1
00:00:01,203 --> 00:00:07,208
شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

2
00:00:07,242 --> 00:00:09,210
طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

3
00:00:09,244 --> 00:00:13,314
لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط

4
00:00:13,348 --> 00:00:16,017
هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

5
00:00:16,051 --> 00:00:17,618
هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

6
00:00:17,653 --> 00:00:19,320
لن نقوم بأيّ تمييز

7
00:00:19,354 --> 00:00:22,022
البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

8
00:00:22,091 --> 00:00:24,025
كان هذا عملا إرهابيًّا

9
00:00:24,059 --> 00:00:26,427
كان عملاً خسيسا و جبانا

10
00:00:26,462 --> 00:00:30,031
،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

11
00:00:30,065 --> 00:00:32,633
حتى يتمّ إيقافهم

12
00:00:32,668 --> 00:00:35,470
،كان الأمر أمامي مباشرة

13
00:00:35,504 --> 00:00:37,138
ولم أتوقعه

14
00:00:37,172 --> 00:00:40,208
الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

15
00:00:40,242 --> 00:00:42,710
الآلافُ من الناس تجري

16
00:00:42,745 --> 00:00:46,647
يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

17
00:00:52,588 --> 00:00:54,756
أنتِ أذكى وأغبى شخص

18
00:00:54,790 --> 00:00:56,924
عرفته في حياتي

19
00:00:56,959 --> 00:00:58,559
لستُ الشخص الذي فهم
الأمر خطأً هنا

20
00:00:58,594 --> 00:01:00,728
أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

21
00:01:04,566 --> 00:01:06,434
أقتلهم

22
00:01:06,468 --> 00:01:08,202
أقتلهم جميعاً

23
00:01:15,202 --> 00:01:17,453
**أرض الوطن**
(الموسم الثالث ـ الحلقة (2
"إيه...أوه...آه"

24
00:01:18,347 --> 00:01:21,015
...سـابـقـاً

25
00:01:21,049 --> 00:01:24,564
<i>مرّ 58 يوماً على الهجوم
(على (لانجلي
</i>

26
00:01:24,587 --> 00:01:26,754
الّذي خسر فيه 219 أمريكي

27
00:01:26,789 --> 00:01:29,224
.حياتهم
كيف يمكن أن نتوقع من الإستخبارات

28
00:01:29,258 --> 00:01:32,060
حماية هذا الوطن إذا كانت
لا تستطيع حتى

29
00:01:32,094 --> 00:01:34,229
حماية نفسها؟ -
سوابقها في التمرّد -

30
00:01:34,263 --> 00:01:37,198
والأمراض العقلية يمكن
أن يفيدنا أكثر

31
00:01:37,233 --> 00:01:39,634
من أدائها الجيّد
أمام اللجنة

32
00:01:39,668 --> 00:01:41,035
لن أفعل ذلك

33
00:01:41,070 --> 00:01:43,271
(لن أرمي (كاري
تحت الحافلة

34
00:01:43,305 --> 00:01:46,474
دانا) أظهرت تطوراً كبيراً)
خلال الشهر الماضي

35
00:01:46,509 --> 00:01:48,443
<i>إنّها بخير</i>

36
00:01:48,477 --> 00:01:51,112
تعني بالنسبة لشخص دخل
إلى المغطس وقطّع رسغيه؟

37
00:01:51,146 --> 00:01:54,115
متى يمكنني رؤيتكِ مجدداً؟

38
00:01:54,149 --> 00:01:56,150
(إسمه (مجيد جفادي

39
00:01:56,185 --> 00:01:58,686
الستة الآخرون يشكلون
الشبكة الّتي كوّنها

40
00:01:58,721 --> 00:02:00,755
لتخطيط وتنفيذ الهجوم
(على (لانجلي

41
00:02:00,789 --> 00:02:02,156
أقتلهم

42
00:02:12,535 --> 00:02:14,469
ألم تقرئي الجريدة بعد؟
،حسنـاً

43
00:02:14,503 --> 00:02:18,172
<i>...العنوان هو
"(ضابطة استخبارات تمّ ربطها بتفجيرات (لانجلي"
</i>

44
00:02:18,207 --> 00:02:19,474
أفترض أنّك رأيت هذا

45
00:02:19,508 --> 00:02:21,609
كلنا نكره تسرّب الأخبار
،إلى الصحافة

46
00:02:21,644 --> 00:02:23,678
عدا، بالطبع، إذا سربناهم عمداً

47
00:02:23,712 --> 00:02:25,079
كاري)، أنتِ مخطئة)

48
00:02:25,114 --> 00:02:28,216
!تبـاً لكـم! تبـاً لكـم جميـعاً

49
00:02:28,250 --> 00:02:31,719
ربّما ستريد التعليق على المقال
الّذي نشر في صحف البارحة

50
00:02:31,754 --> 00:02:34,022
،الضابطة المقصودة

51
00:02:34,056 --> 00:02:36,324
،تمّ تشخيصها كـ ثنائية القطب

52
00:02:36,358 --> 00:02:38,459
شيء أخفته على رؤسائها

53
00:02:38,494 --> 00:02:41,129
لأكثر من عشر سنوات -
هل أخفت عنكم -

54
00:02:41,163 --> 00:02:43,965
حقيقة أنّها كانت تضاجع
عضو الكونجرس (برودي)؟

55
00:02:43,999 --> 00:02:46,701
أخشى أنّها فعلت، أجل

56
00:03:01,750 --> 00:03:03,117
.(يجب أن أتحدّث مع (سول
!(سول)

57
00:03:03,185 --> 00:03:05,686
(ليس هنا يا (كاري

58
00:03:05,754 --> 00:03:08,322
ليس هنا

59
00:03:08,390 --> 00:03:11,192
غادر. لديه بعض الإجتماعات المبكرة

60
00:03:11,260 --> 00:03:14,195
مع من؟ -
لا أعلم -

61
00:03:14,263 --> 00:03:16,197
يمكننا الإتصال به -
،إذا تمكنت من الإتصال به -

62
00:03:16,265 --> 00:03:17,598
لماذا جئتُ إلى هنا؟

63
00:03:17,666 --> 00:03:19,267
هل أنتِ بخير؟

64
00:03:21,270 --> 00:03:22,970
أخبري (سول) بقدومي

65
00:03:23,038 --> 00:03:24,805
متأكدة أنّه سيعرف

66
00:03:24,873 --> 00:03:26,674
مالّذي يحدث معكما؟

67
00:03:29,211 --> 00:03:30,945
سول) أخبرني حول الحادثة)

68
00:03:31,013 --> 00:03:33,114
أي حادثة؟ -
في المطعم -

69
00:03:34,016 --> 00:03:36,083
تلك الحادثة

70
00:03:36,151 --> 00:03:38,386
أخبرني أنّكِ كنتِ منزعجة جداً -
أجـل -

71
00:03:38,453 --> 00:03:41,589
أظنّ أنّني كنت كذلك

72
00:03:41,657 --> 00:03:45,393
لكن، إذا أردت التفكير
في حادثة تزعجني

73
00:03:45,460 --> 00:03:47,662
سأفكّر بتحطيمه لي

74
00:03:47,729 --> 00:03:50,331
أما اللجنة اللعينة

75
00:03:51,233 --> 00:03:54,168
ذلك كان مزعجاً

76
00:03:54,236 --> 00:03:56,370
تأكدي من إخباره بمجيئي

77
00:03:57,806 --> 00:03:59,941
حظيَ بفرصته

78
00:05:08,977 --> 00:05:10,611
إذاً، لم يجدوا أيّ شيء

79
00:05:10,645 --> 00:05:12,079
حتى الآن

80
00:05:12,114 --> 00:05:16,050
،من كلّ هذا
بما فيهم المحمول اللعين

81
00:05:16,084 --> 00:05:18,386
استدعينا متخصصاً

82
00:05:18,420 --> 00:05:20,121
ستجد شيئاً

83
00:05:20,155 --> 00:05:23,324
هنالك فتىً في التاسعة
ميت، يُستحسن أن تجد

84
00:05:27,095 --> 00:05:29,397
هنا غرفة الإجتماعات ـ ب ـ -
أجـل -

85
00:05:29,431 --> 00:05:31,032
أنتِ (فرح)؟

86
00:05:31,066 --> 00:05:32,833
أجل

87
00:05:32,868 --> 00:05:35,569
(أنا (سول بارنسون
(هذا (بيتر كوين

88
00:05:41,143 --> 00:05:43,811
أهناك خطب ما؟

89
00:05:44,846 --> 00:05:47,314
كلا

90
00:05:54,656 --> 00:05:58,025
يجب أن أعتني بهذا

91
00:05:58,060 --> 00:06:00,161
بيتر)، هلاّ أطلعتها على المستجدات؟)

