1
00:00:06,849 --> 00:00:12,854
<font color="gray" >شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

2
00:00:12,888 --> 00:00:14,856
<font color="gray" >طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

3
00:00:14,890 --> 00:00:18,960
<font color="gray" >لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط

4
00:00:18,994 --> 00:00:21,663
<font color="gray" >هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

5
00:00:21,697 --> 00:00:23,264
<font color="gray" >هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

6
00:00:23,299 --> 00:00:24,966
<font color="gray" >لن نقوم بأيّ تمييز

7
00:00:25,000 --> 00:00:27,668
<font color="gray" >البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

8
00:00:27,737 --> 00:00:29,671
<font color="gray" >كان هذا عملا إرهابيًّا

9
00:00:29,705 --> 00:00:32,073
<font color="gray" >كان عملاً خسيسا و جبانا

10
00:00:32,108 --> 00:00:35,677
<font color="gray" >،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

11
00:00:35,711 --> 00:00:38,279
<font color="gray" >حتى يتمّ إيقافهم

12
00:00:38,314 --> 00:00:41,116
<font color="gray" >،كان الأمر أمامي مباشرة

13
00:00:41,150 --> 00:00:42,784
<font color="gray" >ولم أتوقعه

14
00:00:42,818 --> 00:00:45,854
<font color="gray" >الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

15
00:00:45,888 --> 00:00:48,356
<font color="gray" >الآلافُ من الناس تجري

16
00:00:48,391 --> 00:00:52,293
<font color="gray" >يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

17
00:00:58,234 --> 00:01:00,402
<font color="gray" >أنتِ أذكى وأغبى شخص

18
00:01:00,436 --> 00:01:02,570
<font color="gray" >عرفته في حياتي

19
00:01:02,605 --> 00:01:04,205
<font color="gray" >لستُ الشخص الذي فهم
الأمر خطأً هنا

20
00:01:04,240 --> 00:01:06,374
<font color="gray" >أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

21
00:01:10,212 --> 00:01:12,080
<font color="gray" >أقتلهم

22
00:01:12,114 --> 00:01:13,848
<font color="gray" >أقتلهم جميعاً

23
00:01:18,048 --> 00:01:23,099
{\pos(120,270)}<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (2
<font color="red" >"إيه...أوه...آه"

24
00:01:18,100 --> 00:01:23,100
<font color="gray" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

25
00:01:23,993 --> 00:01:26,661
...سـابـقـاً

26
00:01:26,695 --> 00:01:30,210
<i>مرّ 58 يوماً على الهجوم
(على (لانجلي
</i>

27
00:01:30,233 --> 00:01:32,400
الّذي خسر فيه 219 أمريكي

28
00:01:32,435 --> 00:01:34,870
.حياتهم
كيف يمكن أن نتوقع من الإستخبارات

29
00:01:34,904 --> 00:01:37,706
حماية هذا الوطن إذا كانت
لا تستطيع حتى

30
00:01:37,740 --> 00:01:39,875
حماية نفسها؟ -
سوابقها في التمرّد -

31
00:01:39,909 --> 00:01:42,844
والأمراض العقلية يمكن
أن يفيدنا أكثر

32
00:01:42,879 --> 00:01:45,280
من أدائها الجيّد
أمام اللجنة

33
00:01:45,314 --> 00:01:46,681
لن أفعل ذلك

34
00:01:46,716 --> 00:01:48,917
(لن أرمي (كاري
تحت الحافلة

35
00:01:48,951 --> 00:01:52,120
دانا) أظهرت تطوراً كبيراً)
خلال الشهر الماضي

36
00:01:52,155 --> 00:01:54,089
<i>إنّها بخير</i>

37
00:01:54,123 --> 00:01:56,758
تعني بالنسبة لشخص دخل
إلى المغطس وقطّع رسغيه؟

38
00:01:56,792 --> 00:01:59,761
متى يمكنني رؤيتكِ مجدداً؟

39
00:01:59,795 --> 00:02:01,796
(إسمه (مجيد جفادي

40
00:02:01,831 --> 00:02:04,332
الستة الآخرون يشكلون
الشبكة الّتي كوّنها

41
00:02:04,367 --> 00:02:06,401
لتخطيط وتنفيذ الهجوم
(على (لانجلي

42
00:02:06,435 --> 00:02:07,802
أقتلهم

43
00:02:18,181 --> 00:02:20,115
ألم تقرئي الجريدة بعد؟
،حسنـاً

44
00:02:20,149 --> 00:02:23,818
<i>...العنوان هو
"(ضابطة استخبارات تمّ ربطها بتفجيرات (لانجلي"
</i>

45
00:02:23,853 --> 00:02:25,120
أفترض أنّك رأيت هذا

46
00:02:25,154 --> 00:02:27,255
كلنا نكره تسرّب الأخبار
،إلى الصحافة

47
00:02:27,290 --> 00:02:29,324
عدا، بالطبع، إذا سربناهم عمداً

48
00:02:29,358 --> 00:02:30,725
كاري)، أنتِ مخطئة)

49
00:02:30,760 --> 00:02:33,862
!تبـاً لكـم! تبـاً لكـم جميـعاً

50
00:02:33,896 --> 00:02:37,365
ربّما ستريد التعليق على المقال
الّذي نشر في صحف البارحة

51
00:02:37,400 --> 00:02:39,668
،الضابطة المقصودة

52
00:02:39,702 --> 00:02:41,970
،تمّ تشخيصها كـ ثنائية القطب

53
00:02:42,004 --> 00:02:44,105
شيء أخفته على رؤسائها

54
00:02:44,140 --> 00:02:46,775
لأكثر من عشر سنوات -
هل أخفت عنكم -

55
00:02:46,809 --> 00:02:49,611
حقيقة أنّها كانت تضاجع
عضو الكونجرس (برودي)؟

56
00:02:49,645 --> 00:02:52,347
أخشى أنّها فعلت، أجل

57
00:03:07,396 --> 00:03:08,763
{\pos(100,240)}.(يجب أن أتحدّث مع (سول
!(سول)

58
00:03:08,831 --> 00:03:11,332
{\pos(100,240)}(ليس هنا يا (كاري

59
00:03:11,400 --> 00:03:13,968
{\pos(100,240)}ليس هنا

60
00:03:14,036 --> 00:03:16,838
{\pos(100,250)}غادر. لديه بعض الإجتماعات المبكرة

61
00:03:16,906 --> 00:03:19,841
{\pos(190,210)}مع من؟ -
لا أعلم -

62
00:03:19,909 --> 00:03:21,843
{\pos(80,250)}يمكننا الإتصال به -
،إذا تمكنت من الإتصال به -

63
00:03:21,911 --> 00:03:23,244
لماذا جئتُ إلى هنا؟

64
00:03:23,312 --> 00:03:24,913
{\pos(100,240)}هل أنتِ بخير؟

65
00:03:26,916 --> 00:03:28,616
{\pos(100,240)}أخبري (سول) بقدومي

66
00:03:28,684 --> 00:03:30,451
{\pos(100,240)}متأكدة أنّه سيعرف

67
00:03:30,519 --> 00:03:32,320
{\pos(80,250)}مالّذي يحدث معكما؟

68
00:03:34,857 --> 00:03:36,591
{\pos(250,210)}سول) أخبرني حول الحادثة)

69
00:03:36,659 --> 00:03:38,760
{\pos(250,210)}أي حادثة؟ -
في المطعم -

70
00:03:39,662 --> 00:03:41,729
{\pos(100,220)}تلك الحادثة

71
00:03:41,797 --> 00:03:44,032
{\pos(250,210)}أخبرني أنّكِ كنتِ منزعجة جداً -
أجـل -

72
00:03:44,099 --> 00:03:47,235
{\pos(100,220)}أظنّ أنّني كنت كذلك

73
00:03:47,303 --> 00:03:51,039
{\pos(100,220)}لكن، إذا أردت التفكير
في حادثة تزعجني

74
00:03:51,106 --> 00:03:53,308
سأفكّر بتحطيمه لي

75
00:03:53,375 --> 00:03:55,977
{\pos(250,210)}أما اللجنة اللعينة

76
00:03:56,879 --> 00:03:59,814
{\pos(100,220)}ذلك كان مزعجاً

77
00:03:59,882 --> 00:04:02,016
تأكدي من إخباره بمجيئي

78
00:04:03,452 --> 00:04:05,587
{\pos(250,210)}حظيَ بفرصته

79
00:05:14,623 --> 00:05:16,257
إذاً، لم يجدوا أيّ شيء

80
00:05:16,291 --> 00:05:17,725
حتى الآن

81
00:05:17,760 --> 00:05:21,696
،من كلّ هذا
بما فيهم المحمول اللعين

82
00:05:21,730 --> 00:05:24,032
استدعينا متخصصاً

83
00:05:24,066 --> 00:05:25,767
ستجد شيئاً

84
00:05:25,801 --> 00:05:28,970
هنالك فتىً في التاسعة
ميت، يُستحسن أن تجد

85
00:05:32,741 --> 00:05:35,043
هنا غرفة الإجتماعات ـ ب ـ -
أجـل -

86
00:05:35,077 --> 00:05:36,678
أنتِ (فرح)؟

87
00:05:36,712 --> 00:05:38,479
أجل

88
00:05:38,514 --> 00:05:41,215
(أنا (سول بارنسون
(هذا (بيتر كوين

89
00:05:46,789 --> 00:05:49,457
أهناك خطب ما؟

90
00:05:50,492 --> 00:05:52,960
كلا

91
00:06:00,302 --> 00:06:03,671
يجب أن أعتني بهذا

92
00:06:03,706 --> 00:06:05,807
بيتر)، هلاّ أطلعتها على المستجدات؟)

