1
00:00:00,553 --> 00:00:05,856
أنا وأشقّائي مصّاصو الدّماء الإوَل"
"في التاريخ، نحن العائلة الأصليّة

2
00:00:05,857 --> 00:00:09,826
منذ 3 قرونٍ ساعدنا في بناء"
"(مدينة تُدعى (نيو أرولينز

3
00:00:10,019 --> 00:00:15,042
،أعادتني الآن مكيدة تحيكها ساحرات"
"ويصادف أنّي يجب أن أدحر طاغية

4
00:00:15,784 --> 00:00:18,151
"مصّاص دماء صنعته"

5
00:00:18,152 --> 00:00:21,771
يأمل أخي أن أجد هداية"
"عبر الحبّ العائليّ

6
00:00:22,023 --> 00:00:26,575
،طفل معجزة، شطره مذؤوب"
"وشطره الآخر مصّاص دماء، هجين

7
00:00:26,577 --> 00:00:30,162
،أختي نازعة للشكّ"
"تعتقد ألّا أمل في هدايتي

8
00:00:30,197 --> 00:00:33,946
،برغم جهود أخي المذهلة"
"إلّا أنّ لديّ خطّةً تخصّني

9
00:00:34,302 --> 00:00:37,384
،سأستعيد بيتي"
"وأسترد ما سُلب منّي

10
00:00:37,737 --> 00:00:39,395
"سأكون ملكًا"

11
00:00:42,926 --> 00:00:44,845
"(مدينة (نيو أورلينز"

12
00:00:44,846 --> 00:00:49,891
يأتي الناس من كلّ مكان"
"ليحتفلوا في شوارعنا

13
00:00:50,568 --> 00:00:55,626
،البعض ينشد المتعة"
"والبعض ينشد أمورًا أشدّ حِلكة

14
00:00:57,058 --> 00:00:59,115
"وأشدّ خطرًا"

15
00:00:59,431 --> 00:01:03,764
،لذلك ندعوهم لمدينتي"
"ونمنحهم ما يريدون

16
00:01:12,557 --> 00:01:19,780
ولدى منتصف الليل، يتبدّل"
"كلّ شيء، إذ يحلّ وقت التغذّي

17
00:01:29,040 --> 00:01:34,412
،هكذا أبقي رجالي سعداء
.مأدبة احتفاليّة مفتوحة

18
00:01:34,447 --> 00:01:36,047
.رجالي من السائرين ليلًا يحبّون ذلك

19
00:01:36,048 --> 00:01:39,101
فهذا يجعلهم يعملون بكدّ
.ليظفروا بأحد خواتم النهار

20
00:01:39,136 --> 00:01:41,118
.يستحقّون التنفيس عن رغباتهم

21
00:01:41,119 --> 00:01:44,676
،أما رجالي من سائري النهار
.فهم قلّة موثوقة، ويحبّون الاحتفال

22
00:01:48,810 --> 00:01:53,293
،إنّها عمليّة منضطبة السير
أخبرني، ماذا عن الضحايا؟

23
00:01:53,315 --> 00:01:56,878
.يبدو أنّ قبورًا كثيرة تُفتح -
.لا يمكننا قتلهم أجمعين -

24
00:01:56,902 --> 00:01:59,881
،فإنّ فقدان عدد أكثر من اللّازم
.من شأنه إسقاط السياحة

25
00:01:59,916 --> 00:02:03,107
لذلك نعالجهم بقليل
.من دماء مصّاصي الدماء

26
00:02:03,108 --> 00:02:07,073
ثم نمسح ذاكراتهم ونتركهم
.لحال سبيلهم، بلا جلبة

27
00:02:07,602 --> 00:02:11,115
.إنّي مذهول -
.ما مِن شيء لم أتعلّمه منك فيما خلى -

28
00:02:11,116 --> 00:02:14,778
.(مارسِل) -
ما الأمر يا (تيري)؟ -

29
00:02:14,813 --> 00:02:19,297
ستّة من رجالنا سائري اللّيل
.قُتلوا في حانة خارج الحيّ

30
00:02:19,332 --> 00:02:21,042
.لم يرَ أحد الفاعل

31
00:02:35,829 --> 00:02:40,814
"الأصليّون) - الموسم الأوّل)"
"((الحلقة الثانية: ((بيت الشمس الساطعة

32
00:02:51,290 --> 00:02:58,206
إيلايجا)، لو عدم ردّك جزء من خطّتك)
.لإعادتي إلى هذه المدينة، فهنيئًا لك

33
00:02:58,241 --> 00:03:02,463
،قد جئت، وإنّي قلقة
.فردّ الآن وإلّا ركلت بابك اللّعين

34
00:03:06,337 --> 00:03:09,687
من أنت بحقّ السّماء؟ -
.حتمًا أنت الخادمة -

35
00:03:09,722 --> 00:03:14,095
حقائبي بالسيّارة، فهلّا أحضرتِهم؟ -
.مرحبًا، لستُ الخادمة -

36
00:03:14,146 --> 00:03:18,191
حسنٌ، أنت المذؤوبة التي
.شاركها أخي (كلاوس) الفراش

37
00:03:18,226 --> 00:03:21,590
توقّعت رؤية بروز جنين
.إعجازيّ خارق للطبيعة

38
00:03:21,625 --> 00:03:24,326
،أظنّك لم تظهريه بعد
اسمك (هيلي)، أليس كذلك؟

39
00:03:24,389 --> 00:03:28,679
.تتسمين بخُلق أخيك -
.وبعصبيّته أيضًا، فاحذري -

40
00:03:29,111 --> 00:03:33,063
أين (إيلايجا)؟ -
.رحل بغير رجعة -

41
00:03:33,430 --> 00:03:34,650
ماذا تقصدين؟

42
00:03:34,685 --> 00:03:38,909
كان يوعدني بوعود
...ملحميّة بشأن حمايتي

43
00:03:38,944 --> 00:03:43,050
في خضم هذا المأزق، الذي أودتني
.إليه زجاجة خمر أو قرارات سيّئة

44
00:03:43,175 --> 00:03:48,051
،كان شاعريًّا بشأن كوننا عائلة
.وفجأة أخبرني (كلاوس) أنّه انسحب

45
00:03:48,714 --> 00:03:51,098
أظنّ هذا ما أُمنىَ بهِ
.حين أثق في مصّاص دماء

46
00:03:51,099 --> 00:03:55,203
،إيلايجا) ليس مجرّد مصّاص دماء)
.وإنّه لا يحنث بوعوده

47
00:03:55,637 --> 00:03:58,993
أيّ أنّ (نيلاكوس) فعل بهِ
.شيئًا خبيثًا من قبيل أفعاله

48
00:03:59,028 --> 00:04:04,449
كلاوس)، اخرج ونبّئني ماذا فعلت)
!بأخي أيُّها النرجسي الخائن البغيض

49
00:04:04,484 --> 00:04:09,248
،يكفي صراخًا
.أختي الصغيرة، حرى أن أدرك ذلك

50
00:04:09,283 --> 00:04:12,069
أفترض أنّك قاتلة
.مصّاصي الدماء الستة

51
00:04:12,070 --> 00:04:13,604
.كانوا وقحين جدًّا

52
00:04:14,400 --> 00:04:18,263
حاولوا افتراس فتاة مسكينة بريئة
.تحاول الوصول للحيّ

