1
00:00:01,226 --> 00:00:07,231
<font color="gray" >شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

2
00:00:07,265 --> 00:00:09,233
<font color="gray" >طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

3
00:00:09,267 --> 00:00:13,337
<font color="gray" >لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط

4
00:00:13,371 --> 00:00:16,040
<font color="gray" >هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

5
00:00:16,074 --> 00:00:17,641
<font color="gray" >هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

6
00:00:17,676 --> 00:00:19,343
<font color="gray" >لن نقوم بأيّ تمييز

7
00:00:19,377 --> 00:00:22,045
<font color="gray" >البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

8
00:00:22,114 --> 00:00:24,048
<font color="gray" >كان هذا عملا إرهابيًّا

9
00:00:24,082 --> 00:00:26,450
<font color="gray" >كان عملاً خسيسا و جبانا

10
00:00:26,485 --> 00:00:30,054
<font color="gray" >،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

11
00:00:30,088 --> 00:00:32,656
<font color="gray" >حتى يتمّ إيقافهم

12
00:00:32,691 --> 00:00:35,493
<font color="gray" >،كان الأمر أمامي مباشرة

13
00:00:35,527 --> 00:00:37,161
<font color="gray" >ولم أتوقعه

14
00:00:37,195 --> 00:00:40,231
<font color="gray" >الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

15
00:00:40,265 --> 00:00:42,733
<font color="gray" >الآلافُ من الناس تجري

16
00:00:42,768 --> 00:00:46,670
<font color="gray" >يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

17
00:00:52,611 --> 00:00:54,779
<font color="gray" >أنتِ أذكى وأغبى شخص

18
00:00:54,813 --> 00:00:56,947
<font color="gray" >عرفته في حياتي

19
00:00:56,982 --> 00:00:58,582
<font color="gray" >لستُ الشخص الذي فهم
الأمر خطأً هنا

20
00:00:58,617 --> 00:01:00,751
<font color="gray" >أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

21
00:01:04,589 --> 00:01:06,457
<font color="gray" >أقتلهم

22
00:01:06,491 --> 00:01:08,225
<font color="gray" >أقتلهم جميعاً

23
00:01:12,425 --> 00:01:17,476
{\pos(120,270)}<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (2
<font color="red" >"إيه...أوه...آه"

24
00:01:12,477 --> 00:01:17,477
<font color="gray" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

25
00:01:18,370 --> 00:01:21,038
...سـابـقـاً

26
00:01:21,072 --> 00:01:24,587
<i>مرّ 58 يوماً على الهجوم
(على (لانجلي
</i>

27
00:01:24,610 --> 00:01:26,777
الّذي خسر فيه 219 أمريكي

28
00:01:26,812 --> 00:01:29,247
.حياتهم
كيف يمكن أن نتوقع من الإستخبارات

29
00:01:29,281 --> 00:01:32,083
حماية هذا الوطن إذا كانت
لا تستطيع حتى

30
00:01:32,117 --> 00:01:34,252
حماية نفسها؟ -
سوابقها في التمرّد -

31
00:01:34,286 --> 00:01:37,221
والأمراض العقلية يمكن
أن يفيدنا أكثر

32
00:01:37,256 --> 00:01:39,657
من أدائها الجيّد
أمام اللجنة

33
00:01:39,691 --> 00:01:41,058
لن أفعل ذلك

34
00:01:41,093 --> 00:01:43,294
(لن أرمي (كاري
تحت الحافلة

35
00:01:43,328 --> 00:01:46,497
دانا) أظهرت تطوراً كبيراً)
خلال الشهر الماضي

36
00:01:46,532 --> 00:01:48,466
<i>إنّها بخير</i>

37
00:01:48,500 --> 00:01:51,135
تعني بالنسبة لشخص دخل
إلى المغطس وقطّع رسغيه؟

38
00:01:51,169 --> 00:01:54,138
متى يمكنني رؤيتكِ مجدداً؟

39
00:01:54,172 --> 00:01:56,173
(إسمه (مجيد جفادي

40
00:01:56,208 --> 00:01:58,709
الستة الآخرون يشكلون
الشبكة الّتي كوّنها

41
00:01:58,744 --> 00:02:00,778
لتخطيط وتنفيذ الهجوم
(على (لانجلي

42
00:02:00,812 --> 00:02:02,179
أقتلهم

43
00:02:12,558 --> 00:02:14,492
ألم تقرئي الجريدة بعد؟
،حسنـاً

44
00:02:14,526 --> 00:02:18,195
<i>...العنوان هو
"(ضابطة استخبارات تمّ ربطها بتفجيرات (لانجلي"
</i>

45
00:02:18,230 --> 00:02:19,497
أفترض أنّك رأيت هذا

46
00:02:19,531 --> 00:02:21,632
كلنا نكره تسرّب الأخبار
،إلى الصحافة

47
00:02:21,667 --> 00:02:23,701
عدا، بالطبع، إذا سربناهم عمداً

48
00:02:23,735 --> 00:02:25,102
كاري)، أنتِ مخطئة)

49
00:02:25,137 --> 00:02:28,239
!تبـاً لكـم! تبـاً لكـم جميـعاً

50
00:02:28,273 --> 00:02:31,742
ربّما ستريد التعليق على المقال
الّذي نشر في صحف البارحة

51
00:02:31,777 --> 00:02:34,045
،الضابطة المقصودة

52
00:02:34,079 --> 00:02:36,347
،تمّ تشخيصها كـ ثنائية القطب

53
00:02:36,381 --> 00:02:38,482
شيء أخفته على رؤسائها

54
00:02:38,517 --> 00:02:41,152
لأكثر من عشر سنوات -
هل أخفت عنكم -

55
00:02:41,186 --> 00:02:43,988
حقيقة أنّها كانت تضاجع
عضو الكونجرس (برودي)؟

56
00:02:44,022 --> 00:02:46,724
أخشى أنّها فعلت، أجل

57
00:03:01,773 --> 00:03:03,140
{\pos(100,240)}.(يجب أن أتحدّث مع (سول
!(سول)

58
00:03:03,208 --> 00:03:05,709
{\pos(100,240)}(ليس هنا يا (كاري

59
00:03:05,777 --> 00:03:08,345
{\pos(100,240)}ليس هنا

60
00:03:08,413 --> 00:03:11,215
{\pos(100,250)}غادر. لديه بعض الإجتماعات المبكرة

61
00:03:11,283 --> 00:03:14,218
{\pos(190,210)}مع من؟ -
لا أعلم -

62
00:03:14,286 --> 00:03:16,220
{\pos(80,250)}يمكننا الإتصال به -
،إذا تمكنت من الإتصال به -

63
00:03:16,288 --> 00:03:17,621
لماذا جئتُ إلى هنا؟

64
00:03:17,689 --> 00:03:19,290
{\pos(100,240)}هل أنتِ بخير؟

65
00:03:21,293 --> 00:03:22,993
{\pos(100,240)}أخبري (سول) بقدومي

66
00:03:23,061 --> 00:03:24,828
{\pos(100,240)}متأكدة أنّه سيعرف

67
00:03:24,896 --> 00:03:26,697
{\pos(80,250)}مالّذي يحدث معكما؟

68
00:03:29,234 --> 00:03:30,968
{\pos(250,210)}سول) أخبرني حول الحادثة)

69
00:03:31,036 --> 00:03:33,137
{\pos(250,210)}أي حادثة؟ -
في المطعم -

70
00:03:34,039 --> 00:03:36,106
{\pos(100,220)}تلك الحادثة

71
00:03:36,174 --> 00:03:38,409
{\pos(250,210)}أخبرني أنّكِ كنتِ منزعجة جداً -
أجـل -

72
00:03:38,476 --> 00:03:41,612
{\pos(100,220)}أظنّ أنّني كنت كذلك

73
00:03:41,680 --> 00:03:45,416
{\pos(100,220)}لكن، إذا أردت التفكير
في حادثة تزعجني

74
00:03:45,483 --> 00:03:47,685
سأفكّر بتحطيمه لي

75
00:03:47,752 --> 00:03:50,354
{\pos(250,210)}أما اللجنة اللعينة

76
00:03:51,256 --> 00:03:54,191
{\pos(100,220)}ذلك كان مزعجاً

77
00:03:54,259 --> 00:03:56,393
تأكدي من إخباره بمجيئي

78
00:03:57,829 --> 00:03:59,964
{\pos(250,210)}حظيَ بفرصته

79
00:05:09,000 --> 00:05:10,634
إذاً، لم يجدوا أيّ شيء

80
00:05:10,668 --> 00:05:12,102
حتى الآن

81
00:05:12,137 --> 00:05:16,073
،من كلّ هذا
بما فيهم المحمول اللعين

82
00:05:16,107 --> 00:05:18,409
استدعينا متخصصاً

83
00:05:18,443 --> 00:05:20,144
ستجد شيئاً

84
00:05:20,178 --> 00:05:23,347
هنالك فتىً في التاسعة
ميت، يُستحسن أن تجد

85
00:05:27,118 --> 00:05:29,420
هنا غرفة الإجتماعات ـ ب ـ -
أجـل -

86
00:05:29,454 --> 00:05:31,055
أنتِ (فرح)؟

87
00:05:31,089 --> 00:05:32,856
أجل

88
00:05:32,891 --> 00:05:35,592
(أنا (سول بارنسون
(هذا (بيتر كوين

89
00:05:41,166 --> 00:05:43,834
أهناك خطب ما؟

90
00:05:44,869 --> 00:05:47,337
كلا

91
00:05:54,679 --> 00:05:58,048
يجب أن أعتني بهذا

92
00:05:58,083 --> 00:06:00,184
بيتر)، هلاّ أطلعتها على المستجدات؟)

