1
00:00:01,731 --> 00:00:04,833
*ىيبدو هذه الأيام أن كُل ما نراه *

2
00:00:05,039 --> 00:00:08,173
* العنف في الأفلام والجنس في التلفاز *

3
00:00:08,362 --> 00:00:11,816
 * لكن أين ذهبت العادات الأصيلة القديمة *

4
00:00:12,004 --> 00:00:14,066
* التي أعتدنا أن نراها *

5
00:00:15,300 --> 00:00:18,284
* لحسن الحظ يوجد رجلُ العائلة *

6
00:00:18,285 --> 00:00:23,126
* لحسن الحظ يوجد رجل يفعل أشياء تجعلنا *

7
00:00:23,412 --> 00:00:25,204
* نضحك ونبكي *

8
00:00:25,205 --> 00:00:30,331
* أنـــهُ... رجـــل... الــعــائــلــة *

9
00:00:35,507 --> 00:00:38,241
هيا (بيتر) أرتد ملابسك, تأخرنا عن الكنيسة

10
00:00:38,242 --> 00:00:41,763
لا أريدُ الذهاب إلى الكنيسة
أشعر بأن الكاهن يوبخني دائماً

11
00:00:42,083 --> 00:00:43,779
جسد المسيح

12
00:00:43,987 --> 00:00:45,870
جسد المسيح

13
00:00:46,003 --> 00:00:47,047
جسد المسيح

14
00:00:47,654 --> 00:00:49,318
ـ (لويس) تعالي مكاني
ـ لا

15
00:00:51,443 --> 00:00:53,413
ـ أنت لن تردي هذا للكنيسة

16
00:00:53,414 --> 00:00:55,415
ماذا؟ سأرتديه. لماذا؟
هذا ما أرتديه دائماً

17
00:00:55,556 --> 00:00:58,079
أنها محقة يا رجُل, أنه الأحد
يجب أن تجلب الأنظار

18
00:00:58,080 --> 00:01:00,112
سأكون في سيارتي

19
00:01:01,394 --> 00:01:04,473
بدأت تتعبني بارتدائك هذا القميص كُل يوم

20
00:01:04,584 --> 00:01:06,240
أنظر, هذا القميص مثقوب

21
00:01:06,318 --> 00:01:09,083
أود أن ألفت الانتباه إلى أن المسيح
أرتدى نفس الأشياء كل يوم

22
00:01:09,084 --> 00:01:11,103
ولم يسمع (أليس) توبخه على ذلك

23
00:01:11,105 --> 00:01:12,504
!ـ من؟
ـ ألم يكن هذا أسمها؟

24
00:01:12,506 --> 00:01:16,342
فقط دعنا نذهب للكنيسة
وبعدها أذهب للمركز التجاري لتشري ملابس

25
00:01:16,343 --> 00:01:20,056
وأنتِ ستأتين معي
آخر مرة تسوقت بها كانت كارثة

26
00:01:20,767 --> 00:01:22,736
مرحباً أنا في المنزل
لقد جلبت البقالة

27
00:01:22,752 --> 00:01:23,572
!ماذا؟

28
00:01:23,584 --> 00:01:26,439
نعم كنتُ أتجول بالسيارة هناك
...واشتريت بعض الأشياء

29
00:01:26,754 --> 00:01:30,596
أصغ أليّ جيداً أيها الداعر
لدي شيء واحد في هذه الحياة

30
00:01:30,925 --> 00:01:32,447
شيْ واحد

31
00:01:33,127 --> 00:01:35,694
أنتِ دائماً تقولين أني لا أفعل شيء

32
00:01:35,696 --> 00:01:39,293
نعم أحبُ قول ذلك أكثر من رؤيتك تفعل شيء

33
00:01:39,324 --> 00:01:41,133
...أبي جلبت البقية من السيارة, أين

34
00:01:41,135 --> 00:01:43,856
كرس) أهرب لقد كنتَ محقاً)
لم تقدر ما فعلناه

35
00:01:43,871 --> 00:01:45,856
!اللعنة

36
00:01:47,889 --> 00:01:50,597
هذا صحيح أنا أجلب البقالة

37
00:01:55,845 --> 00:02:00,149
حسناٌ بما أننا دخلنا والمكان عبارة
رواقٍ كبير دعينا نستشير الخارطة

38
00:02:01,067 --> 00:02:02,356
حسناٌ

39
00:02:08,128 --> 00:02:10,992
أراهن بأننا سنجدُ لك بعض الملابس هنا

40
00:02:11,578 --> 00:02:15,385
ـ (لويس) هل أنت واثقة أن هذا المكان للرجال؟
ـ نعم (بيتر) أنه للجميع

41
00:02:15,479 --> 00:02:17,569
حقاً لأن هذا يبدو كثوب

42
00:02:17,571 --> 00:02:19,805
بيتر) أنه جيد)
هيا اخرج

43
00:02:21,215 --> 00:02:22,715
أنت مثلي

44
00:02:26,162 --> 00:02:30,131
أنتظرني (بيتر) سوف أبحث لي بعض الأشياء
سأعود أليك

45
00:02:30,151 --> 00:02:34,416
حسناً (لويس) سوف أكون هناك واقف
بشكل غير مريح قرب عازف البيانو

46
00:02:34,417 --> 00:02:36,080
في منتصف المركز التجاري

47
00:02:38,029 --> 00:02:39,993
كيف تشعر أنت تتقن العزف؟

48
00:02:39,994 --> 00:02:43,128
هل يوجد لديك حسابٌ مصرفي مملوء
ابتسامات أناس بريئة؟