93
00:06:05,841 --> 00:06:07,842
طبعاً

94
00:06:15,217 --> 00:06:17,251
إذاً، منذ متى تعملين هنا؟

95
00:06:17,286 --> 00:06:18,953
منذ الفاتح

96
00:06:18,987 --> 00:06:20,321
من هذه السنة؟

97
00:06:20,355 --> 00:06:21,889
من هذا الشهر

98
00:06:21,924 --> 00:06:24,559
ثمانية أيام

99
00:06:34,002 --> 00:06:36,604
خبيرة التبادلات الماليّة وصلت

100
00:06:36,638 --> 00:06:38,139
كيف هي؟

101
00:06:38,173 --> 00:06:40,775
صبيّة ترتدي حجاب

102
00:06:40,809 --> 00:06:43,111
معظم خبرائنا اختفوا
في الإنفجار

103
00:06:43,145 --> 00:06:45,079
طلبت متخصصاً بمؤهلات لغوية

104
00:06:45,114 --> 00:06:46,314
هذا ما تحصل عليه

105
00:06:48,217 --> 00:06:50,017
إذا، ماذا لديك؟

106
00:06:50,052 --> 00:06:51,385
(كاري)

107
00:06:51,420 --> 00:06:53,321
اتصلت بصحافية

108
00:06:55,224 --> 00:06:57,158
من الواضح أنّها تظن
،أنّه من الأهميّة

109
00:06:57,192 --> 00:06:59,293
أقتبس منها "أن يسمعوا
"جانبها من القصة

110
00:06:59,328 --> 00:07:01,329
أأعطت أيّ تلميحات
عن قصّتها؟

111
00:07:01,363 --> 00:07:03,631
ليس بعد، لكنّك تعرف
مالّذي ستقوله

112
00:07:03,665 --> 00:07:06,567
(أنّنا عرفنا أنّ (برودي
إرهابي من البداية

113
00:07:06,602 --> 00:07:10,071
ارتدى سترة انتحارية داخل
مخبأ مع نائب الرئيس

114
00:07:10,105 --> 00:07:11,806
،حاولت تحذيرنا
لا أحد استمع لها

115
00:07:11,840 --> 00:07:13,975
،إذا اتصل بالمحرّر
اجعله يلغي الأمر

116
00:07:14,009 --> 00:07:15,610
(إنّها ترّد الهجوم يا (سول

117
00:07:15,644 --> 00:07:17,545
إذا ابعدناها عن هؤلاء
،الأشخاص

118
00:07:17,579 --> 00:07:19,413
ستذهب لمكان آخر

119
00:07:20,749 --> 00:07:22,016
عرفنا أنّ هذا يمكن حدوثه

120
00:07:22,050 --> 00:07:23,518
خططنا له

121
00:07:23,552 --> 00:07:27,155
أريد فقط أن تعرف
أنّني سأوقفها

122
00:07:37,499 --> 00:07:40,868
حسناً، أريدكِ أن تعرفي
أنّني أسجّل هذا

123
00:07:40,903 --> 00:07:42,737
وأنّ كلّ شيء تقولينه
سيسجّل

124
00:07:42,771 --> 00:07:43,838
أجل، يتمّ تسجيلي

125
00:07:43,872 --> 00:07:46,374
،رأيت الضوء الأحمر
وأريد تسجيل كلّ شيء

126
00:07:46,408 --> 00:07:48,676
...أنا (نيكول هانغ)، هنا مع -
(كاري ماتيسون) -

127
00:07:48,710 --> 00:07:50,378
عملتِ في الاستخبارات
لمدّة 14 سنة

128
00:07:50,412 --> 00:07:51,579
أجل

129
00:07:51,613 --> 00:07:53,281
أخبرتني أنّكم على خلاف
مؤخراً

130
00:07:53,315 --> 00:07:55,983
لا، ما قلته هو
أنّني أُهاجم

131
00:07:56,018 --> 00:07:58,953
قبل أسبوع، نشرتِ قصّة

132
00:07:58,987 --> 00:08:01,355
أنّ ضابطة استخبارت مجهولة
كانت على علاقة رومنسية

133
00:08:01,390 --> 00:08:02,557
(مع مفجّر (لانجلي

134
00:08:02,591 --> 00:08:04,025
وتلك الضابطة هي أنتِ؟

135
00:08:04,059 --> 00:08:05,159
لا، أنتِ مخطئة

136
00:08:05,194 --> 00:08:08,396
لا أحد في الاستخبارت كان
(على علاقة مع مفجّر (لانجلي

137
00:08:08,430 --> 00:08:10,631
...حسناً، انتظري، وفقا لمصدري

138
00:08:10,666 --> 00:08:11,732
الاستخبارات

139
00:08:11,767 --> 00:08:13,935
لا يمكنني تأكيد ذلك

140
00:08:13,969 --> 00:08:17,872
لا أعرف أيّ نوع من المحادثات
تتوقعينه هنا

141
00:08:17,906 --> 00:08:20,208
إذا لم تعترفي بالأشياء الواضحة

142
00:08:20,242 --> 00:08:22,944
الاستخبارات أعطتكِ القصّة
لتوريطي

143
00:08:22,978 --> 00:08:24,212
في ماذا؟

144
00:08:26,548 --> 00:08:28,316
الكذبة الكبيرة

145
00:08:28,350 --> 00:08:30,117
،الآن، بدون ذكر أقوالهم

146
00:08:30,152 --> 00:08:33,321
نيكولاس برودي) ليس مسؤولاً)
(عن تفجيرات (لانجلي

147
00:08:33,355 --> 00:08:35,022
وتستطيعين إثبات ذلك؟

148
00:08:35,057 --> 00:08:36,357
أجل، هذا سبب تواجدي هنا

149
00:08:36,391 --> 00:08:39,727
وهل كان (سول بارنسون) يعرف
عندما شهد أمام اللجنة؟

150
00:08:39,761 --> 00:08:40,828
بالطبع كان يعرف

151
00:08:40,863 --> 00:08:42,597
كلّ شيء قاله مجرّد هراء

152
00:08:42,631 --> 00:08:44,398
لست الشخص الّذي فهم
الأمر خطأً

153
00:08:44,433 --> 00:08:45,833
أنا الوحيدة الّتي فهمت
،الأمر بشكل صحيح

154
00:08:45,868 --> 00:08:47,034
،ولمدّة طويلة

155
00:08:47,069 --> 00:08:49,937
لم أستطع اقناع أيّ أحد
في الاستخبارات بتصديقي

156
00:08:51,974 --> 00:08:54,208
هل أخبرتِ أيّ أحد
أنّي قادمة هنا؟

157
00:08:54,243 --> 00:08:55,476
محرّري وحسب

158
00:08:55,510 --> 00:08:56,878
محرّركِ وحسب؟

159
00:08:56,912 --> 00:08:58,512
سول) اللعين)

160
00:09:00,015 --> 00:09:01,449
شرطة العاصمة

161
00:09:01,483 --> 00:09:02,884
يجب أن تأتي معنا

162
00:09:02,918 --> 00:09:04,385
ماذا، ثلاثة منكم؟

163
00:09:04,419 --> 00:09:05,486
أتظنون ذلك كافٍ؟

164
00:09:05,520 --> 00:09:07,488
إجراء روتيني، سيّدتي

165
00:09:07,522 --> 00:09:08,756
أجل، لماذا؟

166
00:09:08,790 --> 00:09:10,758
أيّ نوع من التهم
اخترعوا؟

167
00:09:10,792 --> 00:09:11,926
ليس هناك أيّة تهم، سيّدتي

168
00:09:11,960 --> 00:09:13,961
لدينا أمر قبض من مصلحة
الأمراض النفسية

169
00:09:13,996 --> 00:09:16,030
تعرفين معنى ذلك؟

170
00:09:17,432 --> 00:09:19,800
أجل أعرف

171
00:09:23,805 --> 00:09:25,873
ذلك ليس ضرورياً

172
00:09:25,908 --> 00:09:27,909
أليس كذلك؟

173
00:09:31,179 --> 00:09:34,315
لديكِ الحق جلسة استماع
كاملة خلال 24 ساعة

174
00:09:34,349 --> 00:09:35,549
!كلّ هذا هراء

175
00:09:35,584 --> 00:09:36,784
تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

