1
00:00:00,942 --> 00:00:05,547
شبكة شوتايم
تقدم

2
00:00:06,844 --> 00:00:09,877
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs70\fnTraditional Arabic}{\c&H000000&}((الــــوطــــن)){\pos(192,120)}

3
00:00:06,844 --> 00:00:09,877
<b><font color="#FF0080" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الثالث - الحلقة الأولى</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">(بعنوان: (رجل القصدير سقط</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض: 29/09/2013</font></b>

4
00:00:11,138 --> 00:00:12,738
<i>(سابقا في (الوطن</i>

5
00:00:12,740 --> 00:00:14,740
<i>مفجّر انتحاري كاد أن يعصف</i>

6
00:00:14,742 --> 00:00:16,042
(بنائب الرئيس (والدن

7
00:00:16,044 --> 00:00:17,376
.لقد ترك تسجيلا

8
00:00:17,378 --> 00:00:19,112
(أُدعى (نيكولاس برودي

9
00:00:19,114 --> 00:00:21,314
.سيقول الناس أنّه قد تمّ تحويلي إلى إرهابي

10
00:00:21,316 --> 00:00:23,316
.كنتُ محقّة

11
00:00:23,318 --> 00:00:25,985
.نعم، كنت محقّة

12
00:00:25,987 --> 00:00:27,420
إذن تريد أن تلاحق (برودي)؟

13
00:00:27,422 --> 00:00:29,155
.معدات مراقبة، بعض الرجال ذوي الخبرة

14
00:00:29,157 --> 00:00:30,556
(و(كاري

15
00:00:30,558 --> 00:00:31,991
(و(كاري

16
00:00:31,993 --> 00:00:33,559
.لكنّي أرسلت لك رجلا

17
00:00:33,561 --> 00:00:34,961
(بيتر كوين)

18
00:00:34,963 --> 00:00:36,829
.برودي) لديه اجتماع هذا الصباح في وكالة الاستخبارات)

19
00:00:36,831 --> 00:00:39,398
.نريد أن نضربه بقوة، هذه مهمتك

20
00:00:39,400 --> 00:00:40,800
هل عدت إلى هنا؟

21
00:00:40,802 --> 00:00:42,268
.نعم، على أي حال

22
00:00:42,270 --> 00:00:44,403
كاري ماثيسون) كانت في وكالة الاستخبارات)

23
00:00:44,405 --> 00:00:47,240
<i>نجدّد علاقتنا</i>

24
00:00:47,242 --> 00:00:49,642
،لا تزال لديك نظريتك الغريبة عنّي

25
00:00:49,644 --> 00:00:51,344
أليس كذلك؟ -
لم تعد نظرية بعد الآن -

26
00:00:51,346 --> 00:00:53,579
!على الأرض! على الأرض
!على الأرض

27
00:00:53,581 --> 00:00:54,847
...إليك ما ستواجهه

28
00:00:54,849 --> 00:00:57,783
محاكمة مع كل ما يرافقها من دعاية

29
00:00:57,785 --> 00:00:59,986
متبوعة بعقوبة سجن طويلة

30
00:00:59,988 --> 00:01:01,420
...أو

31
00:01:01,422 --> 00:01:04,590
.تساعدنا وسيذهب كل هذا

32
00:01:04,592 --> 00:01:06,225
حصانة؟

33
00:01:07,794 --> 00:01:10,263
ما خطبك؟ -
صول)، ما أريده) -

34
00:01:10,265 --> 00:01:13,933
.هو جعل حياتي ليست فقط حولك

35
00:01:13,935 --> 00:01:15,701
.خذي الوظيفة الجديدة

36
00:01:15,703 --> 00:01:17,537
.يمكنني القدوم معك

37
00:01:17,539 --> 00:01:19,605
<i>أريد الذهاب وحيدة. أحتاج</i>

38
00:01:19,607 --> 00:01:21,274
<i>أن أذهب بمفردي</i>

39
00:01:21,276 --> 00:01:24,477
<i>إلى متى؟ -
لا أعلم -</i>

40
00:01:24,479 --> 00:01:26,612
<i>أبو نذير؟ -
.إنه هنا. هو في أمريكا -</i>

41
00:01:26,614 --> 00:01:28,881
<i>وهو يخطّط لهجوم</i>

42
00:01:28,883 --> 00:01:30,349
!لقد تمكنت منه! لقد تمكنت منه

43
00:01:32,153 --> 00:01:33,519
<i>هل تذكر ذلك اليوم</i>

44
00:01:33,521 --> 00:01:35,788
الذي جاءت فيه تلك السيدة، (كاري)؟

45
00:01:35,790 --> 00:01:37,156
...والتي تحدثت حول

46
00:01:37,158 --> 00:01:39,458
...قنبلة وأنك أردت إيذاء الناس

47
00:01:39,460 --> 00:01:41,160
.لا أريد أن أكذب عليك

48
00:01:41,162 --> 00:01:43,629
إذن كنت تريد فعل تلك الأشياء؟

49
00:01:43,631 --> 00:01:45,898
.لكنّي لم أفعلها

50
00:01:45,900 --> 00:01:48,067
.ولن أفعلها الآن

51
00:01:48,069 --> 00:01:51,404
"كان (بيل والدن) الذي ابتكر الجملة "تحصين أمريكا

52
00:01:51,406 --> 00:01:55,942
<i>وبنهج مغاير</i>

53
00:01:53,474 --> 00:01:55,942
.الطريقة الصحيحة للدفاع عن أنفسنا هي هنا في الوطن

54
00:01:58,712 --> 00:02:00,079
.هذا غريب

55
00:02:00,081 --> 00:02:02,081
.أحدهم نقل سيارتي

56
00:02:02,083 --> 00:02:03,049
.أوه، اللعنة

57
00:02:07,754 --> 00:02:09,522
.لم أفعل هذا

58
00:02:09,524 --> 00:02:11,090
.لقد كانت في سيارتك

59
00:02:11,092 --> 00:02:13,593
.لم يكن أنا

60
00:02:13,595 --> 00:02:15,261
.علينا الذهاب

61
00:02:15,263 --> 00:02:16,562
<i>نذهب إلى أين؟ -
لا يوجد أحد آخر سيصدقك -</i>

62
00:02:16,564 --> 00:02:20,399
<i>نحن نقوم بإخفائك تماما، صحّ؟
جواز السفر، رخصة السياقة؟</i>

63
00:02:20,401 --> 00:02:22,568
<i>دايفيد أستيس) مات أيضا)</i>

64
00:02:22,570 --> 00:02:24,370
.أنت المسؤول الآن

65
00:02:24,372 --> 00:02:26,439
تصرفي هذا اليوم

66
00:02:26,441 --> 00:02:29,108
.هو ضد بعض الأعداء الداخليين

67
00:02:29,110 --> 00:02:32,411
،سيقول الناس أنّي كنت محطّما
.تمّ غسل دماغي

68
00:02:32,413 --> 00:02:34,113
.الحدود بعد بضع ميلات

69
00:02:34,115 --> 00:02:36,182
أنت لست قادمة، أليس كذلك؟

70
00:02:36,184 --> 00:02:39,518
.لا يمكنني الآن

71
00:04:12,261 --> 00:04:15,336
،أقسم أن شهادتي اليوم ستكون الحقيقة

72
00:04:15,461 --> 00:04:17,899
،الحقيقة الكاملة، ولا شيء غير الحقيقة
.وليُعنّي الله على ذلك

73
00:04:21,002 --> 00:04:22,081
هل تذكرين اسمك الكامل؟

74
00:04:23,565 --> 00:04:25,049
.(كاري-آن ماثيسون)

75
00:04:25,481 --> 00:04:27,204
هلاّ قدمت المحامية نفسها؟

76
00:04:27,693 --> 00:04:29,527
.إيرين كيمبل)، حضرة الرئيس)

77
00:04:29,652 --> 00:04:31,389
آنسة (ماثيسون)، نحن نعقد هذه الجلسة

78
00:04:31,514 --> 00:04:33,817
وراء أبواب موصدة، لتجنب

79
00:04:33,942 --> 00:04:37,121
حرق شبكتك السابقة التي
.لا تزال تنشط في الشرق الأوسط

80
00:04:37,567 --> 00:04:39,402
.أنا أقدّر هذا، حضرة الرئيس

81
00:04:39,527 --> 00:04:41,371
،قد مرّ 58 يوما

82
00:04:41,496 --> 00:04:46,281
منذ الهجوم على (لانغلي) والذي
.كلف خسارة 219 أمريكي أرواحهم

83
00:04:46,953 --> 00:04:50,248
منذ ذلك الحين، هذه اللجنة تحاول الوصول
.إلى حقيقة ما حدث

84
00:04:50,760 --> 00:04:52,704
،لقد سمعنا من عشرات الشهود

85
00:04:53,188 --> 00:04:56,345
.البعض منهم ذهبوا إلى حدّ اتهام وكالة الاستخبارات المركزية

86
00:04:56,470 --> 00:05:00,496
عن تغطية إهمالهم في الأيام والأسابيع
.التي سبقت الهجوم

87
00:05:00,904 --> 00:05:03,548
,(إذا كانت هذه هي القضية آنسة (ماثيسون
يمكنني أن أؤكد لك

88
00:05:03,673 --> 00:05:06,165
.أن حكم هذه اللجنة سيكون قاسيا

89
00:05:07,406 --> 00:05:10,373
،إنّه وراء حجة أن الوكالة قد شلّت الآن

90
00:05:10,498 --> 00:05:14,717
،المناصب الإدارية هلكت
.وسمعتها في وضع مزر

91
00:05:15,068 --> 00:05:17,172
.السؤال المطروح واضح

92
00:05:17,738 --> 00:05:20,652
كيف تستطيع وكالة الاستخبارات
،أن تتوقع حماية هذا البلد

93
00:05:20,777 --> 00:05:23,080
إذا لم تستطع حتى حماية نفسها؟

94
00:05:24,430 --> 00:05:26,372
،سوف تستجوبين بواسطة كبار المستشارين

95
00:05:26,497 --> 00:05:30,122
ثم الأدنى، بعدها كل عضو ستكون لديه
.خمس عشرة دقيقة ليستجوبك

96
00:05:30,247 --> 00:05:31,201
.(سيد (بورتيلو

97
00:05:31,687 --> 00:05:34,426
,(سيدة (ماثيسون)، أنا (دايفيد بوتيلو)
.من الاستشارية الكبرى، عمت صباحا

98
00:05:34,555 --> 00:05:35,523
.صباح الخير

99
00:05:36,084 --> 00:05:37,838
منذ متى وأنت تعملين في وكالة الاستخبارات؟

100
00:05:39,187 --> 00:05:40,860
.حوالي 14 سنة

101
00:05:41,412 --> 00:05:42,586
في أيّ مستوى؟

102
00:05:42,964 --> 00:05:45,500
.أنا ضابط قضايا في مصلحة الاستخبارات الوطنية

103
00:05:45,625 --> 00:05:48,090
كان هناك انقطاع في عملك
العام الماضي، ماذا حدث؟

104
00:05:49,628 --> 00:05:51,247
.(تمت إقالتي، سيد (بورتيلو

105
00:05:51,651 --> 00:05:52,542
لأيّ سبب؟

106
00:05:54,295 --> 00:05:56,669
إجراء عملية مراقبة غير مصرّح بها

107
00:05:56,794 --> 00:05:58,746
.واصطحاب ملفات سرية إلى المنزل

108
00:05:59,162 --> 00:06:01,390
لكن هذه لم تكن نهاية منصبك في وكالة الاستخبارات، أكانت؟