49
00:02:43,527 --> 00:02:47,868
أنت مذهل, سأجلس مثل الهنود
فوق البيانو خاصتك

50
00:02:49,041 --> 00:02:53,784
لا يوجد شعرٌ في أغنيتي أستطيع كتابتهُ
ويعبر عن مدى الكراهية في قلبي

51
00:02:54,354 --> 00:02:56,208
أنت تتحدث مثل كتاب

52
00:02:57,944 --> 00:03:00,541
لويس) ما رأيكِ أن نجرب (سيرز) يبدو أن)
لديهم أشياء جديدة

53
00:03:00,580 --> 00:03:02,758
بيتر) لم يدخل أحد (سيرز) منذُ عقود)

54
00:03:02,759 --> 00:03:05,603
بربكِ عندما كنتُ ولداً كنا دائماً نشتري
(ملابسنا من (سيرز

55
00:03:05,619 --> 00:03:07,207
ثقي بي لديهم كلَ ما أحتاج

56
00:03:12,825 --> 00:03:15,584
ـ ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
!ـ أنظر

57
00:03:20,079 --> 00:03:23,815
ـ يريد أن يعرف من أنتم؟
ـ نبحث عن ملابس لأوقات البرد

58
00:03:26,519 --> 00:03:29,306
يقول بأنه سيأخذكم لملابس من اللحوم والخضار

59
00:03:29,307 --> 00:03:32,924
حسناً ربما سنأتي مع بعض الخضار واللحوم
صحيح (بيتر)؟

60
00:03:32,932 --> 00:03:34,120
(بيتر)

61
00:03:34,127 --> 00:03:36,765
أنا معهم الآن
غير مسموح للنساء

62
00:03:43,323 --> 00:03:45,632
هل ترين (لويس)؟ هذا ما أحبه كثيراً

63
00:03:46,061 --> 00:03:47,685
ما هذا؟ لماذا لا يقفل هذا الزر؟

64
00:03:47,686 --> 00:03:50,991
ـ أنهُ نفس القياس الذي أرتديه دائماً
ـ ربما أزداد وزنك قليلاً يا عزيزي

65
00:03:51,007 --> 00:03:54,694
لويس) أنا أزن نفس (293) رطل منذ أيام
المدرسة الأبتدائية

66
00:03:54,850 --> 00:03:57,676
ربما بسبب هذا النتوء بجانب رقبتك سيدي

67
00:03:57,677 --> 00:04:00,614
(يا الهي (بيتر
منذُ متى لديك هذا الشيء؟

68
00:04:00,622 --> 00:04:02,160
لا أعرف

69
00:04:02,161 --> 00:04:05,966
ـ يجب علينا رؤية الدكتور(هيرتمن) الآن
ـ يالهي ماذا لو كان شيء خطير؟

70
00:04:05,967 --> 00:04:08,918
(لا عليكِ سنكون بأمان بيد الدكتور (هيرتمن

71
00:04:08,919 --> 00:04:10,886
لقد قام بعملية تغيير جنسي

72
00:04:11,019 --> 00:04:14,254
عاطفياً كنتُ دائماً أعتقد أني سحلية. أتعرفين؟

73
00:04:14,255 --> 00:04:17,183
الآن أشعر بالراحة أخيراً
في جلدي المدبوغ القشري

74
00:04:17,765 --> 00:04:21,923
أيها الأولاد أذا أحتجتوني سأكون على الجدار
أقوم بحركات والتفاتات سريعة

75
00:04:24,532 --> 00:04:27,246
ـ هل تقوم بذلك للتجنب مقابلة والديّ؟
ـ كلا

76
00:04:28,187 --> 00:04:29,684
مرحباً

77
00:04:35,140 --> 00:04:36,484
كلا أنت غبي

78
00:04:36,570 --> 00:04:39,342
(مرحباً (غريفنز
كيف أساعدكم اليوم؟

79
00:04:39,343 --> 00:04:42,581
دكتور (هيرتمن) (بيتر) لديه نتوء كبير
في رقبته

80
00:04:42,583 --> 00:04:45,618
"سيدة (غريفن) هذا يسمى "رأس
لقد تم خداعي بهذا من قبل

81
00:04:45,619 --> 00:04:48,676
هلا نظرت أليه اعتقد بأنه ورمٌ خبيث

82
00:04:48,677 --> 00:04:50,010
حسناٌ دعيني ألقي نظرة

83
00:04:52,335 --> 00:04:55,529
نعم يبدو انه رفّ كبير

84
00:04:55,560 --> 00:04:57,959
شكراً لك
أعتقد أن الشكر لجدتي

85
00:04:57,965 --> 00:05:02,135
يبدو أن لديك توأم مضمور تحت الجلد
ينمو على عنقك

86
00:05:02,136 --> 00:05:05,003
ـ ما هذا؟
ـ أنه توأم غير مكتمل النمو

87
00:05:05,004 --> 00:05:09,346
لم يتطور إلى شخصٍ كامل
لكنه بقي ينمو متغذياً من جسمك

88
00:05:09,596 --> 00:05:13,182
أبق مكانك سأعطيك مخدراً موضعياً
ونلقي نظرة

89
00:05:16,949 --> 00:05:19,952
ـ مرحباً جميعاً
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