93
00:06:00,218 --> 00:06:02,219
طبعاً

94
00:06:09,594 --> 00:06:11,628
إذاً، منذ متى تعملين هنا؟

95
00:06:11,663 --> 00:06:13,330
منذ الفاتح

96
00:06:13,364 --> 00:06:14,698
من هذه السنة؟

97
00:06:14,732 --> 00:06:16,266
من هذا الشهر

98
00:06:16,301 --> 00:06:18,936
ثمانية أيام

99
00:06:28,379 --> 00:06:30,981
خبيرة التبادلات الماليّة وصلت

100
00:06:31,015 --> 00:06:32,516
كيف هي؟

101
00:06:32,550 --> 00:06:35,152
صبيّة ترتدي حجاب

102
00:06:35,186 --> 00:06:37,488
معظم خبرائنا اختفوا
في الإنفجار

103
00:06:37,522 --> 00:06:39,456
طلبت متخصصاً بمؤهلات لغوية

104
00:06:39,491 --> 00:06:40,691
هذا ما تحصل عليه

105
00:06:42,594 --> 00:06:44,394
إذا، ماذا لديك؟

106
00:06:44,429 --> 00:06:45,762
(كاري)

107
00:06:45,797 --> 00:06:47,698
اتصلت بصحافية

108
00:06:49,601 --> 00:06:51,535
من الواضح أنّها تظن
،أنّه من الأهميّة

109
00:06:51,569 --> 00:06:53,670
أقتبس منها "أن يسمعوا
"جانبها من القصة

110
00:06:53,705 --> 00:06:55,706
أأعطت أيّ تلميحات
عن قصّتها؟

111
00:06:55,740 --> 00:06:58,008
ليس بعد، لكنّك تعرف
مالّذي ستقوله

112
00:06:58,042 --> 00:07:00,944
(أنّنا عرفنا أنّ (برودي
إرهابي من البداية

113
00:07:00,979 --> 00:07:04,448
ارتدى سترة انتحارية داخل
مخبأ مع نائب الرئيس

114
00:07:04,482 --> 00:07:06,183
،حاولت تحذيرنا
لا أحد استمع لها

115
00:07:06,217 --> 00:07:08,352
،إذا اتصل بالمحرّر
اجعله يلغي الأمر

116
00:07:08,386 --> 00:07:09,987
(إنّها ترّد الهجوم يا (سول

117
00:07:10,021 --> 00:07:11,922
إذا ابعدناها عن هؤلاء
،الأشخاص

118
00:07:11,956 --> 00:07:13,790
ستذهب لمكان آخر

119
00:07:15,126 --> 00:07:16,393
عرفنا أنّ هذا يمكن حدوثه

120
00:07:16,427 --> 00:07:17,895
خططنا له

121
00:07:17,929 --> 00:07:21,532
أريد فقط أن تعرف
أنّني سأوقفها

122
00:07:31,876 --> 00:07:35,245
حسناً، أريدكِ أن تعرفي
أنّني أسجّل هذا

123
00:07:35,280 --> 00:07:37,114
وأنّ كلّ شيء تقولينه
سيسجّل

124
00:07:37,148 --> 00:07:38,215
أجل، يتمّ تسجيلي

125
00:07:38,249 --> 00:07:40,751
،رأيت الضوء الأحمر
وأريد تسجيل كلّ شيء

126
00:07:40,785 --> 00:07:43,053
...أنا (نيكول هانغ)، هنا مع -
(كاري ماتيسون) -

127
00:07:43,087 --> 00:07:44,755
عملتِ في الاستخبارات
لمدّة 14 سنة

128
00:07:44,789 --> 00:07:45,956
أجل

129
00:07:45,990 --> 00:07:47,658
أخبرتني أنّكم على خلاف
مؤخراً

130
00:07:47,692 --> 00:07:50,360
لا، ما قلته هو
أنّني أُهاجم

131
00:07:50,395 --> 00:07:53,330
قبل أسبوع، نشرتِ قصّة

132
00:07:53,364 --> 00:07:55,732
أنّ ضابطة استخبارت مجهولة
كانت على علاقة رومنسية

133
00:07:55,767 --> 00:07:56,934
(مع مفجّر (لانجلي

134
00:07:56,968 --> 00:07:58,402
وتلك الضابطة هي أنتِ؟

135
00:07:58,436 --> 00:07:59,536
لا، أنتِ مخطئة

136
00:07:59,571 --> 00:08:02,773
لا أحد في الاستخبارت كان
(على علاقة مع مفجّر (لانجلي

137
00:08:02,807 --> 00:08:05,008
...حسناً، انتظري، وفقا لمصدري

138
00:08:05,043 --> 00:08:06,109
الاستخبارات

139
00:08:06,144 --> 00:08:08,312
لا يمكنني تأكيد ذلك

140
00:08:08,346 --> 00:08:12,249
لا أعرف أيّ نوع من المحادثات
تتوقعينه هنا

141
00:08:12,283 --> 00:08:14,585
إذا لم تعترفي بالأشياء الواضحة

142
00:08:14,619 --> 00:08:17,321
الاستخبارات أعطتكِ القصّة
لتوريطي

143
00:08:17,355 --> 00:08:18,589
في ماذا؟

144
00:08:20,925 --> 00:08:22,693
الكذبة الكبيرة

145
00:08:22,727 --> 00:08:24,494
،الآن، بدون ذكر أقوالهم

146
00:08:24,529 --> 00:08:27,698
نيكولاس برودي) ليس مسؤولاً)
(عن تفجيرات (لانجلي

147
00:08:27,732 --> 00:08:29,399
وتستطيعين إثبات ذلك؟

148
00:08:29,434 --> 00:08:30,734
أجل، هذا سبب تواجدي هنا

149
00:08:30,768 --> 00:08:34,104
وهل كان (سول بارنسون) يعرف
عندما شهد أمام اللجنة؟

150
00:08:34,138 --> 00:08:35,205
بالطبع كان يعرف

151
00:08:35,240 --> 00:08:36,974
كلّ شيء قاله مجرّد هراء

152
00:08:37,008 --> 00:08:38,775
لست الشخص الّذي فهم
الأمر خطأً

153
00:08:38,810 --> 00:08:40,210
أنا الوحيدة الّتي فهمت
،الأمر بشكل صحيح

154
00:08:40,245 --> 00:08:41,411
،ولمدّة طويلة

155
00:08:41,446 --> 00:08:44,314
لم أستطع اقناع أيّ أحد
في الاستخبارات بتصديقي

156
00:08:46,351 --> 00:08:48,585
هل أخبرتِ أيّ أحد
أنّي قادمة هنا؟

157
00:08:48,620 --> 00:08:49,853
محرّري وحسب

158
00:08:49,887 --> 00:08:51,255
محرّركِ وحسب؟

159
00:08:51,289 --> 00:08:52,889
سول) اللعين)

160
00:08:54,392 --> 00:08:55,826
شرطة العاصمة

161
00:08:55,860 --> 00:08:57,261
يجب أن تأتي معنا

162
00:08:57,295 --> 00:08:58,762
ماذا، ثلاثة منكم؟

163
00:08:58,796 --> 00:08:59,863
أتظنون ذلك كافٍ؟

164
00:08:59,897 --> 00:09:01,865
إجراء روتيني، سيّدتي

165
00:09:01,899 --> 00:09:03,133
أجل، لماذا؟

166
00:09:03,167 --> 00:09:05,135
أيّ نوع من التهم
اخترعوا؟

167
00:09:05,169 --> 00:09:06,303
ليس هناك أيّة تهم، سيّدتي

168
00:09:06,337 --> 00:09:08,338
لدينا أمر قبض من مصلحة
الأمراض النفسية

169
00:09:08,373 --> 00:09:10,407
تعرفين معنى ذلك؟

170
00:09:11,809 --> 00:09:14,177
أجل أعرف

171
00:09:18,182 --> 00:09:20,250
ذلك ليس ضرورياً

172
00:09:20,285 --> 00:09:22,286
أليس كذلك؟

173
00:09:25,556 --> 00:09:28,692
لديكِ الحق جلسة استماع
كاملة خلال 24 ساعة

174
00:09:28,726 --> 00:09:29,926
!كلّ هذا هراء

175
00:09:29,961 --> 00:09:31,161
تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