109
00:06:01,794 --> 00:06:04,708
لا -
في الحقيقة، كنت قد رجعت إلى منصبك السابق -

110
00:06:04,833 --> 00:06:08,647
ومؤخرا طُلبت للانضمام
.لفرقة العمل في عمل ميداني

111
00:06:09,203 --> 00:06:11,399
نعم -
من كان مهمتك الأولى؟ -

112
00:06:14,177 --> 00:06:16,606
.لكشف شبكة (أبو نذير) هنا في أمريكا

113
00:06:17,442 --> 00:06:19,897
ولماذا طلبت الانضمام لفرقة العمل هذه، بنظرك؟

114
00:06:21,475 --> 00:06:23,892
.(كنت صاحب رأي الوكالة عن (نذير

115
00:06:24,648 --> 00:06:26,461
،صاحب رأي الوكالة
ماذا يعني هذا بالضبط؟

116
00:06:28,576 --> 00:06:31,554
كانت مسؤوليتي أن أحاول أن أتقصى مكان وجوده

117
00:06:31,679 --> 00:06:33,043
.وتوقع خطوته المقبلة

118
00:06:33,168 --> 00:06:35,460
،توقع خطوته المقبلة
...تقصدين

119
00:06:35,870 --> 00:06:36,906
إيقاف هجوم؟

120
00:06:40,122 --> 00:06:43,050
.إن كنت تسألني إن كان أدهى مني

121
00:06:44,978 --> 00:06:46,057
.نعم بالفعل

122
00:06:47,094 --> 00:06:49,187
وإذا كنت تسألني إن كنت سأغفر أبدا لنفسي؟

123
00:06:51,993 --> 00:06:53,029
.لا. لن أفعل

124
00:06:58,644 --> 00:06:59,987
أي وقت خصّصوه للبدأ؟

125
00:07:00,171 --> 00:07:01,278
.منذ 10 دقائق

126
00:07:01,857 --> 00:07:04,037
،يجب أن أكون هناك بنفسي
.أجلس بجانبها بالضبط

127
00:07:04,162 --> 00:07:06,325
.لا يجب عليك -
.من أجل الدعم المعنوي -

128
00:07:06,450 --> 00:07:09,066
.قد تقوم ببعث رسالة خاطئة -
(اللعنة على (لوكهارت -

129
00:07:09,649 --> 00:07:12,606
,(هو ناقم علينا أكثر من ذي قبل منذ (أبو غريب
.سيكون تماما وراءها

130
00:07:12,731 --> 00:07:14,850
.نعم، سيفعل -
ماذا لو لم تستطع التعامل مع الأمر؟ -

131
00:07:14,975 --> 00:07:16,728
.يمكنها ذلك -
ماذا لو لم تقدر؟ -

132
00:07:16,853 --> 00:07:19,124
في كلتا الحالتين -
ماذا يفترض أن يعني؟ -

133
00:07:19,426 --> 00:07:22,275
فقط ماضيها من التمرّد والمرض العقلي

134
00:07:22,400 --> 00:07:26,052
.قد يكون أكثر إفادة لنا من أداء جيّد أمام اللجنة

135
00:07:26,177 --> 00:07:27,434
.هاي

136
00:07:28,383 --> 00:07:29,502
...لن أرغب في فعل هذا

137
00:07:29,503 --> 00:07:31,546
.لن أودّ قذف (كاري) تحت الباص

138
00:07:31,746 --> 00:07:34,145
.إذن فقط تظاهر أنّك لم ترها

139
00:07:34,578 --> 00:07:36,621
أنا جادّ -
كذلك أنا -

140
00:07:36,972 --> 00:07:39,519
ماذا ترى هناك، كل صباح عندما تأتي إلى العمل؟

141
00:07:40,793 --> 00:07:44,181
،هذا صحيح، ليس رافعة، ليس آلة حفر
،ليس خوذة في الأفق

142
00:07:44,306 --> 00:07:46,879
.فقط فجوة مؤخرة بشعة على الأرض

143
00:07:47,004 --> 00:07:48,487
كنت فوق على التل أمس وهناك

144
00:07:48,590 --> 00:07:50,230
...تمويل لنا في مشروع قانون الاعتمادات، يسير

145
00:07:50,324 --> 00:07:51,570
.هراء

146
00:07:51,578 --> 00:07:54,822
.لقد بدؤوا إصلاحات في (البانتغون) اليوم الموالي لأحداث 11 سبتنبر

147
00:07:59,418 --> 00:08:00,778
.إذن سيُعاقبوننا

148
00:08:01,813 --> 00:08:04,446
ربما نستحق ذلك -
...(معاقبتنا، (سول -

149
00:08:04,571 --> 00:08:07,338
.سيقومون بوضعنا خارج الخدمة -
!سيدي -

150
00:08:09,828 --> 00:08:11,590
ماذا هناك؟ -
.(فقط تلقيت كلمة من (بيتر كوين -

151
00:08:12,065 --> 00:08:14,121
،آخر قطعة من اللغز
.كاراكاس)، هو الذهاب)

152
00:08:14,741 --> 00:08:17,242
،أقم مؤتمرا صحفي
.أعلم البيت الأبيض

153
00:08:17,243 --> 00:08:18,459
.نعم، سيدي

154
00:08:21,173 --> 00:08:24,453
والضوء الأحمر يشتغل، إذن سأعيد الكلمة
.(إلى رئيس الجلسة (لوكارت

155
00:08:25,252 --> 00:08:28,036
آنسة (ماثيسون) أودّ استخدام الوقت قبل فترة استراحتنا الأولى

156
00:08:28,161 --> 00:08:30,044
للحصول على بعض التوضيح عن

157
00:08:30,169 --> 00:08:32,912
,(ماذا علمت الوكالة حول عضو الكونغرس (برودي

158
00:08:33,037 --> 00:08:34,187
ومتى، لابأس معك؟

159
00:08:36,345 --> 00:08:37,899
أكيد -
متى كان أول لقائك به؟ -

160
00:08:40,792 --> 00:08:42,777
،بعد إنقاذه في أفغانستان
كنت

161
00:08:43,360 --> 00:08:45,022
.(جزء من فريق قد استجوبه في (لانغلي

162
00:08:45,147 --> 00:08:48,237
...لقد قرأت هذه النسخ، ويبدو لي أنك كنت الشخص الذي كان

163
00:08:49,360 --> 00:08:50,374
.يضغط على المسألة

164
00:08:51,626 --> 00:08:52,619
أيّ مسألة هذه؟

165
00:08:53,029 --> 00:08:54,518
.أنّه تم تحويله في الأسر

166
00:08:56,158 --> 00:08:57,777
...كنت فقط أقوم بعملي، سيدي

167
00:08:58,273 --> 00:08:59,417
.أغطّي القواعد

168
00:09:02,546 --> 00:09:03,528
.لحظة واحدة

169
00:09:07,402 --> 00:09:10,121
سيد (بورتيو)، أتود أن تُعلِّم
،كعرض وزارة العدل 2

170
00:09:10,985 --> 00:09:13,618
مذكرة تقدم حصانة عضو الكونغرس

171
00:09:14,741 --> 00:09:18,280
.(نظير مساعدته في أسر أو قتل (أبو نذير

172
00:09:22,085 --> 00:09:23,898
،أريتك عرض وزارة العدل 2

173
00:09:23,922 --> 00:09:25,085
.(آنسة (ماثيسون

174
00:09:25,840 --> 00:09:28,581
لعلمك، هل قامت وكالة الاستخبارات
بهذا الاتفاق مع (برودي)؟

175
00:09:33,761 --> 00:09:35,574
.لا سيدي، ليس حسب علمي

176
00:09:37,412 --> 00:09:38,984
إذن كيف تفسرين هذه الوثيقة؟

177
00:09:43,927 --> 00:09:45,120
.لا يمكنني، سيدي

178
00:09:46,992 --> 00:09:49,495
،حسنا، على افتراض أن لديه حصانة

179
00:09:49,620 --> 00:09:51,783
...أيمكنك على الأقل إخبارنا
حصانة عن ماذا؟

180
00:09:53,123 --> 00:09:54,308
.ليس لدي أدنى فكرة

181
00:09:54,632 --> 00:09:56,359
.حسنا هذه لم تكن تذاكر وقوف متأخرة

182
00:09:56,484 --> 00:10:00,330
هذه مذكرة عن دائرة العدالة موقعة بواسطة
.النائب العام نفسه

183
00:10:00,999 --> 00:10:03,438
.حسنا، يمكنني رؤية ذلك -
ضحية لنفس الهجوم -

184
00:10:03,563 --> 00:10:07,168
.نحقق فيه
.لا يمكنني سؤاله، لذا أنا أسألك

185
00:10:07,203 --> 00:10:08,683
عند أي نقطة علمت الوكالة

186
00:10:08,808 --> 00:10:11,413
أن (برودي) كان شخصا سيئا؟ -
...دعنى أتكفل بهذا -

187
00:10:11,451 --> 00:10:15,892
آنسة (ماثيسون). - حضرة (الرئيس)، مطاردة على نطاق عالمي -
.جارية على عضو الكونغرس

188
00:10:16,017 --> 00:10:17,432
.نعم، أعتقد أني على علم بهذا، مستشارة

189
00:10:17,433 --> 00:10:18,933
،كشرط من الظهور هنا اليوم

190
00:10:19,038 --> 00:10:20,618
كنت وعدت بعدم إجبار موكلتي

191
00:10:20,619 --> 00:10:22,907
.للإدلاء بشهادة والتي قد  تضيّع هذا الجهد

192
00:10:23,013 --> 00:10:24,941
.أنا لا أطلب منها أن تخرق أي شيء

193
00:10:25,035 --> 00:10:27,290
أنا أسألها فقط إلى أي مدى
وكالة المخابرات مرتاحة

194
00:10:27,390 --> 00:10:30,443
.مع خائن قام بقتل 219 أمريكيا

195
00:10:30,540 --> 00:10:32,298
حسنا، ماذا لو قلت لك أنّي لا أعتقد أنّه فعلها؟

196
00:10:32,436 --> 00:10:33,693
...(كاري)

197
00:10:33,938 --> 00:10:34,942
فعل ماذا؟

198
00:10:35,035 --> 00:10:36,079
.قتل كل هؤلاء الناس

199
00:10:36,189 --> 00:10:39,198
.أنا لا أظن (برودي) علم أن القنبلة كانت في سيارته

200
00:10:46,196 --> 00:10:48,557
حضرة الرئيس، موكلتي ستكون أول من يخبرك

201
00:10:48,693 --> 00:10:50,498
.أن هذا هو رأيها الشخصي

202
00:10:51,369 --> 00:10:52,936
رأيها الشخصي؟

203
00:10:53,850 --> 00:10:55,872
رأيها الشخصي؟
،ماذا ستقول بعد

204
00:10:55,962 --> 00:10:57,807
أنّنا أبدا لم نضع أقدامنا على القمر؟

205
00:10:57,893 --> 00:10:59,624
...أعتقد أنّنا تأخرنا عن فترة الاستراحة، حضرة

206
00:10:59,744 --> 00:11:01,810
...لا أثرت فضولي الآن -
...أعتقد أنّه من حقّنا -