90
00:05:19,953 --> 00:05:21,920
يا الهي أنه أنا مصغّر

91
00:05:21,922 --> 00:05:26,387
ـ يبدو أن نموه قد أكتمل
ـ زوجتك رائعة

92
00:05:27,377 --> 00:05:29,294
ـ هل تلك قدم؟
ـ تقريباً

93
00:05:29,296 --> 00:05:30,629
!هذا رائع

94
00:05:30,631 --> 00:05:32,197
أخيراً لدي مساعد يساعدني

95
00:05:32,199 --> 00:05:34,700
ببداية تعلمي عزف الجاز الناطق

96
00:05:37,633 --> 00:05:39,338
...تركت

97
00:05:39,604 --> 00:05:41,604
...قصيدتي

98
00:05:41,833 --> 00:05:43,537
...في البيت

99
00:05:49,583 --> 00:05:51,873
(الآن نعود إلى (كونتم كريب

100
00:05:56,670 --> 00:05:58,294
آل) في أي سنة نحن؟)

101
00:05:58,295 --> 00:05:59,891
ـ 1972
ـ رائع

102
00:05:59,893 --> 00:06:02,561
سأري عضوي لبعض الأولاد

103
00:06:03,737 --> 00:06:06,979
ـ مرحباً أبي كيف سار الأمر في المستشفى؟
ـ أيها الأولاد تتذكرون عندما كنتم صغراً

104
00:06:06,980 --> 00:06:08,845
أردتم دوماً عم في رقبة

105
00:06:08,846 --> 00:06:10,335
ـ لا
ـ لقد حصلتم الآن على واحد

106
00:06:11,638 --> 00:06:14,707
!ـ ما هذا الشيء؟
ـ هذا توأمي المضمور

107
00:06:14,708 --> 00:06:17,677
(لقد سميته (تشيب
"كقطعة من كل"

108
00:06:17,678 --> 00:06:19,811
أحب أن أدغدغة
فهو يجعله سعيداً

109
00:06:19,813 --> 00:06:21,980
كما أشعر بها بالأسفل

110
00:06:24,551 --> 00:06:26,084
أبق ذلك الشيء القبيح مخفياً

111
00:06:26,086 --> 00:06:29,450
لا أريده أن يقلد أسلوبي عند الضحك
على الأطفال الصغار

112
00:06:34,093 --> 00:06:36,094
أراك قريباً أيتها الساقطة

113
00:06:36,096 --> 00:06:38,363
أتعرفين (لويس) في أغلب الأحيان عندما
أذهب الى بيت احدهم

114
00:06:38,365 --> 00:06:43,092
لا أشعر به, لكن في هذا البيت
أشعر بالحب يعم أرجاء المنزل

115
00:06:44,204 --> 00:06:47,072
بيتر) يبدو هذا غير طبيعي)
مخيف بعض الشيء وخطير

116
00:06:47,074 --> 00:06:49,508
لا بد من أنك مالك سيارة (البيروس) خارج المنزل

117
00:06:49,510 --> 00:06:51,009
شكراً لأنقاذك العالم

118
00:06:51,401 --> 00:06:55,014
أنه يفهم ذلك
يفهم ما يحاول مالكي هذه السيارات أن يفعلوا

119
00:06:55,015 --> 00:06:58,628
العالم مكانٌ جميل هناك العديد
 من الأشياء التي أريد رؤيتها وفعله

120
00:06:59,085 --> 00:07:01,619
أنه مفعمٌ بالطاقة الأيجابية لكي يظهرها

121
00:07:01,915 --> 00:07:04,723
تشيب) سأريك العديد من الأشياء الرائعة)

122
00:07:04,725 --> 00:07:08,059
عجلاتي الرائعة, أسهمي البلاستيكية
وبندقيتي القديمة

123
00:07:10,097 --> 00:07:11,963
بيتر) مالذي تفعله؟)

124
00:07:11,965 --> 00:07:14,099
أعتقد أني سمعت صوت في الأسفل

125
00:07:14,101 --> 00:07:15,600
أذهبي و ماطليه لمدة 20 دقيقة

126
00:07:15,602 --> 00:07:17,736
و ادعي أن لا تكون الرطوبة عالية هنا

127
00:07:19,706 --> 00:07:21,440
يا رجل كيف عرفت هل هذه الأغاني الكثيرة؟

128
00:07:21,442 --> 00:07:25,680
عندما تكون محاصراً تحت طبقات من السمن
تبدو الأغنية الشعبية كالمن من الجنة

129
00:07:25,879 --> 00:07:26,945
أعطني نوتة سي

130
00:07:28,749 --> 00:07:31,716
* مايكل) صفّ القارب على الشاطىء) *

131
00:07:34,955 --> 00:07:38,156
* مايكل) صفّ القارب على الشاطىء) *

132
00:07:41,542 --> 00:07:42,987
* أيتها الأخت ساعدي بنشر الشراع *

133
00:07:43,297 --> 00:07:46,498
* أيتها الأخت ساعدي بنشر الشراع *

134
00:07:49,503 --> 00:07:51,903
... أيتها الأخت ساعدي بنشر

135
00:07:53,226 --> 00:07:54,306
أهرب

136
00:07:54,308 --> 00:07:57,876
كلا (بيتر) برفق داعب أنفه
بعكس أتجاه عقارب الساعة