176
00:09:36,818 --> 00:09:39,253
سيّدتي، من فضلك

177
00:09:47,029 --> 00:09:50,831
إذا، عدتِ للمنزلِ منذ حوالي أسبوع؟

178
00:09:50,866 --> 00:09:52,867
كيف تسير الأمور؟

179
00:09:54,970 --> 00:09:56,804
أفي الأمر تحدٍ؟

180
00:09:56,838 --> 00:09:59,974
لماذا سيكون تحدي؟

181
00:10:00,008 --> 00:10:01,842
لا أعلم

182
00:10:01,877 --> 00:10:04,178
إعادة الاندماج، تعودين
إلى العالم مجدداً؟

183
00:10:04,212 --> 00:10:06,147
لكنني لم أعد للعالم

184
00:10:06,181 --> 00:10:07,281
أنا عالقة في المنزل

185
00:10:07,316 --> 00:10:08,649
ولما ذلك؟

186
00:10:11,053 --> 00:10:15,556
دانا) تظنّ أنّها مشهورة)
بطريقة سيّئة

187
00:10:15,590 --> 00:10:18,059
"الكلمة هي "سيّئة السمعة

188
00:10:18,093 --> 00:10:20,461
،أهذا ما تظنينه
أنّكِ "سيّئة السمعة"؟

189
00:10:22,631 --> 00:10:25,232
حسناً، كلاّ، لست كذلك

190
00:10:25,267 --> 00:10:26,934
أيّهما؟

191
00:10:28,904 --> 00:10:32,006
حسناً، لنرى

192
00:10:32,040 --> 00:10:35,609
،والدي فجّر مبنى الاستخبارات
،قتل 300 شخص

193
00:10:35,644 --> 00:10:38,212
،يدعونه بـ(9/11) الثاني
وذلك تقريباً

194
00:10:38,246 --> 00:10:40,715
كلّ ما يتحدّث عنه الجميع
منذ شهر ونصف

195
00:10:40,749 --> 00:10:43,017
ما فعله والدكِ؟

196
00:10:43,051 --> 00:10:44,685
صحيح

197
00:10:44,720 --> 00:10:46,354
ماذا عن الّذي فعلته أنتِ؟

198
00:10:46,388 --> 00:10:49,957
الّذي فعلته؟ هذا؟

199
00:10:49,992 --> 00:10:52,526
بالمقارنة، إنّه لا شيء

200
00:10:52,561 --> 00:10:55,463
،أعرف ما تعنينه بذلك
لكنّه ليس لاشيء

201
00:10:55,497 --> 00:10:58,366
،إنّه سبب تواجدنا هنا
ثلاثتنا

202
00:11:00,235 --> 00:11:01,802
إذاً، ماذا عنكِ؟

203
00:11:01,837 --> 00:11:02,970
أنا؟

204
00:11:03,005 --> 00:11:04,972
نفس السؤال
كيف حالكِ؟

205
00:11:05,007 --> 00:11:06,574
أنا بخير

206
00:11:06,608 --> 00:11:08,309
حسناً

207
00:11:08,343 --> 00:11:09,577
حقاً

208
00:11:09,611 --> 00:11:11,345
أنا سعيدة أنّها في المنزل وحسب

209
00:11:11,380 --> 00:11:14,081
جيّد

210
00:11:15,951 --> 00:11:17,785
،أعني، كانت هناك بعض التعديلات

211
00:11:17,819 --> 00:11:19,487
لكننا كنا نعرف أنّها ستحدث

212
00:11:19,521 --> 00:11:21,956
أيّ نوع من التعديلات؟

213
00:11:21,990 --> 00:11:25,326
أعادت هيكلة الحمام

214
00:11:25,360 --> 00:11:27,328
أين قمت بالأمر

215
00:11:27,362 --> 00:11:30,431
لم أفعل

216
00:11:30,465 --> 00:11:32,700
أجل، فعلتِ
أعدتِ هيكلة كلّ شيء

217
00:11:32,734 --> 00:11:34,168
لم أفعل

218
00:11:34,202 --> 00:11:36,971
لم أعد هيكلته

219
00:11:37,005 --> 00:11:39,040
الدم لم يختفي
،من الأرضية

220
00:11:39,074 --> 00:11:43,010
،لذا اضطررت لتبديل كل شيء
بنفسي وفقاً لكتاب

221
00:11:46,581 --> 00:11:48,549
ليس علينا التحدث
حول ذلك

222
00:11:48,583 --> 00:11:50,584
أتفق معكِ

223
00:12:02,297 --> 00:12:03,931
مرحباً. أريد حجز موعد

224
00:12:03,965 --> 00:12:06,700
(يوم الخميس مع د(ريتشدسون

225
00:12:22,517 --> 00:12:24,518
اشتقت لك

226
00:12:24,553 --> 00:12:27,088
اشتقت لك أيضاً

227
00:12:28,156 --> 00:12:30,758
دانا)، لنذهب)

228
00:12:45,674 --> 00:12:48,075
،(كاري ماتيسون)
(أنا د(هارلن

229
00:12:48,110 --> 00:12:49,510
هارلن). يمكنني القراءة)

230
00:12:49,544 --> 00:12:51,512
سأتواجد معكِ غداً
خلال جلسة استماعك

231
00:12:51,546 --> 00:12:53,414
أريد أن أشرح لكِ
ماهيتها

232
00:12:53,448 --> 00:12:54,915
أعرف ماهي جلسة الاستماع

233
00:12:54,950 --> 00:12:57,118
فقط لا أستطيع التصديق
أنّهم سيقومون بها حقاً

234
00:12:57,152 --> 00:12:58,586
لا أفهم قصدك

235
00:12:58,620 --> 00:12:59,753
أعني، أتفهم الأمر

236
00:12:59,788 --> 00:13:00,988
،أحد يحاول قول الحقيقة

237
00:13:01,022 --> 00:13:02,323
ترّد عليه بدعوته بالجنون

238
00:13:02,357 --> 00:13:05,626
،معجبة بالفكرة
...إنّها ممتازة، لكن

239
00:13:05,660 --> 00:13:07,128
لا داعي لها

240
00:13:07,162 --> 00:13:08,529
أخبرهم بذلك

241
00:13:08,563 --> 00:13:09,763
سأتراجع

242
00:13:09,798 --> 00:13:11,265
تتراجعين؟

243
00:13:11,299 --> 00:13:15,636
تعلمت درسي، إذاً ايمكنني
الخروج من هنا، من فضلك؟

244
00:13:17,873 --> 00:13:19,940
مكتوب هنا أنّكِ توقفت
عن تعاطي أدويتكِ

245
00:13:19,975 --> 00:13:21,775
مكتوب أين؟ ماذا؟
ماذا؟ ماذلك؟

246
00:13:21,810 --> 00:13:23,410
إنّه تاريخك الطبي

247
00:13:23,445 --> 00:13:24,612
وفقاً لمن؟

248
00:13:24,646 --> 00:13:25,880
أطبائك؟

249
00:13:25,914 --> 00:13:27,882
...ّحقاً؟ لأنّ

250
00:13:27,916 --> 00:13:31,952
،لا طبيب أراه حالياً
سيكتب هذا

251
00:13:31,987 --> 00:13:34,054
هل توقفتِ عن تعاطي أدويتكِ؟

252
00:13:38,193 --> 00:13:41,595
لم أتوقف وحسب

253
00:13:41,630 --> 00:13:43,230
لدّي روتين أعوّض به

254
00:13:43,265 --> 00:13:44,965
روتين قمت بممارسته

255
00:13:45,000 --> 00:13:48,903
بإشراف طبيبي الحقيقي، ليس شخصا
من الإستخبارات يحاول إغلاقي على نفسي