207
00:11:01,890 --> 00:11:05,279
،فقط ماذا أنت تدخنين
آنسة (ماثيسون)؟

208
00:11:12,926 --> 00:11:14,012
.حسنا

209
00:11:14,869 --> 00:11:16,255
.سنأخذ 15 دقيقة استراحة

210
00:11:16,348 --> 00:11:17,809
كلمة، حضرة الرئيس؟

211
00:11:35,197 --> 00:11:36,173
إذن؟

212
00:11:39,547 --> 00:11:41,333
أخبرته أنّك لا تشعرين بخير و

213
00:11:41,450 --> 00:11:44,127
.طلبت تأجيلا حتى بعد عطلة نهاية الأسبوع

214
00:11:44,235 --> 00:11:46,746
ماذا قال؟ -
.منحنا حتى صباح الغد -

215
00:11:47,190 --> 00:11:48,603
ماذا بحق الجحيم كنت تفكرين هناك؟

216
00:11:48,724 --> 00:11:51,535
حسنا، كنت أفكر، أن أشهد فقط زورا
.أمام الكونغرس

217
00:11:51,635 --> 00:11:53,042
.كاري)، لقد تحدثنا في هذا)

218
00:11:53,147 --> 00:11:54,088
،الحزام الناسف

219
00:11:54,212 --> 00:11:56,485
.هو الشيء الوحيد الذي لا يمكن أن تعرفه اللجنة

220
00:11:57,012 --> 00:11:58,675
.سيدفن الوكالة

221
00:11:58,835 --> 00:11:59,741
،ورجاء

222
00:11:59,914 --> 00:12:02,662
عليك التوقف عن جعل القضية
.عن (برودي) أمام الملأ

223
00:12:02,771 --> 00:12:04,074
.حسنا، هو بريء

224
00:12:04,203 --> 00:12:05,862
.لا أحد يود سماع هذا

225
00:12:05,968 --> 00:12:07,981
.وسيقوض مصداقيتك

226
00:12:11,275 --> 00:12:12,741
.أحتاج بعض الهواء

227
00:12:27,748 --> 00:12:30,051
((برودي)){\an6}

228
00:12:27,748 --> 00:12:30,051
<font color="yellow">رجل مطلوب{\pos(192,180)}
ماذا فقط أرادوا منه

229
00:12:30,291 --> 00:12:32,642
انهار إلى رماد موت

230
00:12:32,799 --> 00:12:35,279
هل خيانة (برودي) تعيّنت في فكرة؟
...أكان ارتعاشه هو الذي جعل وكالة الاستخبارات الهدف

231
00:12:39,781 --> 00:12:41,298
.كانت بين يديّ

232
00:12:41,763 --> 00:12:43,480
الحصانة الحالية؟

233
00:12:43,604 --> 00:12:45,446
.(شخص ما سربها إلى اللجنة، (صول

234
00:12:46,791 --> 00:12:48,760
.حسنا، (كاري). سنصل إلى حقيقة ذلك

235
00:12:48,906 --> 00:12:50,717
.اهدئي -
.لا، لا تقل لي أن أهدأ -

236
00:12:50,819 --> 00:12:52,515
.أشعر كأني أمشي على مروحة

237
00:12:52,847 --> 00:12:54,071
.حسنا، خرجت على قيد الحياة

238
00:12:54,209 --> 00:12:55,247
.نعم، بالكاد

239
00:12:55,358 --> 00:12:56,891
إنه حول آلاف الأشخاص في هذا المبنى

240
00:12:56,990 --> 00:12:58,482
.يجلسون معك الآن

241
00:12:58,822 --> 00:12:59,803
.جِد المُسرِب

242
00:13:00,054 --> 00:13:01,042
.سأفعل

243
00:13:01,143 --> 00:13:02,251
أنت بخير، خلاف ذلك؟

244
00:13:02,525 --> 00:13:04,141
.لابدّ أنّك تمزح

245
00:13:24,281 --> 00:13:26,616
.إذن اليوم نحن بصدد التحدث حول إعادة دخول

246
00:13:27,009 --> 00:13:29,014
،كما تعلمون جميعا
.هذا يوم (داينا) الأخير

247
00:13:31,926 --> 00:13:34,455
أود أن أدعوها أن تشارك أفكارها
عن الذهاب إلى البيت

248
00:13:34,564 --> 00:13:36,097
.وكيف سيبدو هذا

249
00:13:36,209 --> 00:13:37,757
وبعد ذلك، لا تترددوا في المساهمة

250
00:13:37,860 --> 00:13:40,617
.بأي أفكار بنّاءة من تجربتها الخاصة

251
00:13:45,625 --> 00:13:47,023
.لا أعلم

252
00:13:48,587 --> 00:13:50,446
...آه، أظنّ

253
00:13:50,775 --> 00:13:52,749
أن سأحاول تذكر

254
00:13:53,916 --> 00:13:55,580
.الأشياء التي تحدثنا عنها

255
00:13:56,056 --> 00:13:57,309
.الأدوات

256
00:13:57,413 --> 00:13:58,796
.التي تعلّمتها هنا

257
00:13:58,896 --> 00:14:00,689
.ليس أن تذكري الأدوات التي لقيتهم هنا

258
00:14:03,839 --> 00:14:06,157
ما آليات التكيف تتبادر إلى ذهنك؟

259
00:14:07,166 --> 00:14:08,569
...آم

260
00:14:10,911 --> 00:14:12,634
.كل يوم على حدا

261
00:14:13,291 --> 00:14:14,639
.وكل هذا

262
00:14:15,635 --> 00:14:17,783
،آه، التأمل

263
00:14:17,912 --> 00:14:19,095
،الجدولة

264
00:14:19,655 --> 00:14:21,598
.طلب المساعدة

265
00:14:21,868 --> 00:14:24,118
تحدثنا عن أشياء جدّية هنا

266
00:14:24,220 --> 00:14:25,963
حتّى لا ينقلب الأمر عليكِ

267
00:14:26,169 --> 00:14:28,789
.صحيح... جعل قوائم

268
00:14:28,898 --> 00:14:30,556
.لقد كتبت هذا في مكان ما

269
00:14:34,716 --> 00:14:36,616
.A+

270
00:14:39,040 --> 00:14:40,204
.حسنا

271
00:14:40,376 --> 00:14:41,960
من أيضا يودّ المشاركة؟

272
00:14:44,884 --> 00:14:46,924
داينا) حققت تقدّما عظيما)

273
00:14:47,592 --> 00:14:49,039
.خلال الشهر الماضي

274
00:14:49,137 --> 00:14:51,320
.أكلها ونومها أصبح طبيعيّا

275
00:14:51,517 --> 00:14:53,483
.هي تشارك في مجموعة

276
00:14:54,159 --> 00:14:55,403
.إنّها تبلي بلاء جيّدا

277
00:14:56,001 --> 00:14:58,816
.تعني بالنسبة لشخص دخل حوض الاستحمام وشق معصميه

278
00:14:59,688 --> 00:15:02,083
.نعم، هذا ما أعنيه

279
00:15:08,740 --> 00:15:10,146
ماذا يمكنني أن أتوقع؟

280
00:15:10,267 --> 00:15:13,060
آه، إلى أيّ مدى عليّ أن أراقبها؟

281
00:15:13,400 --> 00:15:15,518
.(هذا ليس فقط مشكل (داينا

282
00:15:15,635 --> 00:15:18,588
.أنصح بمشورة منتظمة لكل أفراد الأسرة

283
00:15:18,693 --> 00:15:21,096
.بالإضافة إلى علاجها المتبع هنا

284
00:15:21,208 --> 00:15:23,142
.حسنا، ليس لدينا أيّ تأمين

285
00:15:23,499 --> 00:15:25,114
.أو أي مصدر للدخل

286
00:15:25,219 --> 00:15:27,038
،والدتي اضطرت لرهن منزلها

287
00:15:27,141 --> 00:15:28,636
.فقط لدفع هذه المصاريف

288
00:15:28,740 --> 00:15:30,510
.حسنا، هناك برامج متخصصة

289
00:15:31,083 --> 00:15:33,514
يمكنني إعطاءك اسم في
.دائرة رعاية الأطفال والأسر

290
00:15:33,625 --> 00:15:34,963
ما هذا، طالب خريج؟

291
00:15:35,114 --> 00:15:36,491
متطوع؟

292
00:15:36,615 --> 00:15:37,962
,(سيدة (برودي

293
00:15:38,771 --> 00:15:41,636
أخشى أنّك تفقدين التركيز
.على المسألة الحقيقية

294
00:15:41,720 --> 00:15:44,627
هناك مسألة أخرى هامّة غير أنّ ابنتي
حاولت قتل نفسها؟

295
00:15:44,727 --> 00:15:45,893
.نعم

296
00:15:45,972 --> 00:15:47,710
.أنّك أهملتها

297
00:15:48,312 --> 00:15:50,732
.إيماء (داينا) هو من النوع الذي لا نراه كثيرا

298
00:15:50,831 --> 00:15:52,336
،واضحة الرؤية، العزم

299
00:15:52,595 --> 00:15:56,251
.لا مواد تحرف قرارها. كانت تقصد أعمال

300
00:15:59,813 --> 00:16:02,810
.كانت تحت قدر عال من الضغط

301
00:16:03,379 --> 00:16:04,763
...تلقينا تهديدات بالقتل

302
00:16:04,857 --> 00:16:06,278
...قذف بالطين عبر نافذتنا

303
00:16:06,428 --> 00:16:07,630
...اضطررت إلى سحبها خارج المدرسة

304
00:16:07,719 --> 00:16:09,755
.لم يعد حتى مرحّبا بنا في كنيستنا بعد الآن

305
00:16:09,847 --> 00:16:13,749
أنا أتفهم. وهذا الضغط سوف يبقى هناك
.عندما تذهب للمنزل

306
00:16:13,885 --> 00:16:17,321
.عليك مواجهتها وجها لوجه
.لا يمكنك تحمّل أن تكوني في إنكار

307
00:16:21,200 --> 00:16:23,192
.دعيني أجلب لك هذه المعلومات

308
00:17:00,531 --> 00:17:01,892
متى أستطيع رؤيتك مجدّدا؟

309
00:17:02,940 --> 00:17:04,179
.لا أعلم

310
00:17:04,312 --> 00:17:06,423
.أنا في طريقي أن أكون تحت مراقبة كاملة

311
00:17:06,596 --> 00:17:07,895
أمّك؟

312
00:17:08,261 --> 00:17:10,124
.لا، المباحث الفدرالية

313
00:17:10,426 --> 00:17:13,111
.أه. فعلا
.هراء حقيقي

314
00:17:13,230 --> 00:17:14,556
!(داينا)

315
00:17:15,117 --> 00:17:16,518
.والدتك هنا

316
00:17:17,453 --> 00:17:18,615
.عُلم

317
00:17:33,994 --> 00:17:35,150
.هاي

318
00:17:35,595 --> 00:17:36,893
.اتصلي بي

319
00:17:37,556 --> 00:17:38,923
كيف؟

320
00:17:40,346 --> 00:17:41,810
كيف فعلت...؟ -
.اشش -

321
00:17:57,261 --> 00:17:58,435
.اذهب! اذهب، اذهب

322
00:17:58,862 --> 00:17:59,847
.هيّا

323
00:18:00,081 --> 00:18:01,716
سيدة (برودي)، لماذا كانت ابنتك في المستشفى؟

324
00:18:01,816 --> 00:18:02,700
أكانت تعاني من مشاكل إدمان؟

325
00:18:02,794 --> 00:18:04,052
هل صحيح أنها حاولت الانتحار؟

326
00:18:04,141 --> 00:18:05,726
دانا)، هل حاولت قتل نفسك بسبب والدك؟)