176
00:09:31,195 --> 00:09:33,630
سيّدتي، من فضلك

177
00:09:41,406 --> 00:09:45,208
إذا، عدتِ للمنزلِ منذ حوالي أسبوع؟

178
00:09:45,243 --> 00:09:47,244
كيف تسير الأمور؟

179
00:09:49,347 --> 00:09:51,181
أفي الأمر تحدٍ؟

180
00:09:51,215 --> 00:09:54,351
لماذا سيكون تحدي؟

181
00:09:54,385 --> 00:09:56,219
لا أعلم

182
00:09:56,254 --> 00:09:58,555
إعادة الاندماج، تعودين
إلى العالم مجدداً؟

183
00:09:58,589 --> 00:10:00,524
لكنني لم أعد للعالم

184
00:10:00,558 --> 00:10:01,658
أنا عالقة في المنزل

185
00:10:01,693 --> 00:10:03,026
ولما ذلك؟

186
00:10:05,430 --> 00:10:09,933
دانا) تظنّ أنّها مشهورة)
بطريقة سيّئة

187
00:10:09,967 --> 00:10:12,436
"الكلمة هي "سيّئة السمعة

188
00:10:12,470 --> 00:10:14,838
،أهذا ما تظنينه
أنّكِ "سيّئة السمعة"؟

189
00:10:17,008 --> 00:10:19,609
حسناً، كلاّ، لست كذلك

190
00:10:19,644 --> 00:10:21,311
أيّهما؟

191
00:10:23,281 --> 00:10:26,383
حسناً، لنرى

192
00:10:26,417 --> 00:10:29,986
،والدي فجّر مبنى الاستخبارات
،قتل 300 شخص

193
00:10:30,021 --> 00:10:32,589
،يدعونه بـ(9/11) الثاني
وذلك تقريباً

194
00:10:32,623 --> 00:10:35,092
كلّ ما يتحدّث عنه الجميع
منذ شهر ونصف

195
00:10:35,126 --> 00:10:37,394
ما فعله والدكِ؟

196
00:10:37,428 --> 00:10:39,062
صحيح

197
00:10:39,097 --> 00:10:40,731
ماذا عن الّذي فعلته أنتِ؟

198
00:10:40,765 --> 00:10:44,334
الّذي فعلته؟ هذا؟

199
00:10:44,369 --> 00:10:46,903
بالمقارنة، إنّه لا شيء

200
00:10:46,938 --> 00:10:49,840
،أعرف ما تعنينه بذلك
لكنّه ليس لاشيء

201
00:10:49,874 --> 00:10:52,743
،إنّه سبب تواجدنا هنا
ثلاثتنا

202
00:10:54,612 --> 00:10:56,179
إذاً، ماذا عنكِ؟

203
00:10:56,214 --> 00:10:57,347
أنا؟

204
00:10:57,382 --> 00:10:59,349
نفس السؤال
كيف حالكِ؟

205
00:10:59,384 --> 00:11:00,951
أنا بخير

206
00:11:00,985 --> 00:11:02,686
حسناً

207
00:11:02,720 --> 00:11:03,954
حقاً

208
00:11:03,988 --> 00:11:05,722
أنا سعيدة أنّها في المنزل وحسب

209
00:11:05,757 --> 00:11:08,458
جيّد

210
00:11:10,328 --> 00:11:12,162
،أعني، كانت هناك بعض التعديلات

211
00:11:12,196 --> 00:11:13,864
لكننا كنا نعرف أنّها ستحدث

212
00:11:13,898 --> 00:11:16,333
أيّ نوع من التعديلات؟

213
00:11:16,367 --> 00:11:19,703
أعادت هيكلة الحمام

214
00:11:19,737 --> 00:11:21,705
أين قمت بالأمر

215
00:11:21,739 --> 00:11:24,808
لم أفعل

216
00:11:24,842 --> 00:11:27,077
أجل، فعلتِ
أعدتِ هيكلة كلّ شيء

217
00:11:27,111 --> 00:11:28,545
لم أفعل

218
00:11:28,579 --> 00:11:31,348
لم أعد هيكلته

219
00:11:31,382 --> 00:11:33,417
الدم لم يختفي
،من الأرضية

220
00:11:33,451 --> 00:11:37,387
،لذا اضطررت لتبديل كل شيء
بنفسي وفقاً لكتاب

221
00:11:40,958 --> 00:11:42,926
ليس علينا التحدث
حول ذلك

222
00:11:42,960 --> 00:11:44,961
أتفق معكِ

223
00:11:56,674 --> 00:11:58,308
مرحباً. أريد حجز موعد

224
00:11:58,342 --> 00:12:01,077
(يوم الخميس مع د(ريتشدسون

225
00:12:16,894 --> 00:12:18,895
اشتقت لك

226
00:12:18,930 --> 00:12:21,465
اشتقت لك أيضاً

227
00:12:22,533 --> 00:12:25,135
دانا)، لنذهب)

228
00:12:40,051 --> 00:12:42,452
،(كاري ماتيسون)
(أنا د(هارلن

229
00:12:42,487 --> 00:12:43,887
هارلن). يمكنني القراءة)

230
00:12:43,921 --> 00:12:45,889
سأتواجد معكِ غداً
خلال جلسة استماعك

231
00:12:45,923 --> 00:12:47,791
أريد أن أشرح لكِ
ماهيتها

232
00:12:47,825 --> 00:12:49,292
أعرف ماهي جلسة الاستماع

233
00:12:49,327 --> 00:12:51,495
فقط لا أستطيع التصديق
أنّهم سيقومون بها حقاً

234
00:12:51,529 --> 00:12:52,963
لا أفهم قصدك

235
00:12:52,997 --> 00:12:54,130
أعني، أتفهم الأمر

236
00:12:54,165 --> 00:12:55,365
،أحد يحاول قول الحقيقة

237
00:12:55,399 --> 00:12:56,700
ترّد عليه بدعوته بالجنون

238
00:12:56,734 --> 00:13:00,003
،معجبة بالفكرة
...إنّها ممتازة، لكن

239
00:13:00,037 --> 00:13:01,505
لا داعي لها

240
00:13:01,539 --> 00:13:02,906
أخبرهم بذلك

241
00:13:02,940 --> 00:13:04,140
سأتراجع

242
00:13:04,175 --> 00:13:05,642
تتراجعين؟

243
00:13:05,676 --> 00:13:10,013
تعلمت درسي، إذاً ايمكنني
الخروج من هنا، من فضلك؟

244
00:13:12,250 --> 00:13:14,317
مكتوب هنا أنّكِ توقفت
عن تعاطي أدويتكِ

245
00:13:14,352 --> 00:13:16,152
مكتوب أين؟ ماذا؟
ماذا؟ ماذلك؟

246
00:13:16,187 --> 00:13:17,787
إنّه تاريخك الطبي

247
00:13:17,822 --> 00:13:18,989
وفقاً لمن؟

248
00:13:19,023 --> 00:13:20,257
أطبائك؟

249
00:13:20,291 --> 00:13:22,259
...ّحقاً؟ لأنّ

250
00:13:22,293 --> 00:13:26,329
،لا طبيب أراه حالياً
سيكتب هذا

251
00:13:26,364 --> 00:13:28,431
هل توقفتِ عن تعاطي أدويتكِ؟

252
00:13:32,570 --> 00:13:35,972
لم أتوقف وحسب

253
00:13:36,007 --> 00:13:37,607
لدّي روتين أعوّض به

254
00:13:37,642 --> 00:13:39,342
روتين قمت بممارسته

255
00:13:39,377 --> 00:13:43,280
بإشراف طبيبي الحقيقي، ليس شخصا
من الإستخبارات يحاول إغلاقي على نفسي