256
00:13:50,238 --> 00:13:53,107
،أعدو كلّ يوم
ستة أميال

257
00:13:53,141 --> 00:13:54,408
أحياناً أكثر

258
00:13:54,442 --> 00:13:56,076
الغناء يساعد. غير متوقع

259
00:13:56,111 --> 00:13:58,479
وأقوم بالتأمل

260
00:13:59,814 --> 00:14:01,315
لأبقى هادئة

261
00:14:01,349 --> 00:14:02,716
أأنتِ... هادئة؟

262
00:14:02,751 --> 00:14:06,153
باعتبار أنني مقيّدة بنقالة
،في مستشفى للبالغين

263
00:14:06,188 --> 00:14:07,421
ساقول أنّني تجاوزت الهدوء

264
00:14:07,455 --> 00:14:08,722
!أنا زينيّة لعينة

265
00:14:11,092 --> 00:14:14,361
...فقط... لا استطيع

266
00:14:14,396 --> 00:14:16,463
لا يمكنني تناول الأدوية
بعد الآن

267
00:14:16,498 --> 00:14:17,631
لماذا؟

268
00:14:17,666 --> 00:14:19,133
لأنّها تُبطئ فهمي

269
00:14:19,167 --> 00:14:21,168
تفوتني أشياء عندما أتناولها

270
00:14:21,203 --> 00:14:24,004
،"تفوتني، ليست مثل "غابت عني

271
00:14:24,039 --> 00:14:25,639
"بل تفوتني مثل "أفشل في رؤيتها

272
00:14:25,674 --> 00:14:27,808
مالّذي تفشلين في رؤيته مثلاً؟ -
،مثلا -

273
00:14:27,842 --> 00:14:31,178
(تفجيرات (لانجلي
التي قتلت 219 شخصاً

274
00:14:31,213 --> 00:14:32,746
،وأرى ذلك بالفعل

275
00:14:32,781 --> 00:14:35,082
،الشك في وجهك
لكنّني من الاستخبارات

276
00:14:35,116 --> 00:14:36,116
يمكنك التحقق

277
00:14:36,151 --> 00:14:37,985
،إلاّ، بالطبع

278
00:14:38,019 --> 00:14:40,020
...إذا شطبوا سجلاتي، الّذي

279
00:14:42,791 --> 00:14:45,259
،إذا فكرت فيه
فحدوثه وارد جداً

280
00:14:48,897 --> 00:14:50,464
شقيقتي طبيبة

281
00:14:50,498 --> 00:14:51,732
يمكنك الاتصال بها

282
00:14:51,766 --> 00:14:54,301
ستؤكد لك كلّ شيء قلته

283
00:15:07,449 --> 00:15:09,083
قالوا أنّكِ تبحثين عني؟

284
00:15:09,117 --> 00:15:10,384
لم أُرد إزعاجك

285
00:15:10,418 --> 00:15:11,652
لا إزعاج
ماذا لديك؟

286
00:15:11,686 --> 00:15:13,621
تمكنت من جلب جميع مصادر
الحسابات الّتي في المحمول

287
00:15:13,655 --> 00:15:15,155
لم يكن هناك الكثير

288
00:15:15,190 --> 00:15:17,992
والوثائق التي في الحقيبة أيضاً

289
00:15:18,026 --> 00:15:19,727
وبعد؟

290
00:15:19,761 --> 00:15:21,562
(لا شيء مصدره (إيران

291
00:15:21,596 --> 00:15:23,831
أعلميني لما تجدي شيئاً
(مصدره (إيران

292
00:15:23,865 --> 00:15:25,833
سيّدي؟

293
00:15:25,867 --> 00:15:28,002
لا أعلم مالّذي تتوقع
مني فعله؟

294
00:15:28,036 --> 00:15:29,670
بحثت في كل الحسابات
كما طلبت

295
00:15:29,704 --> 00:15:30,704
لا يوجد شيء هناك

296
00:15:31,740 --> 00:15:33,507
أتعرفين سبب تواجدكِ؟

297
00:15:33,541 --> 00:15:36,110
لأفحص سجلات البنك

298
00:15:37,946 --> 00:15:39,647
أنتِ تتبعين الأموال

299
00:15:39,681 --> 00:15:42,283
(من بنك (هونج كونج
للقروض إلى هذا الرجل

300
00:15:42,317 --> 00:15:43,417
هنا

301
00:15:43,451 --> 00:15:45,919
(مجيد جفادي)

302
00:15:45,954 --> 00:15:48,522
الإيراني الّذي موّل الهجوم
على هذه الوكالة

303
00:15:48,556 --> 00:15:50,124
(الّذي حدث في (12/12

304
00:15:50,158 --> 00:15:51,725
أعلم

305
00:15:51,760 --> 00:15:52,926
جيّد

306
00:15:52,961 --> 00:15:54,828
إذا افعلي ذلك

307
00:15:54,863 --> 00:15:56,563
وأتعرفين ماذا أيضاً؟

308
00:15:56,598 --> 00:15:59,767
بينما نتحدث عن حدث خلّف
،مقتل 200 أمريكي

309
00:15:59,801 --> 00:16:01,935
،وماذا تفعلينه بخصوصه
...والّذي كما يبدو لاشيء

310
00:16:01,970 --> 00:16:03,971
أعذريني

311
00:16:06,675 --> 00:16:08,642
ترتدين ذلك الشيء فوق رأسك

312
00:16:08,677 --> 00:16:10,778
إنّه كلمة "تباً لكم" كبيرة
للأشخاص

313
00:16:10,812 --> 00:16:12,246
،الّذي يكونون زملائك

314
00:16:12,280 --> 00:16:15,316
إلا أنّهم لقوا حتفهم
في ذلك الإنفجار

315
00:16:15,350 --> 00:16:17,818
،إذا كان يجب أن ترتديه
،إذا كان يتحتّم عليكِ حقاً

316
00:16:17,852 --> 00:16:19,186
،وما يعتبر حقّكِ

317
00:16:19,220 --> 00:16:22,956
يستحسن أن تكوني أفضل
،محللة مرّت علينا قط

318
00:16:22,991 --> 00:16:24,725
وذلك يعني ألا تقولي لي
لا يوجد أيّ شيء

319
00:16:24,759 --> 00:16:27,027
أعطني خطّة

320
00:16:27,062 --> 00:16:30,964
أعطني خطّة لعينة
أو اصمتي

321
00:16:30,999 --> 00:16:32,399
أذلك مفهوم؟

322
00:16:32,434 --> 00:16:35,035
،تفهمين طبيعة المهمة الآن
مالّذي سنحاول فعله هنا؟

323
00:16:35,070 --> 00:16:36,036
أجل

324
00:16:36,071 --> 00:16:37,705
جيّد

325
00:16:40,709 --> 00:16:41,709
ماذا؟

326
00:16:44,179 --> 00:16:46,313
لديّ خطّة

327
00:16:46,348 --> 00:16:48,248
أخبريني بها

328
00:16:48,283 --> 00:16:52,019
نجلب أشخاصاً
من هذا البنك

329
00:16:52,053 --> 00:16:55,255
نسألهم عن التحويلات السلكية
بين هاته الفروع الثلاثة

330
00:16:55,290 --> 00:16:57,424
في الشرق الأوسط

331
00:16:57,459 --> 00:16:59,193
المصرفيون الّذين نريد
،التكلّم معهم

332
00:16:59,227 --> 00:17:00,894
(يتواجدون في (نيويورك

333
00:17:00,929 --> 00:17:03,397
حسناً، سأحضرهم إلى هنا

334
00:17:03,431 --> 00:17:05,265
سنتحدث معهم غداً

335
00:17:05,300 --> 00:17:06,600
كلانا

336
00:17:25,553 --> 00:17:27,988
دانا)؟)

337
00:17:28,022 --> 00:17:29,156
ماذا؟

338
00:17:29,190 --> 00:17:31,291
الجو بارد في الخارج
أتريدين سترة؟

339
00:17:31,326 --> 00:17:32,292
أنا بخير

340
00:17:34,896 --> 00:17:36,029
شيء لتأكليه؟

341
00:17:36,064 --> 00:17:37,331
...قلت

342
00:17:37,365 --> 00:17:39,233
أمي، دعيها وشأنها

343
00:17:39,267 --> 00:17:41,468
سألتها فقط إن كانت
تريد طعاماً

344
00:17:41,503 --> 00:17:43,370
لا تسأليها
أنتِ تقودينها للجنون

345
00:17:43,405 --> 00:17:45,873
عندما لا يتناول شخص الطعام
طيلة اليوم، فذلك يعني شيئاً

346
00:17:45,907 --> 00:17:48,208
ربّما ليست جائعة

347
00:17:50,111 --> 00:17:51,211
عزيزتي؟

348
00:17:54,015 --> 00:17:55,482
أمي، لا تفعلي

349
00:19:20,168 --> 00:19:21,802
(اللعنة، (كاري

350
00:19:25,173 --> 00:19:27,841
تفضّل بالجلوس

351
00:19:27,876 --> 00:19:29,209
لم أعلم بخصوص هذا

352
00:19:29,244 --> 00:19:30,677
جئت بمجرّد سماعي

353
00:19:30,712 --> 00:19:32,112
أأتيت لإخراجي؟

354
00:19:32,146 --> 00:19:33,180
لا أستطيع

355
00:19:33,214 --> 00:19:34,815
إرحل وحسب

356
00:19:34,849 --> 00:19:39,253
لا يمكنكِ التجوّل وأنتِ
تكشفين أسرار الوكالة

357
00:19:39,287 --> 00:19:40,521
تعرفين ذلك

358
00:19:42,323 --> 00:19:44,758
سول) ذُعر)