327
00:18:05,811 --> 00:18:06,660
أين هو الآن؟

328
00:18:06,746 --> 00:18:07,731
هل تعلمين أين يكون؟

329
00:18:07,830 --> 00:18:09,819
متى سمعت عنه مؤخرا؟

330
00:18:09,908 --> 00:18:11,778
كيف أثّر عليك هذا، سيدة (برودي)؟

331
00:18:11,885 --> 00:18:12,912
إلى أين أنت ذاهبة؟

332
00:18:23,434 --> 00:18:24,581
.ابقوا في مقاعدكم

333
00:18:28,965 --> 00:18:31,061
عمت مساء، حضرة المدير -
ماذا لدينا؟ -

334
00:18:31,372 --> 00:18:32,408
.مساحة وقت

335
00:18:32,492 --> 00:18:33,513
إلى أي مدى؟

336
00:18:33,624 --> 00:18:34,725
.20دقيقة

337
00:18:34,821 --> 00:18:37,311
،تبدأ من الغد
.19:50بتوقيت الساحل الشرقي

338
00:18:37,821 --> 00:18:39,309
.20دقيقة وقت ضيّق

339
00:18:39,572 --> 00:18:41,204
.عشرون دقيقة هي كلّ ما لدينا

340
00:18:42,749 --> 00:18:45,358
كل الأهداف الستة تكون ضعيفة
في هذا الإطار الزمني؟

341
00:18:45,517 --> 00:18:46,679
.نعم، سيدي

342
00:18:46,813 --> 00:18:48,198
ما هو تقييمك؟

343
00:18:48,554 --> 00:18:49,905
.هناك الكثير من الأجزاء المتحركة

344
00:18:50,040 --> 00:18:51,197
لكن لا أظنّ أنّه من المحتمل أن نحصل

345
00:18:51,295 --> 00:18:53,911
.على فرصة مثل هذه مجدّدا في أي وقت قريب

346
00:18:54,748 --> 00:18:56,863
إذن الخطة هي أن نأخذهم جميعا في وقت واحد؟

347
00:18:56,962 --> 00:18:59,683
بهذه الطريقة نمسك كل شخص قبل أن
.يحظوا بفرصة تحذير بعضهم

348
00:18:59,767 --> 00:19:00,880
و(برودي)؟

349
00:19:01,229 --> 00:19:03,428
.أنا أفترض أنه ليس على لائحة القتل

350
00:19:03,807 --> 00:19:05,331
.(لا نعلم أين هو، (أدميرال

351
00:19:05,428 --> 00:19:07,205
هل يستحق الانتظار حتى ننفذ المهمّة؟

352
00:19:07,424 --> 00:19:08,933
.حسنا، (برودي) يعلم مسبقا أنّنا في أثره

353
00:19:09,018 --> 00:19:10,268
.الستة الآخرون لا

354
00:19:10,371 --> 00:19:12,950
اسمع، الرئيس يريد قفل هذا الموضوع
.(من أجل الشعب الأمريكي، (صول

355
00:19:13,039 --> 00:19:14,715
،بصفتي ممثلا له هنا

356
00:19:15,094 --> 00:19:17,988
.أنا أخبرك، أن (برودي) هو الرجل الواجهة عن هذا الهجوم

357
00:19:18,085 --> 00:19:19,896
.لا أحد يريد العثور عليه أكثر منا نحن

358
00:19:20,010 --> 00:19:22,967
وماذا عن هذا الإيراني، قد سمعنا كثيرا عنه؟

359
00:19:23,070 --> 00:19:24,854
.العقل المدبّر للعملية

360
00:19:24,968 --> 00:19:27,194
هل هو أيضا بعيد عن متناولنا؟

361
00:19:27,537 --> 00:19:28,983
.في الوقت الحاضر

362
00:19:29,251 --> 00:19:30,066
.(سكوت)

363
00:19:30,199 --> 00:19:32,160
.(نعم، يدعى (مجيد جفادي

364
00:19:32,762 --> 00:19:35,197
هو قائد في قوات الحرس الثوري الإسلامي

365
00:19:35,285 --> 00:19:37,767
.ونائب مدير مركز مخابراته

366
00:19:37,874 --> 00:19:40,067
،لم يظهر أمام العيان منذ 1994

367
00:19:40,262 --> 00:19:42,381
عندما كشفته الموساد على أنه الرجل وراء التفجيرات

368
00:19:42,489 --> 00:19:45,120
.(في مركز الجالية اليهودية في (بيونس آيرس

369
00:19:45,883 --> 00:19:47,648
.والتي خلّفت 85 قتيلا

370
00:19:49,178 --> 00:19:52,625
وهو أيضا مربوط مباشرة لاغتيالات (مايمونوس) و

371
00:19:52,758 --> 00:19:55,718
.الهجمات على برج (خوبر) في المملكة العربية السعودية

372
00:19:58,888 --> 00:20:01,177
بالمصادفة، المدير كان لديه بعض العلاقات معه

373
00:20:01,288 --> 00:20:03,068
.في (طهران) في أواخر السبعينات

374
00:20:03,155 --> 00:20:05,151
.بعدها عمل لدى السافاك
(منظمة الاستخبارات والأمن الوطنية)

375
00:20:05,537 --> 00:20:07,084
.'نعرفه باسم 'الساحر

376
00:20:07,307 --> 00:20:08,864
الساحر؟

377
00:20:09,153 --> 00:20:11,358
.يحب أن يجعل الناس تختفي

378
00:20:11,463 --> 00:20:14,215
لذا كان رجل الشاه قبل أن يكون آيات الله؟

379
00:20:14,315 --> 00:20:15,672
.نعم

380
00:20:16,356 --> 00:20:17,333
.امضي

381
00:20:17,432 --> 00:20:18,673
،الستة الآخرون

382
00:20:18,844 --> 00:20:20,775
،شكلوا الشبكة التي وضعها مع بعض

383
00:20:21,098 --> 00:20:23,551
.(لتخطيط والتكفل خارجا بالهجمات في (لانغلي

384
00:20:24,040 --> 00:20:27,244
.(هذا عمل سريع، (صول
.مدهش

385
00:20:28,306 --> 00:20:29,578
.(شكرا لك، (أدميرال

386
00:20:29,741 --> 00:20:31,279
إذا، ألدينا الضوء الأخضر؟

387
00:20:31,907 --> 00:20:33,850
هل أجعل الرئيس يوقّع؟

388
00:20:37,186 --> 00:20:38,860
هل قرّرنا؟

389
00:20:44,954 --> 00:20:46,803
.لا زلنا نقرّر

390
00:20:49,390 --> 00:20:51,232
.لقد جعلتنا نبدو كالبلهاء

391
00:20:51,362 --> 00:20:52,354
يعني ماذا؟

392
00:20:52,458 --> 00:20:54,109
المعنى، لا يمكننا أن نُرى مفركي اليد

393
00:20:54,205 --> 00:20:56,185
.أمام مستشار الأمن القومي

394
00:20:56,323 --> 00:20:58,380
.أنا فقط حاولت أن أجعل الاتصال صحيح هنا

395
00:20:58,585 --> 00:20:59,910
.إذن اجعله

396
00:21:00,739 --> 00:21:01,914
.سأفعل

397
00:21:02,428 --> 00:21:05,176
لقد جلبت كل موارد الوكالة لتعمل

398
00:21:05,250 --> 00:21:07,329
.على التعرف وتحديد مواقع هؤلاء الرجال

399
00:21:07,668 --> 00:21:09,380
من أجل ماذا كان ذلك؟، إذا لم يكن هذا؟

400
00:21:10,883 --> 00:21:12,347
.الأدميرال محقّ

401
00:21:13,092 --> 00:21:14,884
.جفادي) هو الرجل الذي علينا البحث عنه)

402
00:21:15,034 --> 00:21:18,067
.لا أحد، ولا حتى الاسرائليين يعرفون أين هو

403
00:21:18,175 --> 00:21:21,722
.محلّلونا يعتقدون أنه توفي في عمليات التطهير سنة 2005

404
00:21:22,428 --> 00:21:24,223
.إنّه ليس ميّتا

405
00:21:25,645 --> 00:21:26,976
أتعلم فيما أفكّر؟

406
00:21:27,314 --> 00:21:28,638
.أظنّ أنك خائف

407
00:21:30,109 --> 00:21:32,683
،ستّ عمليات منفصلة تجري على ثلاث قارات مختلفة

408
00:21:32,784 --> 00:21:35,964
...فريق عمليات غير مجرب، ومجال زمني قصير

409
00:21:36,119 --> 00:21:37,839
هل سمعت عن (كاري) اليوم؟

410
00:21:37,992 --> 00:21:39,274
.نعم

411
00:21:40,415 --> 00:21:41,795
.إنّها تفسد الأمر

412
00:21:41,918 --> 00:21:43,370
.قد تعرضت لكمين

413
00:21:43,550 --> 00:21:45,889
.هو تمييز دون تفريق

414
00:21:46,970 --> 00:21:49,725
.أحد ما سرّب ملفات إلى اللجنة

415
00:21:51,414 --> 00:21:52,608
من؟

416
00:21:53,357 --> 00:21:54,768
.لا فكرة لديّ

417
00:21:55,257 --> 00:21:57,381
،لكن ما نحتاجه، الآن

418
00:21:57,490 --> 00:22:00,324
.هو انتصار كبير بالأبواق حتى نوقف الضغط

419
00:22:00,843 --> 00:22:02,553
.نعم

420
00:22:02,813 --> 00:22:04,421
.فوز سيكون جميلا

421
00:22:05,556 --> 00:22:07,860
.فشل آخر سيكون قاتلا

422
00:22:12,435 --> 00:22:14,539
(الكيبك)    (أونتاريو)
(الو. م. أ)

423
00:22:14,640 --> 00:22:16,483
(تحقيق وطني - حصريا مفجّر (لانغلي
نيكولا برودي) - بطل تحوّل إلى إرهابي)

424
00:22:18,091 --> 00:22:20,351
(إرهابي مطلوب - (نيكولاس برودي
مكافأة بـ10 ملايين دولار

425
00:22:31,380 --> 00:22:33,135
.مرحبا، أبي -
مرحبا -

426
00:22:33,601 --> 00:22:35,252
ما هذا؟

427
00:22:36,283 --> 00:22:39,507
كل الأماكن التي قد تواجد أو لم يتواجد فيها
.برودي)، في الشهرين الأخيرين)

428
00:22:39,602 --> 00:22:41,156
تقصدين مشاهد بُلّغت عنه؟

429
00:22:41,368 --> 00:22:43,772
.نعم، تلك الأكثر الموثوقية على أي حال

430
00:22:51,930 --> 00:22:53,833
أنت بدون (ليثيوم)، أليس كذلك؟

431
00:22:55,189 --> 00:22:57,526
.كان لديك لبعض الوقت

432
00:22:57,775 --> 00:22:58,936
!لا

433
00:23:05,305 --> 00:23:08,308
.حسنا، نعم
.لكن كل شيء بخير. أشعر أنّي في حالة جيدة