53
00:04:21,445 --> 00:04:25,377
آسفة جدًّا، أكانوا أصدقاءك؟
.صحيح، لا أصدقاء لي

54
00:04:25,412 --> 00:04:30,105
،(لي أصدقاء، فلديّ (مارسِل
تذكرينه، أليس كذلك؟

55
00:04:30,472 --> 00:04:32,122
.طبعًا تذكرينه

56
00:04:32,123 --> 00:04:36,271
توّج نفسه ملكًا للحيّ الآن، ولديه
.قواعد بشأن قتل مصّاصي الدّماء

57
00:04:36,306 --> 00:04:38,979
سيكون ممتعًا ترقُّب
.العقاب الذي سينزله بكِ

58
00:04:38,981 --> 00:04:41,649
.لا أحفل بـ (مارسِل) ولا قواعده

59
00:04:41,650 --> 00:04:46,056
،إيلايجا) لا يحنث باتّفاقه)
فماذا فعلت بهِ؟

60
00:04:48,089 --> 00:04:53,614
لعلّه في عطلة أو ينعم
.بهجوع خريفيّ في الأعلى

61
00:04:53,779 --> 00:04:56,546
.حسنٌ، تفضلي وألقي نظرة في الأنحاء

62
00:04:59,496 --> 00:05:01,956
.تذكرين هذا البيت بقدري

63
00:05:02,821 --> 00:05:05,163
.أذكر كلّ شيء

64
00:05:06,776 --> 00:05:09,496
"نيو أورلينز) عام 1820)"

65
00:05:09,531 --> 00:05:14,702
أذكر كيف أخفى الحاكم الثمل الأحمق"
"كلّ آثام مصّاصي الدماء مقابل الذهب

66
00:05:20,471 --> 00:05:24,432
أذكر الحفلات الفارهة"
"التي أقامها الحاكم ليثير إعاجبك

67
00:05:29,981 --> 00:05:33,800
أذكر ميلي العاطفيّ"
"(لابن الحاكم (إيميل

68
00:05:39,330 --> 00:05:41,774
"وأذكر أنّ (إيلايجا) هو الآخر كان سعيدًا"

69
00:05:43,128 --> 00:05:46,501
.أخوك تمادى

70
00:05:46,581 --> 00:05:49,699
نيكلاوس)، لا أمل فيك، صحيح؟)

71
00:05:51,252 --> 00:05:53,732
هل نقاطعكم؟ -
.أجل -

72
00:05:53,767 --> 00:05:54,705
.لا

73
00:05:54,706 --> 00:05:58,278
،(أخي الأعزّ (إيلايجا
.لطالما تمنّيت لي السعادة

74
00:05:58,313 --> 00:06:02,006
،أنا و(إيميل) مُغرمان
.رجاءً اسمح لي أن أحوّله

75
00:06:04,182 --> 00:06:10,991
ريبيكا)، وافق الحاكم بكرم)
.على إخفاء الكثير بشأن طيشنا

76
00:06:11,026 --> 00:06:13,057
فلن يكون المقابل
.أن نحوّل ابنه لواحدٍ منّا

77
00:06:13,058 --> 00:06:17,406
.أرجوك، من أجلي -
.هذا لن يحدث يا أختاه -

78
00:06:17,746 --> 00:06:24,286
،لو حوّلنا كلّ رجل تطارحينه الغرام
.فسينقرض البشر ولن نجد طعامًا

79
00:06:24,321 --> 00:06:27,910
،كيف تجرؤ يا سيّدي
...عليك أن تُحسن إلى

80
00:06:28,373 --> 00:06:30,447
.اتركه -
!(نيكلاوس) -

81
00:06:30,592 --> 00:06:34,663
!نيكلاوس)، اتركه، انتظر)

82
00:06:34,698 --> 00:06:35,179
!لا

83
00:06:44,355 --> 00:06:45,689
.حسنٌ، لم يكُن ملائمًا لكِ

84
00:06:45,690 --> 00:06:48,976
،(لم يلائمني أحد قطّ يا (نيك
.فإنّك قد حرصت على ذلك

85
00:06:49,294 --> 00:06:51,228
الآن، أين (إيلايجا)؟

86
00:06:54,183 --> 00:06:55,199
لأين تذهب؟

87
00:06:55,200 --> 00:07:00,055
يبدو أنّ الليلة لم تنتهِ بعد، سأذهب
.(لاحتساء شراب آخر مع (مارسِل

88
00:07:00,090 --> 00:07:03,463
أخبرني (إيلايجا) أنّ هدم امبراطوريّة
.مارسِل) رويدًا رويدًا، جزء من خطّتك)

89
00:07:03,498 --> 00:07:06,694
لا أذكر أنّ مشاركته احتساء دماء
.نيو أرلينز) كان جزءًا من الخطّة)

90
00:07:06,729 --> 00:07:09,279
أعلم أنّك لا تملكين
.(أصدقاء يُذكرون يا (ريبيكا

91
00:07:09,280 --> 00:07:12,157
،لكن حين يلتقي الأصدقاء
.فإنّهم يحتسون الشراب

92
00:07:12,192 --> 00:07:14,602
،وحين يحتسون الشراب
.فإنّهم يبوحون بالأسرار

93
00:07:14,603 --> 00:07:18,357
وجد (مارسِل) وسيلة للتحكُّم
.بساحرات الحيّ جميعًا

94
00:07:18,392 --> 00:07:21,389
،ويتعيّن أن أتبيّن وسيلته
.لذا يجب أن أقبل بذلك

95
00:07:22,577 --> 00:07:25,695
إيجاد (إيلايجا) ليس محور
.قائمة أعمالي لهذا اليوم

96
00:07:28,219 --> 00:07:30,851
،ومرحبًا بكِ في البيت
.يا أختي الصغيرة

97
00:07:36,357 --> 00:07:38,576
.أنت يا مذؤوبة

98
00:07:38,577 --> 00:07:43,196
سأفتّش هذا البيت كلّه حتّى أتبيّن
.ما أحاقه أخي الطالح بأخي الصالح

99
00:07:44,332 --> 00:07:46,420
.ستساعدينني

100
00:07:49,319 --> 00:07:53,758
،كانت للحاكم غُرف سرّيّة كثيرة
.سأريك غرفته المفضّلة

101
00:08:04,802 --> 00:08:06,670
.أظنّ (كلاوس) قتله

102
00:08:06,671 --> 00:08:09,273
.لا يمكن قتلنا أيَّتها السخيفة

103
00:08:09,274 --> 00:08:11,886
(لكنّ ذلك لا يعني توقُّف (كلاوس
.عن إيجاد سُبُل لتعذيبنا

104
00:08:12,177 --> 00:08:14,777
لديه مجموعة
.من الخناجر الفضيّة الغامضة

105
00:08:14,779 --> 00:08:17,198
ولوج أحدهم للقلب
.يودي بنا لسبات عميق

106
00:08:17,199 --> 00:08:21,478
كلاوس) يقمع نهمه لوضعنا في صناديق)
.إلى أن يقرر إشهار أحد خناجره

107
00:08:22,187 --> 00:08:24,535
.(حتمًا هذا ما فعله بـ (إيلايجا

108
00:08:26,024 --> 00:08:30,360
.هذا التابوت كان لي -
يبقي توابيتكم في وضعية الاستعداد؟ -

109
00:08:30,361 --> 00:08:34,659
يحبّ أن يظلّ متحضّرًا ما إذا
.خيّب أحد أفراد الأسرة أمله

110
00:08:34,666 --> 00:08:38,335
،إيلايجا) ليس هنا)
.حتمًا أخفاه في مكان آخر

111
00:08:38,336 --> 00:08:41,377
.أشعر بالغثيان -
.مرحبًا بك في أسرتنا يا عزيزتي -