92
00:06:00,195 --> 00:06:02,196
طبعاً

93
00:06:09,571 --> 00:06:11,605
إذاً، منذ متى تعملين هنا؟

94
00:06:11,640 --> 00:06:13,307
منذ الفاتح

95
00:06:13,341 --> 00:06:14,675
من هذه السنة؟

96
00:06:14,709 --> 00:06:16,243
من هذا الشهر

97
00:06:16,278 --> 00:06:18,913
ثمانية أيام

98
00:06:28,356 --> 00:06:30,958
خبيرة التبادلات الماليّة وصلت

99
00:06:30,992 --> 00:06:32,493
كيف هي؟

100
00:06:32,527 --> 00:06:35,129
صبيّة ترتدي حجاب

101
00:06:35,163 --> 00:06:37,465
معظم خبرائنا اختفوا
في الإنفجار

102
00:06:37,499 --> 00:06:39,433
طلبت متخصصاً بمؤهلات لغوية

103
00:06:39,468 --> 00:06:40,668
هذا ما تحصل عليه

104
00:06:42,571 --> 00:06:44,371
إذا، ماذا لديك؟

105
00:06:44,406 --> 00:06:45,739
(كاري)

106
00:06:45,774 --> 00:06:47,675
اتصلت بصحافية

107
00:06:49,578 --> 00:06:51,512
من الواضح أنّها تظن
،أنّه من الأهميّة

108
00:06:51,546 --> 00:06:53,647
أقتبس منها "أن يسمعوا
"جانبها من القصة

109
00:06:53,682 --> 00:06:55,683
أأعطت أيّ تلميحات
عن قصّتها؟

110
00:06:55,717 --> 00:06:57,985
ليس بعد، لكنّك تعرف
مالّذي ستقوله

111
00:06:58,019 --> 00:07:00,921
(أنّنا عرفنا أنّ (برودي
إرهابي من البداية

112
00:07:00,956 --> 00:07:04,425
ارتدى سترة انتحارية داخل
مخبأ مع نائب الرئيس

113
00:07:04,459 --> 00:07:06,160
،حاولت تحذيرنا
لا أحد استمع لها

114
00:07:06,194 --> 00:07:08,329
،إذا اتصل بالمحرّر
اجعله يلغي الأمر

115
00:07:08,363 --> 00:07:09,964
(إنّها ترّد الهجوم يا (سول

116
00:07:09,998 --> 00:07:11,899
إذا ابعدناها عن هؤلاء
،الأشخاص

117
00:07:11,933 --> 00:07:13,767
ستذهب لمكان آخر

118
00:07:15,103 --> 00:07:16,370
عرفنا أنّ هذا يمكن حدوثه

119
00:07:16,404 --> 00:07:17,872
خططنا له

120
00:07:17,906 --> 00:07:21,509
أريد فقط أن تعرف
أنّني سأوقفها

121
00:07:31,853 --> 00:07:35,222
حسناً، أريدكِ أن تعرفي
أنّني أسجّل هذا

122
00:07:35,257 --> 00:07:37,091
وأنّ كلّ شيء تقولينه
سيسجّل

123
00:07:37,125 --> 00:07:38,192
أجل، يتمّ تسجيلي

124
00:07:38,226 --> 00:07:40,728
،رأيت الضوء الأحمر
وأريد تسجيل كلّ شيء

125
00:07:40,762 --> 00:07:43,030
...أنا (نيكول هانغ)، هنا مع -
(كاري ماتيسون) -

126
00:07:43,064 --> 00:07:44,732
عملتِ في الاستخبارات
لمدّة 14 سنة

127
00:07:44,766 --> 00:07:45,933
أجل

128
00:07:45,967 --> 00:07:47,635
أخبرتني أنّكم على خلاف
مؤخراً

129
00:07:47,669 --> 00:07:50,337
لا، ما قلته هو
أنّني أُهاجم

130
00:07:50,372 --> 00:07:53,307
قبل أسبوع، نشرتِ قصّة

131
00:07:53,341 --> 00:07:55,709
أنّ ضابطة استخبارت مجهولة
كانت على علاقة رومنسية

132
00:07:55,744 --> 00:07:56,911
(مع مفجّر (لانجلي

133
00:07:56,945 --> 00:07:58,379
وتلك الضابطة هي أنتِ؟

134
00:07:58,413 --> 00:07:59,513
لا، أنتِ مخطئة

135
00:07:59,548 --> 00:08:02,750
لا أحد في الاستخبارت كان
(على علاقة مع مفجّر (لانجلي

136
00:08:02,784 --> 00:08:04,985
...حسناً، انتظري، وفقا لمصدري

137
00:08:05,020 --> 00:08:06,086
الاستخبارات

138
00:08:06,121 --> 00:08:08,289
لا يمكنني تأكيد ذلك

139
00:08:08,323 --> 00:08:12,226
لا أعرف أيّ نوع من المحادثات
تتوقعينه هنا

140
00:08:12,260 --> 00:08:14,562
إذا لم تعترفي بالأشياء الواضحة

141
00:08:14,596 --> 00:08:17,298
الاستخبارات أعطتكِ القصّة
لتوريطي

142
00:08:17,332 --> 00:08:18,566
في ماذا؟

143
00:08:20,902 --> 00:08:22,670
الكذبة الكبيرة

144
00:08:22,704 --> 00:08:24,471
،الآن، بدون ذكر أقوالهم

145
00:08:24,506 --> 00:08:27,675
نيكولاس برودي) ليس مسؤولاً)
(عن تفجيرات (لانجلي

146
00:08:27,709 --> 00:08:29,376
وتستطيعين إثبات ذلك؟

147
00:08:29,411 --> 00:08:30,711
أجل، هذا سبب تواجدي هنا

148
00:08:30,745 --> 00:08:34,081
وهل كان (سول بارنسون) يعرف
عندما شهد أمام اللجنة؟

149
00:08:34,115 --> 00:08:35,182
بالطبع كان يعرف

150
00:08:35,217 --> 00:08:36,951
كلّ شيء قاله مجرّد هراء

151
00:08:36,985 --> 00:08:38,752
لست الشخص الّذي فهم
الأمر خطأً

152
00:08:38,787 --> 00:08:40,187
أنا الوحيدة الّتي فهمت
،الأمر بشكل صحيح

153
00:08:40,222 --> 00:08:41,388
،ولمدّة طويلة

154
00:08:41,423 --> 00:08:44,291
لم أستطع اقناع أيّ أحد
في الاستخبارات بتصديقي

155
00:08:46,328 --> 00:08:48,562
هل أخبرتِ أيّ أحد
أنّي قادمة هنا؟

156
00:08:48,597 --> 00:08:49,830
محرّري وحسب

157
00:08:49,864 --> 00:08:51,232
محرّركِ وحسب؟

158
00:08:51,266 --> 00:08:52,866
سول) اللعين)

159
00:08:54,369 --> 00:08:55,803
شرطة العاصمة

160
00:08:55,837 --> 00:08:57,238
يجب أن تأتي معنا

161
00:08:57,272 --> 00:08:58,739
ماذا، ثلاثة منكم؟

162
00:08:58,773 --> 00:08:59,840
أتظنون ذلك كافٍ؟

163
00:08:59,874 --> 00:09:01,842
إجراء روتيني، سيّدتي

164
00:09:01,876 --> 00:09:03,110
أجل، لماذا؟

165
00:09:03,144 --> 00:09:05,112
أيّ نوع من التهم
اخترعوا؟

166
00:09:05,146 --> 00:09:06,280
ليس هناك أيّة تهم، سيّدتي

167
00:09:06,314 --> 00:09:08,315
لدينا أمر قبض من مصلحة
الأمراض النفسية

168
00:09:08,350 --> 00:09:10,384
تعرفين معنى ذلك؟

169
00:09:11,786 --> 00:09:14,154
أجل أعرف

170
00:09:18,159 --> 00:09:20,227
ذلك ليس ضرورياً

171
00:09:20,262 --> 00:09:22,263
أليس كذلك؟

172
00:09:25,533 --> 00:09:28,669
لديكِ الحق جلسة استماع
كاملة خلال 24 ساعة

173
00:09:28,703 --> 00:09:29,903
!كلّ هذا هراء

174
00:09:29,938 --> 00:09:31,138
تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