359
00:19:44,792 --> 00:19:46,326
عنّي

360
00:19:46,361 --> 00:19:49,062
عن الاستخبارات، إذا بقي
لها مستقبل حتى

361
00:19:49,097 --> 00:19:51,064
إذاً هو يلومني
عن الإنفجارات

362
00:19:51,099 --> 00:19:53,233
هذه خطّته لإنقاذ الوكالة

363
00:19:53,268 --> 00:19:54,635
إنّها مجنونة، أعرف -
جيّد -

364
00:19:54,669 --> 00:19:56,837
لكنّها لن تخرجكِ من هنا -
لا -

365
00:19:56,871 --> 00:19:59,540
لا، عائلتي ستحضر جلسة
،الاستماع غداً

366
00:19:59,574 --> 00:20:02,042
وسيخرجونني -
...كاري)، يجب) -

367
00:20:02,076 --> 00:20:03,877
ماذا؟ مالّذي يجب أن أفعله؟
أنظر أين وضعوني؟

368
00:20:03,912 --> 00:20:04,878
لا يتوجب عليّ فعل أيّ شيء

369
00:20:04,913 --> 00:20:08,348
يجب أن تكوني حذرة

370
00:20:08,383 --> 00:20:10,817
هناك أشياء حدثت
قبل التفجير

371
00:20:10,852 --> 00:20:12,719
لا تعرفينها حتى

372
00:20:12,754 --> 00:20:14,788
...أشخاص مستهدفين

373
00:20:14,822 --> 00:20:18,425
أخشى أن يتم إيذاؤكِ

374
00:20:24,632 --> 00:20:26,600
أرسلك، أليس كذلك؟

375
00:20:26,634 --> 00:20:28,268
من؟ -
(سول) -

376
00:20:28,303 --> 00:20:29,736
أرسلك لتهددني

377
00:20:29,771 --> 00:20:31,471
لا، لم يرسلني

378
00:20:31,506 --> 00:20:32,639
إرحل وحسب

379
00:20:32,674 --> 00:20:33,874
حسناً، هلا سمعتني؟

380
00:20:33,908 --> 00:20:35,576
دعني وشأني

381
00:20:38,146 --> 00:20:39,346
مالّذي يحدث؟

382
00:20:39,380 --> 00:20:40,480
أأنتِ بخير؟

383
00:20:40,515 --> 00:20:41,548
كلّ شيء بخير

384
00:20:41,583 --> 00:20:42,816
كان يهمّ بالرحيل

385
00:21:30,665 --> 00:21:32,666
دانا)، أين أنتِ؟)

386
00:21:38,940 --> 00:21:40,207
أمي، ماذا حدث؟

387
00:21:40,241 --> 00:21:42,275
شقيقتك اختفت

388
00:23:01,322 --> 00:23:02,556
إذهبي إلى الباب

389
00:23:12,667 --> 00:23:13,734
انتظري

390
00:23:14,802 --> 00:23:16,503
أأنتِ بخير؟

391
00:23:16,537 --> 00:23:18,305
لا أعلم

392
00:23:18,339 --> 00:23:20,207
انتظري

393
00:23:30,618 --> 00:23:32,619
حاذري

394
00:23:37,892 --> 00:23:39,526
هل أنتِ بخير؟

395
00:23:48,636 --> 00:23:50,637
أحتجت كثيراً لرؤيتك؟

396
00:24:46,527 --> 00:24:48,361
ماجي)؟)

397
00:24:48,396 --> 00:24:49,429
قادمة

398
00:24:49,463 --> 00:24:51,131
ماذا تريد؟

399
00:24:51,165 --> 00:24:52,465
كشوفات الرواتب

400
00:24:52,500 --> 00:24:54,201
كاري) تريدهم من أجل)
جلسة الاستماع

401
00:24:54,235 --> 00:24:55,836
لماذا؟ -
تقول أنّه دليل -

402
00:24:55,870 --> 00:24:57,938
أعادوا تعيينها بعد الإنفجار اللعين

403
00:24:57,972 --> 00:24:59,406
مع ترقية ضخمة

404
00:24:59,440 --> 00:25:02,209
أهذا ما تفعله إن كانت مخطئة؟

405
00:25:02,243 --> 00:25:04,311
هذه ليست محاكمة الاستخبارات

406
00:25:04,345 --> 00:25:07,247
آمل أن تعي ذلك

407
00:25:07,281 --> 00:25:08,982
ها هو

408
00:25:17,058 --> 00:25:19,559
لا أصدّق أنّك هنا

409
00:25:19,594 --> 00:25:21,995
أيمكنني الدخول؟

410
00:25:22,029 --> 00:25:23,196
(مرحباً، (فرانك

411
00:25:23,231 --> 00:25:24,865
مالّذي تفعله هنا؟

412
00:25:26,100 --> 00:25:27,868
أجل، لما أنت هنا؟

413
00:25:30,304 --> 00:25:32,038
أتفهم غضبكم

414
00:25:32,073 --> 00:25:33,306
تخطى العواطف الزائفة

415
00:25:33,341 --> 00:25:34,841
مالّذي تريده؟

416
00:25:37,678 --> 00:25:39,846
،أعرف أنّ كلاكما يكرهني الآن

417
00:25:39,881 --> 00:25:41,314
لكنني في صفّها

418
00:25:41,349 --> 00:25:43,083
هراء -
أنا معها -

419
00:25:43,117 --> 00:25:46,086
،لا يغيّر حقيقة أنّ بطريقة تصرّفها هذه

420
00:25:46,120 --> 00:25:48,121
هي أسوء عدو لنفسها

421
00:25:48,155 --> 00:25:51,558
يجب أن تتحكموا بها، لايمكن أن تقصد
صحافي كلّ مرة تشعر بالإنزعاج

422
00:25:51,592 --> 00:25:53,693
أذلك ما فعلته؟

423
00:25:53,728 --> 00:25:55,762
ماذا، ألم تذكر الأمر حتى؟

424
00:25:55,796 --> 00:25:57,631
كلا -
مالّذي توقعته منها؟ -

425
00:25:57,665 --> 00:25:58,732
لا تقاوم؟

426
00:25:58,766 --> 00:25:59,799
ليست تقاوم

427
00:25:59,834 --> 00:26:01,434
إنّها تجعل نفسها هدفاً

428
00:26:01,469 --> 00:26:03,136
الوكالة مبنية على السريّة

429
00:26:03,170 --> 00:26:05,805
هناك أشخاص يريدون
اتهامها بتهم إجرامية

430
00:26:05,840 --> 00:26:07,507
أتهددنا؟

431
00:26:07,541 --> 00:26:09,109
أنا أخبرك بالحقيقة

432
00:26:09,143 --> 00:26:10,977
أفضل شيء يمكنك
فعله لـ(كاري) الآن

433
00:26:11,012 --> 00:26:12,279
هو إقناعها بالبقاء في الداخل

434
00:26:12,313 --> 00:26:13,513
تقصد الجناح النفسي؟

435
00:26:13,547 --> 00:26:15,415
،أعني بعيداً عن الأنظار
في مكان يمكنّها من الاستقرار

436
00:26:15,449 --> 00:26:17,651
تعرف أنّها لا تتناول
دواءها، أليس كذلك؟

437
00:26:20,521 --> 00:26:22,122
إلا إذا كنت تظنّ
،أنّها فكرة جيّدة

438
00:26:22,156 --> 00:26:24,024
يتوجب عليك فعلا أن تساعدها

439
00:26:53,955 --> 00:26:55,956
جيّد

440
00:26:56,958 --> 00:26:58,692
ماذا؟

441
00:26:58,726 --> 00:27:01,227
أنت تبتسم

442
00:27:01,262 --> 00:27:03,296
أنتِ أيضاً

443
00:27:05,032 --> 00:27:07,834
أتساءل عن السبب

444
00:27:15,343 --> 00:27:17,577
تعرفين أنّهه سيعرفون قريباً

445
00:27:17,611 --> 00:27:19,646
أنّني غير موجود

446
00:27:19,680 --> 00:27:21,281
...ووالدتكِ ستـ

447
00:27:21,315 --> 00:27:22,882
لا تفعل

448
00:27:22,917 --> 00:27:24,951
أرجوك

449
00:27:24,986 --> 00:27:27,387
أريد فقط أن نبقى لوحدنا

450
00:27:32,660 --> 00:27:34,160
مع الغسالات

451
00:27:35,696 --> 00:27:39,165
فقط أريد أن نبقى لوحدنا
مع الغسالات

452
00:27:43,838 --> 00:27:47,340
لأنّنا لسنا معيوبين

453
00:27:47,375 --> 00:27:50,010
أتعرف؟

454
00:27:50,044 --> 00:27:51,678
لسنا كذلك

455
00:27:51,712 --> 00:27:53,513
العيب في كل شيء في الخارج

456
00:27:58,185 --> 00:28:02,455
إذا أفضّل البقاء هنا
مع كل المجانين

457
00:28:05,159 --> 00:28:07,127
لست مجنونا

458
00:28:07,161 --> 00:28:09,696
وماذا إن كنت كذلك؟

459
00:28:26,680 --> 00:28:28,848
أنت جميل جداً

460
00:29:02,383 --> 00:29:05,885
يقول أنّه هنا كشاهد شخصية
في حال احتجته

461
00:29:05,920 --> 00:29:08,188
أخبرته أنّي لا أحتاجه

462
00:29:08,222 --> 00:29:10,056
إذا أثرتِ ضجّة
،وجعلته يرحل

463
00:29:10,091 --> 00:29:12,559
لا أظنّ أنّ ذلك سيخدمنا
أمام القاضي

464
00:29:12,593 --> 00:29:14,894
ليس سيئاً أن يضاف
شخص آخر لصفك

465
00:29:16,130 --> 00:29:18,364
حسناً، دعه يبقى

466
00:29:20,468 --> 00:29:22,168
إذاً، ماهي فرصي؟

467
00:29:22,203 --> 00:29:25,038
سنطلب أن يتم الإفراج
عنكِ لعائلتكِ؟

468
00:29:25,072 --> 00:29:28,575
،لذا حسب ظني
فرصك ممتازة

469
00:29:28,609 --> 00:29:31,377
كيف تشعرين؟

470
00:29:31,412 --> 00:29:33,179
أريد الانتهاء من هذا وحسب

471
00:29:33,214 --> 00:29:34,380
جيّد، لقد وصلوا

472
00:29:35,549 --> 00:29:36,683
(هذا د(هارلن

473
00:29:38,052 --> 00:29:39,919
أوجدتم كلّ شيء؟ -
أجل -

474
00:29:39,954 --> 00:29:41,821
حسناً، كنت أتساءل
عن سبب تأخركم

475
00:29:41,856 --> 00:29:44,090
ما هذا؟

476
00:29:44,125 --> 00:29:46,726
نريد التكلّم عن دوائكِ

477
00:29:48,462 --> 00:29:50,697
من الواضح أنّكم تحدثتم بالفعل

478
00:29:50,731 --> 00:29:52,665
...كاري)، إسمعي) -
لا، لدي جلسة استماع -

479
00:29:52,700 --> 00:29:53,867
بعد حوالي ثلاث دقائق

480
00:29:53,901 --> 00:29:56,803
المغزى كان أنّي لا أحتاج أيّ أحد
ليخبرني بما يجب أن أفعله

