1
00:00:44,274 --> 00:00:46,159
هل هذه ( جوانا بوشامب) ؟

2
00:00:46,210 --> 00:00:47,410
ما الذى تفعله هنا ؟

3
00:00:47,444 --> 00:00:48,611
. ( مساء الخير , ( جوانا

4
00:00:49,996 --> 00:00:51,824
هل أنتى متوجهة لحفلة
الخطوبة ؟

5
00:00:51,944 --> 00:00:53,333
هدئ من روعك ,
.( يا ( أولى

6
00:00:53,384 --> 00:00:55,051
. لا بأس

7
00:01:00,591 --> 00:01:02,725
. هيا , لنذهب

8
00:01:03,123 --> 00:01:11,123
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

9
00:01:12,102 --> 00:01:13,686
<i>. فريا , هيا لنذهب   </i>

10
00:01:13,737 --> 00:01:15,071
<i>! سوف نتأخر </i>

11
00:01:15,105 --> 00:01:16,739
. أعلم

12
00:01:16,774 --> 00:01:19,576
. أنا أسفة , أنا أسفة

13
00:01:19,610 --> 00:01:20,777
. أكره هذا الفستان

14
00:01:20,811 --> 00:01:22,078
أود أن أستبدله , صحيح ؟

15
00:01:22,112 --> 00:01:23,352
- . من الأفضل أن أستبدله
-  . توقفى

16
00:01:23,383 --> 00:01:25,746
. أنتي تبدين جميلة

17
00:01:25,866 --> 00:01:27,817
بالإضافة إلى , أنكِ قمتِ بالفعل
. بإستبداله خمس مرات

18
00:01:27,835 --> 00:01:29,452
,وإذا فعلتِ ذلك مرة أخرى
. سأقوم بصفعكِ بقوة

19
00:01:29,486 --> 00:01:30,620
لما أنا متوترة جداً ؟

20
00:01:30,654 --> 00:01:32,172
. إنها حفل خطوبتكِ

21
00:01:32,206 --> 00:01:33,623
.بالفعل أنتى متوترة

22
00:01:33,657 --> 00:01:35,124
. لا , لا , ليس بخصوص ذلك

23
00:01:35,158 --> 00:01:37,158
. أنا فقط ... أشعر بشئ أخر

24
00:01:37,282 --> 00:01:39,283
لقد حلمتُ بأغرب حلمٍ لى
. الليلة الماضية

25
00:01:39,317 --> 00:01:42,152
كان هناك هذا الرجل ,
و أنا لم أره من قبل ,

26
00:01:42,170 --> 00:01:44,488
لكنى شعرتُ وكأننى
. أعرفه جيداً

27
00:01:44,506 --> 00:01:49,293
وبعدها قام بتقبيلى
. ثم ... العالم قد إنفجر

28
00:01:49,327 --> 00:01:51,178
. يبدو كحلم كلاسيكى مُقلق

29
00:01:51,213 --> 00:01:53,130
, انتى قلقة بخصوص زواجكِ
, إنها خطوة كبيرة

30
00:01:53,164 --> 00:01:55,216
ولذلك تم إختلاق هذا الحلم
بشأن ذاك الشاب المثالى

31
00:01:55,267 --> 00:01:56,348
. الذي لا وجود له في الواقع

32
00:01:56,351 --> 00:01:57,468
. لكنى لستُ قلقة

33
00:01:57,502 --> 00:01:59,186
أنا أدرى جيداً بأن
. ( لاأحد أخر غير ( داش

34
00:01:59,221 --> 00:02:00,837
. أنا أحبه كثيراً

35
00:02:00,856 --> 00:02:02,189
. لا أريد أحداً أخر غيره

36
00:02:02,224 --> 00:02:04,007
وهذا هو سبب أنى
. فقدتُ صوابى

37
00:02:04,025 --> 00:02:05,776
. أنتى تعرفيننى وتعلمين احلامى

38
00:02:05,810 --> 00:02:07,194
. ليس لديكى شئ نفسى
. ربما يكون لدىّ

39
00:02:07,229 --> 00:02:09,196
. أستطيع أن أقرأ الهالات
. هذا ليس مهماً
<font color="#ec14bd">* الهالة : هي حقل الطاقة الموجود حول جسم الانسان او اي كائن حي *</font>

40
00:02:09,231 --> 00:02:11,365
إسخروا كما تريدون , لكن
. اعلم بأنى أمتلك موهبة

41
00:02:11,399 --> 00:02:15,202
لديكِ فقط قوة عظمى واحدة،
. حيث أنها من مشاعركِ

42
00:02:15,237 --> 00:02:16,520
! أمى ! أمى

43
00:02:16,538 --> 00:02:18,178
أين كنتى ؟
. لقد أفزعتنا

44
00:02:18,189 --> 00:02:20,023
. كنتُ بالسيارة أنتظركم

45
00:02:20,041 --> 00:02:22,960
. أنتِ تُبدين جميلة

46
00:02:24,829 --> 00:02:26,914
لا أستطيع أن أُصدق بأن
. طفلتى ستتزوج

47
00:02:26,965 --> 00:02:29,032
, أمى , إنه حفل الخطوبة
. وليس الزفاف

48
00:02:29,050 --> 00:02:30,384
. هيا , علينا الذهاب

49
00:02:52,274 --> 00:02:55,559
إذاً هل أنا الوحيدة التى ترى
بأن هذا مرهق للغاية ؟

50
00:02:55,577 --> 00:02:57,561
. وإنه ليس حتى حفل زفافنا

51
00:02:57,579 --> 00:02:59,563
( سوف أتزوجكِ غداً ( بفيغاس
. لو أردتى هذا

52
00:02:59,581 --> 00:03:00,948
حقاً ؟

53
00:03:00,999 --> 00:03:02,032
. فى أى مكان , و أى وقت

54
00:03:03,067 --> 00:03:05,068
, وبالمناسبة

55
00:03:05,086 --> 00:03:06,403
. أنا أسامحكِ

56
00:03:06,421 --> 00:03:07,904
على ماذا ؟

57
00:03:07,923 --> 00:03:09,256
عن كونكِ متأخرة لمدة
. نصف ساعة الليلة

58
00:03:09,291 --> 00:03:10,841
الناس قد بدأت
. بالنظر فى وجهى بطريقة هزلية

59
00:03:10,875 --> 00:03:11,908
لم أكن متأخرة  لمدةنصف ساعة.

60
00:03:11,927 --> 00:03:13,210
أنتى دائما تتأخرين علي الأقل

61
00:03:13,244 --> 00:03:14,295
لمدة 15 دقيقة
. في كل شيء تفعليه

62
00:03:14,346 --> 00:03:15,346
. خمس دقائق

63
00:03:16,881 --> 00:03:18,349
هل ذكرتُ بأنكِ تستحقين
الإنتظار ؟

64
00:03:23,138 --> 00:03:24,388
. مرحباً , أمى

65
00:03:24,422 --> 00:03:26,357
كنتُ أتساءل إلى
. أين ذهبتم

66
00:03:27,592 --> 00:03:29,059
. أنظر لهذا

67
00:03:29,093 --> 00:03:30,978
. لماذا لا تعودون للحفل

68
00:03:31,029 --> 00:03:33,063
يبدو هذا

69
00:03:33,097 --> 00:03:34,431
. الفستان رائعاً , يا عزيزتى

70
00:03:34,449 --> 00:03:36,483
أنا أحب كونكِ قمتِ بكل هذا
, ووضعتِ كل ذلك هناك

71
00:03:36,534 --> 00:03:39,102
وقمتِ بوضع هذه الوردة بالرأس
. التى يراها الأخرون بأنها ملاءمة تماماً

72
00:03:39,120 --> 00:03:41,405
أنا حقاً أُقدر كل ما تفعلينه
. لأجلنا

73
00:03:41,439 --> 00:03:43,207
ليس عليكى بأن تكونى بكل
. هذا الكرم

74
00:03:43,241 --> 00:03:44,291
.اوه , إنه لاشئ

75
00:03:44,326 --> 00:03:46,627
. أريد أن يكون كلانا قريبين , يا عزيزتى

76
00:03:46,661 --> 00:03:48,445
أنا لم يكن لي ابنة.

77
00:03:48,463 --> 00:03:50,247
و كنتُ آمل عندما
. ( يتزوج ( داشيل

78
00:03:50,281 --> 00:03:51,448
بأنى و إياها سوف يكون بيننا

79
00:03:51,466 --> 00:03:52,906
. العلاقة التى حلمتُ بها دائماً

80
00:03:52,917 --> 00:03:54,418
. نعم، أحب ذلك

81
00:03:54,452 --> 00:03:55,919
. جيد. آمل بوسعنا ذلك

82
00:03:55,953 --> 00:03:57,304
, أنا فقط علىا أن أقول

83
00:03:57,339 --> 00:04:00,424
, أعلم بأنكِ نشأتى جيداً
. و بطريقة لا ريب بها

84
00:04:00,458 --> 00:04:02,393
. وبدون أى خطأ إرتكبتهِ

85
00:04:02,427 --> 00:04:04,127
وأود حقاً

86
00:04:04,145 --> 00:04:06,563
المساعدة فى تعليمكى كل ما يخص
. الآداب و السلوكيات

87
00:04:06,598 --> 00:04:09,183
وكل الأشياء الأخرى التى لم يكن
. لديكى الفرصة لتتعلميها

88
00:04:09,234 --> 00:04:10,434
لكن بإمكاننا التحدث عن
. ذلك فيما بعد

89
00:04:10,468 --> 00:04:11,435
سوف أصطحبكِ للغداء ,

90
00:04:11,469 --> 00:04:12,903
. و سوف نذهب للتسوق

91
00:04:12,937 --> 00:04:14,605
سوف أجد لكِ حمالة الصدر
. التهى تناسبكِ حقاً

92
00:04:14,639 --> 00:04:17,107
! أوه ! هذا رائع
. أنظر لهذا

93
00:04:17,141 --> 00:04:19,159
. اتمنى بأن تخنققكِ هذه

94
00:04:21,997 --> 00:04:23,197
أمى ؟ هل أنتى بخير ؟

95
00:04:26,584 --> 00:04:27,668
. مرحباً

96
00:04:27,702 --> 00:04:28,669
يا متأنقة ...

97
00:04:28,703 --> 00:04:30,087
. ( لا تنادينى بــ ( المتأنقة

98
00:04:30,121 --> 00:04:32,122
لن تصدقى أبداً
. ما قمتُ بفعله

99
00:04:32,156 --> 00:04:34,375
( لقد جعلتُ والدة ( داش
. تختنقك , لرغبتى فى ذاك

100
00:04:34,426 --> 00:04:35,592
هل هى بخير ؟

101
00:04:35,627 --> 00:04:36,677
أنتى بالفعل فوتى هذه
النقطة .

102
00:04:36,711 --> 00:04:38,095
حقاً؟

103
00:04:38,129 --> 00:04:39,496
إنغريد) , لقد دعتنى كليةً بأننى)

104
00:04:39,514 --> 00:04:41,432
غير متمدنة و أمتلك ذوق سئ
, وليس عندى آداب

105
00:04:41,466 --> 00:04:43,684
, ثم تمنيت لها بأن تختنق
. وقد حدث

106
00:04:43,718 --> 00:04:45,269
ولذلك ...

107
00:04:45,303 --> 00:04:46,520
لذلك أنا متأكدة من
أن ليس هناك طريقة

108
00:04:46,554 --> 00:04:48,222
بأن يكون هذا محض
. صدفة

109
00:04:48,273 --> 00:04:50,224
ثم أنتى لا تفهمى
الإحصاء والاحتمالات.

110
00:04:50,275 --> 00:04:52,192
لا أحتاج لذلك;
لديّ القوى.