256
00:13:44,615 --> 00:13:47,484
،أعدو كلّ يوم
ستة أميال

257
00:13:47,518 --> 00:13:48,785
أحياناً أكثر

258
00:13:48,819 --> 00:13:50,453
الغناء يساعد. غير متوقع

259
00:13:50,488 --> 00:13:52,856
وأقوم بالتأمل

260
00:13:54,191 --> 00:13:55,692
لأبقى هادئة

261
00:13:55,726 --> 00:13:57,093
أأنتِ... هادئة؟

262
00:13:57,128 --> 00:14:00,530
باعتبار أنني مقيّدة بنقالة
،في مستشفى للبالغين

263
00:14:00,565 --> 00:14:01,798
ساقول أنّني تجاوزت الهدوء

264
00:14:01,832 --> 00:14:03,099
!أنا زينيّة لعينة

265
00:14:05,469 --> 00:14:08,738
...فقط... لا استطيع

266
00:14:08,773 --> 00:14:10,840
لا يمكنني تناول الأدوية
بعد الآن

267
00:14:10,875 --> 00:14:12,008
لماذا؟

268
00:14:12,043 --> 00:14:13,510
لأنّها تُبطئ فهمي

269
00:14:13,544 --> 00:14:15,545
تفوتني أشياء عندما أتناولها

270
00:14:15,580 --> 00:14:18,381
،"تفوتني، ليست مثل "غابت عني

271
00:14:18,416 --> 00:14:20,016
"بل تفوتني مثل "أفشل في رؤيتها

272
00:14:20,051 --> 00:14:22,185
مالّذي تفشلين في رؤيته مثلاً؟ -
،مثلا -

273
00:14:22,219 --> 00:14:25,555
(تفجيرات (لانجلي
التي قتلت 219 شخصاً

274
00:14:25,590 --> 00:14:27,123
،وأرى ذلك بالفعل

275
00:14:27,158 --> 00:14:29,459
،الشك في وجهك
لكنّني من الاستخبارات

276
00:14:29,493 --> 00:14:30,493
يمكنك التحقق

277
00:14:30,528 --> 00:14:32,362
،إلاّ، بالطبع

278
00:14:32,396 --> 00:14:34,397
...إذا شطبوا سجلاتي، الّذي

279
00:14:37,168 --> 00:14:39,636
،إذا فكرت فيه
فحدوثه وارد جداً

280
00:14:43,274 --> 00:14:44,841
شقيقتي طبيبة

281
00:14:44,875 --> 00:14:46,109
يمكنك الاتصال بها

282
00:14:46,143 --> 00:14:48,678
ستؤكد لك كلّ شيء قلته

283
00:15:01,826 --> 00:15:03,460
قالوا أنّكِ تبحثين عني؟

284
00:15:03,494 --> 00:15:04,761
لم أُرد إزعاجك

285
00:15:04,795 --> 00:15:06,029
لا إزعاج
ماذا لديك؟

286
00:15:06,063 --> 00:15:07,998
تمكنت من جلب جميع مصادر
الحسابات الّتي في المحمول

287
00:15:08,032 --> 00:15:09,532
لم يكن هناك الكثير

288
00:15:09,567 --> 00:15:12,369
والوثائق التي في الحقيبة أيضاً

289
00:15:12,403 --> 00:15:14,104
وبعد؟

290
00:15:14,138 --> 00:15:15,939
(لا شيء مصدره (إيران

291
00:15:15,973 --> 00:15:18,208
أعلميني لما تجدي شيئاً
(مصدره (إيران

292
00:15:18,242 --> 00:15:20,210
سيّدي؟

293
00:15:20,244 --> 00:15:22,379
لا أعلم مالّذي تتوقع
مني فعله؟

294
00:15:22,413 --> 00:15:24,047
بحثت في كل الحسابات
كما طلبت

295
00:15:24,081 --> 00:15:25,081
لا يوجد شيء هناك

296
00:15:26,117 --> 00:15:27,884
أتعرفين سبب تواجدكِ؟

297
00:15:27,918 --> 00:15:30,487
لأفحص سجلات البنك

298
00:15:32,323 --> 00:15:34,024
أنتِ تتبعين الأموال

299
00:15:34,058 --> 00:15:36,660
(من بنك (هونج كونج
للقروض إلى هذا الرجل

300
00:15:36,694 --> 00:15:37,794
هنا

301
00:15:37,828 --> 00:15:40,296
(مجيد جفادي)

302
00:15:40,331 --> 00:15:42,899
الإيراني الّذي موّل الهجوم
على هذه الوكالة

303
00:15:42,933 --> 00:15:44,501
(الّذي حدث في (12/12

304
00:15:44,535 --> 00:15:46,102
أعلم

305
00:15:46,137 --> 00:15:47,303
جيّد

306
00:15:47,338 --> 00:15:49,205
إذا افعلي ذلك

307
00:15:49,240 --> 00:15:50,940
وأتعرفين ماذا أيضاً؟

308
00:15:50,975 --> 00:15:54,144
بينما نتحدث عن حدث خلّف
،مقتل 200 أمريكي

309
00:15:54,178 --> 00:15:56,312
،وماذا تفعلينه بخصوصه
...والّذي كما يبدو لاشيء

310
00:15:56,347 --> 00:15:58,348
أعذريني

311
00:16:01,052 --> 00:16:03,019
ترتدين ذلك الشيء فوق رأسك

312
00:16:03,054 --> 00:16:05,155
إنّه كلمة "تباً لكم" كبيرة
للأشخاص

313
00:16:05,189 --> 00:16:06,623
،الّذي يكونون زملائك

314
00:16:06,657 --> 00:16:09,693
إلا أنّهم لقوا حتفهم
في ذلك الإنفجار

315
00:16:09,727 --> 00:16:12,195
،إذا كان يجب أن ترتديه
،إذا كان يتحتّم عليكِ حقاً

316
00:16:12,229 --> 00:16:13,563
،وما يعتبر حقّكِ

317
00:16:13,597 --> 00:16:17,333
يستحسن أن تكوني أفضل
،محللة مرّت علينا قط

318
00:16:17,368 --> 00:16:19,102
وذلك يعني ألا تقولي لي
لا يوجد أيّ شيء

319
00:16:19,136 --> 00:16:21,404
أعطني خطّة

320
00:16:21,439 --> 00:16:25,341
أعطني خطّة لعينة
أو اصمتي

321
00:16:25,376 --> 00:16:26,776
أذلك مفهوم؟

322
00:16:26,811 --> 00:16:29,412
،تفهمين طبيعة المهمة الآن
مالّذي سنحاول فعله هنا؟

323
00:16:29,447 --> 00:16:30,413
أجل

324
00:16:30,448 --> 00:16:32,082
جيّد

325
00:16:35,086 --> 00:16:36,086
ماذا؟

326
00:16:38,556 --> 00:16:40,690
لديّ خطّة

327
00:16:40,725 --> 00:16:42,625
أخبريني بها

328
00:16:42,660 --> 00:16:46,396
نجلب أشخاصاً
من هذا البنك

329
00:16:46,430 --> 00:16:49,632
نسألهم عن التحويلات السلكية
بين هاته الفروع الثلاثة

330
00:16:49,667 --> 00:16:51,801
في الشرق الأوسط

331
00:16:51,836 --> 00:16:53,570
المصرفيون الّذين نريد
،التكلّم معهم

332
00:16:53,604 --> 00:16:55,271
(يتواجدون في (نيويورك

333
00:16:55,306 --> 00:16:57,774
حسناً، سأحضرهم إلى هنا

334
00:16:57,808 --> 00:16:59,642
سنتحدث معهم غداً

335
00:16:59,677 --> 00:17:00,977
كلانا

336
00:17:19,930 --> 00:17:22,365
دانا)؟)

337
00:17:22,399 --> 00:17:23,533
ماذا؟

338
00:17:23,567 --> 00:17:25,668
الجو بارد في الخارج
أتريدين سترة؟

339
00:17:25,703 --> 00:17:26,669
أنا بخير

340
00:17:29,273 --> 00:17:30,406
شيء لتأكليه؟

341
00:17:30,441 --> 00:17:31,708
...قلت

342
00:17:31,742 --> 00:17:33,610
أمي، دعيها وشأنها

343
00:17:33,644 --> 00:17:35,845
سألتها فقط إن كانت
تريد طعاماً

344
00:17:35,880 --> 00:17:37,747
لا تسأليها
أنتِ تقودينها للجنون

345
00:17:37,782 --> 00:17:40,250
عندما لا يتناول شخص الطعام
طيلة اليوم، فذلك يعني شيئاً

346
00:17:40,284 --> 00:17:42,585
ربّما ليست جائعة

347
00:17:44,488 --> 00:17:45,588
عزيزتي؟

348
00:17:48,392 --> 00:17:49,859
أمي، لا تفعلي

349
00:19:14,545 --> 00:19:16,179
(اللعنة، (كاري

350
00:19:19,550 --> 00:19:22,218
تفضّل بالجلوس

351
00:19:22,253 --> 00:19:23,586
لم أعلم بخصوص هذا

352
00:19:23,621 --> 00:19:25,054
جئت بمجرّد سماعي

353
00:19:25,089 --> 00:19:26,489
أأتيت لإخراجي؟

354
00:19:26,523 --> 00:19:27,557
لا أستطيع

355
00:19:27,591 --> 00:19:29,192
إرحل وحسب

356
00:19:29,226 --> 00:19:33,630
لا يمكنكِ التجوّل وأنتِ
تكشفين أسرار الوكالة

357
00:19:33,664 --> 00:19:34,898
تعرفين ذلك

358
00:19:36,700 --> 00:19:39,135
سول) ذُعر)