137
00:08:01,113 --> 00:08:02,814
رائع هذا ينفع

138
00:08:02,816 --> 00:08:05,183
هناك لغة عالمية لجميع المخلوقات

139
00:08:05,185 --> 00:08:06,785
تدعى الحــب

140
00:08:07,013 --> 00:08:08,713
ما رأيك بأغنية "نهر الأردن"؟

141
00:08:08,957 --> 00:08:12,090
* نهر الأردن عريضٌ وعميق *

142
00:08:15,231 --> 00:08:16,464
أنظم ألينا أيها الدب

143
00:08:16,465 --> 00:08:19,566
* حليب وعسل على الجانب الآخر *

144
00:08:27,970 --> 00:08:30,810
صباح الخير أيها الشباب
ماذا ستفعلون اليوم؟

145
00:08:30,811 --> 00:08:33,994
فكرت في أن نبدأ بالمشي الصباحي النشيط
في الحي

146
00:08:34,713 --> 00:08:37,611
فكرت بأننا يجب علينا مشاهدة
(برنامج الدكتور (أوز

147
00:08:37,612 --> 00:08:39,445
ونأكل لحوم مبردة من على معدتنا

148
00:08:41,988 --> 00:08:44,556
هؤلاء لا يعتنون جيداً بصحتهم

149
00:08:44,558 --> 00:08:46,858
ماذا؟ لكن هناك العديد من الأشياء لفعلها

150
00:08:46,860 --> 00:08:49,996
هل تعلم؟ أن متحف (كوهون) لديهم عروض تفاعلية

151
00:08:49,997 --> 00:08:51,863
(على تاريخ (كارمن دستركت

152
00:08:51,865 --> 00:08:53,498
تشيب) تمهل)

153
00:08:53,500 --> 00:08:57,012
بما أنك جديد على الأمور
لا يعني أنك تجرب كل شيء الآن

154
00:08:57,037 --> 00:08:59,336
بيتر) أين حس الدعابة والمغامرة لديك؟)

155
00:08:59,337 --> 00:09:01,406
يبدو أنك أفتقرت للحماس والخيال

156
00:09:01,408 --> 00:09:03,041
هذه الأشياء تبدو مرهقة

157
00:09:03,043 --> 00:09:05,510
(أحاول أن أكون صادقاً مثل (جورج واشنطن

158
00:09:05,512 --> 00:09:08,079
جورج) هل قطعت شجرة الجوز؟)

159
00:09:08,081 --> 00:09:10,215
أنا لا أستطيع أن أكذب
نعم فعلت

160
00:09:10,217 --> 00:09:12,884
وماذا عن هذا الكتيب الذي وجدته تحت فراشك؟

161
00:09:12,886 --> 00:09:14,719
الذي يدعى (حفلات شاي بوسطن)؟

162
00:09:14,721 --> 00:09:16,454
ليس لي

163
00:09:21,160 --> 00:09:25,531
هل يوجد وقت أفضل بالعالم
أكثر من الأربعاء 11:00 صباحاً؟

164
00:09:25,532 --> 00:09:30,336
أسفل حزامك مجهد لمدة يومين متتالين
وهناك العديد من الأعمال الشاقة بالأنتظار

165
00:09:30,337 --> 00:09:32,537
أسمع أريد أن أنتهي من هذه الأشياء

166
00:09:32,539 --> 00:09:34,773
غريفن) هل أنتهيت من تقارير الشراء؟)

167
00:09:34,775 --> 00:09:37,910
هذا الصوت يبدو كسعال خفيف

168
00:09:37,911 --> 00:09:40,745
ـ ها هذا الشيء؟
ـ لقد وجدوا رجل في رقبتي

169
00:09:40,761 --> 00:09:42,019
مرحباً أيتها الجميلة

170
00:09:42,026 --> 00:09:44,784
لم أقابل مشرفك في العمل من قبل
هل كنتِ عارضة من قبل؟

171
00:09:44,785 --> 00:09:46,351
هل تحبين السلطعون؟

172
00:09:46,353 --> 00:09:49,054
هناك قتال للسلطعون خلف المكتب

173
00:09:49,056 --> 00:09:50,255
!ـ ماذا تفعل بحق الجحيم؟

174
00:09:50,257 --> 00:09:54,297
أستخدم معرفتي بالأطعمة المحلية
لأجعل هذه المرأة تنام معي

175
00:09:56,326 --> 00:09:59,850
الآن بت أعرف
أستطيع تذوق ماذا يأكل

176
00:10:02,101 --> 00:10:04,269
ـ ماذا نشاهد؟
ـ أنها مجرد مباراة تنس

177
00:10:04,271 --> 00:10:06,071
أذاً هذا هو التنس

178
00:10:12,312 --> 00:10:13,745
حب ـ 15

179
00:10:13,747 --> 00:10:14,980
كانت هذه نقطة واحدة؟

180
00:10:14,982 --> 00:10:17,949
فيدرر) و (هيستنغزر) معروفون)
بجولاتهم الطويلة

181
00:10:17,951 --> 00:10:19,084
فيدرر) يظرب الكرة)

182
00:10:31,431 --> 00:10:32,631
تعادل

183
00:10:32,633 --> 00:10:33,932
هل هذه فقط الجولة الأولى

184
00:10:33,934 --> 00:10:36,101
من المباراة الأولى
لمباريات من ثلاثة أسابيع؟

185
00:10:36,103 --> 00:10:37,469
!مرحا

186
00:10:37,471 --> 00:10:41,440
هذا أكثر أيلاماً من الجلوس
مع مرشدي الآباء والفهود الصيادة

187
00:10:41,441 --> 00:10:43,775
في وقتٍ قصير سيبلي
أولادكم جيداً

188
00:10:43,777 --> 00:10:45,143
أقرئوا لهم كل يوم

189
00:10:45,145 --> 00:10:47,445
وأعتقد بأننا سنحظى بسنة جيدة

190
00:10:47,447 --> 00:10:50,082
ما لم تبقى هناك أسئلة أضافية؟
شكراً لحضوركم جميعاً