175
00:09:31,172 --> 00:09:33,607
سيّدتي، من فضلك

176
00:09:41,383 --> 00:09:45,185
إذا، عدتِ للمنزلِ منذ حوالي أسبوع؟

177
00:09:45,220 --> 00:09:47,221
كيف تسير الأمور؟

178
00:09:49,324 --> 00:09:51,158
أفي الأمر تحدٍ؟

179
00:09:51,192 --> 00:09:54,328
لماذا سيكون تحدي؟

180
00:09:54,362 --> 00:09:56,196
لا أعلم

181
00:09:56,231 --> 00:09:58,532
إعادة الاندماج، تعودين
إلى العالم مجدداً؟

182
00:09:58,566 --> 00:10:00,501
لكنني لم أعد للعالم

183
00:10:00,535 --> 00:10:01,635
أنا عالقة في المنزل

184
00:10:01,670 --> 00:10:03,003
ولما ذلك؟

185
00:10:05,407 --> 00:10:09,910
دانا) تظنّ أنّها مشهورة)
بطريقة سيّئة

186
00:10:09,944 --> 00:10:12,413
"الكلمة هي "سيّئة السمعة

187
00:10:12,447 --> 00:10:14,815
،أهذا ما تظنينه
أنّكِ "سيّئة السمعة"؟

188
00:10:16,985 --> 00:10:19,586
حسناً، كلاّ، لست كذلك

189
00:10:19,621 --> 00:10:21,288
أيّهما؟

190
00:10:23,258 --> 00:10:26,360
حسناً، لنرى

191
00:10:26,394 --> 00:10:29,963
،والدي فجّر مبنى الاستخبارات
،قتل 300 شخص

192
00:10:29,998 --> 00:10:32,566
،يدعونه بـ(9/11) الثاني
وذلك تقريباً

193
00:10:32,600 --> 00:10:35,069
كلّ ما يتحدّث عنه الجميع
منذ شهر ونصف

194
00:10:35,103 --> 00:10:37,371
ما فعله والدكِ؟

195
00:10:37,405 --> 00:10:39,039
صحيح

196
00:10:39,074 --> 00:10:40,708
ماذا عن الّذي فعلته أنتِ؟

197
00:10:40,742 --> 00:10:44,311
الّذي فعلته؟ هذا؟

198
00:10:44,346 --> 00:10:46,880
بالمقارنة، إنّه لا شيء

199
00:10:46,915 --> 00:10:49,817
،أعرف ما تعنينه بذلك
لكنّه ليس لاشيء

200
00:10:49,851 --> 00:10:52,720
،إنّه سبب تواجدنا هنا
ثلاثتنا

201
00:10:54,589 --> 00:10:56,156
إذاً، ماذا عنكِ؟

202
00:10:56,191 --> 00:10:57,324
أنا؟

203
00:10:57,359 --> 00:10:59,326
نفس السؤال
كيف حالكِ؟

204
00:10:59,361 --> 00:11:00,928
أنا بخير

205
00:11:00,962 --> 00:11:02,663
حسناً

206
00:11:02,697 --> 00:11:03,931
حقاً

207
00:11:03,965 --> 00:11:05,699
أنا سعيدة أنّها في المنزل وحسب

208
00:11:05,734 --> 00:11:08,435
جيّد

209
00:11:10,305 --> 00:11:12,139
،أعني، كانت هناك بعض التعديلات

210
00:11:12,173 --> 00:11:13,841
لكننا كنا نعرف أنّها ستحدث

211
00:11:13,875 --> 00:11:16,310
أيّ نوع من التعديلات؟

212
00:11:16,344 --> 00:11:19,680
أعادت هيكلة الحمام

213
00:11:19,714 --> 00:11:21,682
أين قمت بالأمر

214
00:11:21,716 --> 00:11:24,785
لم أفعل

215
00:11:24,819 --> 00:11:27,054
أجل، فعلتِ
أعدتِ هيكلة كلّ شيء

216
00:11:27,088 --> 00:11:28,522
لم أفعل

217
00:11:28,556 --> 00:11:31,325
لم أعد هيكلته

218
00:11:31,359 --> 00:11:33,394
الدم لم يختفي
،من الأرضية

219
00:11:33,428 --> 00:11:37,364
،لذا اضطررت لتبديل كل شيء
بنفسي وفقاً لكتاب

220
00:11:40,935 --> 00:11:42,903
ليس علينا التحدث
حول ذلك

221
00:11:42,937 --> 00:11:44,938
أتفق معكِ

222
00:11:56,651 --> 00:11:58,285
مرحباً. أريد حجز موعد

223
00:11:58,319 --> 00:12:01,054
(يوم الخميس مع د(ريتشدسون

224
00:12:16,871 --> 00:12:18,872
اشتقت لك

225
00:12:18,907 --> 00:12:21,442
اشتقت لك أيضاً

226
00:12:22,510 --> 00:12:25,112
دانا)، لنذهب)

227
00:12:40,028 --> 00:12:42,429
،(كاري ماتيسون)
(أنا د(هارلن

228
00:12:42,464 --> 00:12:43,864
هارلن). يمكنني القراءة)

229
00:12:43,898 --> 00:12:45,866
سأتواجد معكِ غداً
خلال جلسة استماعك

230
00:12:45,900 --> 00:12:47,768
أريد أن أشرح لكِ
ماهيتها

231
00:12:47,802 --> 00:12:49,269
أعرف ماهي جلسة الاستماع

232
00:12:49,304 --> 00:12:51,472
فقط لا أستطيع التصديق
أنّهم سيقومون بها حقاً

233
00:12:51,506 --> 00:12:52,940
لا أفهم قصدك

234
00:12:52,974 --> 00:12:54,107
أعني، أتفهم الأمر

235
00:12:54,142 --> 00:12:55,342
،أحد يحاول قول الحقيقة

236
00:12:55,376 --> 00:12:56,677
ترّد عليه بدعوته بالجنون

237
00:12:56,711 --> 00:12:59,980
،معجبة بالفكرة
...إنّها ممتازة، لكن

238
00:13:00,014 --> 00:13:01,482
لا داعي لها

239
00:13:01,516 --> 00:13:02,883
أخبرهم بذلك

240
00:13:02,917 --> 00:13:04,117
سأتراجع

241
00:13:04,152 --> 00:13:05,619
تتراجعين؟

242
00:13:05,653 --> 00:13:09,990
تعلمت درسي، إذاً ايمكنني
الخروج من هنا، من فضلك؟

243
00:13:12,227 --> 00:13:14,294
مكتوب هنا أنّكِ توقفت
عن تعاطي أدويتكِ

244
00:13:14,329 --> 00:13:16,129
مكتوب أين؟ ماذا؟
ماذا؟ ماذلك؟

245
00:13:16,164 --> 00:13:17,764
إنّه تاريخك الطبي

246
00:13:17,799 --> 00:13:18,966
وفقاً لمن؟

247
00:13:19,000 --> 00:13:20,234
أطبائك؟

248
00:13:20,268 --> 00:13:22,236
...ّحقاً؟ لأنّ

249
00:13:22,270 --> 00:13:26,306
،لا طبيب أراه حالياً
سيكتب هذا

250
00:13:26,341 --> 00:13:28,408
هل توقفتِ عن تعاطي أدويتكِ؟

251
00:13:32,547 --> 00:13:35,949
لم أتوقف وحسب

252
00:13:35,984 --> 00:13:37,584
لدّي روتين أعوّض به

253
00:13:37,619 --> 00:13:39,319
روتين قمت بممارسته

254
00:13:39,354 --> 00:13:43,257
بإشراف طبيبي الحقيقي، ليس شخصا
من الإستخبارات يحاول إغلاقي على نفسي

255
00:13:44,592 --> 00:13:47,461
،أعدو كلّ يوم
ستة أميال

256
00:13:47,495 --> 00:13:48,762
أحياناً أكثر

257
00:13:48,796 --> 00:13:50,430
الغناء يساعد. غير متوقع

258
00:13:50,465 --> 00:13:52,833
وأقوم بالتأمل

259
00:13:54,168 --> 00:13:55,669
لأبقى هادئة

260
00:13:55,703 --> 00:13:57,070
أأنتِ... هادئة؟

261
00:13:57,105 --> 00:14:00,507
باعتبار أنني مقيّدة بنقالة
،في مستشفى للبالغين

262
00:14:00,542 --> 00:14:01,775
ساقول أنّني تجاوزت الهدوء

263
00:14:01,809 --> 00:14:03,076
!أنا زينيّة لعينة

264
00:14:05,446 --> 00:14:08,715
...فقط... لا استطيع

265
00:14:08,750 --> 00:14:10,817
لا يمكنني تناول الأدوية
بعد الآن

266
00:14:10,852 --> 00:14:11,985
لماذا؟

267
00:14:12,020 --> 00:14:13,487
لأنّها تُبطئ فهمي

268
00:14:13,521 --> 00:14:15,522
تفوتني أشياء عندما أتناولها

269
00:14:15,557 --> 00:14:18,358
،"تفوتني، ليست مثل "غابت عني

270
00:14:18,393 --> 00:14:19,993
"بل تفوتني مثل "أفشل في رؤيتها

271
00:14:20,028 --> 00:14:22,162
مالّذي تفشلين في رؤيته مثلاً؟ -
،مثلا -

272
00:14:22,196 --> 00:14:25,532
(تفجيرات (لانجلي
التي قتلت 219 شخصاً

273
00:14:25,567 --> 00:14:27,100
،وأرى ذلك بالفعل

274
00:14:27,135 --> 00:14:29,436
،الشك في وجهك
لكنّني من الاستخبارات

275
00:14:29,470 --> 00:14:30,470
يمكنك التحقق

276
00:14:30,505 --> 00:14:32,339
،إلاّ، بالطبع

277
00:14:32,373 --> 00:14:34,374
...إذا شطبوا سجلاتي، الّذي

278
00:14:37,145 --> 00:14:39,613
،إذا فكرت فيه
فحدوثه وارد جداً

279
00:14:43,251 --> 00:14:44,818
شقيقتي طبيبة

280
00:14:44,852 --> 00:14:46,086
يمكنك الاتصال بها

281
00:14:46,120 --> 00:14:48,655
ستؤكد لك كلّ شيء قلته

282
00:15:01,803 --> 00:15:03,437
قالوا أنّكِ تبحثين عني؟

283
00:15:03,471 --> 00:15:04,738
لم أُرد إزعاجك

284
00:15:04,772 --> 00:15:06,006
لا إزعاج
ماذا لديك؟

285
00:15:06,040 --> 00:15:07,975
تمكنت من جلب جميع مصادر
الحسابات الّتي في المحمول

