1
00:00:02,032 --> 00:00:03,034
4 الإحصائات

2
00:00:03,034 --> 00:00:04,237
6 الوفيات

3
00:00:04,267 --> 00:00:05,440
30 الحالات

4
00:00:05,440 --> 00:00:06,873
1 مصدر  مرض غير معروف
شكراً على المداخلة -

5
00:00:06,944 --> 00:00:08,577
إنها ساعة إلا خمس دقائق

6
00:00:08,648 --> 00:00:10,221
من الجنوب الكليفورني المشرق

7
00:00:10,281 --> 00:00:12,286
63 ومع درجة الحرارة الحالية

8
00:00:12,356 --> 00:00:13,729
وحركة المرور ...الأن

9
00:00:13,790 --> 00:00:15,193
بعض من التقارير

10
00:00:18,841 --> 00:00:21,077
أنت غبي -
كلا ، أنت هو الغبي -

11
00:00:21,107 --> 00:00:23,312
أنتما ، إلعبا جيدا
وإلا توقفا

12
00:00:23,342 --> 00:00:25,487
...أماه

13
00:00:25,557 --> 00:00:27,321
أحس بالمرض

14
00:00:27,321 --> 00:00:28,925
هذا بسبب القراءة في
السيارة

15
00:00:28,925 --> 00:00:31,130
كان يجدر بك إنهاء واجباتك
الليلة الماضية

16
00:00:31,130 --> 00:00:34,037
معدتي تؤلمني جدا ، بجد

17
00:00:34,107 --> 00:00:36,543
جوش سوف يتقيأ

18
00:00:36,643 --> 00:00:38,488
ربما مجرد وعكة

19
00:00:38,848 --> 00:00:41,896
هل تعتقد بأنك تستطيع الذهاب للمدرسة؟ -
لا أدري -

20
00:00:42,597 --> 00:00:44,602
أشعر بشيء غير طبيعي

21
00:00:47,840 --> 00:00:50,816
هل رأيتي ربطة عنقي الخمرية
المخططة ، يا عزيزتي؟

22
00:00:51,378 --> 00:00:53,182
في المنشفة

23
00:00:53,252 --> 00:00:54,956
الرمادية والحمرة؟

24
00:00:56,831 --> 00:00:58,565
أريدها ليس لأنني للذهاب للعمل
أو أي شيء آخر

25
00:00:58,565 --> 00:01:00,569
لقد سمعت

26
00:01:01,742 --> 00:01:04,278
عندما وجدتي لي عمل في المتجر

27
00:01:04,348 --> 00:01:07,315
لقد أغفلتي تمام جانب النوبة في المقبرة

28
00:01:07,385 --> 00:01:08,558
إذا؟

29
00:01:08,618 --> 00:01:10,623
يمكنك النوم طول النهار

30
00:01:10,693 --> 00:01:12,497
سأنام في الأسبوع كله

31
00:01:16,908 --> 00:01:19,945
إلى اللقاء يا أولاد -
إلى اللقاء يا أمي -

32
00:01:20,015 --> 00:01:23,022
عزيزي؟

33
00:01:23,092 --> 00:01:26,530
يا إلاهي، إنك فعلا تشعر بحرارة

34
00:01:26,600 --> 00:01:28,465
أشعر ببرد شديد

35
00:01:28,535 --> 00:01:31,141
هل ستخرجين من هناك يا عزيزتي؟

36
00:01:33,246 --> 00:01:35,020
...هاي

37
00:01:36,684 --> 00:01:38,789
هل أنتي على ما يرام؟

38
00:01:48,081 --> 00:01:49,484
هل تشعرين بالمرض؟

39
00:01:49,484 --> 00:01:51,820
لأنكِ إذا كنتي كذلك
فابتعدي عني

40
00:01:51,820 --> 00:01:53,995
لا يمكن إعفاءي من عدم
الذهاب للعمل في الغد

41
00:01:53,995 --> 00:01:56,771
أوه ، أحتاج للنوم فقط

42
00:01:59,237 --> 00:02:02,044
إنتهى الموضوع ، سأخذك مباشرة
للطبيب بيرك

43
00:02:04,550 --> 00:02:07,196
هل أنتِ بخير يا ليندا؟

44
00:02:07,256 --> 00:02:09,461
يا إلاهي ،، مالذي حدث يا ليندا؟

45
00:02:09,531 --> 00:02:12,809
تكلمي إلي عزيزتي

46
00:02:12,869 --> 00:02:15,074
تكلمي معي

47
00:02:22,963 --> 00:02:26,541
لقد وصل الباص، استيقظي

48
00:02:26,842 --> 00:02:28,375
جوش؟

49
00:02:29,047 --> 00:02:31,984
نكاد نصل للطبيب ، حسناً؟

50
00:02:34,590 --> 00:02:36,996
مراكز مكافحة الأمراض

51
00:02:58,416 --> 00:03:00,351
القائد لي هافيركامب من خدمة
الصحة العامة

52
00:03:00,421 --> 00:03:01,814
دون إيبس من
الشرطة الفيدرالية

53
00:03:01,824 --> 00:03:03,658
وأنا تيري ليك
صباح الخير

54
00:03:03,728 --> 00:03:06,595
حسناً ، ضحيتنا الأولى هو جوشا كرامر
في السادسة عشر من عمره