112
00:08:41,531 --> 00:08:43,757
حرى أن تهربي حالما علمتِ
.أنّ (إيلايجا) اختفى

113
00:08:43,792 --> 00:08:47,126
أجل، لكنّ الساحرات
.أقامن عليّ تعويذة ما

114
00:08:47,179 --> 00:08:51,374
(لا تمكنني مغادرة (نيو أورلينز
.طالما أحمل الطفل، وإلّا قُتلوني

115
00:08:51,375 --> 00:08:53,280
(حسنٌ، اِعلمي أنّ (كلاوس
...يحضّر لكِ تابوتًا

116
00:08:53,281 --> 00:08:56,249
سيضعك فيه حالما تلدين
.أيًّا يكُن ما تكنفه أحشاؤك

117
00:08:57,022 --> 00:09:03,117
،(سأغادر حالما أجد (إيلايجا
.فالهجوع قرونًا في تابوتٍ مُزرٍ

118
00:09:04,395 --> 00:09:09,146
ثقي بي، الأفضل لكِ أن تجدي
.طريقة لكسر تلك التعويذة والهرب

119
00:09:34,012 --> 00:09:35,692
مرحبًا؟

120
00:09:36,778 --> 00:09:39,910
أأنت جادّ يا (مارسِل)؟
أتحاول إخافتي؟

121
00:09:39,945 --> 00:09:42,878
لا يد لي في الهجوم الذي
.حاق برجالك ليلة أمس

122
00:10:00,551 --> 00:10:04,021
،(صوفي ديفرو)
.أخي (إيلايجا) حدّثني عنك

123
00:10:04,055 --> 00:10:07,924
أتعلمين من أكون؟ -
.أجل، أعلم -

124
00:10:07,976 --> 00:10:09,843
.إذن تعلمين أنّنا بحاجة للتحدُّث

125
00:10:09,844 --> 00:10:14,700
،(وفقًا لإلمامي بتاريخ (كلاوس
.فإنّ في صدر (إيلايجا) خنجرًا

126
00:10:15,200 --> 00:10:16,817
.إنّه آداة سحريّة

127
00:10:16,818 --> 00:10:20,630
أنتِ ساحرة، أقيمي تعويذة اقتفاء
.(وحددي مكان الخنجر و(إيلايجا

128
00:10:20,855 --> 00:10:25,206
،لا يمكنني استخدام السّحر
.(فعقوبته الموت وفق قواعد (مارسِل

129
00:10:25,207 --> 00:10:29,544
مارسِل)؟ ماذا برأيك سأفعل)
بكِ ما لم تعطيني ما أودّ؟

130
00:10:29,579 --> 00:10:31,882
.ليس الكثير

131
00:10:31,883 --> 00:10:36,253
،(إنّي موصولة بـ (هيلي
.فأيّما يصيبني، يحيق بها

132
00:10:36,254 --> 00:10:39,329
مَن؟
.أجل، حاملة الجنين

133
00:10:39,707 --> 00:10:44,169
(لحسن حظّك، يبدو أنّ (إيلايجا
.يحفل بها، وإلّا لكسرت عنقك فورًا

134
00:10:47,631 --> 00:10:49,883
أنّى ملك (مارسِل) هذه القوّة؟

135
00:10:49,884 --> 00:10:52,052
لم يكُن هكذا
.حين غادرت منذ 100 عامًا

136
00:10:52,053 --> 00:10:55,176
مارسِل) يملك وسيلة تنبّئه حالما)
.يُستخدم السّحر في الحيّ

137
00:10:55,211 --> 00:10:56,420
.الكيفيّة ليست ذات علاقة

138
00:10:56,455 --> 00:11:00,437
سأخبرك بما ليس ذا علاقة، معشر
.ساحرات لا تمكنهن ممارسة السّحر

139
00:11:00,472 --> 00:11:04,831
.إليك فكرة، ارحلوا -
.نمارس سحرًا موروثًا -

140
00:11:04,832 --> 00:11:08,385
.المقابر تعجّ برفات أسلافنا الساحرات

141
00:11:08,420 --> 00:11:11,392
،بدون التواصل معهم
.فإنّنا لا نملك قوىً

142
00:11:11,427 --> 00:11:17,128
إن هربنا، فإنّنا نتخلّى
.عن إرثنا ووطننا وعائلتنا

143
00:11:18,463 --> 00:11:20,880
.حسنٌ، عائلة مبالغ في تقديرها

144
00:11:25,251 --> 00:11:27,087
.انظري إليّ

145
00:11:27,088 --> 00:11:30,724
.عدت لمدينة لا تمنيني إلّا بالحزن

146
00:11:31,104 --> 00:11:34,745
أطالع أخي الذي يهبّ
.لحماية طفل لا يحفل بهِ

147
00:11:34,746 --> 00:11:38,597
،أواجه صعوبة في تصديق ذلك
ها أنت هنا، أليس كذلك؟

148
00:11:38,599 --> 00:11:42,194
،(جئت لأجل (إيلايجا
.وسأرحل فورما أجده

149
00:11:42,453 --> 00:11:46,699
هو من ظنّ بحمق أنّ ذاك الطفل
.(سيكون سبيل هداية (نيكلاوس

150
00:11:47,325 --> 00:11:50,872
،والآن هو مفقود
.ربّما فُقد بفعل (كلاوس) نفسه

151
00:11:52,714 --> 00:11:56,734
وإنّك حمقاء لظنّك أنّ (إيلايجا) قد
.(يقنع (كلاوس) بالانقلاب على (مارسِل

152
00:11:56,735 --> 00:11:58,574
على حين يعلم الجميع
.بالتاريخ الذي يجمع بينهما

153
00:11:58,609 --> 00:12:01,306
.(أعلم أنّ (كلاوس) حوّل (مارسِل -
.لستِ تفهمين -

154
00:12:01,341 --> 00:12:04,546
مارسِل) ليس مجرّد شخص)
.حوّله (كلاوس) لمصّاص دماء

155
00:12:05,760 --> 00:12:07,127
.كلاوس) أحبّه كابن له)

156
00:12:08,896 --> 00:12:14,267
،كنت حاضرة يوم تلاقيا"
"كنّا ندفن (إيميل) ابن الحاكم الوحيد

157
00:12:16,001 --> 00:12:17,418
"هناك تلاقيا"

158
00:12:18,668 --> 00:12:22,475
اتّضح أنّ للحاكم"
"ابن آخر من أمَةٍ ملكها

159
00:12:45,465 --> 00:12:47,166
ما اسمك؟

160
00:12:50,020 --> 00:12:51,688
.ليس لديّ اسم

161
00:12:51,689 --> 00:12:55,300
،أمّي لمْ تسمّني حتّى بلغت الـ10
.خوفًا من أن تقتلني الحمى

162
00:12:55,810 --> 00:12:57,693
.ثم قتلتها الحمّى

163
00:13:00,731 --> 00:13:05,245
،أنت ناجٍ
.والناجون يحتاجون لأسماء

164
00:13:08,188 --> 00:13:12,156
ما رأيك في (مارسِلاس)؟ -
مارسِلاس)؟) -

165
00:13:12,710 --> 00:13:21,556
،نسبة لـ (مارس)، إله الحرب
.ومعناه المحارب الصّغير

166
00:13:32,929 --> 00:13:36,049
لعلّ هنالك أمل في أخينا
.برغم كلّ شيء

167
00:13:36,050 --> 00:13:41,842
،كلاوس) رأى نفسه في الصبيّ)
.تذكَّر كيف كان يضربه والدنا