111
00:04:52,227 --> 00:04:53,477
. قوى الاختناق

112
00:04:53,511 --> 00:04:56,030
مبارك ؟

113
00:04:56,064 --> 00:04:57,698
يا إلهى .

114
00:04:57,700 --> 00:04:58,982
. إنغريد ) , هذا هو )

115
00:04:59,016 --> 00:05:00,016
من ؟

116
00:05:00,035 --> 00:05:01,952
. الشاب الذى حلمتُ به

117
00:05:01,986 --> 00:05:04,288
حسناً , هذا الشاب
. مثير فعلاً

118
00:05:10,245 --> 00:05:12,246
هل إحمر وجهكِ خجلاً ؟

119
00:05:12,297 --> 00:05:13,257
. هذا يستحيل حدوثه

120
00:05:13,298 --> 00:05:14,965
لا .

121
00:05:14,999 --> 00:05:16,216
انتى كنتى تعانى من شئ يُدعى
. علاقة وهمية

122
00:05:16,251 --> 00:05:18,218
وقد حلمتِ
. بشاب مثير

123
00:05:18,253 --> 00:05:19,970
. والآن أنتِ ترين شاب مثير

124
00:05:20,004 --> 00:05:22,222
ولذلك يحدث لكِ أثر رجعى بعودة ذاك
, الشاب من حلمكِ

125
00:05:22,257 --> 00:05:24,007
لذلك بإمكانكِ أن تقولى
بان ذاك الحلم من عالم الغيب

126
00:05:24,041 --> 00:05:25,375
عندما يكون هذا حقاً
مجرد صدفة.

127
00:05:25,393 --> 00:05:26,560
. تعتقدى بأن كل شئ صدفة

128
00:05:26,594 --> 00:05:28,345
. لأن كثير من الأشياء تكون كذلك
! بحقكِ , إنغريد

129
00:05:28,379 --> 00:05:29,596
والدة داش أولاً , والآن هذا؟

130
00:05:29,647 --> 00:05:30,681
ما تفسيركِ ؟

131
00:05:30,715 --> 00:05:32,316
أود ان أقول بأنكِ سوف
تخسرينها

132
00:05:32,350 --> 00:05:34,351
. بسبب توترك بهذا الزفاف
. أحتاج إلى شراب

133
00:05:37,655 --> 00:05:40,157
توقف .

134
00:05:54,756 --> 00:05:56,423
مروّع , صحيح ؟

135
00:05:56,458 --> 00:05:58,292
. نعم

136
00:05:59,344 --> 00:06:01,628
. مروّع للغاية
. أسف

137
00:06:01,679 --> 00:06:03,046
لم أقصد أن أفاجئكِ
. يا سيدة بوشامب

138
00:06:03,080 --> 00:06:05,132
. داش

139
00:06:05,183 --> 00:06:07,267
بحقك , نحن فى
, حفلة خطوبتك

140
00:06:07,302 --> 00:06:10,020
أنت تتزوج إبنتى;
. ( بإمكانك ان تدعونى ( جوانا

141
00:06:10,054 --> 00:06:11,438
. بالطبع

142
00:06:11,473 --> 00:06:13,440
. جوانا

143
00:06:13,475 --> 00:06:15,726
اتعلمى , إنه يبدو حقاً
بانه الرجل الذى قام بناء هذا المكان

144
00:06:15,760 --> 00:06:17,111
. مرة أخرى وفى زمن مبكر عام 1900

145
00:06:17,145 --> 00:06:18,729
. (ارشيبالد براوننج)

146
00:06:18,763 --> 00:06:20,263
هل سمعتى عنه ؟

147
00:06:20,281 --> 00:06:22,766
. نعم , لقد كان أحمقاً للغاية

148
00:06:22,784 --> 00:06:24,535
وقد قرأت بأنه ...

149
00:06:24,569 --> 00:06:26,286
لا , انا أعنى بأنه
يحيطه بعضاً من الغموض

150
00:06:26,321 --> 00:06:27,538
وهذا أمر مؤكد.

151
00:06:27,572 --> 00:06:29,323
أعنى , بأن أسلوب بناء
, هذا المكان

152
00:06:29,374 --> 00:06:32,292
, إنه , فريد من نوعه
. يُحسب له ذلك

153
00:06:32,327 --> 00:06:34,294
عملية الإعادة
. كانت بالتأكيد تحدياً

154
00:06:34,329 --> 00:06:36,663
حسناً , لقد قمتَ بعمل
. مذهل

155
00:06:36,714 --> 00:06:39,166
. شكراً لكِ , يا سيدة بوشامب

156
00:06:40,218 --> 00:06:41,218
. أسف , يا جوانا

157
00:06:41,252 --> 00:06:42,553
. من فضلك , سامحينى

158
00:06:42,587 --> 00:06:44,338
أنا ... حسناً , لقد نشأتُ
. بالكثير من القواعد

159
00:06:44,389 --> 00:06:47,624
حسناً , يجب ان تعلم بأن إبنتى
. ليست كهذه القواعد

160
00:06:47,642 --> 00:06:49,560
وإذا قلتً لها
بأن تقو بفعل شئ ,

161
00:06:49,594 --> 00:06:50,761
. سوف تفعل العكس

162
00:06:50,795 --> 00:06:52,796
. وهذا ما أحبه حيالها

163
00:06:52,814 --> 00:06:54,731
حسناً , لقد عرفتها فقط لشهور
. قليلة

164
00:06:54,766 --> 00:06:56,350
سوف تعود إلىّ للحديث مرة اخرى
فى خلال سنة

165
00:06:56,401 --> 00:06:58,268
عندما تكون مستعداً
. لخنقها

166
00:06:59,737 --> 00:07:01,638
! مارتيني , من فضلك

167
00:07:01,656 --> 00:07:02,806
. إنغريد
. آدم

168
00:07:02,824 --> 00:07:04,441
. أهلاً
. تبدو رائعاً

169
00:07:04,475 --> 00:07:07,161
. من الجيد رؤيتكِ

170
00:07:07,195 --> 00:07:09,646
إذا , هذا المنزل
مذهل للغاية ؟

171
00:07:09,664 --> 00:07:11,498
. لم أكن بالداخل حقاً من قبل
. نعم

172
00:07:11,533 --> 00:07:14,368
هل تعلم بأن كل تلك
الأنفاق والغرف السرية

173
00:07:14,419 --> 00:07:16,753
إعتادوا على ان يستخدموها
فى طقوس التضحية بالحيوانات

174
00:07:16,788 --> 00:07:19,206
و طقوس العربدة الخاصة بالجنس
السادي

175
00:07:19,257 --> 00:07:20,674
مع أشخاص يتلون عراةً ,

176
00:07:20,708 --> 00:07:22,325
ومغطونَ بدماء الماعز

177
00:07:24,462 --> 00:07:27,297
. لقد كتبتُ مقالة عن هذا
. اوه

178
00:07:27,331 --> 00:07:29,216
عن السحر
وعن ممارسات السحر والتنجيم

179
00:07:29,267 --> 00:07:30,767
. في مرحلة ما بعد الثورة فى نيويورك

180
00:07:30,802 --> 00:07:34,188
. وليس بخصوص ... عربدة الماعز

181
00:07:34,222 --> 00:07:35,505
. صحيح ... شكراً لك

182
00:07:35,523 --> 00:07:37,391
تبدو جيدة .

183
00:07:37,442 --> 00:07:39,560
. أودُ أن أقرأها فى وقت ما
. لا , انها ليست على ما يرام

184
00:07:39,611 --> 00:07:42,646
لقد كنت قليلاً
مُنعت على مدى السنوات القليلة الماضية أو نحو ذلك.

185
00:07:44,532 --> 00:07:46,182
. هذا سئ للغاية
لكن , تعلمى ,

186
00:07:46,201 --> 00:07:47,568
. انا متأكد بأنكِ سوف تتعاملين مع ذلك

187
00:07:47,619 --> 00:07:50,520
حسناً , أسفة بخصوص ما حدث بينك
. وبين إيما

188
00:07:50,538 --> 00:07:52,573
. دائماً ما كنتُ احبها

189
00:07:52,624 --> 00:07:54,691
الأخبار السيئة تنتشر سريعاً ؟

190
00:07:54,709 --> 00:07:57,294
. إنها مدينة صغيرة
. نعم

191
00:07:57,328 --> 00:07:58,495
. بأى حال , لا بأس

192
00:07:58,529 --> 00:07:59,663
... لم تكن حقاً بذاك

193
00:07:59,697 --> 00:08:00,581
الذكاء ؟

194
00:08:00,632 --> 00:08:02,365
أنا كنتُ على وشك قول
..." لطيفة "

195
00:08:02,383 --> 00:08:05,669
. لكنكِ محقة
. إنها أيضا لم تكن بهذا الذكاء

196
00:08:05,703 --> 00:08:09,223
ماذا يمكنني أن أقول،
... منذ أن رفضتنى

197
00:08:09,257 --> 00:08:10,307
رفضتُك ؟

198
00:08:10,341 --> 00:08:11,875
ما الذى تتحدث عنه ؟

199
00:08:11,893 --> 00:08:13,510
. نعم , منذُ سنة مرت

200
00:08:13,544 --> 00:08:14,711
. جئتُ للمكتبة

201
00:08:14,729 --> 00:08:16,513
أنتى ساعدتنى فى إختيار
. رواية بوليسية

202
00:08:16,547 --> 00:08:19,149
وأنا قد طلبتُ منكِ أن نذهب لتناول
و ..., العشاء

203
00:08:19,183 --> 00:08:21,184
. وبعدها قمتِ بالضحك فى وجهى

204
00:08:21,218 --> 00:08:23,237
. إعتقدت بانك كنت تمزح

205
00:08:23,271 --> 00:08:25,239
لماذا سأمزح بشأنٍ كهذا ؟

206
00:08:25,273 --> 00:08:27,941
. أنا ... عذراً

207
00:08:29,444 --> 00:08:30,911
.(هنا المحقق (نوبلِ

208
00:08:30,945 --> 00:08:32,529
ماذا ؟

209
00:08:32,563 --> 00:08:34,197
حسناً , سأكون
. هناك

210
00:08:34,231 --> 00:08:35,866
. أنا أسف , يجب أن أذهب

211
00:08:35,900 --> 00:08:38,335
تم مهاجمة زوجين فى
. (ميلروز بارك)

212
00:08:38,369 --> 00:08:39,870
. عفواً
مهاجمة ؟

213
00:08:39,904 --> 00:08:41,738
أوه , لا , سرقة ؟

214
00:08:41,756 --> 00:08:44,258
. يبدو ... كجريمة قتل

215
00:08:47,545 --> 00:08:49,379
<i>أنتى بخير ؟</i>

216
00:08:49,413 --> 00:08:52,215
. نعم . بخير
انتى متأكدة ؟

217
00:08:52,249 --> 00:08:54,217
. أنتى لاتبدين كذلك
... أسفة , انا فقط

218
00:08:54,251 --> 00:08:55,418
.لا أشعر بطيب

219
00:08:55,436 --> 00:08:56,687
بسبب تناولى الكثير
. من الشامبانيا

220
00:08:58,640 --> 00:09:00,641
كليان) ؟)

221
00:09:01,693 --> 00:09:03,310
كيف حالك , يارجل ؟

222
00:09:06,564 --> 00:09:09,283
... يبدو هذا
. قليلاً كرؤية الأشباح

223
00:09:09,317 --> 00:09:10,817
حسناً , علمتُ بأن أخى الأكبر
. يتزوج

224
00:09:10,868 --> 00:09:12,452
. فوجب عليا الحضور لتهنئته

225
00:09:12,487 --> 00:09:14,571
هل لديك اخ ؟

226
00:09:14,605 --> 00:09:16,406
نعم . أخبرتكِ بأنى
. لديا اخ

227
00:09:16,440 --> 00:09:17,774
. لا , لم تفعل
. لا بأس

228
00:09:17,792 --> 00:09:19,242
ليس مفاجئاً لى
. بأنه لم يذكرنى

229
00:09:19,276 --> 00:09:20,627
. لقد كانت فترة طويلة

230
00:09:20,662 --> 00:09:22,245
. (أنا (كيليان

231
00:09:23,781 --> 00:09:25,332
. من اللطيف رؤيتكِ

232
00:09:25,383 --> 00:09:27,668
...إسمحوا لى ؟ أنا

233
00:09:27,719 --> 00:09:29,720
. حجرة السيدات

234
00:09:33,791 --> 00:09:36,626
ما مشكلتُكِ ؟

235
00:10:19,670 --> 00:10:21,972
. أنا لا أعلم بما أفعله

236
00:10:22,006 --> 00:10:23,974
. لا يتوجب علىّ ان أكون هنا

237
00:10:24,008 --> 00:10:26,610
أعلم بأن هذا يبدو ...