286
00:15:08,009 --> 00:15:09,509
لم يكن هناك الكثير

287
00:15:09,544 --> 00:15:12,346
والوثائق التي في الحقيبة أيضاً

288
00:15:12,380 --> 00:15:14,081
وبعد؟

289
00:15:14,115 --> 00:15:15,916
(لا شيء مصدره (إيران

290
00:15:15,950 --> 00:15:18,185
أعلميني لما تجدي شيئاً
(مصدره (إيران

291
00:15:18,219 --> 00:15:20,187
سيّدي؟

292
00:15:20,221 --> 00:15:22,356
لا أعلم مالّذي تتوقع
مني فعله؟

293
00:15:22,390 --> 00:15:24,024
بحثت في كل الحسابات
كما طلبت

294
00:15:24,058 --> 00:15:25,058
لا يوجد شيء هناك

295
00:15:26,094 --> 00:15:27,861
أتعرفين سبب تواجدكِ؟

296
00:15:27,895 --> 00:15:30,464
لأفحص سجلات البنك

297
00:15:32,300 --> 00:15:34,001
أنتِ تتبعين الأموال

298
00:15:34,035 --> 00:15:36,637
(من بنك (هونج كونج
للقروض إلى هذا الرجل

299
00:15:36,671 --> 00:15:37,771
هنا

300
00:15:37,805 --> 00:15:40,273
(مجيد جفادي)

301
00:15:40,308 --> 00:15:42,876
الإيراني الّذي موّل الهجوم
على هذه الوكالة

302
00:15:42,910 --> 00:15:44,478
(الّذي حدث في (12/12

303
00:15:44,512 --> 00:15:46,079
أعلم

304
00:15:46,114 --> 00:15:47,280
جيّد

305
00:15:47,315 --> 00:15:49,182
إذا افعلي ذلك

306
00:15:49,217 --> 00:15:50,917
وأتعرفين ماذا أيضاً؟

307
00:15:50,952 --> 00:15:54,121
بينما نتحدث عن حدث خلّف
،مقتل 200 أمريكي

308
00:15:54,155 --> 00:15:56,289
،وماذا تفعلينه بخصوصه
...والّذي كما يبدو لاشيء

309
00:15:56,324 --> 00:15:58,325
أعذريني

310
00:16:01,029 --> 00:16:02,996
ترتدين ذلك الشيء فوق رأسك

311
00:16:03,031 --> 00:16:05,132
إنّه كلمة "تباً لكم" كبيرة
للأشخاص

312
00:16:05,166 --> 00:16:06,600
،الّذي يكونون زملائك

313
00:16:06,634 --> 00:16:09,670
إلا أنّهم لقوا حتفهم
في ذلك الإنفجار

314
00:16:09,704 --> 00:16:12,172
،إذا كان يجب أن ترتديه
،إذا كان يتحتّم عليكِ حقاً

315
00:16:12,206 --> 00:16:13,540
،وما يعتبر حقّكِ

316
00:16:13,574 --> 00:16:17,310
يستحسن أن تكوني أفضل
،محللة مرّت علينا قط

317
00:16:17,345 --> 00:16:19,079
وذلك يعني ألا تقولي لي
لا يوجد أيّ شيء

318
00:16:19,113 --> 00:16:21,381
أعطني خطّة

319
00:16:21,416 --> 00:16:25,318
أعطني خطّة لعينة
أو اصمتي

320
00:16:25,353 --> 00:16:26,753
أذلك مفهوم؟

321
00:16:26,788 --> 00:16:29,389
،تفهمين طبيعة المهمة الآن
مالّذي سنحاول فعله هنا؟

322
00:16:29,424 --> 00:16:30,390
أجل

323
00:16:30,425 --> 00:16:32,059
جيّد

324
00:16:35,063 --> 00:16:36,063
ماذا؟

325
00:16:38,533 --> 00:16:40,667
لديّ خطّة

326
00:16:40,702 --> 00:16:42,602
أخبريني بها

327
00:16:42,637 --> 00:16:46,373
نجلب أشخاصاً
من هذا البنك

328
00:16:46,407 --> 00:16:49,609
نسألهم عن التحويلات السلكية
بين هاته الفروع الثلاثة

329
00:16:49,644 --> 00:16:51,778
في الشرق الأوسط

330
00:16:51,813 --> 00:16:53,547
المصرفيون الّذين نريد
،التكلّم معهم

331
00:16:53,581 --> 00:16:55,248
(يتواجدون في (نيويورك

332
00:16:55,283 --> 00:16:57,751
حسناً، سأحضرهم إلى هنا

333
00:16:57,785 --> 00:16:59,619
سنتحدث معهم غداً

334
00:16:59,654 --> 00:17:00,954
كلانا

335
00:17:19,907 --> 00:17:22,342
دانا)؟)

336
00:17:22,376 --> 00:17:23,510
ماذا؟

337
00:17:23,544 --> 00:17:25,645
الجو بارد في الخارج
أتريدين سترة؟

338
00:17:25,680 --> 00:17:26,646
أنا بخير

339
00:17:29,250 --> 00:17:30,383
شيء لتأكليه؟

340
00:17:30,418 --> 00:17:31,685
...قلت

341
00:17:31,719 --> 00:17:33,587
أمي، دعيها وشأنها

342
00:17:33,621 --> 00:17:35,822
سألتها فقط إن كانت
تريد طعاماً

343
00:17:35,857 --> 00:17:37,724
لا تسأليها
أنتِ تقودينها للجنون

344
00:17:37,759 --> 00:17:40,227
عندما لا يتناول شخص الطعام
طيلة اليوم، فذلك يعني شيئاً

345
00:17:40,261 --> 00:17:42,562
ربّما ليست جائعة

346
00:17:44,465 --> 00:17:45,565
عزيزتي؟

347
00:17:48,369 --> 00:17:49,836
أمي، لا تفعلي

348
00:19:14,522 --> 00:19:16,156
(اللعنة، (كاري

349
00:19:19,527 --> 00:19:22,195
تفضّل بالجلوس

350
00:19:22,230 --> 00:19:23,563
لم أعلم بخصوص هذا

351
00:19:23,598 --> 00:19:25,031
جئت بمجرّد سماعي

352
00:19:25,066 --> 00:19:26,466
أأتيت لإخراجي؟

353
00:19:26,500 --> 00:19:27,534
لا أستطيع

354
00:19:27,568 --> 00:19:29,169
إرحل وحسب

355
00:19:29,203 --> 00:19:33,607
لا يمكنكِ التجوّل وأنتِ
تكشفين أسرار الوكالة

356
00:19:33,641 --> 00:19:34,875
تعرفين ذلك

357
00:19:36,677 --> 00:19:39,112
سول) ذُعر)

358
00:19:39,146 --> 00:19:40,680
عنّي

359
00:19:40,715 --> 00:19:43,416
عن الاستخبارات، إذا بقي
لها مستقبل حتى

360
00:19:43,451 --> 00:19:45,418
إذاً هو يلومني
عن الإنفجارات

361
00:19:45,453 --> 00:19:47,587
هذه خطّته لإنقاذ الوكالة

362
00:19:47,622 --> 00:19:48,989
إنّها مجنونة، أعرف -
جيّد -

363
00:19:49,023 --> 00:19:51,191
لكنّها لن تخرجكِ من هنا -
لا -

364
00:19:51,225 --> 00:19:53,894
لا، عائلتي ستحضر جلسة
،الاستماع غداً

365
00:19:53,928 --> 00:19:56,396
وسيخرجونني -
...كاري)، يجب) -

366
00:19:56,430 --> 00:19:58,231
ماذا؟ مالّذي يجب أن أفعله؟
أنظر أين وضعوني؟

367
00:19:58,266 --> 00:19:59,232
لا يتوجب عليّ فعل أيّ شيء

368
00:19:59,267 --> 00:20:02,702
يجب أن تكوني حذرة

369
00:20:02,737 --> 00:20:05,171
هناك أشياء حدثت
قبل التفجير

370
00:20:05,206 --> 00:20:07,073
لا تعرفينها حتى

371
00:20:07,108 --> 00:20:09,142
...أشخاص مستهدفين

372
00:20:09,176 --> 00:20:12,779
أخشى أن يتم إيذاؤكِ

373
00:20:18,986 --> 00:20:20,954
أرسلك، أليس كذلك؟

374
00:20:20,988 --> 00:20:22,622
من؟ -
(سول) -

375
00:20:22,657 --> 00:20:24,090
أرسلك لتهددني

376
00:20:24,125 --> 00:20:25,825
لا، لم يرسلني

377
00:20:25,860 --> 00:20:26,993
إرحل وحسب

378
00:20:27,028 --> 00:20:28,228
حسناً، هلا سمعتني؟

379
00:20:28,262 --> 00:20:29,930
دعني وشأني

380
00:20:32,500 --> 00:20:33,700
مالّذي يحدث؟

381
00:20:33,734 --> 00:20:34,834
أأنتِ بخير؟

382
00:20:34,869 --> 00:20:35,902
كلّ شيء بخير

383
00:20:35,937 --> 00:20:37,170
كان يهمّ بالرحيل

384
00:21:25,019 --> 00:21:27,020
دانا)، أين أنتِ؟)