168
00:13:41,877 --> 00:13:45,906
هو أيضًا كان نغل لرجل
.لم يرَه إلّا وحش

169
00:13:53,483 --> 00:13:55,535
.ولهذا ستبوء خطّتكم بالفشل

170
00:13:55,536 --> 00:14:00,040
ما فعلتم إلّا لم شمل روحين
.تائهتين فرّق الزمن بينهما طويلًا

171
00:14:00,041 --> 00:14:03,968
،بدون (إيلايجا) بينهما
فمَن عساه يدري ماذا سيفعلان؟

172
00:14:12,669 --> 00:14:16,272
المكان يبدو مختلفًا تمامًا
.عمّا كان في حفل ليلة أمس

173
00:14:22,712 --> 00:14:26,279
تطارد النادلة
.التي من (روسّو)، فهمت

174
00:14:26,734 --> 00:14:28,459
.إنّها بمثابة مهمّة لم تنتهِ بعد

175
00:14:28,494 --> 00:14:32,763
،وها أنت متعطّش لها
.بينما يتعيّن أن تتغدّى بها

176
00:14:32,790 --> 00:14:38,171
.حسنٌ، حتمًا هي مميّزة -
.العمل أوّلًا، قاضي الوفيّات اتّصل -

177
00:14:38,206 --> 00:14:40,280
معه رقمي ليتّصل بي حال
.ظهور جثامين تعود لسائحين

178
00:14:40,281 --> 00:14:41,412
...دعني أخمّن

179
00:14:41,413 --> 00:14:44,918
سائحين موتى ذوي وشوم على الأيادي
.ودماء مصّاص دماء في عروقهم

180
00:14:44,953 --> 00:14:48,874
وارد الحدوث أن يقع ثمل
.(من شرفة أو إلى نهر (الميسسبي

181
00:14:48,909 --> 00:14:51,285
.واليوم لديّ اثنان منهم لأتدبر أمرهم

182
00:14:53,845 --> 00:14:57,196
،معذرة يا عزيزتي
ماذا تدرسين؟

183
00:14:57,298 --> 00:15:01,581
.علم نفس الشواذ -
.علم نفس الشواذ، حسنٌ -

184
00:15:01,686 --> 00:15:07,903
لعلّك تساعديني في تشخيص
.صديقي هذا، فهو مكروب قليلًا

185
00:15:08,309 --> 00:15:13,622
،لا يمكنني صرف عقله عن فتاة
.يخبرني أنّها ملكة تناسب ملك

186
00:15:15,316 --> 00:15:19,542
أظنّه يجب أن يوقف خسائره
ويتابع حياته، فما رأيك الاحترافيّ؟

187
00:15:21,339 --> 00:15:26,598
كُن رجلًا لطيفًا، ولعل الفرصة
.تلوح لك ذات يومٍ

188
00:15:27,661 --> 00:15:32,214
ما رأيك في التاسعة؟
.سأقابلك هنا

189
00:15:33,667 --> 00:15:36,018
.سأفكر بالأمر

190
00:15:38,807 --> 00:15:39,934
.قاسية

191
00:15:40,441 --> 00:15:44,757
،أعتقدني فقدت لمستي
.أو أنّك فقدت لمستك

192
00:15:48,865 --> 00:15:53,691
.انتظري، أحتاج عشبًا بسيطًا -
.لقد أغلقنا، آسفة -

193
00:15:53,726 --> 00:15:55,986
.أرجوك -
أي عشبة؟ -

194
00:15:56,374 --> 00:15:57,991
.زهرة "الأكونيت" الممحوقة

195
00:15:57,992 --> 00:16:00,611
خانق الذئاب؟
.هذا سم

196
00:16:01,212 --> 00:16:05,018
أتنشدين قتل مذؤوب؟ -
.مذؤوب صغير -

197
00:16:07,667 --> 00:16:09,501
.أمهليني دقيقة

198
00:16:19,396 --> 00:16:20,886
."قطّعيها بأغصان "الجيمسون

199
00:16:20,887 --> 00:16:23,589
بضع قطرات على قدح
.شاي ساخن ستفي بالغرض

200
00:16:24,101 --> 00:16:28,332
.تفضّلي -
.إنّها مدينة بشعة للذئاب -

201
00:16:28,339 --> 00:16:30,439
.أنت تفعلين الصواب

202
00:16:40,300 --> 00:16:42,902
مرحبًا، أتودّ كسب نقاط؟

203
00:16:42,903 --> 00:16:45,872
أخبر (مارسِل) أنّ هنالك
.مذؤوبة في الحيّ

204
00:16:47,043 --> 00:16:49,592
.تصحبني لأجمل الأماكن

205
00:16:52,762 --> 00:16:56,677
مرحبًا بكم في أرض حديثي
.الموت، لن أهدر وقتكما

206
00:16:56,684 --> 00:16:58,351
.أثق أنّك نبّئتهما

207
00:16:58,352 --> 00:17:01,087
للأمانة، لم أخبرهما بالكثير
.أثناء الطريق

208
00:17:01,088 --> 00:17:03,607
حسنٌ، خسرت
.مؤخّرًا ستّة من سائري الليل

209
00:17:03,608 --> 00:17:06,729
،لديّ أماكن شاغرة لأملأها
.سأشرح الأمر سريعًا

210
00:17:06,730 --> 00:17:11,489
الملحّة التي تشعران بها
.لتناول الدم البشريّ تتزايد

211
00:17:11,524 --> 00:17:13,135
،حالما تشربان الدماء
.ستصيران مصاصيّ دماء

212
00:17:13,170 --> 00:17:17,759
وإن لم تشربا، ستموتان ثانيةً وللأبد
.هذه المرّة في حقيبة للجثامين هنا

213
00:17:17,955 --> 00:17:20,998
ما ظنّك بالفتاة، صديقته
الحميمة، أم أعزّ صديقة لشاذّ؟

214
00:17:21,033 --> 00:17:24,175
.اختيار الإيضاح -
.اختيار الايضاح، حسنٌ -

215
00:17:24,445 --> 00:17:29,165
من يلتقط هذه العملة
.أوّلًا يعيش للأبد

216
00:17:29,166 --> 00:17:31,283
.والآخر يموت

217
00:17:37,140 --> 00:17:40,160
!سحقًا يا فتاة
!قلتُ سحقًا

218
00:17:40,195 --> 00:17:43,468
كيف فعلتِ ذلك؟ -
.أفِق يا (جوش)، ليس لديّ خيار -

219
00:17:43,469 --> 00:17:47,516
،لفعلت مثلي
...لكنّك محض بائس

220
00:17:51,488 --> 00:17:54,197
.دعها تحتضر في مخزن التبريد

221
00:17:54,232 --> 00:17:57,357
.أمقت الذين يخونون أصدقاءهم

222
00:17:57,611 --> 00:18:00,797
.هيّا، دعنا نذهب في جولة

223
00:18:01,982 --> 00:18:03,316
.هيّا

224
00:18:31,444 --> 00:18:34,898
.الآن نفّذ تحاشي مضاد

225
00:18:34,899 --> 00:18:37,199
!ضربة! ضربة ملموسة

226
00:18:39,703 --> 00:18:41,654
.سأتزوّجك ذات يوم

227
00:18:41,655 --> 00:18:45,219
لن أتزوّج من أحدٍ يعجز
.عن هزيمتي في المبارزة

228
00:18:45,910 --> 00:18:47,692
درس آخر؟

229
00:18:58,421 --> 00:18:59,704
!مرحبًا

230
00:19:27,083 --> 00:19:29,429
.(ريبيكا مايكلسون)