238
00:10:26,644 --> 00:10:29,563
. لكنى رأيتُكً بمنامى

239
00:10:29,614 --> 00:10:31,782
. أعتقد بأنى كان لدي نفس الؤيا

240
00:10:31,816 --> 00:10:32,983
ماذا حدث فى رؤياك ؟

241
00:11:07,602 --> 00:11:09,552
ماذا ... ؟

242
00:11:13,390 --> 00:11:15,558
. لا أستطيع أن أفعل هذا

243
00:11:15,576 --> 00:11:18,078
أنا أسفة , أنا لا أعلم
. بما أتى بى

244
00:11:18,112 --> 00:11:20,238
. يجب أن أذهب

245
00:11:57,008 --> 00:11:58,109
<i>لقد كانت قطة .  </i>

246
00:11:58,143 --> 00:11:59,560
, أُخبركَ بأنى إصطدمتُ بقطة

247
00:11:59,611 --> 00:12:01,779
. وليس إمرأة
. حسناً

248
00:12:01,814 --> 00:12:04,615
حيثُ كان هناك الكثيرين مثلك
. قد إصطدموا بإمرأة عارية

249
00:12:15,919 --> 00:12:17,912
انهم اجروا مقابلات مع الزوجين
الذين وُجِدوا

250
00:12:17,963 --> 00:12:19,046
بيل ومارا تاتشر
,الليلة الماضية

251
00:12:19,081 --> 00:12:20,047
: وحصلوا على ذلك

252
00:12:20,082 --> 00:12:21,749
وقالوا بأن القاتل إنتزع بقوة

253
00:12:21,800 --> 00:12:24,135
. عين (بيل ) ولسانه

254
00:12:24,169 --> 00:12:26,003
. أوه , إنغريد
إنتزاعهم .

255
00:12:26,037 --> 00:12:27,588
. يكفى
ما هذا الفعل الجسيم ؟

256
00:12:27,639 --> 00:12:29,707
ومارا فى غيبوبة .

257
00:12:29,725 --> 00:12:31,092
يعتقدون بأنها من فعلتها ؟

258
00:12:32,928 --> 00:12:36,597
إذاً , هل قضيتِ وقتاً طيباً
الليلة الماضية , يا فريا ؟

259
00:12:40,819 --> 00:12:41,769
. سحقاً

260
00:12:41,820 --> 00:12:44,071
. هذه إبنتى الحمقاء

261
00:12:44,106 --> 00:12:45,690
هل رأيتم هذا يا رفاق ؟

262
00:12:45,724 --> 00:12:48,075
لقد تحطم بطريقة عفوية
. وبدون سبب

263
00:12:48,110 --> 00:12:49,744
من فضلكن , أخبرانى بأنكم
. رأيتم هذا وحسب

264
00:12:49,778 --> 00:12:51,829
رأيتُ فقط
. تخبطْ

265
00:12:51,864 --> 00:12:53,748
لقد كان بالقرب من هنا
. لا مكان اخر

266
00:12:53,782 --> 00:12:56,734
عزيزتى , هل أنتى بخير ؟
تبدين قليلا ...

267
00:12:56,752 --> 00:12:58,903
انا بخير.
متوترة ...

268
00:12:58,921 --> 00:13:01,038
. لا لستُ كذلك

269
00:13:01,072 --> 00:13:03,574
.أراهن بأنى اعلم  السبب

270
00:13:03,592 --> 00:13:06,511
أتعلمين? - أنتى لديكى شكوك أخرى بخصوص
. الزواج

271
00:13:06,545 --> 00:13:08,963
,أنتى فقط التى لديها شكوك أخري
. يا أمي , وليس أنا

272
00:13:09,014 --> 00:13:11,182
أنا فقط لاأعلم كيف
. تم بهذه السرعة

273
00:13:11,216 --> 00:13:13,634
, انتى ما زلتِ صغيرة
. وبالكاد تعرفيه

274
00:13:13,685 --> 00:13:14,635
وماذا بالتسرع ؟

275
00:13:14,686 --> 00:13:16,971
تعنى بالتسرع بأنها ليس لديها
أى فكرة

276
00:13:17,022 --> 00:13:18,973
عن ماذا حقاً تريد أن تفعله
. فى حياتها

277
00:13:19,024 --> 00:13:20,942
وحدوث زواجكِ يشعرها
. بأن شئ ما حدث بحياتها

278
00:13:20,976 --> 00:13:22,693
. حتى ولو أن هذا شئ خاطئ

279
00:13:22,728 --> 00:13:24,862
أنا سعيدة للغاية
. بما قمتُ بفعله

280
00:13:24,897 --> 00:13:26,280
.أحبُ كونى نادلة
<font color="#ec14bd">* ** نادلة : تعنى الساقى في حانة** *</font>

281
00:13:26,315 --> 00:13:29,116
أُجلب البهجة و الشراب المسكر
. للأشخاص الذين يحتاجون ذلك

282
00:13:29,151 --> 00:13:31,903
بالإضافة إلى أنى واقعة فى الحب
. مع داش غاردينر

283
00:13:31,937 --> 00:13:34,104
لم أشعر بهذا الإحساس من قبل
. تجاه أى شخص

284
00:13:34,122 --> 00:13:35,156
. اعلم بأن هذا صحيح

285
00:13:35,207 --> 00:13:36,574
. نحن ننتمى لبعضنا

286
00:13:36,608 --> 00:13:37,992
وأنا لا أهتم بما تفكرون به ,
. يارفاق

287
00:13:38,043 --> 00:13:39,627
فريا , أردتُ فقط التأكد

288
00:13:39,661 --> 00:13:42,112
بأنكِ تفكيرين بهذا
خلال نفسكِ .

289
00:13:42,130 --> 00:13:43,831
داش يسافر كثيراً من
. أجل عمله

290
00:13:43,882 --> 00:13:45,082
كيف ستتعاملين مع ذلك ؟

291
00:13:45,116 --> 00:13:46,801
إذاً , و أنتى تعتقدين بأنى
سوف أخونه ؟

292
00:13:48,921 --> 00:13:50,137
ما الذى تتحدثين عنه ؟

293
00:13:50,172 --> 00:13:51,288
. لا أحد قال هذا

294
00:13:51,306 --> 00:13:52,840
يجب أن أذهب لأرى
. داش

295
00:14:04,820 --> 00:14:08,239
,يجب أن اعترف بهذا
أكره أن أترككِ ...

296
00:14:08,273 --> 00:14:10,825
لكن عليا أن أقول
إلى اللقاء .

297
00:14:13,645 --> 00:14:16,781
لماذا يجب عليك السفر
حول العالم ؟

298
00:14:16,815 --> 00:14:18,332
ألا يمكنك بأن تكون طبيباً
بدون مغادرة حدودنا ؟

299
00:14:18,367 --> 00:14:20,201
. لا أريد الذهاب لمدة طويلة

300
00:14:20,252 --> 00:14:21,813
أعدك بأنى سأقلص
سفرى

301
00:14:21,820 --> 00:14:23,621
لمرة واحدة , بعد زواجنا ؟

302
00:14:23,655 --> 00:14:25,990
. حسناً

303
00:14:26,008 --> 00:14:27,324
لا أريد أن أكون بعيداً
. عنكى

304
00:14:27,342 --> 00:14:29,594
. أكره هذا

305
00:14:29,628 --> 00:14:31,095
. ربما نذهب لفيغاس

306
00:14:31,129 --> 00:14:32,162
. سوف نفعلها

307
00:14:32,180 --> 00:14:33,340
. أو بإمكانى القدوم برحلتك

308
00:14:33,348 --> 00:14:34,832
. بإمكاننا الذهاب كعشاق

309
00:14:34,850 --> 00:14:38,219
أنا قلق من أن تقومى بتغيير
رأيكِ ؟

310
00:14:38,270 --> 00:14:40,972
. لن أقم بتغيير رأيي ابداً

311
00:14:41,006 --> 00:14:43,007
. ولا أنا

312
00:14:54,319 --> 00:14:56,654
. صباح الخير , يا جيم

313
00:14:56,688 --> 00:14:58,656
. صباح الخير

314
00:16:28,380 --> 00:16:30,047
. مرحباً , باربى
ما الأمر ؟

315
00:16:31,800 --> 00:16:33,834
.لقد تحدثتُ فقط للطبيب

316
00:16:33,885 --> 00:16:37,221
ومحاولتنا الأخيرة
. للتخصيب الصناعى قد فشلت

317
00:16:37,255 --> 00:16:39,974
ولا نمتلك المال الكافى من أجل
... جولة أخري , إذاً

318
00:16:40,008 --> 00:16:42,176
والطبيب قال , بخصوص هذه النقطة

319
00:16:42,227 --> 00:16:44,145
بأننا سنحتاج لمعجزة
. لجعلي حبلي

320
00:16:44,179 --> 00:16:46,296
. أوه , يا عزيزتى , أنا أسفة للغاية

321
00:16:46,314 --> 00:16:48,015
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟

322
00:16:49,184 --> 00:16:51,185
. حسناً , انتى تدرسين السحر

323
00:16:51,236 --> 00:16:53,303
هل تعلمين بأى نوبات
من أجل الحصول على حملٍ ؟

324
00:16:53,321 --> 00:16:56,407
عزيزتى , انا أدرس تاريخ ,
. وليس كيفية القيام به ,

325
00:16:56,441 --> 00:17:00,161
لكن لو أن هناك أى شئ حقيقي
يتعلق بالسحر

326
00:17:00,195 --> 00:17:02,446
قادر علي أ ن نستخدمه
, لتحقيق ذلك

327
00:17:02,480 --> 00:17:05,332
سوف تكوني أول شخص
. أقوم بمساعدته

328
00:17:05,367 --> 00:17:08,152
. أعلم

329
00:17:12,541 --> 00:17:13,874
ويندي...

330
00:17:16,461 --> 00:17:18,328
. لا تبدين بحالة جيدة

331
00:17:18,346 --> 00:17:20,014
. نعم , فأنا مِتُ هذا الصباح

332
00:17:20,048 --> 00:17:22,183
ولهذا أنا أسفة جداً لو أن
. شعري ليس انيقاً

333
00:17:22,217 --> 00:17:23,834
ما الذى تفعليه هنا ؟

334
00:17:23,852 --> 00:17:25,352
أهذا هو الترحيب الذى تقدميه

335
00:17:25,387 --> 00:17:27,888
لأختكِ التى لم تريها منذ
. مئات السنين

336
00:17:27,939 --> 00:17:29,106
كم من المال تحتاجين ؟

337
00:17:29,141 --> 00:17:32,560
فى الواقع , لقد أتيتُ هنا
. لأنقذ حياتكِ

338
00:17:38,096 --> 00:17:40,430
. حسناً , حسناً

339
00:17:40,550 --> 00:17:41,730
. سوف نراك غداً

340
00:17:41,850 --> 00:17:43,679
أوه , يا إلهي , مؤخرتى

341
00:17:43,730 --> 00:17:45,564
. وكأنها إبتلعت ملابسي الداخلية

342
00:17:45,599 --> 00:17:46,492
. مرحباً

343
00:17:46,789 --> 00:17:47,520
مرحباً .