359
00:19:39,169 --> 00:19:40,703
عنّي

360
00:19:40,738 --> 00:19:43,439
عن الاستخبارات، إذا بقي
لها مستقبل حتى

361
00:19:43,474 --> 00:19:45,441
إذاً هو يلومني
عن الإنفجارات

362
00:19:45,476 --> 00:19:47,610
هذه خطّته لإنقاذ الوكالة

363
00:19:47,645 --> 00:19:49,012
إنّها مجنونة، أعرف -
جيّد -

364
00:19:49,046 --> 00:19:51,214
لكنّها لن تخرجكِ من هنا -
لا -

365
00:19:51,248 --> 00:19:53,917
لا، عائلتي ستحضر جلسة
،الاستماع غداً

366
00:19:53,951 --> 00:19:56,419
وسيخرجونني -
...كاري)، يجب) -

367
00:19:56,453 --> 00:19:58,254
ماذا؟ مالّذي يجب أن أفعله؟
أنظر أين وضعوني؟

368
00:19:58,289 --> 00:19:59,255
لا يتوجب عليّ فعل أيّ شيء

369
00:19:59,290 --> 00:20:02,725
يجب أن تكوني حذرة

370
00:20:02,760 --> 00:20:05,194
هناك أشياء حدثت
قبل التفجير

371
00:20:05,229 --> 00:20:07,096
لا تعرفينها حتى

372
00:20:07,131 --> 00:20:09,165
...أشخاص مستهدفين

373
00:20:09,199 --> 00:20:12,802
أخشى أن يتم إيذاؤكِ

374
00:20:19,009 --> 00:20:20,977
أرسلك، أليس كذلك؟

375
00:20:21,011 --> 00:20:22,645
من؟ -
(سول) -

376
00:20:22,680 --> 00:20:24,113
أرسلك لتهددني

377
00:20:24,148 --> 00:20:25,848
لا، لم يرسلني

378
00:20:25,883 --> 00:20:27,016
إرحل وحسب

379
00:20:27,051 --> 00:20:28,251
حسناً، هلا سمعتني؟

380
00:20:28,285 --> 00:20:29,953
دعني وشأني

381
00:20:32,523 --> 00:20:33,723
مالّذي يحدث؟

382
00:20:33,757 --> 00:20:34,857
أأنتِ بخير؟

383
00:20:34,892 --> 00:20:35,925
كلّ شيء بخير

384
00:20:35,960 --> 00:20:37,193
كان يهمّ بالرحيل

385
00:21:25,042 --> 00:21:27,043
دانا)، أين أنتِ؟)

386
00:21:33,317 --> 00:21:34,584
أمي، ماذا حدث؟

387
00:21:34,618 --> 00:21:36,652
شقيقتك اختفت

388
00:22:55,699 --> 00:22:56,933
إذهبي إلى الباب

389
00:23:07,044 --> 00:23:08,111
انتظري

390
00:23:09,179 --> 00:23:10,880
أأنتِ بخير؟

391
00:23:10,914 --> 00:23:12,682
لا أعلم

392
00:23:12,716 --> 00:23:14,584
انتظري

393
00:23:24,995 --> 00:23:26,996
حاذري

394
00:23:32,269 --> 00:23:33,903
هل أنتِ بخير؟

395
00:23:43,013 --> 00:23:45,014
أحتجت كثيراً لرؤيتك؟

396
00:24:40,904 --> 00:24:42,738
ماجي)؟)

397
00:24:42,773 --> 00:24:43,806
قادمة

398
00:24:43,840 --> 00:24:45,508
ماذا تريد؟

399
00:24:45,542 --> 00:24:46,842
كشوفات الرواتب

400
00:24:46,877 --> 00:24:48,578
كاري) تريدهم من أجل)
جلسة الاستماع

401
00:24:48,612 --> 00:24:50,213
لماذا؟ -
تقول أنّه دليل -

402
00:24:50,247 --> 00:24:52,315
أعادوا تعيينها بعد الإنفجار اللعين

403
00:24:52,349 --> 00:24:53,783
مع ترقية ضخمة

404
00:24:53,817 --> 00:24:56,586
أهذا ما تفعله إن كانت مخطئة؟

405
00:24:56,620 --> 00:24:58,688
هذه ليست محاكمة الاستخبارات

406
00:24:58,722 --> 00:25:01,624
آمل أن تعي ذلك

407
00:25:01,658 --> 00:25:03,359
ها هو

408
00:25:11,435 --> 00:25:13,936
لا أصدّق أنّك هنا

409
00:25:13,971 --> 00:25:16,372
أيمكنني الدخول؟

410
00:25:16,406 --> 00:25:17,573
(مرحباً، (فرانك

411
00:25:17,608 --> 00:25:19,242
مالّذي تفعله هنا؟

412
00:25:20,477 --> 00:25:22,245
أجل، لما أنت هنا؟

413
00:25:24,681 --> 00:25:26,415
أتفهم غضبكم

414
00:25:26,450 --> 00:25:27,683
تخطى العواطف الزائفة

415
00:25:27,718 --> 00:25:29,218
مالّذي تريده؟

416
00:25:32,055 --> 00:25:34,223
،أعرف أنّ كلاكما يكرهني الآن

417
00:25:34,258 --> 00:25:35,691
لكنني في صفّها

418
00:25:35,726 --> 00:25:37,460
هراء -
أنا معها -

419
00:25:37,494 --> 00:25:40,463
،لا يغيّر حقيقة أنّ بطريقة تصرّفها هذه

420
00:25:40,497 --> 00:25:42,498
هي أسوء عدو لنفسها

421
00:25:42,532 --> 00:25:45,935
يجب أن تتحكموا بها، لايمكن أن تقصد
صحافي كلّ مرة تشعر بالإنزعاج

422
00:25:45,969 --> 00:25:48,070
أذلك ما فعلته؟

423
00:25:48,105 --> 00:25:50,139
ماذا، ألم تذكر الأمر حتى؟

424
00:25:50,173 --> 00:25:52,008
كلا -
مالّذي توقعته منها؟ -

425
00:25:52,042 --> 00:25:53,109
لا تقاوم؟

426
00:25:53,143 --> 00:25:54,176
ليست تقاوم

427
00:25:54,211 --> 00:25:55,811
إنّها تجعل نفسها هدفاً

428
00:25:55,846 --> 00:25:57,513
الوكالة مبنية على السريّة

429
00:25:57,547 --> 00:26:00,182
هناك أشخاص يريدون
اتهامها بتهم إجرامية

430
00:26:00,217 --> 00:26:01,884
أتهددنا؟

431
00:26:01,918 --> 00:26:03,486
أنا أخبرك بالحقيقة

432
00:26:03,520 --> 00:26:05,354
أفضل شيء يمكنك
فعله لـ(كاري) الآن

433
00:26:05,389 --> 00:26:06,656
هو إقناعها بالبقاء في الداخل

434
00:26:06,690 --> 00:26:07,890
تقصد الجناح النفسي؟

435
00:26:07,924 --> 00:26:09,792
،أعني بعيداً عن الأنظار
في مكان يمكنّها من الاستقرار

436
00:26:09,826 --> 00:26:12,028
تعرف أنّها لا تتناول
دواءها، أليس كذلك؟

437
00:26:14,898 --> 00:26:16,499
إلا إذا كنت تظنّ
،أنّها فكرة جيّدة

438
00:26:16,533 --> 00:26:18,401
يتوجب عليك فعلا أن تساعدها

439
00:26:48,332 --> 00:26:50,333
جيّد

440
00:26:51,335 --> 00:26:53,069
ماذا؟

441
00:26:53,103 --> 00:26:55,604
أنت تبتسم

442
00:26:55,639 --> 00:26:57,673
أنتِ أيضاً

443
00:26:59,409 --> 00:27:02,211
أتساءل عن السبب

444
00:27:09,720 --> 00:27:11,954
تعرفين أنّهه سيعرفون قريباً

445
00:27:11,988 --> 00:27:14,023
أنّني غير موجود

446
00:27:14,057 --> 00:27:15,658
...ووالدتكِ ستـ

447
00:27:15,692 --> 00:27:17,259
لا تفعل

448
00:27:17,294 --> 00:27:19,328
أرجوك

449
00:27:19,363 --> 00:27:21,764
أريد فقط أن نبقى لوحدنا

450
00:27:27,037 --> 00:27:28,537
مع الغسالات

451
00:27:30,073 --> 00:27:33,542
فقط أريد أن نبقى لوحدنا
مع الغسالات

452
00:27:38,215 --> 00:27:41,717
لأنّنا لسنا معيوبين

453
00:27:41,752 --> 00:27:44,387
أتعرف؟

454
00:27:44,421 --> 00:27:46,055
لسنا كذلك

455
00:27:46,089 --> 00:27:47,890
العيب في كل شيء في الخارج

456
00:27:52,562 --> 00:27:56,832
إذا أفضّل البقاء هنا
مع كل المجانين

457
00:27:59,536 --> 00:28:01,504
لست مجنونا

458
00:28:01,538 --> 00:28:04,073
وماذا إن كنت كذلك؟

459
00:28:21,057 --> 00:28:23,225
أنت جميل جداً

460
00:28:56,760 --> 00:29:00,262
يقول أنّه هنا كشاهد شخصية
في حال احتجته

461
00:29:00,297 --> 00:29:02,565
أخبرته أنّي لا أحتاجه

462
00:29:02,599 --> 00:29:04,433
إذا أثرتِ ضجّة
،وجعلته يرحل

463
00:29:04,468 --> 00:29:06,936
لا أظنّ أنّ ذلك سيخدمنا
أمام القاضي

464
00:29:06,970 --> 00:29:09,271
ليس سيئاً أن يضاف
شخص آخر لصفك

465
00:29:10,507 --> 00:29:12,741
حسناً، دعه يبقى

466
00:29:14,845 --> 00:29:16,545
إذاً، ماهي فرصي؟

467
00:29:16,580 --> 00:29:19,415
سنطلب أن يتم الإفراج
عنكِ لعائلتكِ؟

468
00:29:19,449 --> 00:29:22,952
،لذا حسب ظني
فرصك ممتازة

469
00:29:22,986 --> 00:29:25,754
كيف تشعرين؟

470
00:29:25,789 --> 00:29:27,556
أريد الانتهاء من هذا وحسب

471
00:29:27,591 --> 00:29:28,757
جيّد، لقد وصلوا

472
00:29:29,926 --> 00:29:31,060
(هذا د(هارلن

473
00:29:32,429 --> 00:29:34,296
أوجدتم كلّ شيء؟ -
أجل -

474
00:29:34,331 --> 00:29:36,198
حسناً، كنت أتساءل
عن سبب تأخركم

475
00:29:36,233 --> 00:29:38,467
ما هذا؟

476
00:29:38,502 --> 00:29:41,103
نريد التكلّم عن دوائكِ

477
00:29:42,839 --> 00:29:45,074
من الواضح أنّكم تحدثتم بالفعل

478
00:29:45,108 --> 00:29:47,042
...كاري)، إسمعي) -
لا، لدي جلسة استماع -

479
00:29:47,077 --> 00:29:48,244
بعد حوالي ثلاث دقائق

480
00:29:48,278 --> 00:29:51,180
المغزى كان أنّي لا أحتاج أيّ أحد
ليخبرني بما يجب أن أفعله