434
00:23:08,408 --> 00:23:09,428
حقّا؟ -
،نعم -

435
00:23:09,525 --> 00:23:11,003
.أعالج نفسي بطرق أخرى

436
00:23:11,111 --> 00:23:12,700
...تمارين، تأمّل

437
00:23:12,792 --> 00:23:14,103
تاكيلا؟

438
00:23:14,197 --> 00:23:16,403
.رأيت الزجاجات الفارغة في سلّة مهملاتك

439
00:23:18,544 --> 00:23:20,522
.أنا أتبع برنامجا، أبي

440
00:23:20,641 --> 00:23:22,405
.برنامج تحت إشراف طبيب

441
00:23:22,512 --> 00:23:24,346
أه نعم، أين وجدت هذا الطبيب؟

442
00:23:25,643 --> 00:23:29,203
،قرأت عنه، لمعلوماتك
.في مجلّة الطبّ البديل

443
00:23:29,294 --> 00:23:33,581
وهو يعارض استعمال العقاقير
للأمراض النفسية، لماذا؟

444
00:23:33,665 --> 00:23:34,983
،لا، هو لا يعارضها بحدّ ذاته

445
00:23:35,085 --> 00:23:37,117
.هو فقط يؤمن بالاعتماد على النفس أكثر

446
00:23:37,216 --> 00:23:38,456
أوه، عظيم. حسنا تركته يأخذك

447
00:23:38,545 --> 00:23:41,364
عندما كنت مربوطة هناك على نقالة
.تصرخين وتعولين

448
00:23:43,362 --> 00:23:47,604
،اسمع، أنا أجري ستّ أميال في اليوم
.أنام 8 ساعات. إنّه يعمل

449
00:23:49,269 --> 00:23:51,104
.تظنّين ذلك

450
00:23:53,966 --> 00:23:56,742
.219شخصا توفوا في وكالة الاستخبارات

451
00:23:56,860 --> 00:23:59,447
أنا أفهم -
.لا، أبي. أنت لا تفهم -

452
00:24:00,174 --> 00:24:01,561
.أنا تركت ذلك يحدث

453
00:24:01,660 --> 00:24:03,595
لا -
نعم، فعلت -

454
00:24:06,343 --> 00:24:09,799
.لم أكن على سجيتي، أبي
.ك-كنت... كنت فقط نصفا هناك

455
00:24:09,911 --> 00:24:11,233
...حبيبتي

456
00:24:11,336 --> 00:24:15,294
.هؤلاء الناس لم يموتوا لأنّك كنت تأخذين أدويتك

457
00:24:17,408 --> 00:24:19,047
.لقد كان بالضبط أمام عينيّ

458
00:24:19,823 --> 00:24:22,007
.ولم أتوقع أبدا حدوث هذا

459
00:24:46,984 --> 00:24:48,853
.أرى أن الحاضنات لا تزلن هنا
(تقصد رجال المباحث الفدرالية)

460
00:24:50,056 --> 00:24:51,136
.فقط تجاهليهم

461
00:24:55,113 --> 00:24:56,657
.تجاهليهم أكثر من هذا

462
00:25:16,486 --> 00:25:19,531
.ها هي هنا
.ها هي ابنتنا

463
00:25:19,566 --> 00:25:20,497
.مرحبا، جدتي

464
00:25:20,646 --> 00:25:22,656
.أوه، تبدين فاتنة جدّا

465
00:25:22,967 --> 00:25:25,378
.ونحيفة جدّا
هل كانوا يطعمونك هناك؟

466
00:25:25,484 --> 00:25:27,234
!أمّي -
أجل، لكن كان كريها -

467
00:25:27,333 --> 00:25:28,616
...كنت أتطلّع إلى

468
00:25:28,713 --> 00:25:29,790
...الدجاج -
الدجاج المحمّر -

469
00:25:29,873 --> 00:25:31,261
.سأطهوه ليلة الغدّ

470
00:25:31,381 --> 00:25:32,699
.عظيم

471
00:25:34,944 --> 00:25:36,132
.مرحبا، يا غبيّ

472
00:25:36,635 --> 00:25:37,786
.ها أنت

473
00:25:42,875 --> 00:25:44,933
لا زلت تحتفظ بالقلعة؟ -
بالتأكيد -

474
00:25:45,040 --> 00:25:46,533
.القلعة لا تزال سليمة

475
00:25:50,763 --> 00:25:52,846
.حسنا، لديّ بعض الأعمال المنزلية

476
00:25:52,951 --> 00:25:54,623
.أوه، لكنك عدت فقط لتوّك

477
00:25:54,738 --> 00:25:56,462
.ظننت أن علينا الذهاب خارجا ونحتفل

478
00:25:56,708 --> 00:25:58,667
.قولي هذا لـ(بيو ولف)، جدتي

479
00:25:59,847 --> 00:26:01,905
.لا أعلم من يكون هذا

480
00:26:23,142 --> 00:26:24,776
قد أعدت بناء الحمّام؟

481
00:26:33,168 --> 00:26:34,600
يبدو جميلا

482
00:28:02,365 --> 00:28:05,159
.(عزيزتي (شيفا المدمّرة

483
00:29:05,139 --> 00:29:06,609
.لم أرد الوظيفة

484
00:29:08,306 --> 00:29:10,357
.لم أطلب أبدا الوظيفة

485
00:29:12,425 --> 00:29:14,709
.مزاجي لا يناسبها

486
00:29:17,336 --> 00:29:19,275
.من تحاول أن تقنع

487
00:29:19,555 --> 00:29:20,819
.أنت

488
00:29:22,378 --> 00:29:23,692
.أنا

489
00:29:26,178 --> 00:29:27,703
لا أعلم

490
00:29:29,890 --> 00:29:31,571
.أكره رؤيتك هكذا

491
00:29:35,898 --> 00:29:38,137
هل يمكنهم فعلا فعل هذا؟

492
00:29:38,858 --> 00:29:40,515
تبديد وكالة الاستخبارات؟

493
00:29:40,881 --> 00:29:43,022
.إلغاء دستورنا

494
00:29:43,239 --> 00:29:44,676
.نعم

495
00:29:44,958 --> 00:29:46,662
.الكونغرس لديه هذه السلطة

496
00:29:47,612 --> 00:29:51,291
...ثم مجدّدا، بعض التشريعيين القدماء

497
00:29:51,412 --> 00:29:54,275
.سوف يقطعون شوطا طويلا لاستعادة مصداقيتك

498
00:29:54,980 --> 00:29:56,400
.شوطا طويلا

499
00:29:56,527 --> 00:29:58,400
لذا، ما هو الجانب السلبي؟

500
00:29:58,516 --> 00:30:01,155
.حتى الآن العملية تبدو وكأنها مربحة للجانبين

501
00:30:01,623 --> 00:30:03,488
.(لسنا سفّاحين، (ميرا

502
00:30:04,665 --> 00:30:06,109
.نحن جواسيس

503
00:30:06,253 --> 00:30:08,594
.لا نقتل أهدافنا إذا لم يتحتم ذلك

504
00:30:09,807 --> 00:30:11,949
،نحن نجرّهم
.نكشفهم

505
00:30:12,395 --> 00:30:15,772
،بعدها نوجههم
.ضد أهداف أكثر أهمّية

506
00:30:15,896 --> 00:30:17,524
.إذا، افعل هذا

507
00:30:29,194 --> 00:30:30,554
.دعنا نذهب إلى الأعلى

508
00:30:34,235 --> 00:30:36,200
.تحتاج بعض النوم -
.حسنا -

509
00:30:51,900 --> 00:30:53,657
.هنا، دعني

510
00:30:57,335 --> 00:30:58,988
تريد بعض النصائح؟

511
00:30:59,462 --> 00:31:01,042
.لن تعجبك

512
00:31:05,169 --> 00:31:08,909
...لقد مرّ شهران منذ
.(أن عدت من (مومباي

513
00:31:09,858 --> 00:31:10,839
إذا؟

514
00:31:10,989 --> 00:31:12,901
،إذا، خلال شهرين

515
00:31:12,982 --> 00:31:16,574
هل حصل وقمنا بحوار واحد جدّي عمّا نفعله؟

516
00:31:16,662 --> 00:31:18,871
.نعم، لقد فعلنا

517
00:31:24,131 --> 00:31:27,450
.اتفقنا أن نتمهل يوما بيوم. ونرى كيف تسير الأمور

518
00:31:29,674 --> 00:31:31,991
.لا زلنا ننام في سريرين منفصلين

519
00:31:32,097 --> 00:31:33,330
.حسنا، ظننت أن هذا ما تريدينه

520
00:31:33,427 --> 00:31:35,272
،حسنا القصد هو
ماذا تريد أنت؟

521
00:31:35,363 --> 00:31:37,983
.لقد فعلت كل ما استطعت لتجنّب اتخاذ قرار

522
00:31:39,806 --> 00:31:43,148
أنا فقط أنتظر الجواب المناسب
.لتقديم نفسه

523
00:31:43,269 --> 00:31:44,961
.حسنا، إنّه يشلّك

524
00:31:45,306 --> 00:31:46,948
.على ما يبدو

525
00:32:13,817 --> 00:32:15,330
(عمت مساء، (صول

526
00:32:19,547 --> 00:32:21,081
.عمت مساء

527
00:32:28,258 --> 00:32:29,968
أهكذا يريد (صول) أن يلعبها؟

528
00:32:30,207 --> 00:32:32,132
.هو ما نظنه كلانا أن يجب أن يُلعب

529
00:32:32,278 --> 00:32:34,074
.حسنا، كان عليه أن يسألني بنفسه

530
00:32:41,913 --> 00:32:43,065
.أنت متأخرة

531
00:32:43,238 --> 00:32:45,144
.اعتذاراتي، حضرة الرئيس

532
00:32:47,519 --> 00:32:49,394
.تدركين أنّك لا تزالين تحت القسم

533
00:32:50,280 --> 00:32:52,447
مستشارتك أبلغتني أنّك تتراجعين

534
00:32:52,533 --> 00:32:54,740
.عن بعض التعليقات التي أصدرتها أمس

535
00:32:55,490 --> 00:32:57,713
دع المسجّل يعكس أن الشاهدة أومأت برأسها

536
00:32:57,908 --> 00:33:00,549
.وذلك للإشارة إلى ردّ إيجابي

537
00:33:00,636 --> 00:33:01,995
.ليكن

538
00:33:02,089 --> 00:33:05,748
(سيّء جدّا، آنسة (ماثيسون
.أنت بالتأكيد أيقضتنا جميعا