344
00:17:49,708 --> 00:17:52,733
إنصتى , أنا حقاً اسف للغاية
. لخروجى مسرعاً تلك الليلة

345
00:17:52,870 --> 00:17:54,086
أدركتُ أنى حقاً لم
. أقل لكى إلي اللقاء

346
00:17:54,121 --> 00:17:55,821
هيث كان هذا وقاحة جداً
...منى , و

347
00:17:55,839 --> 00:17:56,923
. لا , لا بأس

348
00:17:56,957 --> 00:17:58,090
. أنت شرطى

349
00:17:58,125 --> 00:17:59,658
لو ان شخصاً ما تم
قتله بوحشية ,

350
00:17:59,676 --> 00:18:01,093
. سوف يتم مجازاتك

351
00:18:01,128 --> 00:18:03,267
إذاً كيف تتم عملية التحقيق ؟

352
00:18:03,387 --> 00:18:05,047
حسناً , في الواقع ,
. لهذا السبب أنا هنا

353
00:18:05,098 --> 00:18:07,266
أعلم بأنكِ تعلمين بخصوص
,أمور السحر الغامضة , و , حسناً

354
00:18:07,301 --> 00:18:08,667
, كان هناك هذا

355
00:18:08,685 --> 00:18:10,636
رمز غريب , فى الحصى

356
00:18:10,670 --> 00:18:12,021
حيث تم العثور على الجثث.

357
00:18:12,055 --> 00:18:14,273
أعتقد بأنكِ ربما تعلمين
. بماذا تعنى

358
00:18:14,308 --> 00:18:16,342
...عليا بأن أُنذركِ بأن

359
00:18:16,360 --> 00:18:17,693
. هذه تصوير

360
00:18:22,149 --> 00:18:23,849
. بشعة , أعلم

361
00:18:23,867 --> 00:18:26,702
هل تعرفتى عل
الرمز ؟

362
00:18:26,737 --> 00:18:28,788
يبدو تقريبا مثل خليط

363
00:18:28,822 --> 00:18:30,689
من العديد من الأشياء
اأنا أعلمها

364
00:18:30,707 --> 00:18:33,292
لكن جميعهم
. من ثقافات مختلفة

365
00:18:33,327 --> 00:18:35,361
. هذا حقاً غريب

366
00:18:35,379 --> 00:18:36,829
أيمكنني الأحتفاظ بهذا ؟

367
00:18:36,863 --> 00:18:38,915
بإمكاني التحقق من بعض
. الكتب لو أردتَ ذلك

368
00:18:38,966 --> 00:18:40,299
. نعم

369
00:18:40,334 --> 00:18:41,415
. نعم , هذا سيكون عظيما

370
00:18:41,418 --> 00:18:43,052
... و حينها

371
00:18:43,086 --> 00:18:46,973
ربما بإمكاننا مناقشة
ذلك بإحتساءنا  كوبا من القهوة ؟

372
00:18:47,007 --> 00:18:48,174
. أكيد

373
00:18:48,208 --> 00:18:49,258
. عظيم

374
00:18:49,309 --> 00:18:52,094
. إلي اللقاء , إنغريد

375
00:18:55,382 --> 00:18:58,234
كيف حالك، ياسيدتى؟

376
00:18:58,268 --> 00:19:00,719
. حسناً , لدي فكرة

377
00:19:00,737 --> 00:19:02,154
وإنها قطعاً غاية في الغباء ,

378
00:19:02,189 --> 00:19:03,689
أنا لا أؤمن بذلك ,
أنا فقط أقترحه ,

379
00:19:03,723 --> 00:19:06,325
لكن هل تريديى تجربة
الخصوبة ؟

380
00:19:06,360 --> 00:19:07,860
هل أنت جادة؟

381
00:19:07,894 --> 00:19:09,362
إنظري , مازلتُ
أشكك بها بعقلى

382
00:19:09,396 --> 00:19:11,364
ولكن ماذا بحق الجحيم، فإنه قد
يكون نوع من المرح، أليس كذلك؟

383
00:19:11,398 --> 00:19:13,115
أنت , أتريد مساعدتنا فى إلقاء
تعويذة سحرية

384
00:19:13,166 --> 00:19:14,834
(لنحاول أن نجعل ( بارب
حبلى ؟

385
00:19:14,868 --> 00:19:17,203
فقط لو بإمكانى صنع القبعات  .

386
00:19:17,237 --> 00:19:19,255
لا أستطيع أن أصدق
. بأنى صُدمت بسيارة

387
00:19:19,289 --> 00:19:22,408
هذا يبدو تقريبا
. كالوقت الذي توفيتُ فيه بمرض الزهري

388
00:19:22,426 --> 00:19:24,427
إذاً كم عدد ؟

389
00:19:24,461 --> 00:19:25,928
المرات التى عشتها ؟

390
00:19:25,963 --> 00:19:27,443
. أنا لا أعلم ... القليل
من يحتفظ بالعد ؟

391
00:19:27,464 --> 00:19:29,265
. حسناً , انا اهتم
. أنا فقط لدي تسعة

392
00:19:29,299 --> 00:19:31,183
حسناً , أنت تتعاملين مع لعناتكِ ,

393
00:19:31,218 --> 00:19:32,718
. وأنا أتعامل مع لعناتى

394
00:19:34,805 --> 00:19:37,139
. جوانا , أنا أكره ملابسكِ

395
00:19:37,190 --> 00:19:38,430
أتعلمى , من المفترض ان يكون من
أجل فنان

396
00:19:38,442 --> 00:19:40,026
. ملابسكِ تبدو كمعلمة

397
00:19:40,060 --> 00:19:41,427
. أنا معلمة

398
00:19:41,445 --> 00:19:43,396
. أقوم بتدريس الفن

399
00:19:43,430 --> 00:19:45,231
. أسفة

400
00:19:45,265 --> 00:19:47,366
اتعلمى , انا حقاً مندهشة
. بأنكِ سمحتِ لى بالدخول

401
00:19:47,401 --> 00:19:49,735
في كل مرة إتصلتُ بكِ مؤخراً،
. تغلقين الخط

402
00:19:49,769 --> 00:19:50,820
مؤخراً ؟

403
00:19:50,871 --> 00:19:53,739
. أنتى لم تتصلى منذ عام 1972

404
00:19:53,773 --> 00:19:56,158
. حسناً , لقد يأستُ من المحاولة

405
00:19:56,209 --> 00:19:57,960
. بالإضافة لكونى كنتُ مشغولة
. لقد إنتقلتُ لنيو أورليانز

406
00:19:57,995 --> 00:19:59,712
وقمتُ بفتح متجر
. للشعوذة

407
00:19:59,746 --> 00:20:00,779
. فى الحي الفرنسي

408
00:20:00,797 --> 00:20:03,115
. وقد تزوجتُ , و طلقت

409
00:20:03,133 --> 00:20:04,717
. وتزوجت مرة أخري
, وأصبحتُ أرملة

410
00:20:04,751 --> 00:20:06,118
وتم إلتهامى بواسطة تمساح.

411
00:20:06,136 --> 00:20:07,720
أنا لا أمزح حتى
. بشأن ذلك

412
00:20:07,754 --> 00:20:10,172
بالإضافة إلى أني كنتُ أضع عيناً
. عليكِ من بعيد

413
00:20:10,223 --> 00:20:11,457
. حتى لو كرهتنى

414
00:20:11,475 --> 00:20:13,726
. أنا لا أكرهك

415
00:20:13,760 --> 00:20:15,845
نتُ فقط مخبولة

416
00:20:15,896 --> 00:20:18,147
بأى حال , أنا لم أركِ
, لخلال قرن

417
00:20:18,181 --> 00:20:20,132
وفجأة تصلين بدورك
كنصف عارية

418
00:20:20,150 --> 00:20:23,102
على اعتاب منزلي،
. خبرينني بأنى فى خطر

419
00:20:23,136 --> 00:20:24,503
أتهتمى لوضعى ؟

420
00:20:24,538 --> 00:20:26,298
نعم , لقد جئتُ لهذا ,
... لكن أولا

421
00:20:26,306 --> 00:20:28,274
أين الفتيات ؟
. سوف نحتاج مساعدتهم

422
00:20:31,078 --> 00:20:32,811
. لا , لا , مستحيل

423
00:20:32,829 --> 00:20:35,498
مهما كان هذا , أنا سأجعلهم
. بعيدين عنه

424
00:20:35,532 --> 00:20:37,033
ولا إستخدام للسحر بينما
. أنتى هنا

425
00:20:37,084 --> 00:20:38,000
. قواعد المنزل

426
00:20:38,035 --> 00:20:39,251
ما الذى تتحدثين عنه ؟

427
00:20:39,286 --> 00:20:41,754
الفتيات لا يعلمون
. ماهيتهم

428
00:20:41,788 --> 00:20:43,005
ماذا تعنين بأنهم
لايعلمون ؟

429
00:20:43,040 --> 00:20:44,507
. انا لم أخبرهم طوال هذه المدة

430
00:20:44,541 --> 00:20:46,125
كيف أمكنك بأنكِ لم تخبريهم ؟

431
00:20:46,159 --> 00:20:49,045
أردتُ أن أري لو أن
. بإمكانى تغيير مصيرهم

432
00:20:49,096 --> 00:20:50,463
. لا يمكنك تغيير المصير

433
00:20:50,497 --> 00:20:51,847
. لهذا السبب يسمونه مصير

434
00:20:51,882 --> 00:20:52,932
. إنه محتوم

435
00:20:52,966 --> 00:20:54,884
. أنا فقط سئمتُ من هذا

436
00:20:54,935 --> 00:20:56,835
. دورة التي لا نهاية لها

437
00:20:56,853 --> 00:20:59,171
<i>لقد شاهدتُ فتياتى وهم يكبرون ...</i>

438
00:20:59,189 --> 00:21:02,308
<i>يكبرون ليصبحوا هدايا لهم ...</i>

439
00:21:02,342 --> 00:21:06,845
<i>وبعدها ,
. يموتوا بسببهم </i>

440
00:21:06,863 --> 00:21:09,315
<i>وقبل حتى أن
, ينتهي الحداد
</i>

441
00:21:09,349 --> 00:21:11,951
<i>تبدأ الدورة مجدداً .</i>

442
00:21:11,985 --> 00:21:14,520
<i>أنا فجأة
حاملا في الشهر التاسع</i>

443
00:21:14,538 --> 00:21:16,188
<i> .بإنغريد </i>

444
00:21:16,206 --> 00:21:18,991
<i>ثم بعد فترة وجيزة
. تأتي فريا</i>

445
00:21:19,025 --> 00:21:21,293
<i>ومرة أخري
. بناتي يكبرون</i>

446
00:21:21,328 --> 00:21:23,212
<i>يقومون بممارسة السحر.</i>

447
00:21:23,246 --> 00:21:24,797
<i>وبطريقة </i>

448
00:21:24,831 --> 00:21:25,881
<i>أو بأخري ...</i>

449
00:21:25,916 --> 00:21:27,967
<i>يموتون من قِبَل أيديهم ...</i>

450
00:21:28,001 --> 00:21:31,370
<i>مراراً وتكراراً ...</i>

451
00:21:31,388 --> 00:21:33,422
<i>مراراً وتكراراً ...</i>

452
00:21:35,308 --> 00:21:39,044
<i>أقوم بإنجابهم
. وأشاهدهم وهم يموتون </i>

453
00:21:39,062 --> 00:21:43,215
عشرات المرات ولا أي واحدة منهم
. قد عاشت لمدة 30 عاماً

