 --> 00:10:25,316
ولكن موضوع تنظيف البركة هذا بالكامل
.ممممم

339
00:10:25,384 --> 00:10:26,918
.ليس فقط إهتمامًا بالضرائب

340
00:10:26,985 --> 00:10:29,186
إنها البركة التي كان أبي يأخذني إليها
لكي نصطاد منها

341
00:10:29,254 --> 00:10:31,622
وآمل يومًا ما أن
..آخذ حفيدي معي لنصطاد منها

342
00:10:31,689 --> 00:10:33,290
إذا إستطاعت سيدني أبدًا أن تحتفظ
.بعلاقة

343
00:10:33,357 --> 00:10:35,358
لذلك الأمر حقَا
.هام بالنسبة لك

344
00:10:35,427 --> 00:10:38,429
إنها المهمة الأصعب
.التي يمكن أن أعطيها لأي أحد

345
00:10:38,496 --> 00:10:40,564


346
00:10:40,632 --> 00:10:42,533
أنا لا أعتقد إنني سأذهب
للغداء اليوم أيضًا

347
00:10:42,600 --> 00:10:45,436
آندرو وأنا لدينا بعض الأشياء
الهامة لكي نقصدها

348
00:10:49,372 --> 00:10:51,641
ربما تريد أن تستخدم إصبعك الصغير
لأنك لن تستطيع أن تخرج