539
00:33:06,723 --> 00:33:09,687
ما سنقوم به بدلا من ذلك، هو توضيح بعض الالتباس

540
00:33:09,790 --> 00:33:13,048
.كمكان وجودك في أعقاب الانفجار

541
00:33:13,147 --> 00:33:16,428
هناك ما يقرب عن 14 ساعة
.لم تقدّمي بلاغا

542
00:33:16,621 --> 00:33:18,779
.لقد بلّغت عنهم، سيدي الرئيس

543
00:33:18,875 --> 00:33:20,615
.في بيان مكتوب لها لهذه اللجنة

544
00:33:20,699 --> 00:33:23,219
،غير مقنع لنا
.لم تفعل

545
00:33:24,706 --> 00:33:26,650
أين كنت عندما انفجرت القنبلة؟
.دعونا نبدأ هناك

546
00:33:26,742 --> 00:33:29,350
.موكلتي تتمسّك ببيانها المكتوب، سيدي

547
00:33:29,431 --> 00:33:31,413
.أنّها كانت في الحمّام -
نعم -

548
00:33:31,625 --> 00:33:34,084
أين أُصيبت فاقدة الوعي جرّاء الانفجار

549
00:33:34,191 --> 00:33:35,790
وبقيت هناك لبقية الليلة؟

550
00:33:35,855 --> 00:33:37,086
.نعم

551
00:33:37,217 --> 00:33:38,956
لـ14 ساعة؟

552
00:33:39,055 --> 00:33:41,428
عندما أفاقت، استغرقها الأمر
فترة حتى تتحامل

553
00:33:41,525 --> 00:33:44,127
.وتجعل نفسها تعلم لأول المستجيبين

554
00:33:44,213 --> 00:33:48,381
.حسنا، لدينا شهادة التي تنقض مباشرة هذا البيان

555
00:33:48,701 --> 00:33:50,313
أيّ شهادة هي هذه؟

556
00:33:50,424 --> 00:33:53,479
.أشخاص رأوها مغادرة القاعة بصحبة عضو الكونغرس

557
00:33:54,464 --> 00:33:55,982
أي أشخاص يكون هؤلاء و

558
00:33:56,106 --> 00:33:58,424
لما لم أكن على علم بهذا خلال التحقيق؟

559
00:33:58,522 --> 00:34:00,577
.لأن هذه ليست محاكمة

560
00:34:00,718 --> 00:34:02,746
.نحن هنا لتقصي الحقائق

561
00:34:03,145 --> 00:34:06,757
.حسنا، بدأت أشعر أكثر كأنه مطاردة ساحرة، سيدي الرئيس

562
00:34:06,855 --> 00:34:09,303
أيتها المستشارة، لماذا تقومين بكلّ الحديث

563
00:34:09,406 --> 00:34:12,206
وموكلتك جالسة هناك صامتة مثل أبو الهول؟

564
00:34:12,286 --> 00:34:14,745
،رئيس الجلسة
،أعضاء اللجنة

565
00:34:14,845 --> 00:34:17,502
الآنسة (ماثيسون) تريد تأكيد امتيازها الدستوري

566
00:34:17,617 --> 00:34:21,007
.في هذا الوقت، أن لا تكون شاهدة ضد نفسها

567
00:34:23,769 --> 00:34:25,641
هل هذا صحيح، آنسة (ماثيسون)؟

568
00:34:25,945 --> 00:34:27,341
.نعم، سيدي

569
00:34:28,732 --> 00:34:30,354
.ظننت هذا

570
00:34:31,223 --> 00:34:33,017
هل أنت علم ما يعنيه هذا؟

571
00:34:33,998 --> 00:34:35,934
.علم... تامّ

572
00:34:36,071 --> 00:34:37,303
،الحقيقة هي

573
00:34:37,849 --> 00:34:39,179
.أني لن أصدقك

574
00:34:42,043 --> 00:34:46,432
.أنا لن أصدق نصف ما تقولونه أنت وزملاؤك

575
00:34:46,655 --> 00:34:48,559
.(أنت تخفين شيئا، آنسة (ماثيسون

576
00:34:48,652 --> 00:34:50,164
،وعندما نجد ما تخفيه خارجا

577
00:34:50,662 --> 00:34:53,237
.سنقوم بوضعك كاملا في السجن

578
00:34:53,362 --> 00:34:55,956
الآن، كل ما يمكنني فعله هو
.إهانتك أمام الكونغرس

579
00:34:56,120 --> 00:34:57,415
،لكن دون أن أرتكب خطأ

580
00:34:57,532 --> 00:35:03,061
ما تفعلينه وما فعلته
.ضرر كبير لبلدك

581
00:35:04,326 --> 00:35:07,874
،والذي ستدفعين ثمنه يوما
.هذا وعد منّي

582
00:35:39,150 --> 00:35:41,568
.يمكن أن يكون آخر أمر نصدره على الإطلاق

583
00:35:43,551 --> 00:35:45,017
.نعم

584
00:35:52,748 --> 00:35:54,081
اقضي عليهم

585
00:35:56,063 --> 00:35:57,617
.اقضي عليهم جميعا

586
00:36:13,421 --> 00:36:16,997
((كاركاس - فينزويلا)){\pos(265,240)}

587
00:37:29,944 --> 00:37:32,845
.رجاء، أخبرتك ألاّ تفعل هذا مرة أخرى
دع هذا وشأنه. اتفقنا؟

588
00:37:49,045 --> 00:37:50,321
.كانت هذه القيادة المركزية

589
00:37:50,434 --> 00:37:51,748
.جي ستارز" يتم تتبعه"

590
00:37:51,939 --> 00:37:53,968
ولابدّ أن نحصل على صورة من غلوبال هوك 1

591
00:37:54,066 --> 00:37:56,686
مرفوعة على الشاشة، متى (ساندي)؟ -
في أيّ ثانية الآن -

592
00:37:57,091 --> 00:37:58,573
.هناك

593
00:38:00,318 --> 00:38:01,543
ما الذي نراه، يا ناس؟

594
00:38:01,656 --> 00:38:03,462
.اليمن، سيدي. الصحراء الشرقية

595
00:38:03,573 --> 00:38:05,842
.اصمد. نحن فوق 7 أميال
.دعونا نتحرك

596
00:38:07,710 --> 00:38:10,517
المخابرات اليمنية وضعت
،شريف أشاد) في تلك السيارة)

597
00:38:10,609 --> 00:38:12,436
.في طريقه لمعسكر تدريب القاعدة

598
00:38:12,727 --> 00:38:14,860
.غلوبال هوك 1 يدير نيرانه

599
00:38:14,970 --> 00:38:16,241
.يريد العد التنازلي لاستخدام الأسلحة

600
00:38:16,330 --> 00:38:18,797
.أخبرهم أن يستعدوا -
استعدوا، غ.هـ.1 -

601
00:38:19,310 --> 00:38:20,744
.(هنا تأتي (غلوبال هوك 3

602
00:38:22,030 --> 00:38:23,574
.(وسط مدينة (غزة

603
00:38:25,935 --> 00:38:29,359
.أعتقد أنه المجمع تماما على يمين التقاطعات

604
00:38:29,654 --> 00:38:31,355
.نتحقق من الاحداثيات الآن

605
00:38:31,449 --> 00:38:33,598
كيف لم نسمع من (كاراكاس) حتى الآن؟

606
00:38:33,747 --> 00:38:35,763
جين)، أنظر إذا أمكنك الوصول إلى (ريد) 5 على الإرسال؟)

607
00:38:35,845 --> 00:38:37,667
.علينا الحصول على تقريرنا الأوّل الآن

608
00:38:37,752 --> 00:38:38,880
.عُلم

609
00:38:39,139 --> 00:38:40,905
.غ هـ 3 حصلت على كسب للهدف

610
00:38:41,005 --> 00:38:42,148
.عُلم هذا

611
00:38:42,235 --> 00:38:44,440
(استعدي (غ هـ 3 -
.غ هـ 3 استعدي -

612
00:38:44,529 --> 00:38:46,180
.فريق القتل الأرضي أيضا في الموقع، سيدي

613
00:38:46,396 --> 00:38:49,610
.و (تل أبيب) تسأل عن التأكيد النهائي

614
00:38:50,007 --> 00:38:53,140
(ريد 5)، معي (ويزارد)

615
00:38:54,658 --> 00:38:56,617
،علي التراجع
.كان هناك طفل في السيّارة

616
00:38:57,691 --> 00:38:59,899
أين أنت؟ -
أنا في مكان إقامته -

617
00:39:00,004 --> 00:39:02,291
.المكان هو قلعة لعينة
...الجدران، الأمن

618
00:39:02,720 --> 00:39:04,485
.أنظر إلى نقطتي مراقبة في هذا الوقت

619
00:39:04,746 --> 00:39:06,322
ما هي احتمالات وصولك للداخل؟

620
00:39:06,934 --> 00:39:08,300
هل تعطيني دعم القمر الصناعي؟

621
00:39:08,391 --> 00:39:10,107
.لا، ليس في هذا الوقت المحدد

622
00:39:10,212 --> 00:39:13,075
.زمن المهمّة هو 14 دقيقة، 42 ثانية

623
00:39:13,454 --> 00:39:14,949
ماذا تريدني أن أفعل؟

624
00:39:15,583 --> 00:39:16,952
(انتظر، (ريد 5

625
00:39:21,300 --> 00:39:23,702
.نحن إمّا نبعثه للداخل أو أن نلغي العملية

626
00:39:23,821 --> 00:39:26,189
لماذا، (صول)؟
خمس أو ست دقائق زائدة ليست سيئة

627
00:39:26,279 --> 00:39:28,318
.لم تكن هذه هي الخطة
.كلّ الستة أو لا شيء

628
00:39:28,810 --> 00:39:30,727
.المصرفي عليه أن يكون جزء من عدد الجثث

629
00:39:30,821 --> 00:39:32,470
.سيدي، هذا قد لا يكون ممكنا

630
00:39:32,618 --> 00:39:36,118
.خلاف ذلك، هو سيختفي كشعرة في العجين

631
00:39:44,552 --> 00:39:45,934
.أخبر (كوين) أن لديه 10 دقائق

632
00:39:46,073 --> 00:39:47,814
.إذا لم يستطع أن ينهي الأمر
.نلغي المهمة بأكملها

633
00:39:47,908 --> 00:39:49,796
سيدي؟ -
.(لقد سمعتني، (سكوت -

634
00:39:52,285 --> 00:39:53,968
.ريد 5) لديك الإذن بالدخول)

635
00:39:54,079 --> 00:39:57,288
لكن نريدك أن تعود خلال 10 دقائق
أو أقل، هل تلقيت هذا؟

636
00:39:58,417 --> 00:39:59,723
.عُلم هذا

637
00:40:01,886 --> 00:40:04,651
.(جين)، (ساندي)
.الجميع استعدوا

638
00:40:04,766 --> 00:40:06,037
...زمن المهمة

639
00:40:06,140 --> 00:40:08,939
13:46,
.والعدّ

640
00:40:50,200 --> 00:40:53,942
ماذا حدث بالضبط!؟ -
ماذا كان هذا في الخارج؟ -

641
00:42:50,301 --> 00:42:51,849
.العشر دقائق انتهت، سيدي

642
00:42:53,637 --> 00:42:54,872
...سيدي

643
00:42:55,291 --> 00:42:56,755
.صرنا قريبين إلى أبعد حدّ

644
00:42:57,596 --> 00:42:59,501
.امنحه 30 ثانية أخرى

645
00:43:04,162 --> 00:43:07,131
.أنا أحصل على شيء ما على الإرسال
(صورة رقمية) .JPEG إنّه ملف

646
00:43:07,259 --> 00:43:08,758
.ضعه فوق على الشاشة 3

647
00:43:10,930 --> 00:43:12,927
من هذا؟ (سيردايو)؟

648
00:43:13,352 --> 00:43:18,013
.انتظروا، هناك رسالة مشفرة مرفقة
.أنا أفك التشفير الآن

649
00:43:20,516 --> 00:43:22,033
.رجل القصدير سقط

650
00:43:23,859 --> 00:43:25,805
.قولي لطيورنا أن تتدخل والفرق الأرضية

651
00:43:25,922 --> 00:43:28,178
،عدّ خمس أهداف إضافية
.لدينا دقيقتان

652
00:43:28,287 --> 00:43:31,050
.لكم الإذن جميعا للتدخل
.أعيد، لكم الإذن جميعا للتدخل

653
00:43:40,989 --> 00:43:42,978
.غليندا) و(سكاركراو) سقطا)