481
00:29:56,837 --> 00:29:59,072
قلت أنك ستساعد -
نحن نساعد -

482
00:29:59,106 --> 00:30:00,607
لا، ليس عندما تقومون
!بهذا الهراء

483
00:30:00,641 --> 00:30:01,975
نحن قلقون عليكِ

484
00:30:02,009 --> 00:30:03,576
قلقون من أن تسببي مشاكل لنفسكِ -
لا تقلقوا -

485
00:30:03,611 --> 00:30:05,545
أعني، مما كنتِ تقولينه

486
00:30:05,579 --> 00:30:07,280
لم أقل أيّ شيء

487
00:30:07,314 --> 00:30:08,815
قضيت آخر 24 ساعة

488
00:30:08,849 --> 00:30:10,650
هنـا -
لا، قبل ذلك -

489
00:30:15,489 --> 00:30:17,457
تقصد الصحافية

490
00:30:17,491 --> 00:30:19,092
أجل

491
00:30:19,126 --> 00:30:23,062
أتريدون إخباري كيف
عرفتم بذلك حتى؟

492
00:30:24,932 --> 00:30:27,867
يا إلهي... (سول) اللعين

493
00:30:27,902 --> 00:30:30,470
إنّه قلق عليكِ -
حقـاً؟ -

494
00:30:30,504 --> 00:30:32,939
أنتِ تكشفين أشياء سرية

495
00:30:32,973 --> 00:30:35,074
،أخبركم أنّه قلق عني

496
00:30:35,109 --> 00:30:36,242
،وصدقتموه

497
00:30:36,277 --> 00:30:38,478
بينما هو الشخص
الذي وضعني هنا

498
00:30:38,512 --> 00:30:41,581
...يا إلهي
...إنّه يحاول

499
00:30:41,615 --> 00:30:44,150
إنّه يحاول إحباطي
بينما أُحاول

500
00:30:44,185 --> 00:30:46,452
...بشدّة أن أقوم بما

501
00:30:46,487 --> 00:30:47,620
هو صحيح

502
00:30:47,655 --> 00:30:49,088
تبـاً

503
00:30:49,123 --> 00:30:51,691
،لا، إنّه يدّعي أنّ صديقي
وهو ليس كذلك

504
00:30:51,725 --> 00:30:53,693
أتعلمون ماذا؟

505
00:30:55,729 --> 00:30:58,464
لا تختلفون عنه

506
00:31:01,769 --> 00:31:03,603
ليقم الجميع

507
00:31:03,637 --> 00:31:06,039
الدائرة السادسة

508
00:31:06,073 --> 00:31:07,640
(كومنزلث)، ولاية (فرجينيا)

509
00:31:07,675 --> 00:31:11,344
القاضي الموقر
(ويليام شيزني)

510
00:31:14,448 --> 00:31:16,049
(قضية (كاري ماتيسون

511
00:31:18,185 --> 00:31:19,819
أهاته أنتِ؟

512
00:31:26,427 --> 00:31:28,428
...سيادتك

513
00:31:32,466 --> 00:31:34,234
أنا آسفـة

514
00:31:37,938 --> 00:31:39,339
!ابتعدوا

515
00:31:44,144 --> 00:31:46,679
!هذه خدعة سخيفة

516
00:31:54,255 --> 00:31:56,389
،مع كل احتراماتي
لديكم تاريخ طويل

517
00:31:56,423 --> 00:31:58,591
من المعاملات المشكوكة
(مع (إيران

518
00:31:58,626 --> 00:32:02,128
العنصر الرابع من مكتب
،المراقب المالي للعملة

519
00:32:02,162 --> 00:32:05,231
،قبل ثلاث سنوات في أكتوبر
أصدروا أمرا بالقبض والتحري

520
00:32:05,266 --> 00:32:07,166
يوجب عميلكم بالتوقف
عن التعامل

521
00:32:07,201 --> 00:32:10,370
مع البنك العسكري
(في (طهران

522
00:32:10,404 --> 00:32:12,739
موكلي امتثل لهذا الأمر

523
00:32:12,773 --> 00:32:16,075
واصلتم التعامل مع شركاتهم التجارية

524
00:32:20,481 --> 00:32:23,182
الأمر شمل البنك فقط

525
00:32:23,217 --> 00:32:24,484
هذا هو موقفكم؟

526
00:32:24,518 --> 00:32:26,552
هذا ما كُتب على الورق

527
00:32:26,587 --> 00:32:29,822
إذا فقد شرعتم في قبول
مبادلات سلكية

528
00:32:29,857 --> 00:32:33,126
من شركات تجارية إيرانية
تصل قيمتها لـ900 مليون دولار

529
00:32:33,160 --> 00:32:34,394
خلال تلك الفترة الزمنية

530
00:32:34,428 --> 00:32:36,663
هناك تغيير منهجي

531
00:32:36,697 --> 00:32:40,833
في رؤوس الصفقات لإخفاء
المصدر الحقيقي للأموال

532
00:32:43,604 --> 00:32:45,805
لسنا متأكدين من أين جلبت
هذه المعلومات

533
00:32:45,839 --> 00:32:49,042
موكلي قام بكلّ جهده
للإمتثال بالقوانين الفدرالية

534
00:32:51,512 --> 00:32:53,246
لدينا إيميل هنا
يقول العكس

535
00:32:56,450 --> 00:32:59,786
تعليمات لبنك (حزلوان) التجاري

536
00:32:59,820 --> 00:33:02,655
إحذفوا أسماء جميع الزبائن"
الإيرانيين لتفادي أيّ دليل

537
00:33:02,690 --> 00:33:05,825
"(المخالفات القانونية في (أمريكا

538
00:33:10,798 --> 00:33:12,732
،هاته المخالفات القانونية

539
00:33:12,766 --> 00:33:15,635
هي انتهاك للقوانين

540
00:33:15,669 --> 00:33:17,737
الّذي أخبرتني للتو
أنّك تمتثل لها

541
00:33:17,771 --> 00:33:20,173
لا أعرف مالّذي تشير إليه

542
00:33:20,207 --> 00:33:23,242
كيف يمكن ألاّ تعرف؟
أنت من أرسلت الإيميل

543
00:33:23,277 --> 00:33:26,679
عنوانه
"(لا تنسبوه إلى (إيران"

544
00:33:33,687 --> 00:33:35,822
لدينا المبادلات السلكية
...الزائفة

545
00:33:35,856 --> 00:33:36,989
المئات منهم

546
00:33:37,024 --> 00:33:39,325
نريد الحقيقيين
مع الأسماء الحقيقية

547
00:33:39,360 --> 00:33:40,693
من أين أتيتم بهذا؟

548
00:33:40,728 --> 00:33:42,128
هذا هو سؤالك؟

549
00:33:44,631 --> 00:33:47,300
عميلك يموّل هجومات إرهابية
،على هذه البلاد

550
00:33:47,334 --> 00:33:50,203
وكلّ ما تريد معرفته
هو كيف وجدنا هذا؟

551
00:33:50,237 --> 00:33:52,839
إذاً من قال ذلك مجدداً؟

552
00:33:52,873 --> 00:33:55,441
أتعرف بنككم؟

553
00:33:55,476 --> 00:33:58,044
كان يتاجر على حساب
معاناة الناس

554
00:33:58,078 --> 00:33:59,779
منذ حروب الآفيون

555
00:33:59,813 --> 00:34:01,748
ذلك ليس انحرافاً

556
00:34:01,782 --> 00:34:03,249
ليس خطأً

557
00:34:03,283 --> 00:34:05,118
هذه خطّة عملكم

558
00:34:05,152 --> 00:34:09,222
تنقلون الأموال من أجل دول محظورة
أو أعمال خيرية مزيفة