481
00:29:51,214 --> 00:29:53,449
قلت أنك ستساعد -
نحن نساعد -

482
00:29:53,483 --> 00:29:54,984
لا، ليس عندما تقومون
!بهذا الهراء

483
00:29:55,018 --> 00:29:56,352
نحن قلقون عليكِ

484
00:29:56,386 --> 00:29:57,953
قلقون من أن تسببي مشاكل لنفسكِ -
لا تقلقوا -

485
00:29:57,988 --> 00:29:59,922
أعني، مما كنتِ تقولينه

486
00:29:59,956 --> 00:30:01,657
لم أقل أيّ شيء

487
00:30:01,691 --> 00:30:03,192
قضيت آخر 24 ساعة

488
00:30:03,226 --> 00:30:05,027
هنـا -
لا، قبل ذلك -

489
00:30:09,866 --> 00:30:11,834
تقصد الصحافية

490
00:30:11,868 --> 00:30:13,469
أجل

491
00:30:13,503 --> 00:30:17,439
أتريدون إخباري كيف
عرفتم بذلك حتى؟

492
00:30:19,309 --> 00:30:22,244
يا إلهي... (سول) اللعين

493
00:30:22,279 --> 00:30:24,847
إنّه قلق عليكِ -
حقـاً؟ -

494
00:30:24,881 --> 00:30:27,316
أنتِ تكشفين أشياء سرية

495
00:30:27,350 --> 00:30:29,451
،أخبركم أنّه قلق عني

496
00:30:29,486 --> 00:30:30,619
،وصدقتموه

497
00:30:30,654 --> 00:30:32,855
بينما هو الشخص
الذي وضعني هنا

498
00:30:32,889 --> 00:30:35,958
...يا إلهي
...إنّه يحاول

499
00:30:35,992 --> 00:30:38,527
إنّه يحاول إحباطي
بينما أُحاول

500
00:30:38,562 --> 00:30:40,829
...بشدّة أن أقوم بما

501
00:30:40,864 --> 00:30:41,997
هو صحيح

502
00:30:42,032 --> 00:30:43,465
تبـاً

503
00:30:43,500 --> 00:30:46,068
،لا، إنّه يدّعي أنّ صديقي
وهو ليس كذلك

504
00:30:46,102 --> 00:30:48,070
أتعلمون ماذا؟

505
00:30:50,106 --> 00:30:52,841
لا تختلفون عنه

506
00:30:56,146 --> 00:30:57,980
ليقم الجميع

507
00:30:58,014 --> 00:31:00,416
الدائرة السادسة

508
00:31:00,450 --> 00:31:02,017
(كومنزلث)، ولاية (فرجينيا)

509
00:31:02,052 --> 00:31:05,721
القاضي الموقر
(ويليام شيزني)

510
00:31:08,825 --> 00:31:10,426
(قضية (كاري ماتيسون

511
00:31:12,562 --> 00:31:14,196
أهاته أنتِ؟

512
00:31:20,804 --> 00:31:22,805
...سيادتك

513
00:31:26,843 --> 00:31:28,611
أنا آسفـة

514
00:31:32,315 --> 00:31:33,716
!ابتعدوا

515
00:31:38,521 --> 00:31:41,056
!هذه خدعة سخيفة

516
00:31:48,632 --> 00:31:50,766
،مع كل احتراماتي
لديكم تاريخ طويل

517
00:31:50,800 --> 00:31:52,968
من المعاملات المشكوكة
(مع (إيران

518
00:31:53,003 --> 00:31:56,505
العنصر الرابع من مكتب
،المراقب المالي للعملة

519
00:31:56,539 --> 00:31:59,608
،قبل ثلاث سنوات في أكتوبر
أصدروا أمرا بالقبض والتحري

520
00:31:59,643 --> 00:32:01,543
يوجب عميلكم بالتوقف
عن التعامل

521
00:32:01,578 --> 00:32:04,747
مع البنك العسكري
(في (طهران

522
00:32:04,781 --> 00:32:07,116
موكلي امتثل لهذا الأمر

523
00:32:07,150 --> 00:32:10,452
واصلتم التعامل مع شركاتهم التجارية

524
00:32:14,858 --> 00:32:17,559
الأمر شمل البنك فقط

525
00:32:17,594 --> 00:32:18,861
هذا هو موقفكم؟

526
00:32:18,895 --> 00:32:20,929
هذا ما كُتب على الورق

527
00:32:20,964 --> 00:32:24,199
إذا فقد شرعتم في قبول
مبادلات سلكية

528
00:32:24,234 --> 00:32:27,503
من شركات تجارية إيرانية
تصل قيمتها لـ900 مليون دولار

529
00:32:27,537 --> 00:32:28,771
خلال تلك الفترة الزمنية

530
00:32:28,805 --> 00:32:31,040
هناك تغيير منهجي

531
00:32:31,074 --> 00:32:35,210
في رؤوس الصفقات لإخفاء
المصدر الحقيقي للأموال

532
00:32:37,981 --> 00:32:40,182
لسنا متأكدين من أين جلبت
هذه المعلومات

533
00:32:40,216 --> 00:32:43,419
موكلي قام بكلّ جهده
للإمتثال بالقوانين الفدرالية

534
00:32:45,889 --> 00:32:47,623
لدينا إيميل هنا
يقول العكس

535
00:32:50,827 --> 00:32:54,163
تعليمات لبنك (حزلوان) التجاري

536
00:32:54,197 --> 00:32:57,032
إحذفوا أسماء جميع الزبائن"
الإيرانيين لتفادي أيّ دليل

537
00:32:57,067 --> 00:33:00,202
"(المخالفات القانونية في (أمريكا

538
00:33:05,175 --> 00:33:07,109
،هاته المخالفات القانونية

539
00:33:07,143 --> 00:33:10,012
هي انتهاك للقوانين

540
00:33:10,046 --> 00:33:12,114
الّذي أخبرتني للتو
أنّك تمتثل لها

541
00:33:12,148 --> 00:33:14,550
لا أعرف مالّذي تشير إليه

542
00:33:14,584 --> 00:33:17,619
كيف يمكن ألاّ تعرف؟
أنت من أرسلت الإيميل

543
00:33:17,654 --> 00:33:21,056
عنوانه
"(لا تنسبوه إلى (إيران"

544
00:33:28,064 --> 00:33:30,199
لدينا المبادلات السلكية
...الزائفة

545
00:33:30,233 --> 00:33:31,366
المئات منهم

546
00:33:31,401 --> 00:33:33,702
نريد الحقيقيين
مع الأسماء الحقيقية

547
00:33:33,737 --> 00:33:35,070
من أين أتيتم بهذا؟

548
00:33:35,105 --> 00:33:36,505
هذا هو سؤالك؟

549
00:33:39,008 --> 00:33:41,677
عميلك يموّل هجومات إرهابية
،على هذه البلاد

550
00:33:41,711 --> 00:33:44,580
وكلّ ما تريد معرفته
هو كيف وجدنا هذا؟

551
00:33:44,614 --> 00:33:47,216
إذاً من قال ذلك مجدداً؟

552
00:33:47,250 --> 00:33:49,818
أتعرف بنككم؟

553
00:33:49,853 --> 00:33:52,421
كان يتاجر على حساب
معاناة الناس

554
00:33:52,455 --> 00:33:54,156
منذ حروب الآفيون

555
00:33:54,190 --> 00:33:56,125
ذلك ليس انحرافاً

556
00:33:56,159 --> 00:33:57,626
ليس خطأً

557
00:33:57,660 --> 00:33:59,495
هذه خطّة عملكم

558
00:33:59,529 --> 00:34:03,599
تنقلون الأموال من أجل دول محظورة
أو أعمال خيرية مزيفة