654
00:43:46,935 --> 00:43:48,250
.(هذا يأتي من (تل أبيب

655
00:43:49,170 --> 00:43:50,444
.توتو) سقط)

656
00:43:52,364 --> 00:43:53,770
.(هنا يأتي (برافو

657
00:43:57,842 --> 00:43:59,203
.دورثي) سقط)

658
00:44:01,513 --> 00:44:02,735
.(فريق (ألفا

659
00:44:04,069 --> 00:44:05,734
.كوارلي ليون) سقط)

660
00:44:05,849 --> 00:44:07,855
!نعم! نعم

661
00:44:07,924 --> 00:44:09,466
.هكذا نفعلها، يا قوم

662
00:44:09,677 --> 00:44:14,049
.عمل ممتاز
.أحسنت فعلا. أحسنت فعلا

663
00:44:14,132 --> 00:44:15,465
.بداية جيدة

664
00:44:15,854 --> 00:44:17,152
.شكرا

665
00:44:18,369 --> 00:44:20,004
.شكرا، لكم جميعا

666
00:44:28,031 --> 00:44:29,657
.تشترين بكميات كبيرة، أرى ذلك

667
00:44:31,905 --> 00:44:34,931
.(أرخص عند (كوستكو -
فقط ليس ملائما -

668
00:44:36,251 --> 00:44:39,327
.ها قد حصلت عليها
.معضلة حديثة

669
00:44:45,788 --> 00:44:47,312
.إنّها لذيذة، جدّتي

670
00:44:49,584 --> 00:44:51,748
أمّي، كيف كانت مقابلة عملك؟

671
00:44:52,275 --> 00:44:53,857
.جيدة، على ما أظنّ

672
00:44:54,543 --> 00:44:56,153
هل خذت مقابلة عمل؟

673
00:44:56,308 --> 00:44:57,418
.البعض هذا الأسبوع

674
00:44:57,515 --> 00:44:59,899
،نفض الغبار على شهادة المحاسبة، و آ

675
00:44:59,981 --> 00:45:02,228
.الحصول على لقاءات كثيرة مع ذوات الـ22 سنة

676
00:45:02,794 --> 00:45:04,651
متى كانت آخر مرة عملت في مكتب؟

677
00:45:04,982 --> 00:45:06,558
.قبل أن تولدي

678
00:45:06,971 --> 00:45:08,707
.المشهد تغيّر

679
00:45:10,466 --> 00:45:13,354
.لا أعلم لماذا تريدين فعل هذا الآن

680
00:45:14,588 --> 00:45:17,373
.أعتقد أنه جيد جدّا -
.أنا أيضا -

681
00:45:18,048 --> 00:45:19,676
...لكن الآن

682
00:45:20,144 --> 00:45:23,658
.أقصد، لديك ما يكفي لتقلقي بشأنه

683
00:45:24,931 --> 00:45:27,994
نعم، بالإضافة إلى حقيقة أنّنا نحتاج
.بعض المال قادم إلينا

684
00:45:30,073 --> 00:45:32,402
.الحكومة لا تستطيع حرمانك هكذا

685
00:45:32,942 --> 00:45:35,903
.كل السنوات التي كرست أن تكوني زوجة عسكري

686
00:45:36,061 --> 00:45:38,920
،حسنا، في المرة التي قررت الحكومة أنّك خائنة

687
00:45:39,604 --> 00:45:42,138
.النوع الذي يضع حدّا لإعانات الحكومة

688
00:45:44,017 --> 00:45:46,050
.يمكنك رفع دعوى قانونية

689
00:45:47,126 --> 00:45:48,712
.ضدّ سلاح المشاة البحرية

690
00:45:48,819 --> 00:45:52,445
.نعم، يحدث
.ولديك قضية جيّدة جدّا

691
00:45:52,555 --> 00:45:55,400
.جيس)، عليك على الأقل استشارة محامي)

692
00:45:55,504 --> 00:45:57,080
.أمّي، لا أريد الحديث حول هذا

693
00:45:59,279 --> 00:46:02,430
ألم تكن هذه الحجة الكاملة للتجنيد؟

694
00:46:02,529 --> 00:46:04,605
.كان يستطيع التكفل بعائلته بهذه الطريقة

695
00:46:05,256 --> 00:46:07,090
.ظننت أنه كان ذاهبا للتدريس

696
00:46:07,187 --> 00:46:09,774
كان فقط من المفترض أن يكون
.في سلاح البحرية لعامين

697
00:46:10,034 --> 00:46:12,357
.بعدها كانت أحداث الحادي عشر سبتمبر
.لا أحد توقع حدوث هذا

698
00:46:12,463 --> 00:46:15,456
.المغزى، أنه لم يستشرك أبدا حول أي شيء

699
00:46:15,557 --> 00:46:17,224
.فعل دائما بالضبط ما أراده

700
00:46:17,311 --> 00:46:19,096
.حسنا، أمّي، هذا يكفي

701
00:46:23,200 --> 00:46:27,253
حسنا، ما الذي يمكنني التحدث عنه؟

702
00:46:32,713 --> 00:46:34,150
...هاي، رفاق

703
00:46:35,435 --> 00:46:38,609
ماذا يقول المتفائل كما لو كان يقفز من مبنى؟

704
00:46:42,359 --> 00:46:45,479
.جيّد حتى الآن

705
00:46:47,679 --> 00:46:49,913
!جيّد حتى الآن

706
00:46:54,434 --> 00:46:56,332
.جيّد حتى الآن

707
00:47:01,779 --> 00:47:04,029
<font color="red">+18
مشهد حميمي

708
00:47:28,005 --> 00:47:30,089
.مرحبا

709
00:47:30,104 --> 00:47:31,708
هل شاهدت الصحيفة بعد؟

710
00:47:32,145 --> 00:47:33,494
.لا

711
00:47:33,788 --> 00:47:35,517
تريدينني أن أقرأها لك؟

712
00:47:37,278 --> 00:47:38,857
.انتظر، سأحاول أن أفيق

713
00:47:47,031 --> 00:47:48,793
.حسنا، هات ما عندك

714
00:47:48,922 --> 00:47:53,657
...حسنا، الآن العنوان الرئيسي هو
".(ضابط وكالة المخابرات مربوط بمفجر (لانغلي"

715
00:47:53,783 --> 00:47:57,465
ضابط قضايا في وكالة الاستخبارات"
قد يكون على علاقة حميمية

716
00:47:57,575 --> 00:48:00,323
مع عضو الكونغرس (نيكولاس برودي) في
الأيّام والأسابيع

717
00:48:00,425 --> 00:48:04,152
التي سبقت الهجوم على  (لانغلي)، وفقا
.لمصادر مجهولة

718
00:48:04,250 --> 00:48:07,434
،لأن الضابط لا يزال لديه عناصر نشطة في الميدان

719
00:48:07,530 --> 00:48:10,439
".تمّ حجب هويته

720
00:48:16,039 --> 00:48:18,857
.نحن البراغماتيون، تكيفنا

721
00:48:19,065 --> 00:48:21,502
.لسنا أمناء لبعض الشعلة المقدّسة

722
00:48:21,913 --> 00:48:23,551
.لا يجب أن تكون مقدّسة

723
00:48:24,015 --> 00:48:26,008
.فقط طالما نبقيها مضيئة

724
00:48:26,117 --> 00:48:28,444
.حسنا، قد فعلنا هذا
.وزيادة

725
00:48:28,545 --> 00:48:30,010
.عين بعين لعينة

726
00:48:30,128 --> 00:48:32,402
كوين) أنقذنا، ألم يفعل؟)

727
00:48:32,543 --> 00:48:34,092
همم؟

728
00:48:34,465 --> 00:48:36,320
.أفترض أنّك رأيت هذا -
...(كاري) -

729
00:48:36,415 --> 00:48:37,467
.نعم، لا، بالطبع قد رأيت

730
00:48:37,570 --> 00:48:39,259
نحن جميعا نعلم كم نكره الأشياء
.عندما تخرج إلى الصحافة

731
00:48:39,352 --> 00:48:41,202
.إلاّ إذا، بالطبع، وضعناهم خارجا هناك بأنفسنا

732
00:48:41,290 --> 00:48:42,381
.حسنا، هذا ليس ما يحدث هنا

733
00:48:42,496 --> 00:48:44,043
ألا تظنّ أني أعلم ماذا تفعل؟

734
00:48:44,181 --> 00:48:47,133
.لا، أعلم بالضبط ما تفعله

735
00:48:47,243 --> 00:48:48,461
حسنا، أنت مخطئة -
أحقّا!؟ -

736
00:48:48,566 --> 00:48:50,371
لما لا نسأله، كلبك الصغير المحمول؟

737
00:48:50,492 --> 00:48:52,778
.إلا أنّه تدرّب على القتل

738
00:48:52,912 --> 00:48:54,977
.(تنفسي، (كاري
.أنت ترتكبين خطأ فادحا

739
00:48:55,077 --> 00:48:56,500
أكان هذا تهديدا!؟

740
00:48:56,590 --> 00:48:58,673
هل هذا من المفترض أن يخيفني!؟

741
00:48:58,775 --> 00:49:00,710
.(هيّا، اجلسي. تناولي بعض (تيراميسو
.سنتحدث حول هذا

742
00:49:00,837 --> 00:49:02,574
.ليس هناك أي شيء لنتحدث عنه -
سنحتوي هذا -

743
00:49:02,661 --> 00:49:04,748
تحتويه!؟
أنت تحتويه!؟

744
00:49:04,825 --> 00:49:06,504
!هيّا... - أبعد يداك اللعينتين عنّي -
هاي -

745
00:49:06,627 --> 00:49:08,954
.خذها للبيت. واجلس عندها حتى تهدأ

746
00:49:09,069 --> 00:49:11,091
.(برودي) كان عمليتك، (صول)

747
00:49:11,226 --> 00:49:12,410
.تذكر هذا

748
00:49:12,542 --> 00:49:15,667
،اقترحتها
.كنت قرّرتها، وشغّلتها

749
00:49:15,785 --> 00:49:19,010
!الآن، تبّا لك
!تبّا لكم جميعا

750
00:49:37,337 --> 00:49:38,849
.هي محقّة، أنت تعلم

751
00:49:40,152 --> 00:49:41,877
.مكافحة التجسس الكلاسيكية

752
00:49:42,008 --> 00:49:43,680
.أخبرتك
.لم أزرع تلك القصّة

753
00:49:43,784 --> 00:49:45,544
.حسنا، إنها عمود من قواعد لعبتك

754
00:49:45,750 --> 00:49:47,221
.أنا لا أقول أنها لم تكن ذكية

755
00:49:47,329 --> 00:49:50,912
خصوصا لو ذهبت الأشياء إلى
.ما لا يُحمد عقباه أمس، كتأمين

756
00:49:53,842 --> 00:49:56,069
.(لم يكن أنا، (صول

757
00:50:36,411 --> 00:50:37,870
،أعلم أنّك تحاولين المساعدة

758
00:50:37,974 --> 00:50:41,268
لكن أشعر أنّ عليك إيجاد طريقة
.لتكوني أكثر مرونة بحانبها

759
00:50:41,381 --> 00:50:42,501
.نحن نفعل كلّنا

760
00:50:42,828 --> 00:50:46,030
أشعر أنّي أفعل هذا -
.أنت لا تفعلين -

761
00:50:48,266 --> 00:50:50,634
،آه، إذا سألتني

762
00:50:50,732 --> 00:50:53,243
.أنّك الواحدة التي تجعل اهتماما زائدا لهذا الأمر بأسره