454
00:21:43,233 --> 00:21:44,817
. قد سئمتُ هذا

455
00:21:44,851 --> 00:21:47,820
لقد قررتُ بأن هذه الحياة , ولو لمرة
. سوف تكون طبيعية

456
00:21:47,854 --> 00:21:49,939
لذلك قمتِ بحرمانهم من
حقهم الطبيعي؟

457
00:21:49,990 --> 00:21:51,824
أنا أحاول بأن اعطيهم
شيئاً

458
00:21:51,858 --> 00:21:54,893
, لم ولن يمتلكوه

459
00:21:54,911 --> 00:21:57,563
وليس حتى مئات السنين
ما يدعى الخلود:

460
00:21:57,581 --> 00:22:00,399
. حياة طويلة وسعيدة

461
00:22:00,417 --> 00:22:02,401
وأنتى تعتقدى بأنكى
. ملعونة

462
00:22:02,419 --> 00:22:03,902
على الأقل كنتِ قد حصلتِ
. على أن يكون لدي أطفال

463
00:22:03,920 --> 00:22:06,372
. إمتلاكي للأطفال هو لعنتي

464
00:22:06,406 --> 00:22:09,175
, لا يمكنكِ إخفاء قواهم للأبد
. يا جوانا

465
00:22:09,209 --> 00:22:11,544
سوف يخرجونها
. بطريقة أو بأخري

466
00:22:11,578 --> 00:22:13,629
سواء أردتي منهم أن يقوموا
. بذلك أو لا

467
00:22:20,637 --> 00:22:22,221
. معك حق , يا هذا

468
00:22:22,255 --> 00:22:23,973
أنا أحاول بأن أجعل هذه
الجرة من الزيتون

469
00:22:24,024 --> 00:22:25,524
. تنفجر بإستخدام عقلي

470
00:22:34,534 --> 00:22:36,869
إذا ستقفين فقط عبوسة الوجة
تجاهى ,

471
00:22:36,903 --> 00:22:38,103
أو بإمكاني الحصول على شراب؟

472
00:22:39,272 --> 00:22:40,573
ماذا يمكننى أن أحُضر لك ,
ياسيدي ؟

473
00:22:40,607 --> 00:22:42,575
بماذا تنصحين؟
أنا أنصح

474
00:22:42,609 --> 00:22:44,076
بأنكَ تغادر الآن
. ولا تعود مجدداً

475
00:22:45,495 --> 00:22:47,613
لماذا لا تجعليني
كمنزل خاص ؟

476
00:22:47,631 --> 00:22:49,281
. سمعتُ بأنكِ فنانة

477
00:22:49,299 --> 00:22:51,917
 . وانكِ عمليا تتعاطى المنشطات

478
00:22:51,951 --> 00:22:53,118
حسناً ,ولكن بعد ذلك
عليك فقط في نهاية المطاف

479
00:22:53,136 --> 00:22:54,220
الإنتهاء من هذه الإثارة 
 و الإزعاج 

480
00:22:54,254 --> 00:22:55,921
 . و الوحده و الإحباط 

481
00:22:55,955 --> 00:22:58,290
 . أنا محبط بالفعل

482
00:22:58,308 --> 00:23:00,259
 . إعتاد علي ذلك 

483
00:23:02,596 --> 00:23:04,897
 . ولذلك ابقى بقاربى

484
00:23:04,931 --> 00:23:06,298
 . فى ملاذى الأمن

485
00:23:06,316 --> 00:23:08,184
 , يمتلكنى الضيق نوعاً ما 

486
00:23:08,235 --> 00:23:10,302
 . ولكنى اعتقد اننا سنفعل ذلك
ما الذى تتحدث عنه ؟

487
00:23:10,320 --> 00:23:12,104
 , سوف تأتين بعد انتهاء نوبتك
صحيح ؟

488
00:23:13,323 --> 00:23:15,441
 . لا
ولم لا ؟

489
00:23:15,475 --> 00:23:16,909
 . لاني مخطوبة لأخيك 

490
00:23:16,943 --> 00:23:18,661
ألا يبدو بأن ذلك إنتهى
 . الليلة الماضية 

491
00:23:18,695 --> 00:23:20,996
 . هذه كانت مجرد خطيئة 

492
00:23:21,031 --> 00:23:22,615
 . أراهن انكى اردتى ذلك

493
00:23:22,649 --> 00:23:23,666
 . إذهب الى الجحيم

494
00:23:42,335 --> 00:23:45,304
 ...هل سنقوم 

495
00:23:45,338 --> 00:23:47,940
بإيقاظ ارواح الشياطين , صحيح ؟ 

496
00:23:47,974 --> 00:23:49,225
 , أولا , هذا سحر أبيض


497
00:23:49,276 --> 00:23:50,442
 . وليس سحر أسود 

498
00:23:50,477 --> 00:23:52,511
و ثانياً , 
ليس هناك شئ ,

499
00:23:52,529 --> 00:23:55,681
 ,كأي نوع من السحر
 . لم أقم بتخمينه 

500
00:23:55,699 --> 00:23:57,233
 . حسناً 

501
00:23:57,284 --> 00:23:58,367
 . نعم 

502
00:23:58,401 --> 00:24:00,703
إذ يقال هنا بأننا 
يجب أن نقوم بإمساك أيدى بعضنا

503
00:24:00,737 --> 00:24:03,322
 .(حول ( باربي 


504
00:24:03,356 --> 00:24:06,024
ونقوم بالإنشاد
فى حين أنها ستقوم بتدليك

505
00:24:06,042 --> 00:24:07,025
. رَحِمها 

506
00:24:07,043 --> 00:24:09,328
 . لنبدأ 

507
00:24:15,669 --> 00:24:17,035
أوه ... سيمين

508
00:24:17,053 --> 00:24:18,087
ماذا تعنى 12 ؟

509
00:24:18,138 --> 00:24:19,672
 . إنها باللاتيني 
 . وتعنى بذرة 

510
00:24:19,706 --> 00:24:22,207
أسنقوم بهذا ام لا ؟

511
00:24:22,225 --> 00:24:25,311
وعلى نحو مفاجئ , يا سيدتى
أصبحتُ جيداً من أجل القيام بالسحر

512
00:24:25,345 --> 00:24:26,979
وكأنه نوع من أنواع 
 . ترديدى للتعاويذ

513
00:24:27,013 --> 00:24:28,213
 , أنا أؤمن بأنك لو فعلت شيئاً 

514
00:24:28,214 --> 00:24:29,398
 . يجب أن تفعله صحيحاً 

515
00:24:29,432 --> 00:24:31,233
 . والآن , هيا بنا 

516
00:24:45,532 --> 00:24:47,750
 , ألا يجب ان يكون هناك 
ومضات من الضوء ؟

517
00:24:47,784 --> 00:24:50,169
أو سحابة من الدخان،
او شىء من هذا القبيل؟

518
00:24:50,203 --> 00:24:53,038
من تلك التعاويذ 
المتواجدة على الانترنت؟

519
00:24:54,040 --> 00:24:55,207
 . لقد مللتُ من ذاك 

520
00:24:55,241 --> 00:24:56,508
وأنتم يا رفاق عليكم الذهاب
. لإحتساء شراب 

521
00:24:56,543 --> 00:24:57,710
 . نعم 

522
00:24:57,744 --> 00:24:59,094
 . تماما
 . من فضلكم 

523
00:24:59,129 --> 00:25:00,346
 . مرحباً 

524
00:25:10,056 --> 00:25:11,256
أعلم بأنكِ غاضبة منى 

525
00:25:11,257 --> 00:25:12,358
 . طوال المائة سنة الماضية 

526
00:25:12,392 --> 00:25:14,059
ولماذا أغضب منكى ؟

527
00:25:14,093 --> 00:25:15,427
أنتى فقط قتلتى
 . أختى الكبيرة 


528
00:25:15,445 --> 00:25:16,729
 . لقد كانت حادثة 

529
00:25:16,763 --> 00:25:18,397
بالإضافة إلي ان , أنغريد
ولدت من جديد

530
00:25:18,431 --> 00:25:20,065
 . لم تكن أبدا كذلك 

531
00:25:20,099 --> 00:25:21,499
لقد كانت دائماً
 . مختلفة بعض الشئ 

532
00:25:21,534 --> 00:25:22,701
 , وفى كل مرة أفقدهم 

533
00:25:22,736 --> 00:25:24,153
 . يُصعّب ذلك عليّ قليلاً 

534
00:25:24,204 --> 00:25:25,621
 لم تُعجبى أبداً
 , بقانون لعنتك 

535
00:25:25,655 --> 00:25:27,039
. ألم يكن أفضل من لعنتى

536
00:25:27,073 --> 00:25:28,490
 . اوه , ... ها قد بدأنا 

537
00:25:28,541 --> 00:25:30,659
 الخلود ؟
هل تُعتبر هذه لعنة ؟

538
00:25:30,710 --> 00:25:33,128
الخلود مع 
 . أمومة لا نهاية لها 

539
00:25:33,163 --> 00:25:35,047
هل تعلمى كم عدد المرات

540
00:25:35,081 --> 00:25:36,782
التى ألدُ بها
 قبل أن تجفَ اجسادهن ؟

541
00:25:36,800 --> 00:25:38,384
 . ناهيك عن الصابون

542
00:25:38,418 --> 00:25:39,501
صحيح ,

543
00:25:39,552 --> 00:25:41,086
 "ولكن حتى لو كنتي "لُعنتي

544
00:25:41,120 --> 00:25:42,421
 , مع الخلود

545
00:25:42,455 --> 00:25:44,306
 , لم تعودي حقاً خالدة 
صحيح , يا جوانا ؟

546
00:25:44,341 --> 00:25:45,758
أعنى , لو أن شخصاً ما 
أراد قتلكِ

547
00:25:45,792 --> 00:25:47,509
 , واراد حقاً ان يقتلتك 
 . سيكون بإمكانه ذلك


548
00:25:47,560 --> 00:25:48,727
 ,حتى مع أولادكِ 

549
00:25:48,762 --> 00:25:50,295
التعويذه الصحيحه
 فى الأيدى الخاطئه

550
00:25:50,313 --> 00:25:52,097
ليس فقط بإمكانها قتل 
فريا و إنغريد 

551
00:25:52,131 --> 00:25:54,099
ولكن بإمكانها أن توقفهم 
 . من إعادة إحيائهم من جديد 

552
00:25:54,133 --> 00:25:56,134
ماذا ستحصلين ؟
 . ضعى أوراق لعبك 

553
00:25:56,152 --> 00:25:57,853
 . أنا لا أعلم أين يتواجدون 
 . بلي , أنتِ تعلمين 

554
00:26:04,327 --> 00:26:06,078
لقد حلمتُ بكِ

555
00:26:06,112 --> 00:26:07,279
 . فى ليلة أخري 

556
00:26:07,313 --> 00:26:09,615
 , عيناكِ كانت خضراء اللون 
وكانا متوهجين ,

557
00:26:09,649 --> 00:26:11,333
 , لانها لم تكن انتى
 , لقد كانت شيفتر 

558
00:26:11,368 --> 00:26:12,651
شخص ما يقوم بفعل الشر
 . بإسمكِ 

559
00:26:12,669 --> 00:26:14,503
عندما استيقظتُ،
 . حاولتُ تبين ما كان ذاك 

560
00:26:16,122 --> 00:26:17,489
 . لم أُصدق ما رأيتُ 

561
00:26:17,507 --> 00:26:18,674
 . إعتقدُ بأنى إرتكبتُ خطأً

562
00:26:18,708 --> 00:26:20,709
 ,ولذلك تعاملتُ مع ذلك مجدداً 

563
00:26:20,760 --> 00:26:22,211
 . مجدداً 

564
00:26:22,262 --> 00:26:23,629
 . فى كل مرة , نفس الشئ 

565
00:26:23,663 --> 00:26:26,498
 . هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً 