385
00:21:33,294 --> 00:21:34,561
أمي، ماذا حدث؟

386
00:21:34,595 --> 00:21:36,629
شقيقتك اختفت

387
00:22:55,676 --> 00:22:56,910
إذهبي إلى الباب

388
00:23:07,021 --> 00:23:08,088
انتظري

389
00:23:09,156 --> 00:23:10,857
أأنتِ بخير؟

390
00:23:10,891 --> 00:23:12,659
لا أعلم

391
00:23:12,693 --> 00:23:14,561
انتظري

392
00:23:24,972 --> 00:23:26,973
حاذري

393
00:23:32,246 --> 00:23:33,880
هل أنتِ بخير؟

394
00:23:42,990 --> 00:23:44,991
أحتجت كثيراً لرؤيتك؟

395
00:24:40,881 --> 00:24:42,715
ماجي)؟)

396
00:24:42,750 --> 00:24:43,783
قادمة

397
00:24:43,817 --> 00:24:45,485
ماذا تريد؟

398
00:24:45,519 --> 00:24:46,819
كشوفات الرواتب

399
00:24:46,854 --> 00:24:48,555
كاري) تريدهم من أجل)
جلسة الاستماع

400
00:24:48,589 --> 00:24:50,190
لماذا؟ -
تقول أنّه دليل -

401
00:24:50,224 --> 00:24:52,292
أعادوا تعيينها بعد الإنفجار اللعين

402
00:24:52,326 --> 00:24:53,760
مع ترقية ضخمة

403
00:24:53,794 --> 00:24:56,563
أهذا ما تفعله إن كانت مخطئة؟

404
00:24:56,597 --> 00:24:58,665
هذه ليست محاكمة الاستخبارات

405
00:24:58,699 --> 00:25:01,601
آمل أن تعي ذلك

406
00:25:01,635 --> 00:25:03,336
ها هو

407
00:25:11,412 --> 00:25:13,913
لا أصدّق أنّك هنا

408
00:25:13,948 --> 00:25:16,349
أيمكنني الدخول؟

409
00:25:16,383 --> 00:25:17,550
(مرحباً، (فرانك

410
00:25:17,585 --> 00:25:19,219
مالّذي تفعله هنا؟

411
00:25:20,454 --> 00:25:22,222
أجل، لما أنت هنا؟

412
00:25:24,658 --> 00:25:26,392
أتفهم غضبكم

413
00:25:26,427 --> 00:25:27,660
تخطى العواطف الزائفة

414
00:25:27,695 --> 00:25:29,195
مالّذي تريده؟

415
00:25:32,032 --> 00:25:34,200
،أعرف أنّ كلاكما يكرهني الآن

416
00:25:34,235 --> 00:25:35,668
لكنني في صفّها

417
00:25:35,703 --> 00:25:37,437
هراء -
أنا معها -

418
00:25:37,471 --> 00:25:40,440
،لا يغيّر حقيقة أنّ بطريقة تصرّفها هذه

419
00:25:40,474 --> 00:25:42,475
هي أسوء عدو لنفسها

420
00:25:42,509 --> 00:25:45,912
يجب أن تتحكموا بها، لايمكن أن تقصد
صحافي كلّ مرة تشعر بالإنزعاج

421
00:25:45,946 --> 00:25:48,047
أذلك ما فعلته؟

422
00:25:48,082 --> 00:25:50,116
ماذا، ألم تذكر الأمر حتى؟

423
00:25:50,150 --> 00:25:51,985
كلا -
مالّذي توقعته منها؟ -

424
00:25:52,019 --> 00:25:53,086
لا تقاوم؟

425
00:25:53,120 --> 00:25:54,153
ليست تقاوم

426
00:25:54,188 --> 00:25:55,788
إنّها تجعل نفسها هدفاً

427
00:25:55,823 --> 00:25:57,490
الوكالة مبنية على السريّة

428
00:25:57,524 --> 00:26:00,159
هناك أشخاص يريدون
اتهامها بتهم إجرامية

429
00:26:00,194 --> 00:26:01,861
أتهددنا؟

430
00:26:01,895 --> 00:26:03,463
أنا أخبرك بالحقيقة

431
00:26:03,497 --> 00:26:05,331
أفضل شيء يمكنك
فعله لـ(كاري) الآن

432
00:26:05,366 --> 00:26:06,633
هو إقناعها بالبقاء في الداخل

433
00:26:06,667 --> 00:26:07,867
تقصد الجناح النفسي؟

434
00:26:07,901 --> 00:26:09,769
،أعني بعيداً عن الأنظار
في مكان يمكنّها من الاستقرار

435
00:26:09,803 --> 00:26:12,005
تعرف أنّها لا تتناول
دواءها، أليس كذلك؟

436
00:26:14,875 --> 00:26:16,476
إلا إذا كنت تظنّ
،أنّها فكرة جيّدة

437
00:26:16,510 --> 00:26:18,378
يتوجب عليك فعلا أن تساعدها

438
00:26:48,309 --> 00:26:50,310
جيّد

439
00:26:51,312 --> 00:26:53,046
ماذا؟

440
00:26:53,080 --> 00:26:55,581
أنت تبتسم

441
00:26:55,616 --> 00:26:57,650
أنتِ أيضاً

442
00:26:59,386 --> 00:27:02,188
أتساءل عن السبب

443
00:27:09,697 --> 00:27:11,931
تعرفين أنّهه سيعرفون قريباً

444
00:27:11,965 --> 00:27:14,000
أنّني غير موجود

445
00:27:14,034 --> 00:27:15,635
...ووالدتكِ ستـ

446
00:27:15,669 --> 00:27:17,236
لا تفعل

447
00:27:17,271 --> 00:27:19,305
أرجوك

448
00:27:19,340 --> 00:27:21,741
أريد فقط أن نبقى لوحدنا

449
00:27:27,014 --> 00:27:28,514
مع الغسالات

450
00:27:30,050 --> 00:27:33,519
فقط أريد أن نبقى لوحدنا
مع الغسالات

451
00:27:38,192 --> 00:27:41,694
لأنّنا لسنا معيوبين

452
00:27:41,729 --> 00:27:44,364
أتعرف؟

453
00:27:44,398 --> 00:27:46,032
لسنا كذلك

454
00:27:46,066 --> 00:27:47,867
العيب في كل شيء في الخارج

455
00:27:52,539 --> 00:27:56,809
إذا أفضّل البقاء هنا
مع كل المجانين

456
00:27:59,513 --> 00:28:01,481
لست مجنونا

457
00:28:01,515 --> 00:28:04,050
وماذا إن كنت كذلك؟

458
00:28:21,034 --> 00:28:23,202
أنت جميل جداً

459
00:28:56,737 --> 00:29:00,239
يقول أنّه هنا كشاهد شخصية
في حال احتجته

460
00:29:00,274 --> 00:29:02,542
أخبرته أنّي لا أحتاجه

461
00:29:02,576 --> 00:29:04,410
إذا أثرتِ ضجّة
،وجعلته يرحل

462
00:29:04,445 --> 00:29:06,913
لا أظنّ أنّ ذلك سيخدمنا
أمام القاضي

463
00:29:06,947 --> 00:29:09,248
ليس سيئاً أن يضاف
شخص آخر لصفك

464
00:29:10,484 --> 00:29:12,718
حسناً، دعه يبقى

465
00:29:14,822 --> 00:29:16,522
إذاً، ماهي فرصي؟

466
00:29:16,557 --> 00:29:19,392
سنطلب أن يتم الإفراج
عنكِ لعائلتكِ؟

467
00:29:19,426 --> 00:29:22,929
،لذا حسب ظني
فرصك ممتازة

468
00:29:22,963 --> 00:29:25,731
كيف تشعرين؟

469
00:29:25,766 --> 00:29:27,533
أريد الانتهاء من هذا وحسب

470
00:29:27,568 --> 00:29:28,734
جيّد، لقد وصلوا

471
00:29:29,903 --> 00:29:31,037
(هذا د(هارلن

472
00:29:32,406 --> 00:29:34,273
أوجدتم كلّ شيء؟ -
أجل -

473
00:29:34,308 --> 00:29:36,175
حسناً، كنت أتساءل
عن سبب تأخركم

474
00:29:36,210 --> 00:29:38,444
ما هذا؟

475
00:29:38,479 --> 00:29:41,080
نريد التكلّم عن دوائكِ

476
00:29:42,816 --> 00:29:45,051
من الواضح أنّكم تحدثتم بالفعل

477
00:29:45,085 --> 00:29:47,019
...كاري)، إسمعي) -
لا، لدي جلسة استماع -

478
00:29:47,054 --> 00:29:48,221
بعد حوالي ثلاث دقائق

479
00:29:48,255 --> 00:29:51,157
المغزى كان أنّي لا أحتاج أيّ أحد
ليخبرني بما يجب أن أفعله