191
00:10:50,083 --> 00:10:54,086
نعم لقد لاحظت قائمة الطعام
لا تحوي أي غزلان

192
00:10:55,322 --> 00:10:57,155
سوف أعرض ذلك على المجلس

193
00:10:57,157 --> 00:10:59,491
لقد سمعت ذلك السنة السابقة

194
00:10:59,493 --> 00:11:02,527
وها نحن الآن

195
00:11:06,514 --> 00:11:09,468
أيها الطبيب ألا توجد طريقة لاستئصال
هذا الشيء من رقبتي؟

196
00:11:09,469 --> 00:11:11,836
سيد (غريفن) أعضائكما ملتفة مع بعضها

197
00:11:11,838 --> 00:11:13,338
ستكون عملية جراحية خطيرة

198
00:11:13,340 --> 00:11:14,706
ربما ستموت

199
00:11:14,708 --> 00:11:18,310
أما إذا نجوت سأدعك تختار أي
جائزة من هذا الرف

200
00:11:18,311 --> 00:11:20,011
حتى كرة الدبابيس الصغيرة تلك؟

201
00:11:20,013 --> 00:11:21,713
لم يجب أن تكون هذه هنا

202
00:11:21,715 --> 00:11:23,815
أسمع أيها الطبيب يجب أن تجري العملية

203
00:11:23,817 --> 00:11:25,116
لا أهتم أذا مت

204
00:11:25,118 --> 00:11:28,370
ربما في الحياة الأخرى سأبعث
كوسادة هوائية أو شيء ما

205
00:11:33,627 --> 00:11:36,061
لا عليك, (بيتر) أنقذك

206
00:11:36,063 --> 00:11:38,964
لا تقلق كل شيء سيكون على ما يرام

207
00:11:38,965 --> 00:11:42,167
ـ هل زوجتي بخير؟
ـ كلا أحذية التزلج كانت في الخلف

208
00:11:42,169 --> 00:11:44,202
طارت وقطعت رأس زوجتك

209
00:11:44,204 --> 00:11:47,572
يمكنك إطفاء الضوء الوامض الآن
أنه مزعجٌ حقاً

210
00:12:03,179 --> 00:12:05,721
أيتها الممرضة هلا أصلح أحدٌ الساعة
أنها تصرف الانتباه

211
00:12:05,726 --> 00:12:07,892
حسناٌ هيا نبدأ

212
00:12:14,667 --> 00:12:16,601
حسناٌ أنتهى نصف العمل

213
00:12:16,603 --> 00:12:18,236
وقت الاستراحة

214
00:12:23,075 --> 00:12:25,110
* أكره نفسي *

215
00:12:25,112 --> 00:12:27,245
* لأني أحبكِ *

216
00:12:27,247 --> 00:12:28,947
* لا أستطيع التحرر *

217
00:12:28,949 --> 00:12:31,449
...* من الأشياء التي تفعلينها *

218
00:12:35,621 --> 00:12:37,789
يا الهي أني متوترة

219
00:12:37,791 --> 00:12:40,125
الحمد لله أن (ستوي) صغير ولا يفهم

220
00:12:40,127 --> 00:12:42,627
أنظروا أليه يلعب باللوح الخشبي

221
00:12:42,629 --> 00:12:44,129
ثلاثة

222
00:12:44,131 --> 00:12:46,197
... حسناٌ, واحد, اثنان

223
00:12:46,199 --> 00:12:48,066
!آسف

224
00:12:48,068 --> 00:12:51,269
!آسف
اللعبة اللوحية التي تعلمك لتكونَ غبياً

225
00:12:52,538 --> 00:12:55,073
دكتور (هيرتمن) هل جرى كلُ شيءٌ
بشكلٍ سليم مع أبي؟

226
00:12:55,075 --> 00:12:57,408
آل (غريفنز) أخشى بأننا فقدناه

227
00:12:57,410 --> 00:12:59,410
!ماذا؟
يالهي

228
00:12:59,412 --> 00:13:01,212
ـ مرحباً يا جماعة
ـ هذا هو

229
00:13:01,214 --> 00:13:03,248
!لقد نجحت
أنا حرٌ أخيراً

230
00:13:03,250 --> 00:13:05,316
لكن ماذا عن (تشيب)؟
أين هو؟

231
00:13:05,318 --> 00:13:08,486
مرحباً جميعاً
أنظروا من يمشي

232
00:13:08,488 --> 00:13:10,288
!(تشيب)

233
00:13:10,595 --> 00:13:12,924
تشيب) أنا سعيدة أنك بخير)

234
00:13:12,926 --> 00:13:14,687
نعم وأنا بخيرٍ أيضاً

235
00:13:15,054 --> 00:13:17,498
(أذاً... تعرف يا (تشيب
أنت الآن رجلٌ حر

236
00:13:17,499 --> 00:13:20,499
هذه فرصة لك لتخرج وتكوّن حياة حقيقة لك
في مكانِ ما

237
00:13:20,500 --> 00:13:23,235
سأقول لك شيئاً
أي مكان تختاره سأرسلك له

238
00:13:23,236 --> 00:13:27,058
مالذ تتحدث عنه (بيتر)؟
تشيب) جزءٌ من عائلتنا)