566
00:26:26,516 --> 00:26:28,100
 . انظرِ هنا. الدجال

567
00:26:28,134 --> 00:26:29,601
 . انظري للعينين

568
00:26:29,636 --> 00:26:31,770
 . وهنا , تمت سحب عباءته 

569
00:26:31,805 --> 00:26:34,356
 , لم أكن اعلم ماذا يعني ذاك قبلا 
 . لكن الآن أعلم 

570
00:26:34,391 --> 00:26:36,174
إنها القوي التى تخفيها 
 . عن بناتكِ 

571
00:26:36,192 --> 00:26:37,693
 . وإنهم علي وشك إكتشافها 

572
00:26:37,727 --> 00:26:39,812
 , الحياو التي بنيتها هنا , يا جوانا 

573
00:26:39,846 --> 00:26:42,481
 . إنها علي وشك التغيير 
 , الإضطراب , الموت 

574
00:26:42,515 --> 00:26:44,483
, الدمار , الألم 

575
00:26:44,517 --> 00:26:46,151
 . التقييد , الخيانة 

576
00:26:46,185 --> 00:26:47,653
 . إنها قادمة من أجلك 

577
00:26:47,687 --> 00:26:50,188
 . ليس كأي شئ رأيتهِ من قبل 
 . حسبكِ 

578
00:26:50,206 --> 00:26:51,707
 . لا تكوني درامية 

579
00:26:51,741 --> 00:26:54,159
 . انتى دائماً تحبي الأحداث الدرامية 

580
00:27:03,636 --> 00:27:06,221
 . لا , لا , لا, لا 

581
00:27:21,438 --> 00:27:23,272
 . ذلك لن يحدث

582
00:27:23,323 --> 00:27:25,724
 . عدوكِ 

583
00:27:25,742 --> 00:27:28,622
 . الذين بإستطاعتهم أن يجعلوا أنفسهم يشبهونكِ 
 , من وضع اوراق اللعب

584
00:27:28,661 --> 00:27:30,696
يبدو أنهم لم يمتلكوا الأدوات 
 . التي سيقوموا بقتلكِ بها بعد 


585
00:27:30,730 --> 00:27:32,581
 , ما زالوا يبحثون 
 . لذا هذا سوف يعطينا بعضاً من الوقت 

586
00:27:32,615 --> 00:27:34,450
هل لديكِ أى فكرة عن 
من يكونوا ؟


587
00:27:34,501 --> 00:27:36,735
 . بالطبع ليس لدي أي فكرة 

588
00:27:36,753 --> 00:27:38,587
أنتى قلتِ بأن شخصاً ما 
 . إشتري الملاذ الأمن 

589
00:27:38,621 --> 00:27:40,506
 , الفتى الذي سيتزوج 
فريا ؟

590
00:27:40,540 --> 00:27:41,757
 . لا , إنه بشري 

591
00:27:41,791 --> 00:27:43,459
كيف تعلمي ؟
لانى

592
00:27:43,510 --> 00:27:44,676
 . إختبرته 

593
00:27:51,267 --> 00:27:53,185
أمى , هل جرحتي 
 للتو خطيبي ؟

594
00:27:53,219 --> 00:27:55,888
 يا للحماقة . دعني أحضر 
 . بعض الإسعافات 

595
00:27:55,922 --> 00:27:57,523
ما الخُطب معكِ ؟

596
00:27:57,557 --> 00:27:58,590
 . لا شئ . سأعود 

597
00:27:58,608 --> 00:27:59,942
 . عزيزي . أنا أسفة 

598
00:28:09,268 --> 00:28:11,787
داش جاردينر ) مجرد )
 . شخص عادي 


599
00:28:11,821 --> 00:28:13,322
 . فقط غنياً للغاية 

600
00:28:13,373 --> 00:28:14,656
 . الأوراق لا تكذب 

601
00:28:14,707 --> 00:28:16,542
 . لديكي عدواً , يا جوانا 

602
00:28:16,576 --> 00:28:18,410
 . شخصاً ما يريدُ إيذاءكِ 

603
00:28:18,444 --> 00:28:20,496
شخص ما لديهِ 
. نفس القوه التى تمتلكيها

604
00:28:20,547 --> 00:28:23,382
ولن يتوقف حتي يقتلكِ 
 . أنتي وبناتكِ 


605
00:28:23,416 --> 00:28:24,832
 . موتي للأبد 

606
00:28:44,913 --> 00:28:46,380
 . علمتُ بانكى ستاتى

607
00:29:07,134 --> 00:29:09,302
لماذ تبدو حزينا ؟

608
00:29:09,320 --> 00:29:11,905
لأني إنتظرتُ 400 عام ,
  . من أجل هذا

609
00:29:11,940 --> 00:29:14,474
 . و إنه لم يحدث حتي الآن 

610
00:29:23,952 --> 00:29:26,787
<i>إذاً تقولين بأنها مخبولة ؟ </i>

611
00:29:26,821 --> 00:29:28,422
.انا أقول بأنها فقط غريبة الأطوار

612
00:29:28,456 --> 00:29:30,424
من هي غريبة الأطوار ؟ 
 . خالتنا 

613
00:29:30,458 --> 00:29:32,092
ألدينا خالة ؟

614
00:29:32,126 --> 00:29:34,494
لقد أخبرتكن يافتيات 
 . عن خالتكم ويندي 


615
00:29:34,512 --> 00:29:37,047
إفترضتُ دائماً بأنكِ ذكرتها لنا
 . كقصة تحذيرية 


616
00:29:37,098 --> 00:29:39,766
 . عما حدث من تشاجر للأخوات 

617
00:29:39,801 --> 00:29:41,885
 . لا. إنها حقيقة 
 . إنها بالأعلي

618
00:29:41,936 --> 00:29:43,470
 . إنها نائمه بالاعلى


619
00:29:43,504 --> 00:29:45,856
 , ويجب ان تعلموا 
 . بأنها ... قليلة التقبل 

620
00:29:49,194 --> 00:29:51,511
وهي أيضاً قامت بإحضار
 . قطتها 

621
00:29:51,529 --> 00:29:53,847
. قطه سيئه . ان لم تكنونوا  حذرين
 . سيجب عليّ ان أُعقمها

622
00:29:58,853 --> 00:30:00,487
 . أنا منزعجة قليلاً 

623
00:30:00,521 --> 00:30:02,539
انظرى . أُقدر تماماً 
قدومكِ للمساعدة

624
00:30:02,574 --> 00:30:04,875
بالنظر الى ان شخص ما 
 . يريد قتلى وما الى ذلك

625
00:30:04,909 --> 00:30:08,495
ولكن القاعده التى طلبتها منكى 
  الالتزام بها اثناء تواجدك هنا

626
00:30:08,529 --> 00:30:10,363
 . ان تبقى فى حالة بشرية

627
00:30:10,381 --> 00:30:11,882
ولا تورطى البنات 
 . بأى من ذلك


628
00:30:11,916 --> 00:30:13,300
 . انتظرى! انهم قاعدتين

629
00:30:13,334 --> 00:30:15,419
 . إرتدى بعض الملابس

630
00:30:15,470 --> 00:30:17,037
ألم تكوني منتبهة الليلة الماضية ؟

631
00:30:17,055 --> 00:30:18,388
الفتيات علي وشك إكتشاف
 . ماهيتهم 

632
00:30:18,423 --> 00:30:19,806
 . سواء أردتي ذاك أم لا 

633
00:30:19,841 --> 00:30:22,059
الا لو نحن 
 . منعنا ذلك اولا

634
00:30:22,093 --> 00:30:23,560
 . والان إرتدى فستان

635
00:30:23,595 --> 00:30:25,312
لقد سئمت من النظر 
 . الى حلماتك

636
00:30:25,346 --> 00:30:26,897
حسناً , جدي لي شيئاً 
لا يجعلني أُشبه 


637
00:30:26,931 --> 00:30:29,099
إمرأة عجوز تعيش بداخل 
 . حذاء


638
00:30:29,150 --> 00:30:31,235
هل تعتقدى بأنه من الممكن 
امتلاك ارواح لرفيقين؟

639
00:30:31,269 --> 00:30:33,386
لا اعتقد انه ممكن 
 . امتلاك رفيق واحد 

640
00:30:33,404 --> 00:30:35,239
(اعتقد بأن مصطلح (رفقاء الروح
 ما هو إلا مصطلح سينائي بهوليود

641
00:30:35,273 --> 00:30:37,241
لبيع التذاكر
 . ( لـفيلم ( ميج رايان 


642
00:30:37,275 --> 00:30:39,076
حسناً. اتعتقدى انه ممكن

643
00:30:39,110 --> 00:30:41,028
 ان تُغرمى بشخصين فى نفس الوقت ؟
 . لا

644
00:30:41,062 --> 00:30:44,414
اعتقد ان الحب الرومانسى
 هو مصطلح سينمائى ايضا بهوليود

645
00:30:44,449 --> 00:30:47,067
لبيع التذاكر
 . لفيلم كاثرين هيجل 


646
00:30:47,085 --> 00:30:48,252
 . لا لاتعتقدى

647
00:30:50,588 --> 00:30:52,572
اذاً , من هو؟

648
00:30:52,590 --> 00:30:54,541
عنيتُ فقط نظرياً

649
00:30:54,575 --> 00:30:57,077
نظرياً , من هو ؟

650
00:30:57,095 --> 00:31:00,347
نظرياً ,
 . إنه أخ داش 

651
00:31:00,381 --> 00:31:02,266
 . فريا , لا تفعلي 
 . أوه , أنا أعلم 

652
00:31:02,300 --> 00:31:05,018
.أحبُ داش كثيراً , أعلم هذا 


653
00:31:05,053 --> 00:31:07,271
إنه ... مطمئن و دافئ
و مريح


654
00:31:07,305 --> 00:31:09,139
و حميم و جذاب

655
00:31:09,190 --> 00:31:11,141
و فكاهي ور ومانسي 
 . و فاتن 

656
00:31:11,192 --> 00:31:12,609
وانا بالكامل أري نفسي

657
00:31:12,644 --> 00:31:14,227
بأني سأقضي بقية 
 . حياتي معه 

658
00:31:14,261 --> 00:31:15,479
 . جيد . لأنكم مخطوبون 

659
00:31:15,530 --> 00:31:16,947
 . ولكن اصبح يوجد كيليان

660
00:31:16,981 --> 00:31:19,199
 . أوه , يا إلهي 
 . ولا أستطيع تفسير ذلك 

661
00:31:19,233 --> 00:31:20,400
 ...لكنه يبدو 

662
00:31:20,434 --> 00:31:22,452
كعاطفة خاطفة بجنون

663
00:31:22,487 --> 00:31:26,039
مذهل ورائع
 . كرفيق روحي مغرم بالجنس 

664
00:31:26,074 --> 00:31:28,158
- . أوه , يا فريا , لا تقوليها 
" . من فضلك يا فريا لا تقوليها "

665
00:31:28,209 --> 00:31:30,627
 . أكره ذلك عندما تقوليها , يا فريا 
 , فتيات 

666
00:31:30,662 --> 00:31:32,579
اريدكن ان تقابلن 
 . خالتكن ويندي 


667
00:31:32,613 --> 00:31:36,282
 . فريا , أنا متأكدة من أنكي لا تتذكريني
 . مرحباً 