231
00:19:30,371 --> 00:19:32,704
أجئت لتعلمينني درسًا آخر؟

232
00:19:39,201 --> 00:19:42,081
،آخر مرّة رأيتك
.كان الشارع الملكيّ يحترق

233
00:19:42,082 --> 00:19:44,578
وكنتم تفرّون من المدينة
.هربًا من أبيكم

234
00:19:45,227 --> 00:19:49,154
.ظننتك مُتّ -
.لم تعودي لتتبيّني ذلك -

235
00:19:51,135 --> 00:19:52,734
لمَ جئتِ؟

236
00:19:52,735 --> 00:19:57,894
.إيلايجا)، أظنّ (كلاوس) فعل بهِ شيئًا) -
.توقّفي عندك -

237
00:19:57,929 --> 00:20:02,631
(قد تعلّمت عن آل (مايكلسون
.ألّا أُقحم بأمورهم العائليّة

238
00:20:02,778 --> 00:20:04,279
.فالأمر لا ينتهي بما يُحمد

239
00:20:04,280 --> 00:20:09,375
.لا شيء بيننا، أقسم بحياتي -
.حياتك تهمّني -

240
00:20:09,410 --> 00:20:12,591
نبّئني بالصدق، وإلّا لن تظلّ
.حياتك مهمّة إليّ

241
00:20:13,010 --> 00:20:18,010
،أحبّها، وأظنّه شعورًا متبادلًا
...لكنّي لم أعبّر بفعلٍ، ولن أفعل

242
00:20:18,045 --> 00:20:19,531
.ولن تفعل

243
00:20:19,566 --> 00:20:23,387
أحبّ أختي، لكنّها سيّئة
.الحظّ مع الرجال

244
00:20:23,422 --> 00:20:26,332
،يأتونها ويذهبون
.لكنّي ثابت لا أفارقها

245
00:20:28,187 --> 00:20:32,293
.إنّها عائلتي -
.قلت أنّي من عائلتك -

246
00:20:32,341 --> 00:20:39,111
.توسّلتك أن تحوّلني مصّاص دماء -
.وأخبرتك أنّي سأفعل لمّا تكون مستعدًا -

247
00:20:40,760 --> 00:20:44,193
اقترب من (ريبيكا) مُجددًا
.ولن أحوّلك أبدًا

248
00:20:44,736 --> 00:20:48,328
،حتّى بعد كلّ ما حققته
.ما زلت تخاف منه

249
00:20:48,363 --> 00:20:50,190
.لا أخاف أحدًا

250
00:20:53,028 --> 00:20:57,991
،(إن تبيّنت أنّك تعلم مكان (إيلايجا
.(لن تحتاج للخوف من (كلاوس

251
00:20:58,333 --> 00:21:00,806
.إذ أنّي سأقتلك بنفسي

252
00:21:02,720 --> 00:21:06,555
،مرحبًا بعودتك وما إلى ذلك
.لكنّي لا تمكنني مساعدتك

253
00:21:07,385 --> 00:21:10,740
،سعدت برؤيتك رغم ذلك
.بالتوفيق في بحثك عن أخيك

254
00:21:27,239 --> 00:21:29,312
،أعرف هذا المحيا
.مشكلة مع امرأة

255
00:21:29,347 --> 00:21:33,304
أنت أخرق، لمَ لمْ
تخبرني بعودة أختك للمدينة؟

256
00:21:33,339 --> 00:21:36,041
ظننتك ستستمتع أكثر
.لما تكتشف ذلك بنفسك

257
00:21:36,076 --> 00:21:37,383
هل من شيء آخر يجب أن أعلمه؟

258
00:21:37,418 --> 00:21:41,096
فقط أنّها زادت جنونًا
.عن القرن المنصرم

259
00:21:41,131 --> 00:21:44,618
.أو لعلّها قاتلة رجالي

260
00:21:44,653 --> 00:21:46,014
،أشك في ذلك
...ما لم تكُن تلك الحانة

261
00:21:46,015 --> 00:21:48,383
يتردد عليها ظهير من
.مدرسة ثانوية في بلدة صغيرة

262
00:21:48,384 --> 00:21:50,555
.لا أظنّها مهتمّة

263
00:21:53,055 --> 00:21:54,973
نعم؟

264
00:21:54,974 --> 00:21:58,355
وصلتني معلومة بأنّ هنالك"
"(مذؤوبة في (بينفل بارك

265
00:21:58,390 --> 00:22:01,747
كلّف بضعة من سائري الليل
.بقتلها وأحضر لي رأسها

266
00:22:02,396 --> 00:22:05,233
.حسنٌ، أظن ذلك حلّ لغز القتل

267
00:22:05,234 --> 00:22:06,868
.أقلّها أختي بريئة من ذنبهم

268
00:22:06,903 --> 00:22:09,755
بخصوص ذلك، لا أملك وقتًا
.(لدراما آل (مايكلسون

269
00:22:09,790 --> 00:22:12,573
،أنت ضيفي
.فأبقِ أختك منضبطة

270
00:22:12,947 --> 00:22:17,018
فرصتي أفضل في تجفيف
!نهر "الميسسبي" بالتبن

271
00:22:23,451 --> 00:22:25,286
.(هيّا يا (هيلي

272
00:22:25,287 --> 00:22:30,596
عسر هضم واحد، وستغدو كلّ هذه
.الدراما الغبيّة ذكرى من الماضي

273
00:22:52,613 --> 00:22:56,508
،تغابيتِ حين جئت لحيّنا
.ستأتين معي يا مذؤوبة

274
00:22:56,543 --> 00:22:59,722
فرغتُ من إطاعة إملائات
!مصّاصي الدماء عليّ

275
00:23:06,888 --> 00:23:09,714
هذه ليست طريقة تليق
.بمعاملة سيّدة حبلى

276
00:23:09,715 --> 00:23:11,732
.أكره الأخلاق السيّئة

277
00:23:18,565 --> 00:23:22,231
.لهذا أخبرتك ألّا تغادري البيت

278
00:23:22,232 --> 00:23:24,667
.هذا الحيّ مُحرّم على المذؤوبين

279
00:23:24,668 --> 00:23:28,801
كانت لديّ خطّة، وكدتِ
.تدمرينها بتنزّهك الليليّ

280
00:23:28,922 --> 00:23:30,506
!اتركيه

281
00:23:30,507 --> 00:23:35,817
فعلتِ ما يكفي بصنع
.قافلة جثامين تقود لبابي

282
00:23:35,852 --> 00:23:38,802
لو لمْ أسمع ذاك الكلام
...عن الإطاحة برأس مذؤوبة

283
00:23:38,837 --> 00:23:42,883
،لفشل أمل الجميع هنا
.ولا تحاكيني بهراء أنّ لديك خطّتك

284
00:23:42,918 --> 00:23:46,593
،حظيت بوقت مديد لتنفيذ خطّة
!ولم يرَك أحد تفعل شيئًا

285
00:23:47,590 --> 00:23:53,994
،اتّفق (إيلايجا) على حماية طفلك
.لينقذك من ذاتك الأنانيّة الفاسدة

286
00:23:54,231 --> 00:23:59,195
واضح أنّك لا تأبه بالطفل ولا
بـ (إيلايجا)، فماذا فعلت لأجلهما؟

287
00:23:59,236 --> 00:24:02,388
.فعلت كلّ شيء

288
00:24:02,389 --> 00:24:04,874
دعيني أروي لكِ، اتّفقنا؟

289
00:24:04,875 --> 00:24:07,886
.لم يثق بي (مارسِل) منذ يوم وصولي

290
00:24:07,921 --> 00:24:10,746
من أوّل يوم جعل رجاله من
."مصّاصي الدماء يتناولون "الفيرفين