349
00:10:51,708 --> 00:10:53,309
كل الفضلات للخارج
.فقط بإستخدام فرشاة الأسنان

350
00:10:53,376 --> 00:10:54,644


351
00:10:54,711 --> 00:10:56,312
♪

352
00:10:56,379 --> 00:10:58,648


353
00:10:58,715 --> 00:11:00,382


354
00:11:00,451 --> 00:11:02,551
أغنية
Happy Together
- The Turtles

355
00:11:02,652 --> 00:11:04,453


356
00:11:04,520 --> 00:11:09,591


357
00:11:09,659 --> 00:11:11,593


358
00:11:11,661 --> 00:11:15,063


359
00:11:15,130 --> 00:11:17,499


360
00:11:17,567 --> 00:11:20,367


361
00:11:20,435 --> 00:11:22,470
♪

362
00:11:22,537 --> 00:11:26,340


363
00:11:26,407 --> 00:11:28,075


364
00:11:28,142 --> 00:11:30,644


365
00:11:30,712 --> 00:11:32,980


366
00:11:33,047 --> 00:11:35,214
بضغطة
للزِر الإحتفالي

367
00:11:35,282 --> 00:11:37,216
دايلي بلازا سوف يتحول إلى

368
00:11:37,284 --> 00:11:38,551
ويندي سيتي كوفي بلازا

369
00:11:38,619 --> 00:11:40,180
لا يوجد إتفاقًا حقًا
.قد وقع مع المدينة

370
00:11:40,187 --> 00:11:41,387
دايلي بلازا يوف يظل
.هو الإسم الأصلي

371
00:11:41,455 --> 00:11:43,022
..سيدني

372
00:11:43,090 --> 00:11:44,524
! تمتعوا بالقهوة المجانية ، شيكاغو

373
00:11:44,592 --> 00:11:46,325


374
00:11:46,393 --> 00:11:47,460
!نعم

375
00:11:53,099 --> 00:11:53,999
.ها نحن

376
00:11:54,066 --> 00:11:55,166
كعكة؟ -
.شكرًا -

377
00:11:56,335 --> 00:11:58,537
.إنه مذهل بالحق

378
00:11:58,605 --> 00:12:00,005
لقد فعلتِها ، سيدني

379
00:12:00,072 --> 00:12:01,006
أشكركِ ، لورين

380
00:12:01,073 --> 00:12:02,140
.لم يظن أحدًا أنه بوسعِك فعلها

381
00:12:02,208 --> 00:12:03,368
ماذا؟ لقد ضغطت عليكِ يا عزيزتي

382
00:12:03,409 --> 00:12:04,610
لإنني أعلم
كم عظيمة يمكنكِ أن تصبحين

383
00:12:04,677 --> 00:12:05,677
و الآن الجميع
يعلم ذلك ، أيضًا

384
00:12:05,745 --> 00:12:07,945
أنا شديد لفخر بكِ يا عزيزتي

385
00:12:08,013 --> 00:12:10,214
هذا هو قضيب إبنتي الذي
بالأعلى هناك

386
00:12:11,550 --> 00:12:13,310
أجلبتّ بطةً معكَ
إلى هنا؟

387
00:12:13,318 --> 00:12:14,652
.ماذا؟ لا

388
00:12:14,720 --> 00:12:16,053


389
00:12:16,121 --> 00:12:18,523
.سكوتي يصاب بفزع الإبتعاد

390
00:12:18,590 --> 00:12:19,524
.إهدأ

391
00:12:19,591 --> 00:12:21,425
.أباكَ هنا

392
00:12:21,493 --> 00:12:22,592
.أباكَ هنا

393
00:12:22,660 --> 00:12:24,327
إنه يومً عصيف اليوم، ها؟

394
00:12:25,362 --> 00:12:26,396
أستبدأ بالإمطار؟

395
00:12:26,463 --> 00:12:27,597
.ليس من المفترض ذلك

396
00:12:27,665 --> 00:12:29,332
عزيزتي ، كيف قمتِ بإحتواء
سائل القهوة؟

397
00:12:29,400 --> 00:12:31,200
نوعًا من
حامي للعاصفة .. أم؟

398
00:12:31,268 --> 00:12:32,201
..ما

399
00:12:32,269 --> 00:12:33,537
يا إلهي

400
00:12:33,604 --> 00:12:35,204
ماذا؟

401
00:12:36,473 --> 00:12:37,707
أتشعري بهذا؟

402
00:12:37,775 --> 00:12:39,708
ياه
!إنها تمتطر قهوة

403
00:12:39,776 --> 00:12:41,696
!الجميع، إبتعدوا عن الطريق

404
00:12:44,480 --> 00:12:45,681


405
00:12:50,720 --> 00:12:52,354
:سيدني
لا تنسوا

406
00:12:52,422 --> 00:12:54,722
أن تأخذوا كعكة مجانية
!وأنتم تهرولون

407
00:12:54,790 --> 00:12:55,790
أهذا بندق؟

408
00:12:55,858 --> 00:12:57,358
.لإنه لذيذ، فعلًا

409
00:13:04,735 --> 00:13:06,937
أنهم يسمونها
فواتير الغسيل الجاف

410
00:13:06,962 --> 00:13:09,096
.لكي ينهي كل فواتير الغسيل الجاف

411
00:13:09,164 --> 00:13:11,533
الأحداث الميدانية بقهوة ويندي سيتي

412
00:13:11,600 --> 00:13:13,535
حاولت أن تظهر ما قاله
المتحدث الرسمي ب

413
00:13:13,602 --> 00:13:14,902
."المذهل"

414
00:13:14,969 --> 00:13:16,503
ولكن عندما إنجرفت الأمور

415
00:13:16,571 --> 00:13:18,705
ما حدث
سوف يبقى متذكرًا

416
00:13:18,773 --> 00:13:22,108
لوقتٍ طويل
."ك "فشل مذهل

417
00:13:22,176 --> 00:13:24,578
آه، لقد كان هذا ماهرًا كيف إستخدموا
.تلك الكلمة ضدك

418
00:13:24,646 --> 00:13:26,814
لقد دمرت
شارع مدينة بالكامل

419
00:13:26,881 --> 00:13:28,415
.أنا كشيطان فظيع

420
00:13:28,483 --> 00:13:30,883
آه، بالله عليكِ
.لأم يستطع أحد أن يتوقع حدوث ذلك