55
00:03:06,595 --> 00:03:08,670
وقد مرض يوم السبت
ولدينا  حوالي

56
00:03:08,670 --> 00:03:12,710
ثلاثين حالة مشابه في لوس أنجلوس
والوفيات ستة حتى الآن

57
00:03:12,710 --> 00:03:13,882
كيف يبدوا هذا المرض؟

58
00:03:13,882 --> 00:03:16,418
ليس الجمرة الخبيثة
وليس الجدري

59
00:03:16,418 --> 00:03:19,365
على الأرجح أنه مرض ناشئ
ولم نستبعد السموم بعد

60
00:03:19,365 --> 00:03:21,370
تقوم مراكز التحكم بالأمراض
بتشريح الجثث الآن

61
00:03:21,430 --> 00:03:23,405
ولكن حتى يأتينا شيء محتوم

62
00:03:23,475 --> 00:03:25,740
سنبقي الحظر الصحي على المساكن

63
00:03:25,810 --> 00:03:28,988
حسنا ، إذا سيكون تركيز الشرطة الفيدرالية
على الإرهاب البيولوجي

64
00:03:28,988 --> 00:03:32,125
قد يكون المكان الذي بدأ المرض فيه
نقطة إطلاق المرض

65
00:03:32,125 --> 00:03:34,030
أجل  ، نحتاج إلى تحليل متجهي

66
00:03:34,030 --> 00:03:35,633
لمعرفة الرابط بين كل الضحايا

67
00:03:35,633 --> 00:03:37,738
نعم وكذلك لتوقع انتشار الوباء

68
00:03:37,738 --> 00:03:39,242
إن التعقيدات في الحسبة

69
00:03:39,242 --> 00:03:41,277
تتطلب استخدام   مستوى عالي
من الرياضيات

70
00:03:41,277 --> 00:03:43,181
وقد طلبت من أحدهم
متابعة القضية

71
00:03:43,251 --> 00:03:45,116
في الحقيقة ، لدينا مستشار
رياضيات رفيع لمستوى

72
00:03:45,126 --> 00:03:46,529
نستطيع أن نلحقة بالقضية
على الفور

73
00:03:46,589 --> 00:03:47,892
من دواعي سروري أن يلتحق بنا

74
00:03:47,892 --> 00:03:50,498
ولكن هذه قضية أمن عام

75
00:03:50,498 --> 00:03:51,671
احتمال أن يكون إرهاب بيولوجي -
صحيح -

76
00:03:51,671 --> 00:03:54,006
استخراج تصريح لشخص ما قد
يأخذ شهرا على الأقل

77
00:03:54,006 --> 00:03:56,282
صاحبكم لدية تصريح مسبقا؟ -
نعم  تصريح عالي المستوى -