291
00:24:10,747 --> 00:24:14,536
وهذا يقيهم كما تعلمين 
.يا أختي الصغيرة من تحكّمي الذهنيّ

292
00:24:14,583 --> 00:24:21,915
احتجت جاسوسًا من الداخل
.لا يشكّ فيه (مارسِل) أبدًا

293
00:24:22,225 --> 00:24:25,961
"لذلك حددت يومًا للبدء، وسبقته"

294
00:24:27,130 --> 00:24:28,146
.أنت

295
00:24:28,148 --> 00:24:32,457
مارسِل) خسر ستّة من مصّاصي الدماء)
.والشكر لنزهة القتل خاصّتك

296
00:24:32,492 --> 00:24:35,404
.واحتاج لتجنيد رجالًا جُدد

297
00:24:35,405 --> 00:24:40,651
لذلك أذهنت أوّلهم لحسابي
."قبلما يتعاطى قطرة "فيرفن

298
00:24:43,480 --> 00:24:47,561
الآن، دعنا نجري مناقشة بسيطة
.عمّا بوسعك فعله من أجلي

299
00:24:49,119 --> 00:24:53,842
لكنّنا نعلم أنّ الطريق الحقيقيّ
...للرجل، هو عبر قلبه، لذا

300
00:24:54,841 --> 00:24:59,770
(إذًا، صديقي (مارسِل
رجل لطيف، ألا تظنّي ذلك؟

301
00:25:00,630 --> 00:25:02,631
.لا

302
00:25:02,632 --> 00:25:08,051
إنّه فاتن وواثق
.بنفسه ومثير جدًّا

303
00:25:08,086 --> 00:25:12,569
.لكنّه بصراحة طالح مثلك

304
00:25:13,477 --> 00:25:17,479
وأنا أحتاج للخير فقط
...في حياتي، لا شخص

305
00:25:17,481 --> 00:25:21,170
جريح بشكل مأساويّ، ومُدمّر من قبل
.شياطين لا يمكنه الهرب منهم

306
00:25:23,286 --> 00:25:29,207
،المُدمّرون لا يصلحون
.أقلّها بالنسبة إليّ

307
00:25:31,193 --> 00:25:34,663
.مفهوم

308
00:25:34,664 --> 00:25:37,550
.رغم ذلك، امنحيه فرصة واحدة

309
00:25:37,551 --> 00:25:42,321
ثم سأودّك أن تبلّغيني
.أين يذهب ومن يقابل

310
00:25:42,707 --> 00:25:47,356
."أما هذا، فسأخلّصه من "الفيرفين

311
00:25:47,928 --> 00:25:52,800
سأذهنه ليصدّق أنّ رفاقه تديّنوا
.(فجأة وانتقلوا إلى (يوتا

312
00:25:52,849 --> 00:25:57,392
لكيّ يمكنه أن يفسر لـ (مارسِل) اختفاء
.ثلاثة مصّاصي دماء آخرين الليلة

313
00:26:02,875 --> 00:26:06,488
هل لدى أحد أسئلة أخرى؟

314
00:26:07,164 --> 00:26:12,129
.لا -
.(جيّد، لأنّي أحمل سؤالًا يا (هيلي -

315
00:26:12,402 --> 00:26:16,553
ماذا كنتِ تفعلين
في الحيّ الفرنسيّ من الأصل؟

316
00:26:17,574 --> 00:26:19,801
!أجيبيني -
.نيك)، اتركها وشأنها) -

317
00:26:19,802 --> 00:26:22,178
أتودّ أن تعلم ما كنت أفعله؟

318
00:26:22,179 --> 00:26:27,915
كنتُ أشتري سمًّا لكيّ أخلّص
.بهِ طفلك من معاناته

319
00:26:30,506 --> 00:26:31,771
!(نيك)

320
00:26:32,481 --> 00:26:33,954
!(نيك)

321
00:26:34,608 --> 00:26:38,027
،ارفع يديك عنها
!إنّها حبلى، كُرمى لله

322
00:26:39,279 --> 00:26:44,858
تزعم رفضك للطفل، وحين
...تبلّغك أنّها ودّت التخلُّص منه

323
00:26:50,439 --> 00:26:56,049
.لا بأس أن تكترث وأن تريد شيئًا

324
00:26:56,463 --> 00:27:00,217
هذا ما كان يحاول (إيلايجا) فعله
...وكلّ ما ودّه لأجلك قطّ

325
00:27:02,252 --> 00:27:05,570
.وكلّ ما وددناه قطّ

326
00:27:24,806 --> 00:27:30,272
.(أعطيت (إيلايجا) لـ (مارسِل -
ماذا؟ -

327
00:27:32,148 --> 00:27:35,117
.مارسِل) كان متوتّرًا)

328
00:27:35,118 --> 00:27:39,009
عودة واحد من الأصليّين للمدينة
كانت سيّئة كفاية، لكن اثنين؟

329
00:27:40,006 --> 00:27:42,925
.وطاقمه أخذوا يتخوّفون

330
00:27:42,926 --> 00:27:49,570
،(أراد رحيل (إيلايجا
.فأعطيته عرض سلام

331
00:27:49,633 --> 00:27:53,330
.خنت أخانا -
.لديّ خطّة -

332
00:27:54,738 --> 00:28:03,889
،كسب ثقة (مارسل) وتفكيك امبراطوريّته
.وتشريف أمنية (إيلايجا) بميلاد الطفل

333
00:28:04,514 --> 00:28:09,118
،تنفيذ هذه الخطة
.هو السبيل الوحيد الذي أعرفه

334
00:28:09,564 --> 00:28:14,771
.وإن لم تروقك، فها هو الباب

335
00:28:18,193 --> 00:28:20,161
.وانظري إن كنت سأكترث

336
00:28:43,925 --> 00:28:49,770
،أعلم أنّك لا تعرفيني جيّدًا
.لكن شكرًا لك

337
00:28:50,132 --> 00:28:52,800
.أقدّر ما فعلتِه بالداخل

338
00:28:52,801 --> 00:28:56,235
نحن الفتيات يتعيّن
.أن نعتني ببعضنا بعضًا

339
00:28:56,338 --> 00:28:57,972
ما خطبكما؟

340
00:28:57,973 --> 00:29:02,508
تزعمي كرهك له، لكن طريقة
.تعاملك معه توضّح حقيقة مشاعرك

341
00:29:03,011 --> 00:29:06,571
.حتّى وأنت تكرهينه، ما زلتِ تحبّيه

342
00:29:07,066 --> 00:29:15,156
،أظنّك حين تُمضين ألف عام مع أحد
.يبيت تركه مثل فُقدان جزء منكِ

343
00:29:15,157 --> 00:29:21,252
.لكن أحيانًا يكون الكره قويّ جدًّا

344
00:29:21,480 --> 00:29:25,059
إيميل) لم يكُن خليلي الوحيد)
.(الذي قتله (كلاوس

345
00:29:25,401 --> 00:29:30,076
فعلها مرارًا وتكرار كلّما
.وجدت أحدًا أحفل بهِ

346
00:29:30,139 --> 00:29:34,883
ما انفك يفعل ذلك إلى أن
.بارحت أخيرًا الوقوع في الحبّ