480
00:29:51,191 --> 00:29:53,426
قلت أنك ستساعد -
نحن نساعد -

481
00:29:53,460 --> 00:29:54,961
لا، ليس عندما تقومون
!بهذا الهراء

482
00:29:54,995 --> 00:29:56,329
نحن قلقون عليكِ

483
00:29:56,363 --> 00:29:57,930
قلقون من أن تسببي مشاكل لنفسكِ -
لا تقلقوا -

484
00:29:57,965 --> 00:29:59,899
أعني، مما كنتِ تقولينه

485
00:29:59,933 --> 00:30:01,634
لم أقل أيّ شيء

486
00:30:01,668 --> 00:30:03,169
قضيت آخر 24 ساعة

487
00:30:03,203 --> 00:30:05,004
هنـا -
لا، قبل ذلك -

488
00:30:09,843 --> 00:30:11,811
تقصد الصحافية

489
00:30:11,845 --> 00:30:13,446
أجل

490
00:30:13,480 --> 00:30:17,416
أتريدون إخباري كيف
عرفتم بذلك حتى؟

491
00:30:19,286 --> 00:30:22,221
يا إلهي... (سول) اللعين

492
00:30:22,256 --> 00:30:24,824
إنّه قلق عليكِ -
حقـاً؟ -

493
00:30:24,858 --> 00:30:27,293
أنتِ تكشفين أشياء سرية

494
00:30:27,327 --> 00:30:29,428
،أخبركم أنّه قلق عني

495
00:30:29,463 --> 00:30:30,596
،وصدقتموه

496
00:30:30,631 --> 00:30:32,832
بينما هو الشخص
الذي وضعني هنا

497
00:30:32,866 --> 00:30:35,935
...يا إلهي
...إنّه يحاول

498
00:30:35,969 --> 00:30:38,504
إنّه يحاول إحباطي
بينما أُحاول

499
00:30:38,539 --> 00:30:40,806
...بشدّة أن أقوم بما

500
00:30:40,841 --> 00:30:41,974
هو صحيح

501
00:30:42,009 --> 00:30:43,442
تبـاً

502
00:30:43,477 --> 00:30:46,045
،لا، إنّه يدّعي أنّ صديقي
وهو ليس كذلك

503
00:30:46,079 --> 00:30:48,047
أتعلمون ماذا؟

504
00:30:50,083 --> 00:30:52,818
لا تختلفون عنه

505
00:30:56,123 --> 00:30:57,957
ليقم الجميع

506
00:30:57,991 --> 00:31:00,393
الدائرة السادسة

507
00:31:00,427 --> 00:31:01,994
(كومنزلث)، ولاية (فرجينيا)

508
00:31:02,029 --> 00:31:05,698
القاضي الموقر
(ويليام شيزني)

509
00:31:08,802 --> 00:31:10,403
(قضية (كاري ماتيسون

510
00:31:12,539 --> 00:31:14,173
أهاته أنتِ؟

511
00:31:20,781 --> 00:31:22,782
...سيادتك

512
00:31:26,820 --> 00:31:28,588
أنا آسفـة

513
00:31:32,292 --> 00:31:33,693
!ابتعدوا

514
00:31:38,498 --> 00:31:41,033
!هذه خدعة سخيفة

515
00:31:48,609 --> 00:31:50,743
،مع كل احتراماتي
لديكم تاريخ طويل

516
00:31:50,777 --> 00:31:52,945
من المعاملات المشكوكة
(مع (إيران

517
00:31:52,980 --> 00:31:56,482
العنصر الرابع من مكتب
،المراقب المالي للعملة

518
00:31:56,516 --> 00:31:59,585
،قبل ثلاث سنوات في أكتوبر
أصدروا أمرا بالقبض والتحري

519
00:31:59,620 --> 00:32:01,520
يوجب عميلكم بالتوقف
عن التعامل

520
00:32:01,555 --> 00:32:04,724
مع البنك العسكري
(في (طهران

521
00:32:04,758 --> 00:32:07,093
موكلي امتثل لهذا الأمر

522
00:32:07,127 --> 00:32:10,429
واصلتم التعامل مع شركاتهم التجارية

523
00:32:14,835 --> 00:32:17,536
الأمر شمل البنك فقط

524
00:32:17,571 --> 00:32:18,838
هذا هو موقفكم؟

525
00:32:18,872 --> 00:32:20,906
هذا ما كُتب على الورق

526
00:32:20,941 --> 00:32:24,176
إذا فقد شرعتم في قبول
مبادلات سلكية

527
00:32:24,211 --> 00:32:27,480
من شركات تجارية إيرانية
تصل قيمتها لـ900 مليون دولار

528
00:32:27,514 --> 00:32:28,748
خلال تلك الفترة الزمنية

529
00:32:28,782 --> 00:32:31,017
هناك تغيير منهجي

530
00:32:31,051 --> 00:32:35,187
في رؤوس الصفقات لإخفاء
المصدر الحقيقي للأموال

531
00:32:37,958 --> 00:32:40,159
لسنا متأكدين من أين جلبت
هذه المعلومات

532
00:32:40,193 --> 00:32:43,396
موكلي قام بكلّ جهده
للإمتثال بالقوانين الفدرالية

533
00:32:45,866 --> 00:32:47,600
لدينا إيميل هنا
يقول العكس

534
00:32:50,804 --> 00:32:54,140
تعليمات لبنك (حزلوان) التجاري

535
00:32:54,174 --> 00:32:57,009
إحذفوا أسماء جميع الزبائن"
الإيرانيين لتفادي أيّ دليل

536
00:32:57,044 --> 00:33:00,179
"(المخالفات القانونية في (أمريكا

537
00:33:05,152 --> 00:33:07,086
،هاته المخالفات القانونية

538
00:33:07,120 --> 00:33:09,989
هي انتهاك للقوانين

539
00:33:10,023 --> 00:33:12,091
الّذي أخبرتني للتو
أنّك تمتثل لها

540
00:33:12,125 --> 00:33:14,527
لا أعرف مالّذي تشير إليه

541
00:33:14,561 --> 00:33:17,596
كيف يمكن ألاّ تعرف؟
أنت من أرسلت الإيميل

542
00:33:17,631 --> 00:33:21,033
عنوانه
"(لا تنسبوه إلى (إيران"

543
00:33:28,041 --> 00:33:30,176
لدينا المبادلات السلكية
...الزائفة

544
00:33:30,210 --> 00:33:31,343
المئات منهم

545
00:33:31,378 --> 00:33:33,679
نريد الحقيقيين
مع الأسماء الحقيقية

546
00:33:33,714 --> 00:33:35,047
من أين أتيتم بهذا؟

547
00:33:35,082 --> 00:33:36,482
هذا هو سؤالك؟

548
00:33:38,985 --> 00:33:41,654
عميلك يموّل هجومات إرهابية
،على هذه البلاد

549
00:33:41,688 --> 00:33:44,557
وكلّ ما تريد معرفته
هو كيف وجدنا هذا؟

550
00:33:44,591 --> 00:33:47,193
إذاً من قال ذلك مجدداً؟

551
00:33:47,227 --> 00:33:49,795
أتعرف بنككم؟

552
00:33:49,830 --> 00:33:52,398
كان يتاجر على حساب
معاناة الناس

553
00:33:52,432 --> 00:33:54,133
منذ حروب الآفيون

554
00:33:54,167 --> 00:33:56,102
ذلك ليس انحرافاً

555
00:33:56,136 --> 00:33:57,603
ليس خطأً

556
00:33:57,637 --> 00:33:59,472
هذه خطّة عملكم

557
00:33:59,506 --> 00:34:03,576
تنقلون الأموال من أجل دول محظورة
أو أعمال خيرية مزيفة