421
00:13:30,951 --> 00:13:32,452
لقد كان هناك حجم غير طبيعي
.من العاصفة

422
00:13:32,519 --> 00:13:33,553
.شكرًا

423
00:13:33,620 --> 00:13:34,887
بالرغم من أنه إسمها بالحرف

424
00:13:34,955 --> 00:13:35,888
.قهوة المدينة العاصفة

425
00:13:35,956 --> 00:13:36,956
وهذه هي

426
00:13:37,023 --> 00:13:38,458
.المدينة العاصفة

427
00:13:38,525 --> 00:13:40,460
آه، أحدهم قد أمسى
.جائعًا قليلًا

428
00:13:40,527 --> 00:13:41,767
.يجب علي أن أعود
.وقت الغذاء

429
00:13:41,829 --> 00:13:43,429
أنظر، أتعلم شيئًا؟
.يمكنني أن أطعمهم أنا

430
00:13:43,497 --> 00:13:44,764
ماذا؟ :زاك:نعم ، نعم

431
00:13:44,832 --> 00:13:46,098
أعني، أنه يجب أن أساعد
.بالبط ، أيضًا

432
00:13:46,166 --> 00:13:47,098
.فريق

433
00:13:47,166 --> 00:13:48,099
نعم، نعم، ولكن موضوع البط

434
00:13:48,167 --> 00:13:49,568
.إنه نوعًا ما شيئ الخاص بي

435
00:13:49,635 --> 00:13:51,102
.هذا صحيح
لقد أثبت نفسه

436
00:13:51,170 --> 00:13:52,637
.لكي يصبح رجل المهمة

437
00:13:52,705 --> 00:13:54,038
أيضًا، البط قد
.أبصم عليه

438
00:13:54,106 --> 00:13:55,674
الآن أمسوا يصدقون
.إنه هو أمهم

439
00:13:55,741 --> 00:13:57,809
أيمكنني أن أتحدث معكَ
للحظة؟

440
00:13:57,877 --> 00:13:58,877
نعم -
.بالله عليك -

441
00:13:58,945 --> 00:14:00,144
إذن، آه..

442
00:14:00,212 --> 00:14:01,212
ماذا كان هذا هناك؟

443
00:14:01,213 --> 00:14:02,413
ماذا؟

444
00:14:02,481 --> 00:14:03,447
البط هم شأني الخاص
مع سايمون

445
00:14:03,515 --> 00:14:05,549
والآن.. أنتَ تغار

446
00:14:05,617 --> 00:14:07,618
:زاك
.أنا لست غيور

447
00:14:07,686 --> 00:14:09,086
والله؟ -
.أنا لا أصاب بالغيرة -

448
00:14:09,153 --> 00:14:10,988
آآه، لا، أنا أصدق هذا بالفعل

449
00:14:11,055 --> 00:14:13,090
أنا .أنا أصدق
بهذا إنه نوع من الشعور

450
00:14:13,157 --> 00:14:15,559
أنت لا تقدر بالكامل
.ان تستوعب

451
00:14:15,627 --> 00:14:16,787
.هكذا هي كيف تبدو حياتك

452
00:14:16,828 --> 00:14:18,962
..ولكن، أنظر ، اليوم
أنا الذي

453
00:14:19,029 --> 00:14:21,464
أتصادق
مع سايمون ، لذلك

454
00:14:21,532 --> 00:14:23,432
كيف.. كيف يجعلك
هذا أن تشعر؟

455
00:14:24,201 --> 00:14:25,702
.أنا لا أحب هذا فعلًا

456
00:14:25,769 --> 00:14:28,104
أنت.أنت تتمنى نوعًا ما
بأن تكون أدورانا متبدلة؟