347
00:29:37,262 --> 00:29:40,128
.قال أنّه كان يحميني من أخطائي

348
00:29:40,163 --> 00:29:44,919
وأنّه لم يكُن بينهم أحد
.ملائم لأخته الصغيرة

349
00:29:45,905 --> 00:29:48,254
حتّى حلّ يوم
.وجدت فيه أحدًا ملائمًا لي

350
00:29:50,441 --> 00:29:55,443
كيف كان النهر؟ -
.كان جميلًا وعذبًا -

351
00:29:59,033 --> 00:30:00,841
.يجب أن أدخل

352
00:30:08,126 --> 00:30:10,933
.أخي سيقتلك -
.إذن سأموت مبتسمًا -

353
00:30:15,049 --> 00:30:18,048
ألم أحذّرك؟ -
!كلاوس)، أتوسّل إليك) -

354
00:30:18,220 --> 00:30:21,615
ليس كالآخرين، وإنّك أبصرت
.ذلك منذ أوّل يوم

355
00:30:21,774 --> 00:30:25,727
.لقد أنقذته وحميته

356
00:30:26,829 --> 00:30:32,440
.لقد ربّيته ولا يمكنك قتله

357
00:30:43,745 --> 00:30:47,759
.إنّك محقّة، لا يمكنني

358
00:30:51,620 --> 00:30:59,825
لكنّك يا أختي العزيزة بحاجة لتعلُّم
.درس عمّا يسعك أخذه منّي وخلافه

359
00:31:06,133 --> 00:31:11,495
،(تعلمين أنّ (إيلايجا) لدى (مارسِل
فلمَ لا تستعيدينه بنفسك؟

360
00:31:11,530 --> 00:31:15,480
لأنّي إن خالفت أخي، فثمّة تابوت
.بالأسفل مدوّن عليه اسمي

361
00:31:31,342 --> 00:31:35,517
.ويلاه، يا إلهي -
.وجدتهما أسفل تابوتك -

362
00:31:36,682 --> 00:31:42,020
لذا طالما يمنعك خنجران عتيقان
...(عن استعادة أخيك (إيلايجا

363
00:31:42,021 --> 00:31:44,504
.فتفضّلي

364
00:32:00,122 --> 00:32:04,689
،أعطيت الجميع أجازة لهذه الليلة
.وها أنا مضيفك المتواضع

365
00:32:05,144 --> 00:32:09,346
.حسنٌ، أعطيك نقاط إضافيّة للتميّز

366
00:32:09,548 --> 00:32:13,905
،وها قد بدأت الليلة
ماذا جعلك تقرري المجيء؟

367
00:32:15,637 --> 00:32:18,839
.الجميع يستحقّ فرصة

368
00:32:19,841 --> 00:32:22,242
،كذبت عليّ
أين أخي؟

369
00:32:22,377 --> 00:32:23,274
.مرحبًا بك أيضًا

370
00:32:23,275 --> 00:32:25,925
،(كامي)، هذه (ريبيكا)
.(ريبيكا)، هذه (كامي)

371
00:32:26,682 --> 00:32:28,516
.أرى أنّك ما زلت تنجذب للشقراوات

372
00:32:28,517 --> 00:32:29,092
!حسبك

373
00:32:30,224 --> 00:32:33,256
.(أخبرني أين (إيلايجا -
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -

374
00:32:33,257 --> 00:32:35,906
!أخبرني أين هو وإلّا قتلتك

375
00:32:41,195 --> 00:32:44,030
!كلّا، لن تفعلي

376
00:32:48,736 --> 00:32:50,620
.لعلّك محقّ

377
00:32:54,425 --> 00:32:56,052
.لكنّي سأقتلها

378
00:32:56,762 --> 00:33:01,309
،اتركيها، تفوزين
.(سآخذك لرؤية (إيلايجا

379
00:33:03,408 --> 00:33:05,577
ماذا تكونان بحقّ السّماء؟

380
00:33:06,672 --> 00:33:12,129
هوّني عليك، عودي لبيتك وانسي
.كلّ هذا، واعلمي أنّي سأعوّضك

381
00:33:12,394 --> 00:33:16,364
.أعدك

382
00:33:16,365 --> 00:33:19,888
تريدين رؤية (إيلايجا)؟
.حسنٌ، اتّبعيني

383
00:33:35,082 --> 00:33:36,250
.اُدعني للدخول

384
00:33:36,251 --> 00:33:38,119
يتعيّن أن نطلب ذلك
!من سيّدة البيت

385
00:33:38,120 --> 00:33:41,890
.دافينا)، اخرجي يا عزيزتي)

386
00:33:44,976 --> 00:33:48,273
.ادعيها للدخول -
.ادخلي -

387
00:33:55,469 --> 00:33:57,154
.ما كنتُ لأفعل ذلك

388
00:33:59,440 --> 00:34:02,649
من أنت بحقّ السّماء؟ -
.(دافينا) -

389
00:34:03,745 --> 00:34:05,246
إنّها عجوز، أليس كذلك؟

390
00:34:05,247 --> 00:34:09,636
،أجل، (ريبيكا) مصّاصة دماء أصليّة
.مما يعني أنّه لا يمكن قتلها

391
00:34:10,252 --> 00:34:13,321
.لا تبدو ودودة جدًّا

392
00:34:13,322 --> 00:34:17,640
بوسعها التودد، لكنّها لم
.تكُن ودودة جدًّا معي الليلة

393
00:34:18,260 --> 00:34:20,844
.إذن أخشى أنّه حان وقت رحيلك

394
00:34:39,571 --> 00:34:42,357
.حسنٌ، أخيرًا

395
00:34:42,558 --> 00:34:49,830
مللتُ الانتظار، لكنّي تُقت لرؤية
.وجهك، وهذا شيء لا يُقدّر بثمن

396
00:34:49,865 --> 00:34:53,005
أيُّها اللعين، أي يوم هذا؟

397
00:34:53,219 --> 00:34:54,219
.الأحد

398
00:34:54,254 --> 00:34:58,588
لبثت في سبات لأسبوع؟
ماذا فعلت بـ (مارسِل)؟

399
00:34:58,674 --> 00:35:04,423
،(إنّه عام 1887 يا (ريبيكا
.أيّ لبثت في سبات لـ 52 عامًا

400
00:35:05,214 --> 00:35:06,192
ماذا؟

401
00:35:06,227 --> 00:35:09,688
،(ولا تقلقي بشأن (مارسِل
.فقد قدّمت له خيارين

402
00:35:09,723 --> 00:35:13,721
إما نزع خنجرك وقضاء بقيّة
...حياته كإنسان معك

403
00:35:13,722 --> 00:35:19,656
أو أن أحوّله كما أراد دومًا
.مقابل التخلّي عنك

404
00:35:19,728 --> 00:35:24,960
.كلّا، ما كان ليفعل بي ذلك -
.لكنّه فعل -

405
00:35:35,510 --> 00:35:40,928
،(مرحبًا بعودتك يا (ريبيكا
.لقد غبتِ عن الوعي لبرهة

406
00:35:41,834 --> 00:35:44,636
أين أنا؟
كيف جئت لهنا؟

407
00:35:44,637 --> 00:35:48,992
،(لقد أغضبتِ (دافينا
.إنّي سعيد أنّكما التقيتما أخيرًا