558
00:34:03,610 --> 00:34:05,478
،أين تذهب، لا تريد أن تعرف

559
00:34:05,512 --> 00:34:08,047
طالما تحصل على أجرك

560
00:34:08,081 --> 00:34:10,883
لكننا سنخبرك أين
ذهبت هذه المرة

561
00:34:10,917 --> 00:34:13,719
(في سيارة مليئة بـ(سي4
التي انفجرت

562
00:34:13,754 --> 00:34:16,088
تماماً خارج هذا المبنى
قبل ثلاثة أشهر

563
00:34:16,123 --> 00:34:19,959
لقد مررت من موقع الانفجار
في طريقك إلى هنا

564
00:34:19,993 --> 00:34:22,461
نعرف أنّ التمويل
مرّ من بنكك

565
00:34:24,464 --> 00:34:26,999
نريد أن نعرف مصدرها

566
00:34:27,033 --> 00:34:28,834
فعلا؟

567
00:34:28,869 --> 00:34:31,570
أجل

568
00:34:34,541 --> 00:34:38,010
...مع كل احتراماتي، سيّدتي

569
00:34:38,044 --> 00:34:41,347
في هذه البلاد، هذه ليست الطريقة
الّتي نطلب بها المساعدة

570
00:35:03,436 --> 00:35:07,206
أفكرت ولو للحظة
عن مدى قلقي؟

571
00:35:07,240 --> 00:35:08,741
لم تكن هناك حاجة للقلق

572
00:35:08,775 --> 00:35:10,442
كيف استنتجتِ ذلك؟

573
00:35:10,477 --> 00:35:12,912
إنّه ليس جيّدًا لكِ

574
00:35:12,946 --> 00:35:15,915
،وذلك مبني على ماذا
عدم معرفتك بهِ أصلاً؟

575
00:35:15,949 --> 00:35:18,551
لديه مشاكل، كما هو واضح

576
00:35:18,585 --> 00:35:19,718
إنّه غير مستقر

577
00:35:19,753 --> 00:35:22,321
أهذا هو تشخيصك المحترف؟

578
00:35:22,355 --> 00:35:25,024
إنّه ليس ما تحتاجينه الآن

579
00:35:25,058 --> 00:35:28,427
ربّما هو بالضبط ما أحتاجه

580
00:35:28,461 --> 00:35:30,496
،دانا)، كلّ طبيب في المركز)
،أو في كامل المعمورة

581
00:35:30,530 --> 00:35:32,097
،كلّ كتاب قرأته حول التحسن

582
00:35:32,132 --> 00:35:34,099
،جميعهم يقولون نفس الشيء

583
00:35:34,134 --> 00:35:35,334
لا يجب أن تدخلي في علاقة

584
00:35:35,368 --> 00:35:37,970
ماذا، مع شخص يفهمك؟

585
00:35:38,004 --> 00:35:39,505
أهذا ما يقولونه؟

586
00:35:39,539 --> 00:35:41,640
أتدركين كم هذا جنون؟

587
00:35:41,675 --> 00:35:43,976
،تظنين أنّهم يعرفون أشياء
الأشخاص الّذين هنا

588
00:35:44,010 --> 00:35:44,977
لكنّهم لا يعرفون

589
00:35:45,011 --> 00:35:47,580
فقط يثرثرون ويثرثرون

590
00:35:47,614 --> 00:35:50,249
حتى يشعر الناس الّذين
يدفعون لهم بالتحسن

591
00:35:50,283 --> 00:35:51,851
وكأنّ الجميع يتحسن

592
00:35:51,885 --> 00:35:54,119
أنا فعلاً لا أفهم

593
00:35:54,154 --> 00:35:56,255
أجل، ذلك صحيح

594
00:35:57,524 --> 00:35:59,458
سعيد أنّكِ بخير

595
00:35:59,492 --> 00:36:00,693
لست بخير

596
00:36:00,727 --> 00:36:01,694
أمي، لا بأس

597
00:36:01,728 --> 00:36:02,928
حقاً؟

598
00:36:02,963 --> 00:36:04,563
عندما يهرب شخص
إلى دار المجانين؟

599
00:36:04,598 --> 00:36:06,465
مالّذي تريد مني أن أفعله؟

600
00:36:06,499 --> 00:36:07,766
أتريدين لفت انتباهي؟

601
00:36:07,801 --> 00:36:09,001
أهذا هو؟

602
00:36:09,035 --> 00:36:11,971
لأنّكِ تحصلتِ عليه
كاملاً، صدّقيني

603
00:36:22,515 --> 00:36:23,949
مالّذي تفعلينه؟

604
00:36:23,984 --> 00:36:25,651
لم أكن أحاول
لفت انتباهك

605
00:36:25,685 --> 00:36:27,386
دانا)، مالّذي تفعلينه؟)

606
00:36:27,420 --> 00:36:28,487
سأريك شيئاً

607
00:36:28,521 --> 00:36:29,955
!لا، لا

608
00:36:29,990 --> 00:36:32,858
لم تكن صرخة للمساعدة
ما فعلته

609
00:36:32,893 --> 00:36:34,493
لم أرد لفت انتباه
أيّ أحد

610
00:36:34,527 --> 00:36:36,395
أردت قتل نفسي

611
00:36:36,429 --> 00:36:40,432
،أردت أن تنتهي حياتي
أردت أن اموت

612
00:36:40,467 --> 00:36:42,835
!لأنّي لم أستطع تحمّل الأمر أكثر

613
00:36:42,869 --> 00:36:45,838
لكنّي الآن أستطيع

614
00:36:45,872 --> 00:36:49,975
الآن، أريد أن أحيا

615
00:36:50,010 --> 00:36:52,278
(والسبب في ذلك (ليو

616
00:36:54,614 --> 00:36:58,050
كنت سعيدة البارحة
للمرة الأولى

617
00:36:58,084 --> 00:37:01,253
منذ وقت طويل

618
00:37:01,288 --> 00:37:04,456
ولن أقوم بهذا مجدداً

619
00:37:04,491 --> 00:37:07,793
لن أترك الجميع يخبرونني
مالّذي يجب أن أفكر فيه

620
00:37:07,827 --> 00:37:09,895
،في كلّ وقت
،كأنّي لا أستطيع أن أقرر بنفسي

621
00:37:09,930 --> 00:37:12,464
وكأنّ هناك خطباً بي

622
00:37:14,200 --> 00:37:16,802
لأنّ (ليو) ليس مجنوناً

623
00:37:16,836 --> 00:37:18,037
وأنا لست مجنونة

624
00:37:18,071 --> 00:37:21,473
،وإن كنتِ تتساءلين
ولا أنتِ أيضاً

625
00:37:21,508 --> 00:37:23,976
أبي كان مجنوناً

626
00:37:24,010 --> 00:37:27,212
كان العديد من الأشياء

627
00:37:27,247 --> 00:37:29,982
كان مختلاً
لا يعرف شيئاً عدا الكذب

628
00:37:30,016 --> 00:37:32,184
منذ اللحظة التي وضع
،قدمه في هذا المنزل

629
00:37:32,218 --> 00:37:34,653
خرّب حياتنا

630
00:37:34,688 --> 00:37:36,722
إنّها الحقيقة

631
00:37:36,756 --> 00:37:39,091
لكنّني بخير الآن

632
00:37:39,125 --> 00:37:41,293
حقاً أنا بخير
أحس بذلك

633
00:37:41,328 --> 00:37:42,661
أتعرفين لماذا؟

634
00:37:42,696 --> 00:37:45,230
،الآن، في هذه اللحظة

635
00:37:45,265 --> 00:37:48,000
أريد أن أحيـا

636
00:38:02,182 --> 00:38:03,782
أي أخبار من المصرفيين؟

637
00:38:03,817 --> 00:38:05,217
لا شيء

638
00:38:05,251 --> 00:38:08,620
تلقيت اتصالات من حوالي ثلاثين
عضو كونجرس مع ذلك