457
00:14:29,139 --> 00:14:30,607
.بعض الشئ، نعم

458
00:14:30,674 --> 00:14:31,908
لديك ك
نوع من الفراغ ببطنك

459
00:14:31,976 --> 00:14:33,610
حفرة لا تستطيع أن تسميها؟

460
00:14:33,677 --> 00:14:35,010
.ممكن

461
00:14:35,077 --> 00:14:38,213
.هذا ، يا صديقي، غيرة

462
00:14:41,618 --> 00:14:42,684


463
00:14:43,953 --> 00:14:45,521
أيمكنني أن أحمل
البطة قليلًا؟

464
00:14:45,588 --> 00:14:47,523
.أنا آسف، لا

465
00:14:53,695 --> 00:14:54,629
.عزيزتي، لقد حاولتِ

466
00:14:54,696 --> 00:14:55,830
.هذا هو الشئ الهام

467
00:14:55,898 --> 00:14:57,565
نعم، لقد حاولت وفشلت

468
00:14:57,633 --> 00:14:59,033
.لقد قلت لكَ أنا لست أنتَ

469
00:14:59,100 --> 00:15:01,168
المشكلة أنكِ لا يمكنكِ رؤيتي
.بسبب عيوبي

470
00:15:01,236 --> 00:15:02,603
أرجوك ، لا تسمعني موضوع
.الوحمة مرةً ثانية

471
00:15:02,671 --> 00:15:04,071
لكن ، إنها تبدو كمثل ذلك الموضوع

472
00:15:04,139 --> 00:15:05,980
أنا أقول أن أفكاري الكبيرة
.لا تعمل دائمًا

473
00:15:06,008 --> 00:15:08,675
لدي بعض الفشل المذهل
.الخاص بي

474
00:15:08,743 --> 00:15:10,744
أتعلمين تلك البركة
التي أحاول مساعدتها

475
00:15:10,811 --> 00:15:12,779
لكي تتعافى من تلك
الكارثة البيئية؟

476
00:15:12,847 --> 00:15:16,016
حسنًا، تلك الكارثة
.كانت خطأي

477
00:15:16,083 --> 00:15:17,617
عن ماذا تتحدث؟

478
00:15:17,685 --> 00:15:19,519
.لقد كان هذا في الثمانيات

479
00:15:19,587 --> 00:15:21,821
حشد كبير قد تجمع
على ما يدعى ب

480
00:15:21,889 --> 00:15:24,023
المذهل
.لكي ينهي كل المذهول

481
00:15:24,090 --> 00:15:25,558
والراعي كان

482
00:15:25,625 --> 00:15:27,526
المفضل لدى أمريكا
:ساليفا للحلوى

483
00:15:27,594 --> 00:15:28,761
.مقاذف من الحلوى

484
00:15:28,828 --> 00:15:30,896
لقد أنزلت أطنان و
أطنان من تلك الأشياء

485
00:15:30,964 --> 00:15:32,531
.في البركة

486
00:15:32,599 --> 00:15:34,199
كنت آمل لأن
يظهر نوعًا من الفوار

487
00:15:34,267 --> 00:15:35,500
بفرقعة صغيرة

488
00:15:35,569 --> 00:15:36,835
.لا

489
00:15:36,903 --> 00:15:37,970
.لقد كان إنفجار وردي اللون

490
00:15:38,038 --> 00:15:40,071
لقد كان كمقاذيف من الحلوى في كل مكان

491
00:15:40,138 --> 00:15:43,274
.لقد كان "مقاذيف الحلوى الكارثية" الخاصة بي

492
00:15:43,341 --> 00:15:44,742
أتذكر رؤية

493
00:15:44,810 --> 00:15:46,945
أطفال صغار مغطيين باللون الوردي
.يبكون

494
00:15:48,881 --> 00:15:49,948


495
00:15:50,015 --> 00:15:51,082
والضجة كانت مثل

496
00:15:51,149 --> 00:15:52,817


497
00:15:52,885 --> 00:15:55,819
كانت ك
.إمتلاء بطن الشيطان بالغازات

498
00:15:55,887 --> 00:15:57,821
المبيعات قد تَفَجَرَت

499
00:15:57,889 --> 00:16:00,156
.وأيضًا الكثير من السمك

500
00:16:00,224 --> 00:16:03,026
النقطة هي ، يا عزيزتي
.أنا أعلم الفشل

501
00:16:03,094 --> 00:16:04,895
.شكرُا يا أبي

502
00:16:04,963 --> 00:16:05,963
.على الرحب والِسعة يا قطتي