408
00:35:49,275 --> 00:35:52,310
.إنّك الآن تعرفين مع من تتعاملين

409
00:35:52,311 --> 00:35:55,354
هل هذه غرفتي القديمة؟ -
.إنّها غرفتي الآن -

410
00:35:55,398 --> 00:35:57,866
،مثل هذه المدينة
.فهي ملكي، و(دافينا) ملكي

411
00:35:57,867 --> 00:36:01,074
و(إيلايجا) ملكي حتّى أشعر
.برغبة في إعادته

412
00:36:01,109 --> 00:36:05,242
ما ملكتِه أنت وأخوك يومًا
.أصبح ملكي الآن

413
00:36:09,311 --> 00:36:12,663
.وإيّاك أن تمسّي (كامي) ثانيةً

414
00:36:45,163 --> 00:36:47,047
.لم أستخدمه

415
00:36:51,286 --> 00:36:53,037
.أنت مستقيظة

416
00:36:54,589 --> 00:36:59,343
،إنّي بالكاد نمت طوال الليل
.هذا البيت مثل مستنقع بخاريّ مخيف

417
00:37:03,014 --> 00:37:04,860
ماذا منعك؟

418
00:37:06,269 --> 00:37:11,509
كان بوسعك التحرر
.من كلّ هذا، ومنّي

419
00:37:12,558 --> 00:37:18,965
،لمّا قاتلت مصّاصين الدماء أولئك
.وعيتُ أنّي لستُ أحمي نفسي فقط

420
00:37:23,118 --> 00:37:26,727
ربّما لذلك علاقة بوالديّ
...الحقيقيّن الذين تخلّيا عنّي

421
00:37:26,728 --> 00:37:29,232
.ووالديّ بالتبنّي الذَين طرداني

422
00:37:31,626 --> 00:37:37,884
،ما أعلمه أنّي اضطررت للمقاومة
.وأدركت أنّي لن أدع أيّ أحد يأذيه

423
00:37:38,718 --> 00:37:44,308
بدأت أفكّر بأنّي وإيّاك
.متشابهان كثيرًا

424
00:37:44,540 --> 00:37:50,300
كلانا منبوذان وتعلّمنا القتال
.حال اضطرارنا، لأجل النجاة

425
00:37:51,480 --> 00:37:56,348
.ها نحن نقاتل لأجل النجاة مُجددًا -
.هكذا نحن -

426
00:37:57,603 --> 00:37:59,737
...إنّه أوان القتال

427
00:38:01,723 --> 00:38:04,024
.أيَّتها الذئبة الصغيرة

428
00:38:07,162 --> 00:38:13,618
،(اتّفاقك مع الساحرات بشأن (مارسِل
...ومحاولة الإطاحة بهِ وسلبه ما يملك

429
00:38:13,619 --> 00:38:18,540
أخبرتني (ريبيكا) أنّكما ذات
.يوم تحاببتما كعائلة

430
00:38:18,541 --> 00:38:20,257
ماذا جرى؟

431
00:38:25,380 --> 00:38:29,297
.صنعت (مارسِل) على ما هو عليه

432
00:38:29,435 --> 00:38:31,976
.عاملته كابن لي

433
00:38:33,689 --> 00:38:38,334
،وحين طاردني والدي أنا وعائلتي
...في (نيو أورلينز) منذ مئة عام

434
00:38:38,369 --> 00:38:45,050
،ظننا أنّ (مارسِل) قُتِل
.كلانا حزن عليه بطريقته

435
00:38:45,085 --> 00:38:51,074
وإذا بي حين عدتُ، فلم أجده
.حيًّا فقط، بل وإنّه ازدهر

436
00:38:52,591 --> 00:38:57,634
عوضَ البحث عنّا والبقاء
...معنا كأسرة واحدة

437
00:38:57,963 --> 00:39:05,830
قرر أن يأخذ
.كلّ شيء بنته أسرتي لنفسه

438
00:39:05,871 --> 00:39:10,397
،الآن يعيش في بيتنا
.وينام في أسرّتنا

439
00:39:11,811 --> 00:39:16,372
"وحرف الـ"م
.موشوم في كلّ مكان

440
00:39:16,632 --> 00:39:21,590
،(ليس تعبيرًا عن (مارسِل
.(بل عن (مايكلسون

441
00:39:24,874 --> 00:39:26,511
.أودّ استرداد كلّ شيء

442
00:39:26,512 --> 00:39:32,431
،وإن اضطررت لطرده لأستردّ ذلك
.فهذا تحديدًا ما سأفعله

443
00:39:37,168 --> 00:39:39,670
.سأجلب أحدًا لفحص مُكيّف الهواء

444
00:39:47,212 --> 00:39:50,799
،إنّك محقّ
.الفتاة (كامي) هي المفتاح

445
00:39:50,800 --> 00:39:52,767
...مارسِل) يحبّها، وبفضل حبّه لها)

446
00:39:52,768 --> 00:39:55,886
رأيت سلاحه السرّيّ
.الذي تحاول معرفته

447
00:39:55,921 --> 00:39:58,798
،دعك من المقدّمات
ما ذلك الشيء؟

448
00:39:59,008 --> 00:40:02,782
،ليس شيئًا
.(بل فتاة اسمها (دافينا

449
00:40:02,845 --> 00:40:07,022
،عمرها لا يتجاوز الـ 16
.ولم أشعر بقوّة كقوّتها قبلًا

450
00:40:07,483 --> 00:40:09,399
.ساحرة -
.ليست كأيّ ساحرة -

451
00:40:09,434 --> 00:40:13,559
،إنّها ساحرة لم أرَ مثيلًا لها
.قوّتها تجاوز أيّ حدود

452
00:40:13,594 --> 00:40:16,359
.(وإنّها بفضلك الآن تملك (إيلايجا

453
00:40:16,876 --> 00:40:18,910
.من يعلم ما الذي قد تفعله بهِ

454
00:40:18,911 --> 00:40:20,878
أين هي؟

455
00:40:24,582 --> 00:40:26,500
.تلك الساقطة الماكرة

456
00:40:29,036 --> 00:40:31,160
.لستُ أدري -
ماذا دهاكِ؟ -

457
00:40:32,808 --> 00:40:36,344
.لقد مسحت ذاكرتي عن المكان

458
00:40:36,345 --> 00:40:40,181
مارسِل) يملك سلاحًا)
.أشدّ قوّة من مصّاص دماء أصليّ

459
00:40:40,182 --> 00:40:44,652
!وإنّك سلمتَه أخانا
كم مرّة سيسامحك (إيلايجا)؟

460
00:40:44,653 --> 00:40:47,690
كم سيطول الوقت حتّى ينقطع
أمله في هدايتك؟

461
00:40:47,691 --> 00:40:50,936
!فعلت ما تحتّم عليّ
.مارسِل) أخذ بيتنا)

462
00:40:50,971 --> 00:40:54,400
.وبيتنا معدوم القيمة بدون عائلة

463
00:40:58,166 --> 00:41:03,120
.سأجد (إيلايجا) مهما تكلّف الأمر

464
00:41:05,206 --> 00:41:10,057
هل ستساعدني؟ -
.سأساعدك مهما تكلّف الأمر -

465
00:41:23,691 --> 00:41:26,661
.أعتذر عن تكدير صفوك

466
00:41:26,662 --> 00:41:29,536
،إنّها لا تخشاني
.ولا أحد منهم يخشاني

467
00:41:29,732 --> 00:41:33,960
،لم أتوقّع أن يخشوك يا عزيزتي
.لكن يبدو أنّهم سيمكثون هنا

468
00:41:34,987 --> 00:41:41,304
.إنّهم لا ينتمون لهنا -
.لعلّ إقناعهم بهذا صعب -

469
00:41:43,194 --> 00:41:46,656
.ولهذا أود منك معروفًا

470
00:41:47,081 --> 00:41:50,897
أودّك أن تتبيّني وسيلة
.لقتل مصّاص دماء أصليّ

471
00:41:54,980 --> 00:41:59,985
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