668
00:31:36,301 --> 00:31:38,952
 . ولكننا التقينا منذ زمن بعيد

669
00:31:38,970 --> 00:31:41,138
ويا فتيات ألن نحظى ببعض من المتعة
 . اوه. حسنا

670
00:31:41,172 --> 00:31:42,422
من فضلكِ أخبريني بعض 
القصص عن أمي

671
00:31:42,456 --> 00:31:43,890
لكى استخدمها 
 . ضدها لاحقاً

672
00:31:43,925 --> 00:31:45,175
 . عزيزتي , لديّ ملايين القصص عنها 

673
00:31:46,594 --> 00:31:48,628
 . إنغريد 

674
00:31:51,182 --> 00:31:52,149
 ... تبدين 

675
00:31:52,183 --> 00:31:53,900
من اللطيفِ حقاً

676
00:31:53,935 --> 00:31:55,319
 . أن أقابلكِ 
 . أنا متارخرة عن العمل 


677
00:31:55,353 --> 00:31:57,354
 . يجب أن أذهب 

678
00:31:58,489 --> 00:32:00,140
ما كان هذا ؟

679
00:32:00,158 --> 00:32:02,025
 . لا أعلم 

680
00:32:02,076 --> 00:32:04,578
اخبريني عن هذا 
 . الولد داش 

681
00:32:04,612 --> 00:32:07,447
. انه ليس بولد ياخالتى ويندى
 . إنه رجل 

682
00:32:07,481 --> 00:32:09,032
 . وهو مذهل 

683
00:32:09,083 --> 00:32:10,534
لكن ...
 . لكن لا شئ 

684
00:32:10,585 --> 00:32:13,670
 . إنه حقاً مذهل 
 . وانا اكثر سعاده معه

685
00:32:13,705 --> 00:32:15,422
 . او تعارضيه كثيرا

686
00:32:15,456 --> 00:32:18,425
 . أنتى تحبيه 
 . هذا واضح جداً 

687
00:32:18,459 --> 00:32:20,677
 . ولكنكِ مغرمة بشخص أخر 

688
00:32:20,712 --> 00:32:24,014
أوه , يا إلهي كيف علمتِ بذلك ؟

689
00:32:24,048 --> 00:32:26,133
من الهالة الخاصة بكِ . إنها تبدو 
 . وكأنها من 12 لوناً مختلفين الأن 
<font color="#ec14bd">*الهالة : هي مجال مغناطيسي يحيط بجسم الانسان وهي 7 ألوان*</font>

690
00:32:26,167 --> 00:32:28,101
أبإمكانكِ رؤية الهالة ؟


691
00:32:28,136 --> 00:32:29,686
 . أنا بديهية جدا
 ... وخاصة ً مع الآخرين 

692
00:32:29,721 --> 00:32:31,304
 . من أفراد العائلة 

693
00:32:31,338 --> 00:32:32,639
 .بإمكاني رؤية الهالات , أيضاً 

694
00:32:32,673 --> 00:32:35,025
أو علي الأقل بإمكانى 
 . رؤيتهم أحياناً 

695
00:32:35,059 --> 00:32:36,979
 . أعتقد 
فريا , هناك شئ يجب ان تعلميه

696
00:32:37,011 --> 00:32:38,678
 . بخصوص خالتك ويندي 
إنها كما الأشخاص

697
00:32:38,696 --> 00:32:41,198
فى مهنة الطب النفسي
 .(يدعونها (غير متزنة


698
00:32:41,232 --> 00:32:43,683
و يجب ألا تنصتي 
 . لأي شئ تقوله 


699
00:32:43,701 --> 00:32:45,952
 . حسناً , اعتقد بأني غير متزنة , أيضاً 
 . يبدو وأن ذلك متوارث فى العائلة

700
00:32:48,706 --> 00:32:50,624
 , أنتى تعبثى مع فتياتى

701
00:32:50,658 --> 00:32:53,243
وتلك اللعنه التى بداخلك 
 . ستكون اقل شىءِ تقلقى حياله

702
00:32:53,294 --> 00:32:55,045
ماذا؟ انها لا تعنى
 انى فى الهواء 


703
00:32:55,079 --> 00:32:56,713
من قِبل أوراق اللعب 
 . أو شئ من هذا القبيل 


704
00:32:56,748 --> 00:32:58,131
نحن نعمل 
علي

705
00:32:58,166 --> 00:33:00,384
 محاولة إبعاد تلك الأشياء عن مؤخرتك
. يا عزيزتي ,


706
00:33:31,065 --> 00:33:33,399
لو جئتَ معي ,

707
00:33:33,418 --> 00:33:37,120
بإمكاني مساعدتك للحصول علي إنتقامك
 . من الساحرة التي فعلت هذا بك 

708
00:33:49,301 --> 00:33:51,024
سأعتبر ذكرك لى بأني 
 ظهرتُ لك فى قاربك أمس


709
00:33:51,144 --> 00:33:52,177
 . سيكون تلميحاً لذلك 

710
00:33:52,195 --> 00:33:53,345
هذا ليس سبب وجودي 
 . هنا 

711
00:33:53,363 --> 00:33:54,863
 . أيتها المغرورة 

712
00:33:54,898 --> 00:33:56,148
 انظرى . لقد قررت بأننا يجب
 . أن نكون أصدقاء

713
00:33:56,182 --> 00:33:57,834
تريدنا أن نكون أصدقاء ؟

714
00:33:57,954 --> 00:33:59,421
حسناً , أنتى سوف تتزوجين 
أخي ,

715
00:33:59,455 --> 00:34:00,710
وبهذه الطريقة بالتحديد
 . سوف نكون عائلة 

716
00:34:00,823 --> 00:34:02,607
 . يجب علي الأقل بأن نكون أصدقاء 

717
00:34:02,658 --> 00:34:03,991
أقترح , بأننا يجب علينا 
 . أن يعرف كل منا الأخر 

718
00:34:05,669 --> 00:34:06,944
لا أعتقد حقاً بأن هذه

719
00:34:06,995 --> 00:34:09,163
 . فكرة جيدة 
 . فهمتُ هذا 

720
00:34:09,198 --> 00:34:11,499
أنتي تخشين بأنكِ لن تكوني قادرةً
 . عن إبعاد يديكي عني 


721
00:34:11,533 --> 00:34:13,034
 . فى أحلامك 

722
00:34:13,068 --> 00:34:17,088
صحيح , لكني أعدُكِ
 . بأني سأكون رجلاً محترماً 

723
00:34:18,544 --> 00:34:21,092
 . حسناً , أوافق علي اللعب 

724
00:34:21,126 --> 00:34:22,960
 . جيد 

725
00:34:23,011 --> 00:34:24,629
 . سوف نكون أصدقاء

726
00:34:24,680 --> 00:34:26,547
انتي سوف تتزوجين داش
وستقضين

727
00:34:26,581 --> 00:34:27,882
بقية حياتك متساءلة عن 
 . كيف تكون الحياة معي


728
00:34:27,916 --> 00:34:28,916
 . أسفة 

729
00:34:28,934 --> 00:34:30,551
من اصبح مغروراً الان؟

730
00:34:30,585 --> 00:34:32,303
على الاقل هذا 
 . ما سافعله على اى حال

731
00:34:33,772 --> 00:34:36,724
اذاً هل استطيع الحصول 
على شراب ام ماذا؟

732
00:34:36,758 --> 00:34:38,109
 . يا صديقتي 

733
00:34:38,143 --> 00:34:39,560
 	 . حسناً , هدئ أعصابك , يا صاح 

734
00:34:39,594 --> 00:34:41,646
.سوف احضر  شئ ما من اجلك

735
00:34:49,988 --> 00:34:51,956
اهلا. اين كنت طوال اليوم؟

736
00:34:51,990 --> 00:34:54,775
 . فقدتُ صوابي 
لماذا ؟ 

737
00:34:57,045 --> 00:34:58,162
انتظرى.هل تبولتى على ذاك؟

738
00:34:58,213 --> 00:34:59,964
 . نعم 

739
00:34:59,998 --> 00:35:01,299
 ...أعني , ألم تفكري بأن 

740
00:35:01,333 --> 00:35:04,218
ماذا , أكانت تلك التعويذة ؟

741
00:35:04,253 --> 00:35:06,637
الطبيب قال بأني سأحتاج 
 . لمعجزة لأصبح حبلي 


742
00:35:06,672 --> 00:35:09,974
 حسناً بجانب اننا حاولنا
 ذلك من خلال الانترنت 

743
00:35:10,008 --> 00:35:12,009
كتابة كلمة الخصو به بهذه الطريقة 
بها خطأ إملائي


744
00:35:12,060 --> 00:35:13,678
 . وأيضاً كلمة التعويذة 

745
00:35:13,729 --> 00:35:15,680
هذه الطريقة بعيدة كل البعد 
 . لكي تعمل بصريقة صحيحة 

746
00:35:15,731 --> 00:35:18,766
 ,حسناً , كل ما أعلم بشأنه 
بأني أمس لم أكن حبلي

747
00:35:18,800 --> 00:35:20,301
وبعد أن قمنا بهذه التعويذة

748
00:35:20,319 --> 00:35:23,821
انا وبوب ... مرتين

749
00:35:23,856 --> 00:35:26,574
وبعدها ذهبت للنوم
 . وراودنى ذاك الحلم

750
00:35:26,608 --> 00:35:27,775
 . وكنتِ انتى هناك

751
00:35:27,809 --> 00:35:30,945
 , تحملين طفلي 

752
00:35:30,979 --> 00:35:32,947
 . لكن هذا كان مجرد حلم 

753
00:35:32,981 --> 00:35:34,115
اعلم بأنه كان كذلك

754
00:35:34,149 --> 00:35:36,334
ويبدو هذا جنونياً 
ولكن يبدو وكأنه 

755
00:35:36,368 --> 00:35:38,085
نوعاً ما حقيقي أيضاً , صحيح ؟

756
00:35:38,120 --> 00:35:40,621
وكأن لو أن هنا فيلم 
الآن

757
00:35:40,655 --> 00:35:41,789
ستكون هذه اللحظه 

758
00:35:41,823 --> 00:35:43,591
بأن الفتاة التي كانت تشعر بأنها 
عادية 


759
00:35:43,625 --> 00:35:45,927
إكتشفت بأنها بالفعل ساحرة

760
00:35:45,961 --> 00:35:49,130
وأن القوة بداخلها 
 . طوال هذا الوقت 

761
00:35:50,716 --> 00:35:53,017
 . أنا , يجب عليا الذهاب 

762
00:35:53,051 --> 00:35:54,352
 .مهلا

763
00:35:54,386 --> 00:35:56,854
حسنا. ما. مالذى أنت منزعجة
بخصوصه ؟

764
00:35:58,857 --> 00:36:00,358
 . نعم 

765
00:36:00,392 --> 00:36:01,642
 . اشرب

766
00:36:01,676 --> 00:36:02,977
 . أنتي تهزمينني 

767
00:36:04,179 --> 00:36:07,031
لا تلعب الرشق بالسهام 
 . ضد نادل مطلقا

768
00:36:11,653 --> 00:36:13,321
أتري , بأني أري هذا لأول 
مرة بأنه مثالي

769
00:36:13,355 --> 00:36:15,873
 . وسيكون رائعاً 

770
00:36:15,908 --> 00:36:18,025
إنه ليس سيئاً علي 
 . الإطلاق 

771
00:36:19,411 --> 00:36:21,629
 . علىّ الذهاب الى  الحمام

772
00:36:30,138 --> 00:36:32,840
لا أهتم بكم انتى ثمله
. او كم هو جذاب

773
00:36:32,874 --> 00:36:34,392
إجعلي هذا صداقةً فقط , 
 . يا فريا 

774
00:36:34,426 --> 00:36:36,060
 . أصدقاء ودودين 

775
00:36:37,396 --> 00:36:40,264
 . مهلا. تلك غرفه السيدات

776
00:36:41,683 --> 00:36:42,934
 . مرحباً , فريا 

777
00:36:42,985 --> 00:36:44,685
 . مرحباً , أيها الغريب 

778
00:36:44,719 --> 00:36:46,654
 . لقد احرقتك الشمس قليلا

779
00:36:46,688 --> 00:36:48,722
تعلم , أتمني لو تضع شيئاً ما 
 . علي هذا فى أسرع وقت 