239
00:13:27,073 --> 00:13:28,915
ـ سوف يبقى معنا
!ـ ماذا؟

240
00:13:29,564 --> 00:13:30,942
مرحا
رائــــــع

241
00:13:30,944 --> 00:13:34,478
مرحباً أبي... نعم
لقد أنتهيت هلا أقلتني؟

242
00:13:34,848 --> 00:13:36,915
لا عليك لدي كتاب

243
00:13:44,070 --> 00:13:46,492
(ـ مرحباً (بيتر
ـ (لويس) أين الأريكة؟

244
00:13:46,493 --> 00:13:49,127
تشيب) أعاد ترتيب الغرفة لكي تتناسب)
(مع (فانغ شوي

245
00:13:49,129 --> 00:13:52,096
قال أن أثاثنا القديم يمنع تدفق الطاقة

246
00:13:52,098 --> 00:13:54,632
أطلقت الهواء على هذه الأريكة
طوال حياتي

247
00:13:54,634 --> 00:13:57,101
ـ وأين الستائر؟
ـ (تشيب) أخذها

248
00:13:57,103 --> 00:13:59,504
ـ ليصنع ملابس لعب للأطفال
!ـ ماذا؟

249
00:14:04,710 --> 00:14:06,311
مرحباً (بيتر) أنت في البيت

250
00:14:06,313 --> 00:14:08,146
مرحباً أبي

251
00:14:08,148 --> 00:14:09,681
لقد حفرنا بحيرة لذلك

252
00:14:12,117 --> 00:14:14,118
أخرجوا من المياه الآن

253
00:14:14,120 --> 00:14:15,620
يا الهي, أليس (تشيب) رائع؟

254
00:14:15,622 --> 00:14:17,989
كلا (لويس) أنه ليس رائع
أنه مزعج

255
00:14:17,990 --> 00:14:21,012
لا أفهم لماذا الجميع يحب هذا الرجل؟
ما الشيء الرائع فيه؟

256
00:14:21,044 --> 00:14:25,440
بصراحة لديه كل الأشياء الرائعة
التي كانت لديك

257
00:14:25,465 --> 00:14:27,131
ماذا؟
مالذي تقولينه؟

258
00:14:27,133 --> 00:14:30,660
عندما كنت شاباً كنت متحمساً ومفعم بالحياة
مثله بالضبط

259
00:14:33,072 --> 00:14:35,925
مرحباً أيها الشباب
أمسكوني أن استطعتم

260
00:14:38,510 --> 00:14:40,948
تباً لم أدرك أن لديهم دراجات هوائية

261
00:14:41,182 --> 00:14:42,981
ماذا سيفعلون عندما يقبضون عليّ؟

262
00:14:42,983 --> 00:14:44,983
عليّ أن أتجنب اللكمات الرأسية

263
00:14:44,985 --> 00:14:46,384
أعرف ذلك

264
00:14:52,567 --> 00:14:55,597
* يبدو هذه الأيام أن كل ما نراه *

265
00:14:55,598 --> 00:14:57,562
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
* العنف في الأفلام *

266
00:14:57,564 --> 00:14:59,397
* والجنس في التلفاز *

267
00:14:59,399 --> 00:15:03,101
* لكن أين تلك العادات القديمة الأصيلة *

268
00:15:03,103 --> 00:15:05,203
* التي أعتدنا عليها *

269
00:15:05,205 --> 00:15:07,438
ماذا ...؟ ماذا يحصل هنا؟

270
00:15:07,550 --> 00:15:09,317
!تغنون أغنيتنا بدوني

271
00:15:09,318 --> 00:15:11,308
آسفون (بيتر) لم نستطع أيجادك

272
00:15:11,418 --> 00:15:13,211
هل تريد أن تغني جزئك (بيتر)؟

273
00:15:13,465 --> 00:15:14,879
هيا

274
00:15:14,881 --> 00:15:17,115
* لكن أين تلك العادات *

275
00:15:17,117 --> 00:15:18,716
*...العادات الجيدة *

276
00:15:18,718 --> 00:15:21,286
لا أريد

277
00:15:25,025 --> 00:15:28,127
دعوني أقول لكم
تشيب) يجعل حياتي جحيم يا جماعة)

278
00:15:28,128 --> 00:15:30,481
ذكرني مرة أخرى
تشيب) الصغير الأفريقي الذي تبنيته؟)

279
00:15:30,482 --> 00:15:32,847
لا, كان ذاك (تشيب) القهوائي
(لقد أرجعناه الى (كينيا

280
00:15:32,848 --> 00:15:35,099
لا أستطيع التحمل بعد الآن
علي التخلص منهُ

281
00:15:35,101 --> 00:15:37,101
ـ حسناٌ, ماذا ستفعل؟
ـ لا أعلم الآن

282
00:15:37,103 --> 00:15:38,369
لكن سأخرج بفكرة

283
00:15:38,371 --> 00:15:39,971
في نهاية المطاف أنا الرجل الذي أخترع

284
00:15:39,973 --> 00:15:42,638
" أختر مغامرتك أو تناول فطيرة في الفراش "

285
00:15:42,639 --> 00:15:44,333
أخترت الفطيرة مرة أخرى

286
00:15:49,915 --> 00:15:53,550
مرحباً بكم مع (مايكي توني) الكريم

287
00:15:53,551 --> 00:15:56,347
نحن أناس كرماء نصبح شهمين
بواسطة أشياء حقيقة

288
00:15:56,348 --> 00:15:58,738
الشيء الحقيقي هذا الأسبوع
أيها الأمريكيون الأصليون