503
00:16:06,030 --> 00:16:07,530
.لورين: آه لا

504
00:16:07,599 --> 00:16:09,499
بريد إلكتروني من
.موظفي ويندي سيتي

505
00:16:09,567 --> 00:16:10,533
.ليسوا سعداء

506
00:16:10,601 --> 00:16:11,801
.عادي

507
00:16:11,868 --> 00:16:13,202
.سوف نحل هذه المشكلة

508
00:16:13,269 --> 00:16:14,203
!نعم، سوف نحلها

509
00:16:14,270 --> 00:16:15,237
!أنا أثق بك

510
00:16:15,305 --> 00:16:17,239
!تفقدوا هذا
نحن على التلفاز

511
00:16:17,307 --> 00:16:19,075
كرستي مون
.أخبار القناة الرابعة

512
00:16:19,142 --> 00:16:21,077
لقد كنا نآمل أن نحظى ببعض
الكلمات من المنسق

513
00:16:21,144 --> 00:16:22,678
.أذ لديكِ ثانية
..آه، آسفة

514
00:16:22,746 --> 00:16:23,946
!يا بشر ، أصبحت مشهورة

515
00:16:24,014 --> 00:16:24,981
!ماذا، ماذا

516
00:16:25,048 --> 00:16:26,215
:المذيعة
:آه، لقد وصلنا هذا الخبر الآن

517
00:16:26,282 --> 00:16:27,548
.صور جديدة من الناس التي تهرول

518
00:16:27,617 --> 00:16:29,684
!أنها تمطر قهوة

519
00:16:29,752 --> 00:16:31,285
!الجميع، إبتعدوا عن الطريق

520
00:16:31,353 --> 00:16:33,287


521
00:16:35,891 --> 00:16:39,127
بدا كأنه شئ خارج
.من فيلم رعب

522
00:16:42,897 --> 00:16:44,732


523
00:16:44,799 --> 00:16:48,002
سايمون "في شريط الفيديو": لقد كان فقط
.يوم جميل في شيكاغو المشمسة

524
00:16:48,069 --> 00:16:49,870
..حتى

525
00:16:53,074 --> 00:16:54,207
!أنها تمطر قهوة

526
00:16:54,275 --> 00:16:56,610
:سايمون
!هجوم القهوة القاتل

527
00:16:56,678 --> 00:16:58,311


528
00:16:58,379 --> 00:16:59,746
.هذا مذاقه لذيذ قليلًا

529
00:16:59,813 --> 00:17:01,948
!أنجدوا أنفسكم

530
00:17:02,016 --> 00:17:04,283


531
00:17:04,351 --> 00:17:06,218
:سايمون
.قهوة ويندي سيتي

532
00:17:06,286 --> 00:17:08,121
.جيدة بشكل خطير

533
00:17:11,091 --> 00:17:13,559
.هذا ما أتحدث عنه

534
00:17:13,627 --> 00:17:14,893
.مثير، مثير

535
00:17:14,961 --> 00:17:16,227
لدينا أيضًا نسخة
بالموجات الحمراء

536
00:17:16,295 --> 00:17:17,796
نريد أن نسربها عن طريق الإنترنت
.بموافقتكم

537
00:17:17,864 --> 00:17:19,304
هناك فتاة محددة
قمصيها

538
00:17:19,331 --> 00:17:21,011
قد تبلل بشكل
كامل.. مممم

539
00:17:21,067 --> 00:17:22,000
..هل من الممكن

540
00:17:22,068 --> 00:17:23,068
سوف نبعث لكَ بالبريد
الإلكتروني موقع الفيديو

541
00:17:23,069 --> 00:17:25,137
.رائع

542
00:17:29,208 --> 00:17:31,742


543
00:17:31,810 --> 00:17:32,810
.الجميع هنا

544
00:17:32,878 --> 00:17:34,078
.يمكننا أن نبدأ وقتما شئت

545
00:17:34,079 --> 00:17:35,746
هناك العديد من الضفادع المصابة بالسكري

546
00:17:35,814 --> 00:17:37,614
ولقد إنتظرنا
.20 سنة من أجل هذا

547
00:17:37,683 --> 00:17:39,283
سايمون، أنحن متأكدين
أن هذه فكرة صائبة

548
00:17:39,350 --> 00:17:40,711
أن نطلق سراح البط
في الطبيعة؟

549
00:17:40,719 --> 00:17:41,752
أعني ، ماذا إن كانوا
من البط الساكن في المدينة؟