559
00:34:03,633 --> 00:34:05,501
،أين تذهب، لا تريد أن تعرف

560
00:34:05,535 --> 00:34:08,070
طالما تحصل على أجرك

561
00:34:08,104 --> 00:34:10,906
لكننا سنخبرك أين
ذهبت هذه المرة

562
00:34:10,940 --> 00:34:13,742
(في سيارة مليئة بـ(سي4
التي انفجرت

563
00:34:13,777 --> 00:34:16,111
تماماً خارج هذا المبنى
قبل ثلاثة أشهر

564
00:34:16,146 --> 00:34:19,982
لقد مررت من موقع الانفجار
في طريقك إلى هنا

565
00:34:20,016 --> 00:34:22,484
نعرف أنّ التمويل
مرّ من بنكك

566
00:34:24,487 --> 00:34:27,022
نريد أن نعرف مصدرها

567
00:34:27,056 --> 00:34:28,857
فعلا؟

568
00:34:28,892 --> 00:34:31,593
أجل

569
00:34:34,564 --> 00:34:38,033
...مع كل احتراماتي، سيّدتي

570
00:34:38,067 --> 00:34:41,370
في هذه البلاد، هذه ليست الطريقة
الّتي نطلب بها المساعدة

571
00:35:03,459 --> 00:35:07,229
أفكرت ولو للحظة
عن مدى قلقي؟

572
00:35:07,263 --> 00:35:08,764
لم تكن هناك حاجة للقلق

573
00:35:08,798 --> 00:35:10,465
كيف استنتجتِ ذلك؟

574
00:35:10,500 --> 00:35:12,935
إنّه ليس جيّدًا لكِ

575
00:35:12,969 --> 00:35:15,938
،وذلك مبني على ماذا
عدم معرفتك بهِ أصلاً؟

576
00:35:15,972 --> 00:35:18,574
لديه مشاكل، كما هو واضح

577
00:35:18,608 --> 00:35:19,741
إنّه غير مستقر

578
00:35:19,776 --> 00:35:22,344
أهذا هو تشخيصك المحترف؟

579
00:35:22,378 --> 00:35:25,047
إنّه ليس ما تحتاجينه الآن

580
00:35:25,081 --> 00:35:28,450
ربّما هو بالضبط ما أحتاجه

581
00:35:28,484 --> 00:35:30,519
،دانا)، كلّ طبيب في المركز)
،أو في كامل المعمورة

582
00:35:30,553 --> 00:35:32,120
،كلّ كتاب قرأته حول التحسن

583
00:35:32,155 --> 00:35:34,122
،جميعهم يقولون نفس الشيء

584
00:35:34,157 --> 00:35:35,357
لا يجب أن تدخلي في علاقة

585
00:35:35,391 --> 00:35:37,993
ماذا، مع شخص يفهمك؟

586
00:35:38,027 --> 00:35:39,528
أهذا ما يقولونه؟

587
00:35:39,562 --> 00:35:41,663
أتدركين كم هذا جنون؟

588
00:35:41,698 --> 00:35:43,999
،تظنين أنّهم يعرفون أشياء
الأشخاص الّذين هنا

589
00:35:44,033 --> 00:35:45,000
لكنّهم لا يعرفون

590
00:35:45,034 --> 00:35:47,603
فقط يثرثرون ويثرثرون

591
00:35:47,637 --> 00:35:50,272
حتى يشعر الناس الّذين
يدفعون لهم بالتحسن

592
00:35:50,306 --> 00:35:51,874
وكأنّ الجميع يتحسن

593
00:35:51,908 --> 00:35:54,142
أنا فعلاً لا أفهم

594
00:35:54,177 --> 00:35:56,278
أجل، ذلك صحيح

595
00:35:57,547 --> 00:35:59,481
سعيد أنّكِ بخير

596
00:35:59,515 --> 00:36:00,716
لست بخير

597
00:36:00,750 --> 00:36:01,717
أمي، لا بأس

598
00:36:01,751 --> 00:36:02,951
حقاً؟

599
00:36:02,986 --> 00:36:04,586
عندما يهرب شخص
إلى دار المجانين؟

600
00:36:04,621 --> 00:36:06,488
مالّذي تريد مني أن أفعله؟

601
00:36:06,522 --> 00:36:07,789
أتريدين لفت انتباهي؟

602
00:36:07,824 --> 00:36:09,024
أهذا هو؟

603
00:36:09,058 --> 00:36:11,994
لأنّكِ تحصلتِ عليه
كاملاً، صدّقيني

604
00:36:22,538 --> 00:36:23,972
مالّذي تفعلينه؟

605
00:36:24,007 --> 00:36:25,674
لم أكن أحاول
لفت انتباهك

606
00:36:25,708 --> 00:36:27,409
دانا)، مالّذي تفعلينه؟)

607
00:36:27,443 --> 00:36:28,510
سأريك شيئاً

608
00:36:28,544 --> 00:36:29,978
!لا، لا

609
00:36:30,013 --> 00:36:32,881
لم تكن صرخة للمساعدة
ما فعلته

610
00:36:32,916 --> 00:36:34,516
لم أرد لفت انتباه
أيّ أحد

611
00:36:34,550 --> 00:36:36,418
أردت قتل نفسي

612
00:36:36,452 --> 00:36:40,455
،أردت أن تنتهي حياتي
أردت أن اموت

613
00:36:40,490 --> 00:36:42,858
!لأنّي لم أستطع تحمّل الأمر أكثر

614
00:36:42,892 --> 00:36:45,861
لكنّي الآن أستطيع

615
00:36:45,895 --> 00:36:49,998
الآن، أريد أن أحيا

616
00:36:50,033 --> 00:36:52,301
(والسبب في ذلك (ليو

617
00:36:54,637 --> 00:36:58,073
كنت سعيدة البارحة
للمرة الأولى

618
00:36:58,107 --> 00:37:01,276
منذ وقت طويل

619
00:37:01,311 --> 00:37:04,479
ولن أقوم بهذا مجدداً

620
00:37:04,514 --> 00:37:07,816
لن أترك الجميع يخبرونني
مالّذي يجب أن أفكر فيه

621
00:37:07,850 --> 00:37:09,918
،في كلّ وقت
،كأنّي لا أستطيع أن أقرر بنفسي

622
00:37:09,953 --> 00:37:12,487
وكأنّ هناك خطباً بي

623
00:37:14,223 --> 00:37:16,825
لأنّ (ليو) ليس مجنوناً

624
00:37:16,859 --> 00:37:18,060
وأنا لست مجنونة

625
00:37:18,094 --> 00:37:21,496
،وإن كنتِ تتساءلين
ولا أنتِ أيضاً

626
00:37:21,531 --> 00:37:23,999
أبي كان مجنوناً

627
00:37:24,033 --> 00:37:27,235
كان العديد من الأشياء

628
00:37:27,270 --> 00:37:30,005
كان مختلاً
لا يعرف شيئاً عدا الكذب

629
00:37:30,039 --> 00:37:32,207
منذ اللحظة التي وضع
،قدمه في هذا المنزل

630
00:37:32,241 --> 00:37:34,676
خرّب حياتنا

631
00:37:34,711 --> 00:37:36,745
إنّها الحقيقة

632
00:37:36,779 --> 00:37:39,114
لكنّني بخير الآن

633
00:37:39,148 --> 00:37:41,316
حقاً أنا بخير
أحس بذلك

634
00:37:41,351 --> 00:37:42,684
أتعرفين لماذا؟

635
00:37:42,719 --> 00:37:45,253
،الآن، في هذه اللحظة

636
00:37:45,288 --> 00:37:48,023
أريد أن أحيـا

637
00:38:02,205 --> 00:38:03,805
أي أخبار من المصرفيين؟

638
00:38:03,840 --> 00:38:05,240
لا شيء

639
00:38:05,274 --> 00:38:08,643
تلقيت اتصالات من حوالي ثلاثين
عضو كونجرس مع ذلك