289
00:15:58,739 --> 00:16:02,428
أذا رأيتكم في الشارع تستجدون
سأرمي دولار في حذائكم

290
00:16:02,429 --> 00:16:05,824
العمل الشهم الأسبوع القادم
سأرتدي هذا السوار الأصفر

291
00:16:05,825 --> 00:16:07,019
طابت أوقاتكم

292
00:16:07,277 --> 00:16:09,234
بيتر) ما هذا الشيء؟)

293
00:16:09,302 --> 00:16:11,302
(أنهُ (دينجو = <font color="#ff0000">كلب أسترالي</font>
(سميته (بينجو

294
00:16:11,304 --> 00:16:13,471
أذا لم تضحكي معهُ فأنتِ مجنونة

295
00:16:15,793 --> 00:16:17,918
(مرحباً (بيتر
ما هذا؟

296
00:16:18,111 --> 00:16:20,645
(سيحولك الى كرة على حديقة (جويس

297
00:16:20,647 --> 00:16:22,680
ـ ماذا؟
ـ هيا لنلعب لعبة اللحمة

298
00:16:22,682 --> 00:16:23,982
لقد مسكتها

299
00:16:23,984 --> 00:16:25,149
(أليك يا (بيتر

300
00:16:25,151 --> 00:16:27,018
رائع لعبة مسك اللحمة

301
00:16:27,020 --> 00:16:29,287
سوف أستخدم شريحتي الوحيدة في بنطالي
وقت مستقطع

302
00:16:29,289 --> 00:16:31,756
آه لا, لا
ليس أنا

303
00:16:31,758 --> 00:16:33,124
أهجم عليه

304
00:16:33,126 --> 00:16:36,728
أنها الثالثة ظهراً
هل علي أن أتخلى عن الأفطار؟

305
00:16:37,492 --> 00:16:38,659
(آه, (براين

306
00:16:38,660 --> 00:16:39,959
سجل المتصفح أمسح ذلك

307
00:16:40,166 --> 00:16:43,935
بيتر) ذاك (الدينجو) قصدتَ بهِ أن يأكلني)
أليس كذلك؟

308
00:16:43,937 --> 00:16:45,703
لماذا فعلت ذلك؟

309
00:16:45,705 --> 00:16:48,039
لأن حياتي كانت بخير قبل أن تظهر أنت

310
00:16:48,041 --> 00:16:52,277
لقد أحبتني عائلتي ولم أشعر
بالسوء عند عدم قيامي بأشياء جديدة

311
00:16:52,278 --> 00:16:54,879
حسناٌ, لم أطلب أن أنمو على رقبتك

312
00:16:54,881 --> 00:16:57,949
حياتي كانت أفضل قبل أن ألتقي بك أيضاً

313
00:16:58,666 --> 00:17:01,189
أنت أخٌ و زوج وأب مريع

314
00:17:01,190 --> 00:17:03,287
سأخرج من هنا
وأنت أذهب الى الجحيم

315
00:17:03,289 --> 00:17:06,114
يا له من شيءٌ جميل في الخارج
أنظر أنه قوس قزح

316
00:17:07,012 --> 00:17:09,061
فعلت ذلك
لقد هب

317
00:17:09,062 --> 00:17:12,663
بسهولة جداً مثل أختراع الموسيقى التقنية

318
00:17:12,665 --> 00:17:16,397
ـ أنتظر لحظة, أي مفتاح نستخدم؟
ـ لا, لا ليس ذاك

319
00:17:21,622 --> 00:17:24,931
مرحباً (بيتر) أين (تشيب)؟
لم أرهُ طوال اليوم

320
00:17:25,078 --> 00:17:26,811
يحب أن يصرخ
" حظاً طيباً "

321
00:17:26,813 --> 00:17:28,546
بعد قراءة أرقام اليانصيب

322
00:17:28,548 --> 00:17:30,081
لقد ذهب, لقد رميتهُ خارجاً

323
00:17:30,083 --> 00:17:31,382
!ـ ماذا؟
!ـ لا

324
00:17:31,384 --> 00:17:33,184
بيتر) كيف استطعت فعل ذلك؟)

325
00:17:33,186 --> 00:17:35,253
تمهلوا, لم تفعلون ذلك بي؟

326
00:17:35,255 --> 00:17:38,733
ميغ) تطرد الأشخاص الذين يتحسسون جسدها)
ولا أحد ينطق كلمة

327
00:17:38,858 --> 00:17:40,925
بيتر) لقد كان (تشيب) جزءٌ من عائلتنا)

328
00:17:40,927 --> 00:17:42,160
كما أنهُ صغيرٌ جداً

329
00:17:42,162 --> 00:17:44,062
يمكن أن يتعرض للأذى في الخارج

330
00:17:44,064 --> 00:17:45,830
علينا أن نجده

331
00:17:45,832 --> 00:17:47,999
(يجب أن نبحث عنه قرب ألعاب (مكدونالدز

332
00:17:48,001 --> 00:17:50,068
تستطيعون تركي هناك و سأواصل البحث

333
00:17:50,070 --> 00:17:54,379
ميغ) محقة, هيا يا أولاد)
لنذهب ونبحث عن (تشيب) ونرجعهُ

334
00:17:54,441 --> 00:17:56,941
أفعلوا ما يحلو لكم
لدي العديد من الأشياء لفعلها بأية حال