550
00:17:41,820 --> 00:17:43,620
.آسف ، آندرو، لقد حان الوقت

551
00:17:43,689 --> 00:17:45,022
.سوف أفتقدك ، أيها الصغير

552
00:17:45,090 --> 00:17:47,791
.سوف، أفتقدك، أنت أيضًا

553
00:17:47,858 --> 00:17:50,160
.قلت يا بط
.آه

554
00:17:51,228 --> 00:17:52,662
:سايمون
سيداتي وسادتي

555
00:17:52,730 --> 00:17:53,997
أنتم جميعكم هنا اليوم

556
00:17:54,065 --> 00:17:55,699
لأنكم كنتم
جزء من الجهد

557
00:17:55,766 --> 00:17:58,334
لكي تعيدوا الحياة
.لتلك المياه الجميلة

558
00:17:58,402 --> 00:18:01,071
آخرون قد أسرعوا بالتخلي عننا

559
00:18:01,138 --> 00:18:03,338
معلنين أنها فقط كارثة
أخرى متصلة بالحلوى

560
00:18:03,406 --> 00:18:06,141
كموضوع توقيف التبحير
في نهر شيكاغو عام 1982

561
00:18:06,209 --> 00:18:08,276
أو ذوبان الذكي عام 81

562
00:18:10,213 --> 00:18:12,014
ولكن اليوم هو دليل
عندما يحدث أنك

563
00:18:12,082 --> 00:18:14,817
تجرؤ أن تحلم بشكل كبير
.وتعمل بشكل صغير

564
00:18:14,884 --> 00:18:18,220
وهناك أيام لم أكن أن أعلم فيها
.أننا قد ننجح أو لا