640
00:38:08,678 --> 00:38:10,278
يأمروننا بالتراجع

641
00:38:10,313 --> 00:38:13,548
يذكرونني أنّني يجب
،أن أقبض على الإرهابيين

642
00:38:13,583 --> 00:38:16,485
لا محاولة تهديم النظام
المصرفي الدولي

643
00:38:16,519 --> 00:38:19,888
إجلس -
كلا، سأقف -

644
00:38:19,922 --> 00:38:22,991
ذهبت لجلسة استماع (كاري) اليوم

645
00:38:23,026 --> 00:38:25,327
وراقبتها بينما يتم حجزها

646
00:38:25,361 --> 00:38:26,962
تتخبط وتصرخ

647
00:38:26,996 --> 00:38:29,898
سمعت أنّها فقدت السيطرة على نفسها

648
00:38:29,932 --> 00:38:31,566
لم تفقدها

649
00:38:31,601 --> 00:38:33,702
نحن من فعلنا ذلك لها

650
00:38:33,736 --> 00:38:36,004
نحن الفاعلون

651
00:38:36,039 --> 00:38:38,807
لن أتخلى عنك
،في وسط كل هذا

652
00:38:38,841 --> 00:38:42,077
لكنّي أريدك أن تعرف
أنّ الّذي سيحصل هنا

653
00:38:42,111 --> 00:38:44,446
لست موافقاً عنه

654
00:38:52,922 --> 00:38:54,823
لقد كان أسبوعاً صعباً

655
00:38:54,857 --> 00:38:55,857
أعلم ذلك

656
00:38:57,393 --> 00:39:00,495
لكننا وسط شيء

657
00:39:00,530 --> 00:39:03,231
،وإذا قاد إلى ما أظنّه

658
00:39:03,266 --> 00:39:05,167
كلّ هذا لن يذهب سدى

659
00:39:06,702 --> 00:39:08,770
(لا أعلم، (سول

660
00:39:08,805 --> 00:39:10,705
تحلى ببعض الإيمان

661
00:39:10,740 --> 00:39:13,575
،المشكل هو
لا أؤمن بذلك

662
00:39:13,609 --> 00:39:16,044
،وعندما ينتهي هذا
سأستقيل

663
00:39:16,079 --> 00:39:17,879
سنرى عندما نصل
لتلك النقطة

664
00:39:17,914 --> 00:39:19,581
أنا اخبرك الآن

665
00:39:29,258 --> 00:39:31,827
(لقد كان خطأً، (بيتر

666
00:39:31,861 --> 00:39:33,662
ما حدث لذلك الصبي

667
00:39:33,696 --> 00:39:36,431
أجل

668
00:39:36,466 --> 00:39:38,233
كان خطئي

669
00:39:38,267 --> 00:39:41,369
وسأتعايش معه

670
00:39:41,404 --> 00:39:44,873
،لكنّي لا أفهم مالّذي تفعله
حقًا لا أفهمه

671
00:40:27,616 --> 00:40:29,617
رأيتك في (لانجلي) اليوم

672
00:40:31,620 --> 00:40:33,388
أعتذر، لا أتذكر

673
00:40:33,422 --> 00:40:34,456
أتفهم ذلك

674
00:40:34,490 --> 00:40:37,192
كنت مشغولاً بالكذب
لتخليص نفسك

675
00:40:37,226 --> 00:40:38,326
ماذا؟

676
00:40:38,360 --> 00:40:40,462
خسرت زميلاً هذا الأسبوع

677
00:40:40,496 --> 00:40:41,496
ذلك صحيح

678
00:40:41,530 --> 00:40:42,997
،تمّ قتله بالرصاص
إبنه أيضاً

679
00:40:43,032 --> 00:40:44,532
كان خطأً جسيماً

680
00:40:44,567 --> 00:40:46,568
آمل ألا يتكرر

681
00:40:49,104 --> 00:40:51,139
أخبرني من أنت

682
00:40:57,179 --> 00:40:58,646
من أنت؟

683
00:40:58,681 --> 00:41:00,281
،أمر صعب، أليس كذلك

684
00:41:00,316 --> 00:41:02,383
عندما لا يجاوب شخص
عن سؤالك؟

685
00:41:02,418 --> 00:41:04,886
...تحدث مع محامي

686
00:41:04,920 --> 00:41:06,721
أنا أتحدث إليك

687
00:41:09,258 --> 00:41:10,992
،وأنا أخبرك
لديك الخيار

688
00:41:11,026 --> 00:41:13,461
يمكنك إعطاؤنا المعلومات
،التي نريدها

689
00:41:13,496 --> 00:41:15,396
أو يمكنك متابعة تمثيليتك الغبية

690
00:41:15,431 --> 00:41:16,731
لكن إذا قمت بالخيار الأخير

691
00:41:16,765 --> 00:41:18,766
أريدك أن تعرف
أني سأحاول بشدة

692
00:41:18,801 --> 00:41:22,737
أن أكون صبوراً مع الحقراء
الفاسدين أمثالك

693
00:41:22,771 --> 00:41:25,006
لكن يمكنني فعلها
فقط لفترة معينة

694
00:41:27,042 --> 00:41:29,010
أتمنى لك رحلة ممتعة
إلى المنزل

695
00:41:59,108 --> 00:42:00,174
جميعهم هنا؟

696
00:42:00,209 --> 00:42:02,176
السجلات؟-
يبدو ذلك -

697
00:42:02,211 --> 00:42:03,411
إذاً، ماذا أعطونا؟

698
00:42:03,445 --> 00:42:04,712
كل شيء

699
00:42:04,747 --> 00:42:07,682
البنك تقريبا تجاهل
الأمر بالتحري والحجز

700
00:42:07,716 --> 00:42:09,017
مثلما قلنا تماماً

701
00:42:09,051 --> 00:42:10,919
توقفوا عن التعامل
،مع البنك العسكري

702
00:42:10,953 --> 00:42:13,621
لكنّهم واصلوا مع الشركات التجارية

703
00:42:13,656 --> 00:42:18,726
في الحقيقة، عدد التحويلات تضاعف
خاصّة بقرب تاريخ التفجير

704
00:42:18,761 --> 00:42:20,061
أعرفت جميع المتورطين؟

705
00:42:20,095 --> 00:42:21,429
سنصل لذلك

706
00:42:21,463 --> 00:42:23,231
،من جهة أخرى
لقد حددت بالفعل

707
00:42:23,265 --> 00:42:25,266
(نصف دزنة من شركاء (أبو نذير

708
00:42:25,301 --> 00:42:26,801
ماذا عن المصدر؟

709
00:42:26,835 --> 00:42:29,804
مازلنا نستخرج الأسماء
،من التحويلات

710
00:42:29,838 --> 00:42:31,806
لكن كلّ شيء يشير
(إلى (إيران

711
00:42:31,840 --> 00:42:33,875
ليست الدولة وحسب

712
00:42:33,909 --> 00:42:35,643
بل من داخل الحكومة

713
00:42:43,118 --> 00:42:45,453
إذاً لماذا قرروا التعاون فجأة؟

714
00:42:45,487 --> 00:42:48,156
لست متأكداً من أني
أريد أن أعرف

715
00:42:48,190 --> 00:42:50,024
ما هذا؟

716
00:42:50,059 --> 00:42:51,392
شيء لاحظته

717
00:42:51,427 --> 00:42:53,962
عندما كنت أقارن
بين الحسابات أفقياً

718
00:42:53,996 --> 00:42:55,630
جميع التمويلات الإيرانية

719
00:42:55,664 --> 00:42:57,765
تمّ نزع 20% منها
من قبل مصرفيينا

720
00:42:57,800 --> 00:43:00,134
كرسم قياسي لحظر المعاملات

721
00:43:00,169 --> 00:43:04,906
لكن ربع ذلك اختفى

722
00:43:04,940 --> 00:43:06,507
إلى أين؟

723
00:43:06,542 --> 00:43:08,142
لا أعلم بعد؟

724
00:43:08,177 --> 00:43:10,044
يبدو أنّها اختفت وحسب

725
00:43:10,079 --> 00:43:12,747
كلّ ما أعرفه هو أنّه لم يتم
الإحتفاظ به من قبل البنك

726
00:43:12,781 --> 00:43:13,915
جديه

727
00:43:13,949 --> 00:43:15,650
اكتشفي أين ذهب -
أنا أحاول -

728
00:43:15,684 --> 00:43:17,151
إجعلي ذلك أولويتكِ

729
00:43:17,186 --> 00:43:20,054
،هذا هناك
هو المفتاح

730
00:43:20,089 --> 00:43:21,589
حوالي 45 مليون

731
00:43:26,996 --> 00:43:28,830
أجل، سيّدي؟

732
00:43:30,833 --> 00:43:33,201
أتركي الأمر بيننا
للوقت الحالي

733
00:43:42,544 --> 00:43:45,079
لا أعرف مالّذي تظن
أنّك تثبتينه

734
00:43:45,113 --> 00:43:48,549
كلّ ما يريد يسأله الجميع
هو هل تتناولين دوائك

735
00:43:48,583 --> 00:43:50,384
أعني، أنتِ لا تتركين
لنا أيّة خيار

736
00:43:50,419 --> 00:43:51,852
أهذا ما تريدينه؟

737
00:47:07,582 --> 00:47:09,250
من هنا

738
00:47:31,740 --> 00:47:33,741
أنا آسف جداً

739
00:47:39,881 --> 00:47:44,485
...تبـاً
(لـك، (سول

740
00:48:01,513 --> 00:48:06,932
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

741
00:48:13,575 --> 00:48:15,549
{\fs28\}{\pos(130,200)}لماذا أنا هنا؟

742
00:48:15,684 --> 00:48:17,281
<font color="gray" >{\pos(130,200)}في الحلقة القادمة

743
00:48:18,586 --> 00:48:20,338
{\fs28\}{\pos(130,200)}...هذا سؤال خطير

744
00:48:22,787 --> 00:48:24,667
{\fs28\}{\pos(130,200)}الأصوات التي في رأسك
ليسوا أصدقائك

745
00:48:26,763 --> 00:48:28,329
{\fs28\}{\pos(130,200)}يجب أن تجعليهم يرحلون

746
00:48:33,072 --> 00:48:34,664
{\fs28\}{\pos(130,200)}لما أنت هنا؟