335
00:17:56,943 --> 00:17:58,943
عليّ أن أستعد لحفل بلوغي اليهودي

336
00:18:00,914 --> 00:18:03,581
* (أريد أشياء جميلة مثل صديقي (أفرام *

337
00:18:03,583 --> 00:18:05,116
* أريد أجدد دراجة سريعة *

338
00:18:05,118 --> 00:18:08,019
* التي سأركبها مرة ثم أنادي والدي *

339
00:18:08,021 --> 00:18:09,412
* ليأتوا و يأخذوني *

340
00:18:09,413 --> 00:18:11,937
*أريد أن أسبح في بركة سباحة وأرتدي قميص فقط*

341
00:18:12,582 --> 00:18:14,338
* أريد أن أفقد عذريتي في 24 *

342
00:18:14,339 --> 00:18:15,803
*لكن أخبر الجميع أني كنت في 16 *

343
00:18:20,933 --> 00:18:22,997
تباً لقد نفذت مني الجعة

344
00:18:24,970 --> 00:18:28,974
رائع عليّ أن أنزل السلم
في اليوم الوحيد الذي أرتدي فيه كعب

345
00:18:33,947 --> 00:18:35,113
أبن الساقطة

346
00:18:35,115 --> 00:18:36,914
أعتقد أني كسرت ساقي

347
00:18:39,486 --> 00:18:42,253
من المستحيل أن أتمكن من صعود السلم

348
00:18:45,228 --> 00:18:46,142
لا

349
00:18:48,060 --> 00:18:50,294
(بيتر) أنهُ أنا (تشيب)

350
00:18:50,296 --> 00:18:53,297
أسمع أنا آسف بشأن الأمور السيئة التي قلتها

351
00:18:53,299 --> 00:18:55,566
ـ المساعدة
ـ (بيتر)؟

352
00:18:57,336 --> 00:18:59,670
الدخان المقدس
بيتر) هل أنت بخير؟)

353
00:18:59,672 --> 00:19:02,693
هذه الكتب كانت أصلاً هنا
أنا لست طالباً ذكياً

354
00:19:03,175 --> 00:19:04,642
!يا الهي

355
00:19:04,644 --> 00:19:07,311
علينا أن نثبت هذه الساق
و نأخذك الى المستشفى

356
00:19:07,313 --> 00:19:09,747
(رائع ذلك المكان الذي على (كوست بسترز

357
00:19:29,602 --> 00:19:33,111
لو فعلتَ ذلك عندما كنتَ هنا
لما كنا في هذه الفوضى

358
00:19:37,009 --> 00:19:39,010
سيد (غريفن) أنت رجلٌ محظوظ

359
00:19:39,012 --> 00:19:41,946
لو لم يجلبكَ (تشيب) هنا
لفقدت ساقك

360
00:19:41,947 --> 00:19:43,613
الخبر السيئ أننا صورناك بالأشعة

361
00:19:43,783 --> 00:19:45,983
وجسمك يحوي على هيكل عظمي مخيف لرجُل

362
00:19:45,985 --> 00:19:48,886
يا الهي (تشيب) لا أعرف كيف أشكرك

363
00:19:48,888 --> 00:19:50,188
(لا توجد مشكلة (بيتر

364
00:19:50,190 --> 00:19:52,156
كنتَ لتفعل نفس الشيء لي

365
00:19:52,158 --> 00:19:54,992
هل تعرف (تشيب) لقد كانت (لويس) محقة
بشأنـــك

366
00:19:54,994 --> 00:19:56,627
أنت مميز

367
00:19:56,629 --> 00:19:59,697
لديك كل الأحاسيس الرائعة التي قد فقدتها

368
00:20:00,190 --> 00:20:01,966
التي أعتدت مشاهدتها في التلفاز

369
00:20:01,968 --> 00:20:04,001
والتي بحثت عنها في بنطالي الضيق الليفي

370
00:20:04,003 --> 00:20:06,904
لقد نسيت أن هناك عالم كبير لكي أختبرهُ

371
00:20:07,153 --> 00:20:08,673
شكراً لأنك جعلتني أرى ذلك

372
00:20:08,675 --> 00:20:10,341
بقدر ما أنا متأكد

373
00:20:10,343 --> 00:20:12,577
أنت عضوٌ دائمي في عائلتنا الآن

374
00:20:12,579 --> 00:20:15,246
...بالتأكيد هذا لطفٌ كبير منك

375
00:20:15,248 --> 00:20:19,871
لكن هنالك عالم كبير قديم
أريدُ أن أستكشفهُ بنفسي

376
00:20:22,021 --> 00:20:25,356
أنا آسفة لرؤيتك تذهب
لكني أتفهمك

377
00:20:25,358 --> 00:20:27,658
(سوف نفتقدك (تشيب

378
00:20:31,029 --> 00:20:35,099
أنا صلبٌ جداً ولن أبكي
لكني سوف أفتقدك

379
00:20:38,604 --> 00:20:41,242
رحلات آمنة يا صديقي
سنبقى على تواصل

380
00:20:41,258 --> 00:20:42,206
سأفعل

381
00:20:44,744 --> 00:20:46,410
(وداعاً (تشيب
وداعـــاً

382
00:20:46,412 --> 00:20:48,613
أرجع ألينا قريباً

383
00:20:48,615 --> 00:20:54,735
لكن تشيب لم يعد
لقد أصبح ولداً جديداً ومضحكاً في قناة أي بي سي

384
00:20:58,011 --> 00:21:00,652
يا الهي هذا مجرد هراء كبير

385
00:21:03,250 --> 00:21:15,854
<b><font color="#ff0000">ترجمة المهندس 
خـــــالـــــد الخفــــــــــــــــاجــــــــي</font></b>