763
00:50:53,336 --> 00:50:56,747
اهتماما زائدا؟
عن انتحار ابنتي؟

764
00:50:56,911 --> 00:50:58,846
.هي لم تنتحر

765
00:50:58,955 --> 00:51:03,090
.حاولت الانتحار. صعبٌ جدّا
.حتى الطبيب قال هذا

766
00:51:03,297 --> 00:51:05,770
.حسنا، بالطبع يقول هذا
.هو طبيب

767
00:51:05,859 --> 00:51:08,487
.هو قلق بشأن مقاضاتها

768
00:51:08,596 --> 00:51:11,802
.أنا أعلم حول الفتيات المراهقات
.قدّ ربّيت واحدة

769
00:51:12,239 --> 00:51:15,399
يا إلهي, (جيسي). كنت تتحدّثين عن
.قتل نفسك مرّة كل أسبوع

770
00:51:15,488 --> 00:51:17,552
.لقد تحدّثت عن ذلك
.لكن أبدا لم أحاول فعلها

771
00:51:17,658 --> 00:51:20,488
.وأنا أقول أنها لم تعني حقّا أن تفعلها، أيضا

772
00:51:20,598 --> 00:51:23,409
...كان
.بكاء للفت الانتباه

773
00:51:23,649 --> 00:51:27,676
،لو كانت حقّا تنوي قتل نفسها
.لكانت ميتة

774
00:51:50,395 --> 00:51:54,371
أدعوا هذا الاجتماع للجنة الاستخبارات
.مجلس الشيوخ لطلب

775
00:51:54,641 --> 00:51:57,137
،السيد (بيرينسون)، وفقا النهج الممارس للجنة

776
00:51:57,250 --> 00:51:59,054
هل يمكنك الوقوف وأداء اليمين؟

777
00:52:02,811 --> 00:52:04,634
هل تقسم على الشهادة

778
00:52:04,804 --> 00:52:06,951
،أنك ما ستعطي في هذه الدعوى
،سيكون الحقيقة

779
00:52:07,151 --> 00:52:10,626
،الحقيقة كاملة ولا شيء إلاّ الحقيقة
وليُعنك الله على ذلك؟

780
00:52:10,754 --> 00:52:12,184
.أقسم

781
00:52:15,528 --> 00:52:18,851
أفهم أنّ لديك تصريحا ترغب أن تقرأه
.في هذا الوقت

782
00:52:18,963 --> 00:52:21,848
واحد قصير، سيادة الرئيس -
ممتاز جدّا، رجاء امضي قدما -

783
00:52:21,950 --> 00:52:23,445
.شكرا لك، حضرة الرئيس

784
00:52:23,614 --> 00:52:26,739
،سيادة الرئيس
،أعضاء مجلس الشيوخ الموقّرين

785
00:52:27,466 --> 00:52:33,164
بالضبط قبل شهرين، في أسوء
،هجوم على الأمة منذ 11 سبتمبر

786
00:52:33,362 --> 00:52:37,517
الرجال والنساء من وكالة الاستخبارات
.تعرّضوا إلى ضربة رهيبة

787
00:52:38,072 --> 00:52:42,300
أمس، أخذنا خطوة حاسمة في تقديم
.هؤلاء المسؤولين عنها إلى العدالة

788
00:52:42,739 --> 00:52:45,732
،كما أعلنه الرئيس من البيت الأبيض هذا الصباح

789
00:52:46,094 --> 00:52:47,839
،الجوّية الأمريكية والقوّات البرّية

790
00:52:47,946 --> 00:52:51,728
في سلسلة من ستّ غارات منسّقة
،على ثلاث قارات منفصلة

791
00:52:51,947 --> 00:52:54,792
.قضوا على الفئة العليا من الشبكة الإرهابية

792
00:52:54,899 --> 00:52:57,266
.(التّي حضرت لتفجيرات (لانغلي

793
00:52:57,372 --> 00:52:59,830
،كانت عملية ضخمة
.سيادة الرئيس

794
00:52:59,918 --> 00:53:03,723
،مخطّط لها بدقّة
.لا تشوبها شائبة

795
00:53:04,191 --> 00:53:06,852
.أريد أن أهنّئ جميع المشاركين

796
00:53:06,928 --> 00:53:08,850
.نتيجة لجهودهم

797
00:53:09,210 --> 00:53:11,748
.هناك أقلّ شر قليلا في العالم اليوم

798
00:53:12,401 --> 00:53:15,345
.(شكرا لك، سيد (بيرونسن
أنّا متأكد أنّنا جميعا شاكرون لك

799
00:53:15,446 --> 00:53:18,056
.ورجالنا الشجعان ونسائنا بالزيّ الرسمي

800
00:53:18,154 --> 00:53:19,857
.شكرا لك، سيدي الرئيس

801
00:53:19,997 --> 00:53:22,922
هؤلاء كانوا مدنيين من تم قتلهم، هل أنا محقّ؟

802
00:53:23,504 --> 00:53:25,952
.المصطلح القانوني هو عدو مقاتل

803
00:53:26,305 --> 00:53:29,243
القصد هو، أنّهم لم يكونوا الناس
،الذين في الواقع أمروا بالهجوم

804
00:53:29,340 --> 00:53:32,250
.لا أقصد أن أقلّل أي شيء من نجاح المهمّة

805
00:53:32,520 --> 00:53:33,926
.بالطبع لا

806
00:53:34,509 --> 00:53:36,082
...لكن المغزى

807
00:53:36,280 --> 00:53:38,494
.أنك ذهبت خلف الأهداف السّهلة

808
00:53:38,584 --> 00:53:41,289
،لا أحد من هذه الأهداف كان سهلا
.سيناتور، يمكنني أن أؤكد لك

809
00:53:42,157 --> 00:53:46,700
،حسنا إذن، أنا أسألك عن توقيتك
.(سيد (بيرونسن

810
00:53:47,057 --> 00:53:48,572
توقيتي؟ -
،إذْ أنّه جاء -

811
00:53:48,673 --> 00:53:51,065
لمّا فقد الشعب الأمريكي الإيمان

812
00:53:51,189 --> 00:53:53,500
.بقدراتكم على جعل الأشياء صائبة

813
00:53:54,062 --> 00:53:56,790
.بصراحة، إنّها تشعر بالأريحية

814
00:53:58,192 --> 00:54:02,163
.وهذه اللجنة سوف لن تصرف عن تحقيق هدفها

815
00:54:04,557 --> 00:54:06,522
والذي هو ماذا، بالضبط؟

816
00:54:06,804 --> 00:54:10,307
بصرف النظر عن توجيه أصابع الاتهام
.وإسناد اللوم

817
00:54:14,543 --> 00:54:18,089
.ربّما أنت مهتمّ للتعليق على مقال صحيفة أمس

818
00:54:18,270 --> 00:54:21,180
.أنا لا أعلّق على تقارير غير مؤكدة في الصحف

819
00:54:21,297 --> 00:54:23,127
ماذا لو كانت المعلومات صحيحة؟

820
00:54:23,901 --> 00:54:27,243
والوكالة أحضرت المفجّر إلى داخل (لانغلي) برأسه؟

821
00:54:28,278 --> 00:54:30,071
.المعلومة معيبة

822
00:54:31,166 --> 00:54:34,418
،)أنا أذكّرك سيد (بيرونسن
.أنّك تحت القسم

823
00:54:35,182 --> 00:54:37,229
.المعلومة معيبة

824
00:54:37,804 --> 00:54:39,522
معيبة في أي شكل؟

825
00:54:48,641 --> 00:54:50,254
سيد (بيرونسن)؟

826
00:54:54,380 --> 00:54:57,125
.لم يكن كلّية شأن الوكالة

827
00:54:58,023 --> 00:54:59,647
ماذا تقصد؟

828
00:54:59,826 --> 00:55:01,962
...ضابط القضايا في الاستجواب

829
00:55:02,546 --> 00:55:04,983
.لديها تاريخ من السلوك الخاطئ

830
00:55:05,668 --> 00:55:07,475
.إنّها غير مستقرّة

831
00:55:08,352 --> 00:55:11,256
غير مستقرّة، كيف؟

832
00:55:11,830 --> 00:55:14,264
تمّ تشخيص حالتها
.بثنائية القطب

833
00:55:15,322 --> 00:55:19,656
.حالة أخفتها عن رؤسائها أكثر من 10 سنوات

834
00:55:25,065 --> 00:55:28,146
وماذا أيضا أخفت عنك سيد، (بيرونسون)؟

835
00:55:29,152 --> 00:55:33,652
هل أخفت عنك حقيقة أنّها ضاجعت
عضو الكونغرس (برودي)؟

836
00:55:33,776 --> 00:55:36,073
.كانت تحت إشرافي، سيناتور
،كل ما حدث تحت إشرافي

837
00:55:36,186 --> 00:55:38,660
أتحمّل كامل المسؤولية -
أجب عن السؤال، رجاء -

838
00:55:38,752 --> 00:55:44,492
هل كتمت عنك حقيقة أنّها كانت على علاقة
مع عضو الكونغرس (برودي)؟

839
00:55:47,314 --> 00:55:49,238
.أنّا أخشى أنّها فعلت، نعم

840
00:55:52,443 --> 00:55:53,664
...يا إلهي

841
00:55:54,270 --> 00:55:55,371
...يا إلهي

842
00:56:08,131 --> 00:56:13,144
<b><u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}ترجمة
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u></b>

843
00:57:46,420 --> 00:57:49,184
<i>{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24},حسنا، أودّك أن تقرّي أنّي أسجّل هذا</i>

844
00:57:49,200 --> 00:57:54,435
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}.وكل شيء تقولينه سيكون على المسجّل -
.نعم، أود كل شيء أريده على المسجّل -

845
00:57:54,533 --> 00:57:56,094
{\pos(130,100)\fnTraditional Arabic\fs20}:هذا الموسم في

846
00:57:54,535 --> 00:57:56,094
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs50\fnTraditional Arabic\pos(130,190}{\c&H000000&}((الــــوطــــن))

847
00:57:56,160 --> 00:57:57,459
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}<i>.كاري) لقد دعت مراسلة)</i>

848
00:57:57,580 --> 00:58:00,821
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}<i>.إنّها غاضبة...ستقول أيّ شيء لأيّ شخص</i>

849
00:58:01,153 --> 00:58:02,815
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}.فقط أريدك أن تعلم، أنّي سأقوم بإيقافها

850
00:58:04,493 --> 00:58:10,516
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}عميل،... إذن أنت تهدّدنا؟ -
.أنا أخبركم الحقيقة -

851
00:58:10,876 --> 00:58:12,860
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}.فقط سأترك المدينة لبضعة أيام

852
00:58:12,960 --> 00:58:13,961
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}<i>لا يمكنني مساعدتك هناك</i>

853
00:58:15,461 --> 00:58:17,249
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}<i>حبّا بالله، ليس لدي أحد أطلبه</i>

854
00:58:18,351 --> 00:58:18,760
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}...أبي

855
00:58:18,995 --> 00:58:21,875
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}<i>.كان مختلا عقليا...الذي لم يفعل شيئا إلاّ الكذب</i>

856
00:58:21,876 --> 00:58:24,042
{\pos(130,190)\fnTraditional Arabic\fs24}.وقد أفسد حياتنا