780
00:36:48,740 --> 00:36:51,659
 , لقد قالت ذلك
 ,بأنكِ سوف تكوني مختلفة 

781
00:36:51,693 --> 00:36:53,077
 . وأنكي لن تتذكرينني 

782
00:36:53,111 --> 00:36:54,278
من قالت ؟

783
00:36:54,329 --> 00:36:55,913
 . فاعل خير

784
00:36:55,948 --> 00:36:58,899
 , إنها حقاً تكره عائلتكي 
 . أكثر مما أكرهها أنا 


785
00:36:58,917 --> 00:37:02,203
قالت بأني سأمتلككي
كلعبة لي

786
00:37:02,237 --> 00:37:03,871
وأني سوف يكون بإمكاني
 . أن أفعل لكي ما أريد

787
00:37:05,240 --> 00:37:06,707
أنتي لستي ,
  لستي نفسها فريا , 

788
00:37:06,741 --> 00:37:09,293
 . لكنكي مازلتِ فريا 

789
00:37:09,344 --> 00:37:11,379
حسنا. اعتقد انك 
مشوش تجاهى

790
00:37:11,413 --> 00:37:12,680
مع فريا أخري

791
00:37:12,714 --> 00:37:14,432
 . انه اسم شائع جدا

792
00:37:14,466 --> 00:37:16,934
طلبت منكى

793
00:37:16,969 --> 00:37:20,187
 , لأن تكوني عروساً لي 
 . وانتي رفضتني 

794
00:37:20,222 --> 00:37:22,256
كل ما فعلته

795
00:37:22,274 --> 00:37:25,776
 , بأني غضبتُ قليلاً 
وماذا فعلتى انتى؟

796
00:37:25,811 --> 00:37:30,364
وجعلتني عالق بصحراء 
 . لمدة 80 عاماً 


797
00:37:30,399 --> 00:37:32,199
 . حسناً , خمني ماذا 

798
00:37:32,234 --> 00:37:34,435
سوف أفعل شيئاً أكثر من ضربكِ
 . هذه المرة 

799
00:37:34,453 --> 00:37:36,704
 . كيليان , أي أحد يساعدني 

800
00:37:41,743 --> 00:37:42,943
 . توقفي
 . شحص ما يساعدنى 

801
00:37:42,961 --> 00:37:44,278
 . أنا قلتُ توقفي 


802
00:37:44,296 --> 00:37:45,779
. اهدئى

803
00:37:45,797 --> 00:37:47,331
 . يا إلهي , دعني أذهب 

804
00:37:47,382 --> 00:37:48,466
رجاء اسمح لى فقط بالذهاب
 . من فضلك 

805
00:37:50,135 --> 00:37:53,137
 , لقد قل تاثير سحرى قليلا

806
00:37:53,171 --> 00:37:54,955
ولم اكن أبداً
, بقدر موهبتكِ

807
00:37:54,973 --> 00:37:57,958
ولهذا السبب سوف تكوني أنتي 
 . من يلقي التعويذة 

808
00:37:57,976 --> 00:37:59,010
 . إمسكي هذا 


809
00:38:00,479 --> 00:38:02,296
هل سأقوم بإلقاء تعويذة 
سحرية بشمعة معطرة ؟

810
00:38:02,314 --> 00:38:04,398
 . نعم سنفعل

811
00:38:04,433 --> 00:38:07,151
 . حسناً , خذي نفساً عميقاً 

812
00:38:07,185 --> 00:38:08,469
 . رددي بعدي 

813
00:38:08,487 --> 00:38:11,155


814
00:38:11,189 --> 00:38:12,773
لا اقول ذلك.

815
00:38:12,807 --> 00:38:14,475
بل ستقولين ذلك
 فريا

816
00:38:14,493 --> 00:38:15,943
قوليها الان

817
00:38:15,977 --> 00:38:19,914


818
00:38:19,948 --> 00:38:21,165
جيد . مره اخرى

819
00:38:21,199 --> 00:38:25,953


820
00:38:25,987 --> 00:38:30,925


821
00:38:30,959 --> 00:38:32,326


822
00:38:32,344 --> 00:38:33,461


823
00:38:33,495 --> 00:38:35,429
مره اخرى

824
00:38:35,464 --> 00:38:39,216

825
00:38:41,336 --> 00:38:43,971
 مهلا. انى اطهو الحساء
عملته قبلا

826
00:38:44,005 --> 00:38:46,273
لأوقع بصديق لي كان مدينا لي بالمال . 

827
00:38:46,308 --> 00:38:48,526
اعتقدت انا سنستخدمها لنجد الذين يشبهونا

828
00:38:48,560 --> 00:38:50,444
انه شىء عائلى 
.لا تقلق

829
00:38:50,479 --> 00:38:51,512
اذ بدئت الجدران بالتنفس.

830
00:38:51,530 --> 00:38:53,314
اتريد ان تتذوقى ؟

831
00:39:18,696 --> 00:39:21,198
فريا , هل وقعتي ؟

832
00:39:21,232 --> 00:39:23,817
فريا .

833
00:39:23,868 --> 00:39:25,819


834
00:39:25,870 --> 00:39:27,704


835
00:39:27,739 --> 00:39:29,907


836
00:39:29,941 --> 00:39:31,942


837
00:39:37,715 --> 00:39:39,716
شكرأ.

838
00:39:41,285 --> 00:39:44,888
هل انتى مستعده للتحدث معى.

839
00:39:44,923 --> 00:39:47,808
اعلم من قتل زوجى.

840
00:39:52,847 --> 00:39:55,232
يالهى. ماذا حدث؟

841
00:39:55,266 --> 00:39:56,567
انتى طعنتينى.

842
00:39:56,601 --> 00:39:58,402
بالاضافه لاعتقادى باني خربتُ
.منشفتك الخاصه

843
00:39:58,436 --> 00:40:00,270
حسنا. حسنا
استطيع اصلاح ذلك

844
00:40:00,304 --> 00:40:02,523
استطيع عمل تعويذه للشفاء.
لا, لا, لقد تاخر ذلك كثيراً.

845
00:40:02,574 --> 00:40:03,690
اسمعينى.

846
00:40:03,741 --> 00:40:04,825
هذا الشبيه...
إنها حقيقية. 

847
00:40:04,859 --> 00:40:06,777
كنتُ محقة , إنها 
تشبهكي.

848
00:40:06,811 --> 00:40:08,529
تمكنتُ من تناول الحساء بعد مغادرتها.

849
00:40:08,580 --> 00:40:09,663
لدىّ رؤيه.

850
00:40:09,697 --> 00:40:10,818
اوه . الحاوائط تتنفس.

851
00:40:10,832 --> 00:40:11,915
اللعنة !

852
00:40:11,950 --> 00:40:14,701
إنصتي , عليكي بإنقاذ فريا .

853
00:40:14,752 --> 00:40:16,753
اذهبى الى  الحانه التى تعمل بها ....
فى  الحمام

854
00:40:16,788 --> 00:40:18,005
هناك صورة.

855
00:40:18,039 --> 00:40:20,257
حبيب قديم لها 
يريد الانتقام منها. 

856
00:40:20,291 --> 00:40:21,291
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

857
00:40:21,325 --> 00:40:22,543


858
00:40:22,594 --> 00:40:23,710
سياخدها الى هناك.

859
00:40:23,761 --> 00:40:25,495
يريد ان يقتلها فى الصوره.

860
00:40:25,513 --> 00:40:26,930
لأنه يعلم بأنه لو فعل هذا ...

861
00:40:26,965 --> 00:40:28,298
لن تبعث من جديد.

862
00:40:28,332 --> 00:40:30,684
اتمنى لو اساعدك.

863
00:40:30,718 --> 00:40:33,503
انا لا افهم.

864
00:40:33,521 --> 00:40:34,855
ماذا يحدث.

865
00:40:34,889 --> 00:40:35,856
We don't have much time.

866
00:40:35,890 --> 00:40:37,608
ليس لدينا وقت كافى ,

867
00:40:37,642 --> 00:40:39,026
لكن أولا هناك شئ يجب أن أخبرك إياه .

868
00:40:39,060 --> 00:40:41,511
انها حقيقه ماهيتنا.

869
00:40:41,529 --> 00:40:43,680
رجاء لا تخبرينى بأننا ساحرات.
نحن ساحرات .

870
00:40:43,698 --> 00:40:45,899
عندما كنتن صفيرات , اقمت تعويذه عليكنَ.

871
00:40:45,950 --> 00:40:48,368
اذا لم تعرفى بعد ماهيتنا.

872
00:40:48,403 --> 00:40:51,455
إنها بالكاد تعمل علي فريا ,
لكنها تعمل بمثالية عليكي.

873
00:40:51,489 --> 00:40:53,356
فريا علمت بذلك
وانتي كذبتي عليها .

874
00:40:53,374 --> 00:40:55,325
وارسلتيها للعلاج.

875
00:40:55,359 --> 00:40:57,461
يالهى ستكون ثمله جدا.

876
00:40:57,495 --> 00:40:58,662
الا اذا استطعنا انقاذها.

877
00:40:58,696 --> 00:40:59,663
انا لا اصدقكِ.

878
00:40:59,697 --> 00:41:00,864
انا أشكك بعقلانيتك .

879
00:41:00,882 --> 00:41:02,382
أنا فقط زهرة

880
00:41:02,417 --> 00:41:05,552
عزيزتي , أنتي ساحرة .

881
00:41:07,038 --> 00:41:09,506
اوه هذا لن يحدث.

882
00:41:09,540 --> 00:41:12,509
ويندى.

883
00:41:19,050 --> 00:41:21,018
المحقق نوبل .

884
00:41:21,052 --> 00:41:22,686
جوانا بيشامب
انتى مقبوض عليكى

885
00:41:22,720 --> 00:41:24,054
لقتل 
بيل تاتشر

886
00:41:24,072 --> 00:41:25,689
ومحاوله قتل
مورا تاتشر

887
00:41:25,723 --> 00:41:27,407
لديكى الحق لتبقى صامته
أنتظر ,

888
00:41:27,442 --> 00:41:28,825
ادم
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

889
00:41:28,860 --> 00:41:30,077
تم التعرف عليها بواسطه الضحيه

890
00:41:30,111 --> 00:41:31,495
انى اسف.

891
00:41:31,529 --> 00:41:32,896
امى.

892
00:41:32,914 --> 00:41:34,448
عليكى حمايه اختكى.

893
00:41:34,499 --> 00:41:36,399
انتى الوحيده القادره على ذلك

894
00:41:36,417 --> 00:41:38,669
رجاء لا تخبرينى بأن القوة 
كانت بداخلي طوال هذه المدة

895
00:41:38,703 --> 00:41:39,670
البترينة

896
00:41:39,704 --> 00:41:41,071
بها شئ

897
00:41:41,089 --> 00:41:43,006
ستجدى كل شىء تريديه بداخلها .

898
00:41:43,041 --> 00:41:46,543
أنغريد , أسرعي , رجاء .

899
00:42:06,731 --> 00:42:14,731
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ec14bd">" محمـد جمـال " جيمي  </font>
<font color="#ec14bd">MaxMos </font>