559
00:34:09,256 --> 00:34:11,124
،أين تذهب، لا تريد أن تعرف

560
00:34:11,158 --> 00:34:13,693
طالما تحصل على أجرك

561
00:34:13,727 --> 00:34:16,529
لكننا سنخبرك أين
ذهبت هذه المرة

562
00:34:16,563 --> 00:34:19,365
(في سيارة مليئة بـ(سي4
التي انفجرت

563
00:34:19,400 --> 00:34:21,734
تماماً خارج هذا المبنى
قبل ثلاثة أشهر

564
00:34:21,769 --> 00:34:25,605
لقد مررت من موقع الانفجار
في طريقك إلى هنا

565
00:34:25,639 --> 00:34:28,107
نعرف أنّ التمويل
مرّ من بنكك

566
00:34:30,110 --> 00:34:32,645
نريد أن نعرف مصدرها

567
00:34:32,679 --> 00:34:34,480
فعلا؟

568
00:34:34,515 --> 00:34:37,216
أجل

569
00:34:40,187 --> 00:34:43,656
...مع كل احتراماتي، سيّدتي

570
00:34:43,690 --> 00:34:46,993
في هذه البلاد، هذه ليست الطريقة
الّتي نطلب بها المساعدة

571
00:35:09,082 --> 00:35:12,852
أفكرت ولو للحظة
عن مدى قلقي؟

572
00:35:12,886 --> 00:35:14,387
لم تكن هناك حاجة للقلق

573
00:35:14,421 --> 00:35:16,088
كيف استنتجتِ ذلك؟

574
00:35:16,123 --> 00:35:18,558
إنّه ليس جيّدًا لكِ

575
00:35:18,592 --> 00:35:21,561
،وذلك مبني على ماذا
عدم معرفتك بهِ أصلاً؟

576
00:35:21,595 --> 00:35:24,197
لديه مشاكل، كما هو واضح

577
00:35:24,231 --> 00:35:25,364
إنّه غير مستقر

578
00:35:25,399 --> 00:35:27,967
أهذا هو تشخيصك المحترف؟

579
00:35:28,001 --> 00:35:30,670
إنّه ليس ما تحتاجينه الآن

580
00:35:30,704 --> 00:35:34,073
ربّما هو بالضبط ما أحتاجه

581
00:35:34,107 --> 00:35:36,142
،دانا)، كلّ طبيب في المركز)
،أو في كامل المعمورة

582
00:35:36,176 --> 00:35:37,743
،كلّ كتاب قرأته حول التحسن

583
00:35:37,778 --> 00:35:39,745
،جميعهم يقولون نفس الشيء

584
00:35:39,780 --> 00:35:40,980
لا يجب أن تدخلي في علاقة

585
00:35:41,014 --> 00:35:43,616
ماذا، مع شخص يفهمك؟

586
00:35:43,650 --> 00:35:45,151
أهذا ما يقولونه؟

587
00:35:45,185 --> 00:35:47,286
أتدركين كم هذا جنون؟

588
00:35:47,321 --> 00:35:49,622
،تظنين أنّهم يعرفون أشياء
الأشخاص الّذين هنا

589
00:35:49,656 --> 00:35:50,623
لكنّهم لا يعرفون

590
00:35:50,657 --> 00:35:53,226
فقط يثرثرون ويثرثرون

591
00:35:53,260 --> 00:35:55,895
حتى يشعر الناس الّذين
يدفعون لهم بالتحسن

592
00:35:55,929 --> 00:35:57,497
وكأنّ الجميع يتحسن

593
00:35:57,531 --> 00:35:59,765
أنا فعلاً لا أفهم

594
00:35:59,800 --> 00:36:01,901
أجل، ذلك صحيح

595
00:36:03,170 --> 00:36:05,104
سعيد أنّكِ بخير

596
00:36:05,138 --> 00:36:06,339
لست بخير

597
00:36:06,373 --> 00:36:07,340
أمي، لا بأس

598
00:36:07,374 --> 00:36:08,574
حقاً؟

599
00:36:08,609 --> 00:36:10,209
عندما يهرب شخص
إلى دار المجانين؟

600
00:36:10,244 --> 00:36:12,111
مالّذي تريد مني أن أفعله؟

601
00:36:12,145 --> 00:36:13,412
أتريدين لفت انتباهي؟

602
00:36:13,447 --> 00:36:14,647
أهذا هو؟

603
00:36:14,681 --> 00:36:17,617
لأنّكِ تحصلتِ عليه
كاملاً، صدّقيني

604
00:36:28,161 --> 00:36:29,595
مالّذي تفعلينه؟

605
00:36:29,630 --> 00:36:31,297
لم أكن أحاول
لفت انتباهك

606
00:36:31,331 --> 00:36:33,032
دانا)، مالّذي تفعلينه؟)

607
00:36:33,066 --> 00:36:34,133
سأريك شيئاً

608
00:36:34,167 --> 00:36:35,601
!لا، لا

609
00:36:35,636 --> 00:36:38,504
لم تكن صرخة للمساعدة
ما فعلته

610
00:36:38,539 --> 00:36:40,139
لم أرد لفت انتباه
أيّ أحد

611
00:36:40,173 --> 00:36:42,041
أردت قتل نفسي

612
00:36:42,075 --> 00:36:46,078
،أردت أن تنتهي حياتي
أردت أن اموت

613
00:36:46,113 --> 00:36:48,481
!لأنّي لم أستطع تحمّل الأمر أكثر

614
00:36:48,515 --> 00:36:51,484
لكنّي الآن أستطيع

615
00:36:51,518 --> 00:36:55,621
الآن، أريد أن أحيا

616
00:36:55,656 --> 00:36:57,924
(والسبب في ذلك (ليو

617
00:37:00,260 --> 00:37:03,696
كنت سعيدة البارحة
للمرة الأولى

618
00:37:03,730 --> 00:37:06,899
منذ وقت طويل

619
00:37:06,934 --> 00:37:10,102
ولن أقوم بهذا مجدداً

620
00:37:10,137 --> 00:37:13,439
لن أترك الجميع يخبرونني
مالّذي يجب أن أفكر فيه

621
00:37:13,473 --> 00:37:15,541
،في كلّ وقت
،كأنّي لا أستطيع أن أقرر بنفسي

622
00:37:15,576 --> 00:37:18,110
وكأنّ هناك خطباً بي

623
00:37:19,846 --> 00:37:22,448
لأنّ (ليو) ليس مجنوناً

624
00:37:22,482 --> 00:37:23,683
وأنا لست مجنونة

625
00:37:23,717 --> 00:37:27,119
،وإن كنتِ تتساءلين
ولا أنتِ أيضاً

626
00:37:27,154 --> 00:37:29,622
أبي كان مجنوناً

627
00:37:29,656 --> 00:37:32,858
كان العديد من الأشياء

628
00:37:32,893 --> 00:37:35,628
كان مختلاً
لا يعرف شيئاً عدا الكذب

629
00:37:35,662 --> 00:37:37,830
منذ اللحظة التي وضع
،قدمه في هذا المنزل

630
00:37:37,864 --> 00:37:40,299
خرّب حياتنا

631
00:37:40,334 --> 00:37:42,368
إنّها الحقيقة

632
00:37:42,402 --> 00:37:44,737
لكنّني بخير الآن

633
00:37:44,771 --> 00:37:46,939
حقاً أنا بخير
أحس بذلك

634
00:37:46,974 --> 00:37:48,307
أتعرفين لماذا؟

635
00:37:48,342 --> 00:37:50,876
،الآن، في هذه اللحظة

636
00:37:50,911 --> 00:37:53,646
أريد أن أحيـا

637
00:38:07,828 --> 00:38:09,428
أي أخبار من المصرفيين؟

638
00:38:09,463 --> 00:38:10,863
لا شيء

639
00:38:10,897 --> 00:38:14,266
تلقيت اتصالات من حوالي ثلاثين
عضو كونجرس مع ذلك