639
00:38:08,655 --> 00:38:10,255
يأمروننا بالتراجع

640
00:38:10,290 --> 00:38:13,525
يذكرونني أنّني يجب
،أن أقبض على الإرهابيين

641
00:38:13,560 --> 00:38:16,462
لا محاولة تهديم النظام
المصرفي الدولي

642
00:38:16,496 --> 00:38:19,865
إجلس -
كلا، سأقف -

643
00:38:19,899 --> 00:38:22,968
ذهبت لجلسة استماع (كاري) اليوم

644
00:38:23,003 --> 00:38:25,304
وراقبتها بينما يتم حجزها

645
00:38:25,338 --> 00:38:26,939
تتخبط وتصرخ

646
00:38:26,973 --> 00:38:29,875
سمعت أنّها فقدت السيطرة على نفسها

647
00:38:29,909 --> 00:38:31,543
لم تفقدها

648
00:38:31,578 --> 00:38:33,679
نحن من فعلنا ذلك لها

649
00:38:33,713 --> 00:38:35,981
نحن الفاعلون

650
00:38:36,016 --> 00:38:38,784
لن أتخلى عنك
 ،في وسط كل هذا

651
00:38:38,818 --> 00:38:42,054
لكنّي أريدك أن تعرف
أنّ الّذي سيحصل هنا

652
00:38:42,088 --> 00:38:44,423
لست موافقاً عنه

653
00:38:52,899 --> 00:38:54,800
لقد كان أسبوعاً صعباً

654
00:38:54,834 --> 00:38:55,834
أعلم ذلك

655
00:38:57,370 --> 00:39:00,472
لكننا وسط شيء

656
00:39:00,507 --> 00:39:03,208
،وإذا قاد إلى ما أظنّه

657
00:39:03,243 --> 00:39:05,144
كلّ هذا لن يذهب سدى

658
00:39:06,679 --> 00:39:08,747
(لا أعلم، (سول

659
00:39:08,782 --> 00:39:10,682
تحلى ببعض الإيمان

660
00:39:10,717 --> 00:39:13,552
،المشكل هو
لا أؤمن بذلك

661
00:39:13,586 --> 00:39:16,021
،وعندما ينتهي هذا
سأستقيل

662
00:39:16,056 --> 00:39:17,856
سنرى عندما نصل
لتلك النقطة

663
00:39:17,891 --> 00:39:19,558
أنا اخبرك الآن

664
00:39:29,235 --> 00:39:31,804
(لقد كان خطأً، (بيتر

665
00:39:31,838 --> 00:39:33,639
ما حدث لذلك الصبي

666
00:39:33,673 --> 00:39:36,408
أجل

667
00:39:36,443 --> 00:39:38,210
كان خطئي

668
00:39:38,244 --> 00:39:41,346
وسأتعايش معه

669
00:39:41,381 --> 00:39:44,850
،لكنّي لا أفهم مالّذي تفعله
حقًا لا أفهمه

670
00:40:27,593 --> 00:40:29,594
رأيتك في (لانجلي) اليوم

671
00:40:31,597 --> 00:40:33,365
أعتذر، لا أتذكر

672
00:40:33,399 --> 00:40:34,433
أتفهم ذلك

673
00:40:34,467 --> 00:40:37,169
كنت مشغولاً بالكذب
لتخليص نفسك

674
00:40:37,203 --> 00:40:38,303
ماذا؟

675
00:40:38,337 --> 00:40:40,439
خسرت زميلاً هذا الأسبوع

676
00:40:40,473 --> 00:40:41,473
ذلك صحيح

677
00:40:41,507 --> 00:40:42,974
،تمّ قتله بالرصاص
إبنه أيضاً

678
00:40:43,009 --> 00:40:44,509
كان خطأً جسيماً

679
00:40:44,544 --> 00:40:46,545
آمل ألا يتكرر

680
00:40:49,081 --> 00:40:51,116
أخبرني من أنت

681
00:40:57,156 --> 00:40:58,623
من أنت؟

682
00:40:58,658 --> 00:41:00,258
،أمر صعب، أليس كذلك

683
00:41:00,293 --> 00:41:02,360
عندما لا يجاوب شخص
عن سؤالك؟

684
00:41:02,395 --> 00:41:04,863
...تحدث مع محامي

685
00:41:04,897 --> 00:41:06,698
أنا أتحدث إليك

686
00:41:09,235 --> 00:41:10,969
،وأنا أخبرك
لديك الخيار

687
00:41:11,003 --> 00:41:13,438
يمكنك إعطاؤنا المعلومات
،التي نريدها

688
00:41:13,473 --> 00:41:15,373
أو يمكنك متابعة تمثيليتك الغبية

689
00:41:15,408 --> 00:41:16,708
لكن إذا قمت بالخيار الأخير

690
00:41:16,742 --> 00:41:18,743
أريدك أن تعرف
أني سأحاول بشدة

691
00:41:18,778 --> 00:41:22,714
أن أكون صبوراً مع الحقراء
الفاسدين أمثالك

692
00:41:22,748 --> 00:41:24,983
لكن يمكنني فعلها
فقط لفترة معينة

693
00:41:27,019 --> 00:41:28,987
أتمنى لك رحلة ممتعة
إلى المنزل

694
00:41:59,085 --> 00:42:00,151
جميعهم هنا؟

695
00:42:00,186 --> 00:42:02,153
السجلات؟-
يبدو ذلك -

696
00:42:02,188 --> 00:42:03,388
إذاً، ماذا أعطونا؟

697
00:42:03,422 --> 00:42:04,689
كل شيء

698
00:42:04,724 --> 00:42:07,659
البنك تقريبا تجاهل
الأمر بالتحري والحجز

699
00:42:07,693 --> 00:42:08,994
مثلما قلنا تماماً

700
00:42:09,028 --> 00:42:10,896
توقفوا عن التعامل
،مع البنك العسكري

701
00:42:10,930 --> 00:42:13,598
لكنّهم واصلوا مع الشركات التجارية

702
00:42:13,633 --> 00:42:18,703
في الحقيقة، عدد التحويلات تضاعف
خاصّة بقرب تاريخ التفجير

703
00:42:18,738 --> 00:42:20,038
أعرفت جميع المتورطين؟

704
00:42:20,072 --> 00:42:21,406
سنصل لذلك

705
00:42:21,440 --> 00:42:23,208
،من جهة أخرى
لقد حددت بالفعل

706
00:42:23,242 --> 00:42:25,243
(نصف دزنة من شركاء (أبو نذير

707
00:42:25,278 --> 00:42:26,778
ماذا عن المصدر؟

708
00:42:26,812 --> 00:42:29,781
مازلنا نستخرج الأسماء
،من التحويلات

709
00:42:29,815 --> 00:42:31,783
لكن كلّ شيء يشير
(إلى (إيران

710
00:42:31,817 --> 00:42:33,852
ليست الدولة وحسب

711
00:42:33,886 --> 00:42:35,620
بل من داخل الحكومة

712
00:42:43,095 --> 00:42:45,430
إذاً لماذا قرروا التعاون فجأة؟

713
00:42:45,464 --> 00:42:48,133
لست متأكداً من أني
أريد أن أعرف

714
00:42:48,167 --> 00:42:50,001
ما هذا؟

715
00:42:50,036 --> 00:42:51,369
شيء لاحظته

716
00:42:51,404 --> 00:42:53,939
عندما كنت أقارن
بين الحسابات أفقياً

717
00:42:53,973 --> 00:42:55,607
جميع التمويلات الإيرانية

718
00:42:55,641 --> 00:42:57,742
تمّ نزع 20% منها
من قبل مصرفيينا

719
00:42:57,777 --> 00:43:00,111
كرسم قياسي لحظر المعاملات

720
00:43:00,146 --> 00:43:04,883
لكن ربع ذلك اختفى

721
00:43:04,917 --> 00:43:06,484
إلى أين؟

722
00:43:06,519 --> 00:43:08,119
لا أعلم بعد؟

723
00:43:08,154 --> 00:43:10,021
يبدو أنّها اختفت وحسب

724
00:43:10,056 --> 00:43:12,724
كلّ ما أعرفه هو أنّه لم يتم
الإحتفاظ به من قبل البنك

725
00:43:12,758 --> 00:43:13,892
جديه

726
00:43:13,926 --> 00:43:15,627
اكتشفي أين ذهب -
أنا أحاول -

727
00:43:15,661 --> 00:43:17,128
إجعلي ذلك أولويتكِ

728
00:43:17,163 --> 00:43:20,031
،هذا هناك
هو المفتاح

729
00:43:20,066 --> 00:43:21,566
حوالي 45 مليون

730
00:43:26,973 --> 00:43:28,807
أجل، سيّدي؟

731
00:43:30,810 --> 00:43:33,178
أتركي الأمر بيننا
للوقت الحالي

732
00:43:42,521 --> 00:43:45,056
لا أعرف مالّذي تظن
أنّك تثبتينه

733
00:43:45,090 --> 00:43:48,526
كلّ ما يريد يسأله الجميع
هو هل تتناولين دوائك

734
00:43:48,560 --> 00:43:50,361
أعني، أنتِ لا تتركين
لنا أيّة خيار

735
00:43:50,396 --> 00:43:51,829
أهذا ما تريدينه؟

736
00:47:07,559 --> 00:47:09,227
من هنا

737
00:47:31,717 --> 00:47:33,718
أنا آسف جداً

738
00:47:39,858 --> 00:47:44,462
...تبـاً
(لـك، (سول

739
00:48:01,490 --> 00:48:06,909
Translated BY : Shon Brady
WwW.TVGuideArabia.CoM

740
00:48:13,552 --> 00:48:15,526
لماذا أنا هنا؟

741
00:48:15,661 --> 00:48:17,258
في الحلقة القادمة

742
00:48:18,563 --> 00:48:20,315
...هذا سؤال خطير

743
00:48:22,764 --> 00:48:24,644
الأصوات التي في رأسك
ليسوا أصدقائك

744
00:48:26,740 --> 00:48:28,306
يجب أن تجعليهم يرحلون

745
00:48:33,049 --> 00:48:34,641
لما أنت هنا؟