565
00:18:18,287 --> 00:18:20,688
ولكنت قد تعلمت شيئًا واحدًا
في هذه الحياة

566
00:18:20,756 --> 00:18:22,289
.لا يوجد عار قي الفشل

567
00:18:22,357 --> 00:18:24,158
العار الوحيد

568
00:18:24,226 --> 00:18:26,327
هو ألا تعطي الأشياء
.أفضل ما بك

569
00:18:28,864 --> 00:18:30,397
.شكرًا على هذه المعرفة السطحية

570
00:18:30,465 --> 00:18:33,801
والآن
..لمقولة جاك كوستو

571
00:18:33,869 --> 00:18:35,335
:يتحدث بلكنة فرنسية
..لقد حان لإعادة الأشياء

572
00:18:35,402 --> 00:18:37,003
.لطبيعتها

573
00:18:37,071 --> 00:18:39,339
لكي نعود
.للأشياء كما كانت من قبل

574
00:18:39,406 --> 00:18:42,408
آندرو، أطلق سراح البط

575
00:18:42,476 --> 00:18:44,010
:آندرو
.سوف أفتقدكم يا شباب

576
00:18:44,078 --> 00:18:45,879
ولكنني سآتي لزيارتكم
.كل أحد

577
00:18:45,880 --> 00:18:47,721
سكوت، سوف آتيك بخبزك
.المفضل لديك

578
00:18:47,749 --> 00:18:49,349
شارون، سوف تلتقين بأحد
ما

579
00:18:49,416 --> 00:18:50,950
.أنتِ جميلة للغاية

580
00:18:51,017 --> 00:18:52,351
دايفيد.. آندرو
.لقد حان الوقت

581
00:18:52,418 --> 00:18:53,819


582
00:18:53,887 --> 00:18:55,687


583
00:18:55,756 --> 00:18:56,722
.إذهبوا

584
00:18:56,790 --> 00:18:57,757
.إسبحوا بعيدًا

585
00:18:57,824 --> 00:18:58,858
.تحرروا

586
00:19:00,060 --> 00:19:00,993
.أطلق سراحكم

587
00:19:01,061 --> 00:19:02,795
.في طريقكم الآن

588
00:19:03,864 --> 00:19:06,065
ماذا تفعلون؟

589
00:19:06,133 --> 00:19:07,198
.هيا، إبتعدوا من هنا

590
00:19:07,266 --> 00:19:09,000
.إنصرفوا

591
00:19:09,068 --> 00:19:11,936
أتعلمون كيف تصعبون
الأمر علي؟

592
00:19:13,072 --> 00:19:14,405
.نعم، إنهم لا يتحركوا

593
00:19:14,473 --> 00:19:16,741
يبدو وكأننا سنحتفظ
بهم بعد كل هذا

594
00:19:17,810 --> 00:19:19,944
.هناك إحتمالية أخرى

595
00:19:22,081 --> 00:19:23,680
:آندرو
هيا بنا

596
00:19:23,748 --> 00:19:24,815
.هيا بنا يا بطات

597
00:19:24,883 --> 00:19:26,349
.إلى هنا

598
00:19:26,417 --> 00:19:27,885
.جيد، تايلور

599
00:19:29,187 --> 00:19:30,287
!هكذا

600
00:19:30,354 --> 00:19:31,354
!هيا، إستمروا

601
00:19:31,422 --> 00:19:33,056


602
00:19:33,124 --> 00:19:34,724
.شاب مسكين
.ًإنها باردة قليلا

603
00:19:34,793 --> 00:19:35,859
أتشعر بالبرد يا صاح؟

604
00:19:35,927 --> 00:19:37,288
.آه، لا ، أنا بخير
.لدي الجاكيت

605
00:19:37,328 --> 00:19:38,795
.بالفعل، لديك

606
00:19:38,862 --> 00:19:40,863
كم من الوقت تظن أن
عليه يظل بالداخل؟

607
00:19:40,931 --> 00:19:42,865
فقط لبضعة ساعات
.حتى يتكيفوا

608
00:19:42,933 --> 00:19:44,000
!ها أنت

609
00:19:44,067 --> 00:19:45,401
.أبعد قليلًا
عمل جيد، آندرو

610
00:19:45,468 --> 00:19:46,402
أفخور بي؟

611
00:19:46,469 --> 00:19:48,171
نعم يا صاح، لقد قمت بعمل رائع

612
00:19:48,238 --> 00:19:49,138
!أنهم يحبونك

613
00:19:49,206 --> 00:19:50,873
شكرًا يا أب.. سايمون

614
00:19:50,941 --> 00:19:53,209
هيا

615
00:19:53,226 --> 00:19:56,683
<font color="#40bfff">آلاء حسن <font color="#FFA500">تمت الترجمة بواسطة</font></font>
<font color="#40bfff">@Allyh64</font>
<font color="#40bfff">BlackEagle <font color="#FFA500">تعديل التوقيت</font></font>

616
00:19:58,236 --> 00:19:59,537
!إسبحوا بعيدًا

617
00:19:59,565 --> 00:20:01,099
!أنتم أحرار الآن

618
00:20:01,167 --> 00:20:02,701
الرجل: آه ، هذا
.ليس صحيحًا، آسف

619
00:20:02,768 --> 00:20:05,236
.ها نحن

620
00:20:05,304 --> 00:20:06,871
4 من 5 ، أطباء الأسنان متفقين على ذلك

621
00:20:06,939 --> 00:20:08,339
لقد كانت أسوء كارثة
بيئية في الثمانيات

622
00:20:08,407 --> 00:20:10,141
لقد كانت كقذيفة تشرنوبل
.للحلوى

623
00:20:10,209 --> 00:20:11,709
.لقد وجدوا نيمو
"يقصد: ككرتون السمكة نيمو"
.لقد كان في كل مكان

624
00:20:11,743 --> 00:20:13,844
الفرقعة ، الفرقعة
..الفرقعة، الفرقعة

625
00:20:13,912 --> 00:20:16,279
.كانت كإطلاق ريح من الجحيم

626
00:20:16,347 --> 00:20:17,614


627
00:20:17,682 --> 00:20:19,183
فتاة بزوج جيد
من الحذاء

628
00:20:19,250 --> 00:20:20,417
يمكن أن تصل إلى العمل المنشود

629
00:20:20,484 --> 00:20:21,764
!توقف

630
00:20:21,820 --> 00:20:23,620
نحن نضع كل الكنايات التي نستطيع وضعها

631
00:20:23,688 --> 00:20:24,822
.في كل شئ نجربه

632
00:20:24,889 --> 00:20:26,223


633
00:20:26,290 --> 00:20:28,290
كم من الوقت نستطيع أن
نجعل فيه هذه الحثالة أن تذهب؟

634
00:20:28,358 --> 00:20:29,726
.حتى نهاية العالم

635
00:20:30,493 --> 00:20:32,494