640
00:38:14,301 --> 00:38:15,901
يأمروننا بالتراجع

641
00:38:15,936 --> 00:38:19,171
يذكرونني أنّني يجب
،أن أقبض على الإرهابيين

642
00:38:19,206 --> 00:38:22,108
لا محاولة تهديم النظام
المصرفي الدولي

643
00:38:22,142 --> 00:38:25,511
إجلس -
كلا، سأقف -

644
00:38:25,545 --> 00:38:28,614
ذهبت لجلسة استماع (كاري) اليوم

645
00:38:28,649 --> 00:38:30,950
وراقبتها بينما يتم حجزها

646
00:38:30,984 --> 00:38:32,585
تتخبط وتصرخ

647
00:38:32,619 --> 00:38:35,521
سمعت أنّها فقدت السيطرة على نفسها

648
00:38:35,555 --> 00:38:37,189
لم تفقدها

649
00:38:37,224 --> 00:38:39,325
نحن من فعلنا ذلك لها

650
00:38:39,359 --> 00:38:41,627
نحن الفاعلون

651
00:38:41,662 --> 00:38:44,430
لن أتخلى عنك
،في وسط كل هذا

652
00:38:44,464 --> 00:38:47,700
لكنّي أريدك أن تعرف
أنّ الّذي سيحصل هنا

653
00:38:47,734 --> 00:38:50,069
لست موافقاً عنه

654
00:38:58,545 --> 00:39:00,446
لقد كان أسبوعاً صعباً

655
00:39:00,480 --> 00:39:01,480
أعلم ذلك

656
00:39:03,016 --> 00:39:06,118
لكننا وسط شيء

657
00:39:06,153 --> 00:39:08,854
،وإذا قاد إلى ما أظنّه

658
00:39:08,889 --> 00:39:10,790
كلّ هذا لن يذهب سدى

659
00:39:12,325 --> 00:39:14,393
(لا أعلم، (سول

660
00:39:14,428 --> 00:39:16,328
تحلى ببعض الإيمان

661
00:39:16,363 --> 00:39:19,198
،المشكل هو
لا أؤمن بذلك

662
00:39:19,232 --> 00:39:21,667
،وعندما ينتهي هذا
سأستقيل

663
00:39:21,702 --> 00:39:23,502
سنرى عندما نصل
لتلك النقطة

664
00:39:23,537 --> 00:39:25,204
أنا اخبرك الآن

665
00:39:34,881 --> 00:39:37,450
(لقد كان خطأً، (بيتر

666
00:39:37,484 --> 00:39:39,285
ما حدث لذلك الصبي

667
00:39:39,319 --> 00:39:42,054
أجل

668
00:39:42,089 --> 00:39:43,856
كان خطئي

669
00:39:43,890 --> 00:39:46,992
وسأتعايش معه

670
00:39:47,027 --> 00:39:50,496
،لكنّي لا أفهم مالّذي تفعله
حقًا لا أفهمه

671
00:40:33,239 --> 00:40:35,240
رأيتك في (لانجلي) اليوم

672
00:40:37,243 --> 00:40:39,011
أعتذر، لا أتذكر

673
00:40:39,045 --> 00:40:40,079
أتفهم ذلك

674
00:40:40,113 --> 00:40:42,815
كنت مشغولاً بالكذب
لتخليص نفسك

675
00:40:42,849 --> 00:40:43,949
ماذا؟

676
00:40:43,983 --> 00:40:46,085
خسرت زميلاً هذا الأسبوع

677
00:40:46,119 --> 00:40:47,119
ذلك صحيح

678
00:40:47,153 --> 00:40:48,620
،تمّ قتله بالرصاص
إبنه أيضاً

679
00:40:48,655 --> 00:40:50,155
كان خطأً جسيماً

680
00:40:50,190 --> 00:40:52,191
آمل ألا يتكرر

681
00:40:54,727 --> 00:40:56,762
أخبرني من أنت

682
00:41:02,802 --> 00:41:04,269
من أنت؟

683
00:41:04,304 --> 00:41:05,904
،أمر صعب، أليس كذلك

684
00:41:05,939 --> 00:41:08,006
عندما لا يجاوب شخص
عن سؤالك؟

685
00:41:08,041 --> 00:41:10,509
...تحدث مع محامي

686
00:41:10,543 --> 00:41:12,344
أنا أتحدث إليك

687
00:41:14,881 --> 00:41:16,615
،وأنا أخبرك
لديك الخيار

688
00:41:16,649 --> 00:41:19,084
يمكنك إعطاؤنا المعلومات
،التي نريدها

689
00:41:19,119 --> 00:41:21,019
أو يمكنك متابعة تمثيليتك الغبية

690
00:41:21,054 --> 00:41:22,354
لكن إذا قمت بالخيار الأخير

691
00:41:22,388 --> 00:41:24,389
أريدك أن تعرف
أني سأحاول بشدة

692
00:41:24,424 --> 00:41:28,360
أن أكون صبوراً مع الحقراء
الفاسدين أمثالك

693
00:41:28,394 --> 00:41:30,629
لكن يمكنني فعلها
فقط لفترة معينة

694
00:41:32,665 --> 00:41:34,633
أتمنى لك رحلة ممتعة
إلى المنزل

695
00:42:04,731 --> 00:42:05,797
جميعهم هنا؟

696
00:42:05,832 --> 00:42:07,799
السجلات؟-
يبدو ذلك -

697
00:42:07,834 --> 00:42:09,034
إذاً، ماذا أعطونا؟

698
00:42:09,068 --> 00:42:10,335
كل شيء

699
00:42:10,370 --> 00:42:13,305
البنك تقريبا تجاهل
الأمر بالتحري والحجز

700
00:42:13,339 --> 00:42:14,640
مثلما قلنا تماماً

701
00:42:14,674 --> 00:42:16,542
توقفوا عن التعامل
،مع البنك العسكري

702
00:42:16,576 --> 00:42:19,244
لكنّهم واصلوا مع الشركات التجارية

703
00:42:19,279 --> 00:42:24,349
في الحقيقة، عدد التحويلات تضاعف
خاصّة بقرب تاريخ التفجير

704
00:42:24,384 --> 00:42:25,684
أعرفت جميع المتورطين؟

705
00:42:25,718 --> 00:42:27,052
سنصل لذلك

706
00:42:27,086 --> 00:42:28,854
،من جهة أخرى
لقد حددت بالفعل

707
00:42:28,888 --> 00:42:30,889
(نصف دزنة من شركاء (أبو نذير

708
00:42:30,924 --> 00:42:32,424
ماذا عن المصدر؟

709
00:42:32,458 --> 00:42:35,427
مازلنا نستخرج الأسماء
،من التحويلات

710
00:42:35,461 --> 00:42:37,429
لكن كلّ شيء يشير
(إلى (إيران

711
00:42:37,463 --> 00:42:39,498
ليست الدولة وحسب

712
00:42:39,532 --> 00:42:41,266
بل من داخل الحكومة

713
00:42:48,741 --> 00:42:51,076
إذاً لماذا قرروا التعاون فجأة؟

714
00:42:51,110 --> 00:42:53,779
لست متأكداً من أني
أريد أن أعرف

715
00:42:53,813 --> 00:42:55,647
ما هذا؟

716
00:42:55,682 --> 00:42:57,015
شيء لاحظته

717
00:42:57,050 --> 00:42:59,585
عندما كنت أقارن
بين الحسابات أفقياً

718
00:42:59,619 --> 00:43:01,253
جميع التمويلات الإيرانية

719
00:43:01,287 --> 00:43:03,388
تمّ نزع 20% منها
من قبل مصرفيينا

720
00:43:03,423 --> 00:43:05,757
كرسم قياسي لحظر المعاملات

721
00:43:05,792 --> 00:43:10,529
لكن ربع ذلك اختفى

722
00:43:10,563 --> 00:43:12,130
إلى أين؟

723
00:43:12,165 --> 00:43:13,765
لا أعلم بعد؟

724
00:43:13,800 --> 00:43:15,667
يبدو أنّها اختفت وحسب

725
00:43:15,702 --> 00:43:18,370
كلّ ما أعرفه هو أنّه لم يتم
الإحتفاظ به من قبل البنك

726
00:43:18,404 --> 00:43:19,538
جديه

727
00:43:19,572 --> 00:43:21,273
اكتشفي أين ذهب -
أنا أحاول -

728
00:43:21,307 --> 00:43:22,774
إجعلي ذلك أولويتكِ

729
00:43:22,809 --> 00:43:25,677
،هذا هناك
هو المفتاح

730
00:43:25,712 --> 00:43:27,212
حوالي 45 مليون

731
00:43:32,619 --> 00:43:34,453
أجل، سيّدي؟

732
00:43:36,456 --> 00:43:38,824
أتركي الأمر بيننا
للوقت الحالي

733
00:43:48,167 --> 00:43:50,702
لا أعرف مالّذي تظن
أنّك تثبتينه

734
00:43:50,736 --> 00:43:54,172
كلّ ما يريد يسأله الجميع
هو هل تتناولين دوائك

735
00:43:54,206 --> 00:43:56,007
أعني، أنتِ لا تتركين
لنا أيّة خيار

736
00:43:56,042 --> 00:43:57,475
أهذا ما تريدينه؟

737
00:47:13,205 --> 00:47:14,873
من هنا

738
00:47:37,363 --> 00:47:39,364
أنا آسف جداً

739
00:47:45,504 --> 00:47:50,108
...تبـاً
(لـك، (سول

740
00:48:07,136 --> 00:48:12,555
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

741
00:48:19,198 --> 00:48:21,172
{\fs28\}{\pos(130,200)}لماذا أنا هنا؟

742
00:48:21,307 --> 00:48:22,904
<font color="gray" >{\pos(130,200)}في الحلقة القادمة

743
00:48:24,209 --> 00:48:25,961
{\fs28\}{\pos(130,200)}...هذا سؤال خطير

744
00:48:28,410 --> 00:48:30,290
{\fs28\}{\pos(130,200)}الأصوات التي في رأسك
ليسوا أصدقائك

745
00:48:32,386 --> 00:48:33,952
{\fs28\}{\pos(130,200)}يجب أن تجعليهم يرحلون

746
00:48:38,695 --> 00:48:40,287
{\fs28\}{\pos(130,200)}لما أنت هنا؟