78
00:03:56,282 --> 00:03:57,886
ها هو

79
00:03:57,986 --> 00:04:00,161
إنه بروفيسور في جامعة
العلوم في كاليفورنيا

80
00:04:02,767 --> 00:04:04,902
هذا هو الدكتور شارلوش إيبس

81
00:04:04,972 --> 00:04:07,308
سيعمل على تحليل المتجهات

82
00:04:07,308 --> 00:04:08,711
دون..تيري

83
00:04:08,711 --> 00:04:09,874
شارلي

84
00:04:09,884 --> 00:04:12,079
لم أكن أعلم أنكم يارفاق
ستعملون على هذه القضية

85
00:04:12,089 --> 00:04:13,252
إذا، أنا لا أفهم لقد قلت للتو

86
00:04:13,252 --> 00:04:14,454
إننا بحاجة لشخص ذو تصريح عالي

87
00:04:14,454 --> 00:04:15,988
الدكتور إيبس لدية تصريح

88
00:04:15,998 --> 00:04:17,331
حقا؟

89
00:04:18,263 --> 00:04:19,667
هل لديك؟

90
00:04:19,737 --> 00:04:20,769
هل هناك أية مشكلة؟

91
00:04:20,839 --> 00:04:22,273
فقط أنك لم تخبرني قط

92
00:04:22,273 --> 00:04:24,017
لم يفترض بي فعل ذلك -
صحيح، لا -

93
00:04:24,077 --> 00:04:26,152
إن شارلي أخي ، وهو المستشار

94
00:04:26,222 --> 00:04:27,956
الذي كنت أخبركِ عنه
... لم أدرك أن

95
00:04:27,956 --> 00:04:29,921
تلك هي أم الفتى الميت

96
00:04:29,931 --> 00:04:32,226
يظهر عليها أيضا أعراض المرض

97
00:04:32,236 --> 00:04:33,670
يجدر بنا معرفة ماقد
يكون هذا المرض

98
00:04:33,670 --> 00:04:35,444
قبل أن يخرج عن السيطرة

99
00:04:58,498 --> 00:05:01,535
كلنا نستخدم الرياضيات كل يوم..كل يوم

100
00:05:01,635 --> 00:05:04,141
لتوقع حالة الطقس

101
00:05:04,211 --> 00:05:06,617
لمعرفة الوقت

102
00:05:06,677 --> 00:05:09,454
لتداول المال

103
00:05:09,524 --> 00:05:11,829
وكذلك نستخدم الرياضيات لتحليل
الجرائم

104
00:05:11,889 --> 00:05:13,834
تحليل الجرائم

105
00:05:13,894 --> 00:05:16,400
وللكشف على العينات

106
00:05:16,470 --> 00:05:19,678
لتوقع السلوك

107
00:05:19,748 --> 00:05:22,955
باستخدام الأرقام يمكننا حل أكبر
الألغاز غموضاً التي  نواجها

108
00:05:23,015 --> 00:05:25,461
<b>الحلقة الثالثة</b>

109
00:05:25,521 --> 00:05:27,927
بعنوان
المتجهات

110
00:05:29,130 --> 00:05:30,503
الأعراض التي يجب أن تبحثوا عنها..

111
00:05:30,573 --> 00:05:32,137
هي ألم ، حمى ، غثيان

112
00:05:32,207 --> 00:05:34,843
ممكن أن يكون ذلك الفلونزا فحسب
أو حالة تسمم غذائي

113
00:05:34,913 --> 00:05:36,186
كلاهما قد يظهر على الفطور

114
00:05:36,246 --> 00:05:37,419
وكلاهما قد يقتلانك على العشاء

115
00:05:37,489 --> 00:05:39,153
لذا فمهما يكم ما نتعامل مع هنا

116
00:05:39,253 --> 00:05:40,496
فإنه سريع وخطير

117
00:05:40,557 --> 00:05:43,133
أسباب الوفاة هي
انهيار الجهاز التنفسي

118
00:05:43,604 --> 00:05:46,410
إلى أن نعرف مالسبب وراء هذا الشيء

119
00:05:46,470 --> 00:05:49,016
فإننا نفترض أنه مرض معدي

120
00:05:49,077 --> 00:05:51,482
وعلى الأرجح أنه فيروس
وينقل بالجو

121
00:05:51,552 --> 00:05:53,557
هل سنقوم بإعلان أي
تحذير صحي عام؟

122
00:05:53,557 --> 00:05:55,732
العدوى المسببة للمرض مصنفة

123
00:05:55,792 --> 00:05:57,967
كسلاح تدمير شامل

124
00:05:58,238 --> 00:06:00,503
وهذا التحقيق محظور للاطلاع

125
00:06:00,503 --> 00:06:02,007
حسناً ، وإن ظل ينتشر؟

126
00:06:02,007 --> 00:06:05,515
يجب أن نمنع الرعب العام
هذا إلزامي علينا

127
00:06:06,086 --> 00:06:08,292
وإذا غادر الناس لوس أنجلوس

128
00:06:08,292 --> 00:06:12,131
فإنهم سينشرون العدوى أسرع وأبعد

129
00:06:12,201 --> 00:06:14,065
إن مهمة مراكز التحكم بالأمراض
وخدمات الصحة العام هي أن

130
00:06:14,075 --> 00:06:15,178
اكتشاف مالذي نتعامل معه هنا

131
00:06:15,238 --> 00:06:16,772
ومهمة الشرطة الدولية
هي من يفعل ذلك

132
00:06:16,782 --> 00:06:18,445
ومفتاح المهمتين هو أين حدث ذلك

133
00:06:18,445 --> 00:06:20,220
صحيح؟ أين بدأت

134
00:06:20,220 --> 00:06:21,894
تتبع مرض معدي

135
00:06:21,894 --> 00:06:24,099
مشكلة معقدة ذات متغيرات كثيرة

136
00:06:24,099 --> 00:06:26,645
...تخيلوا

137
00:06:26,645 --> 00:06:29,471
شخص مصاب يدخل غرفة خالية

138
00:06:29,471 --> 00:06:31,877
يدخل أربعة أشخاص صحيين
إلى تلك الغرفة

139
00:06:31,877 --> 00:06:33,511
يصاب اثنان منهم فقط

140
00:06:33,521 --> 00:06:35,526
ومن ثم يتجه هؤلاء الخمسة
إلى غرفة أخرى

141
00:06:35,586 --> 00:06:39,495
وكلا الغرفتين يدخلها
أربعة أشخاص غير متوقعين

142
00:06:39,565 --> 00:06:42,031
ثم يمرض الكثير وهكذا..الخ

143
00:06:42,071 --> 00:06:45,880
وبمرور الوقت أصبح لدينا مائة
غرفة

144
00:06:48,155 --> 00:06:51,062
فمن الصعوبة تتبع تلك المرأة الأولى...

145
00:06:51,122 --> 00:06:55,101
لأنه سيتطلب تحليل إحصائي معقد
ونظرية رسم بياني

146
00:06:55,172 --> 00:06:57,006
ليس كل من يستهدف يصاب بالمرض

147
00:06:57,076 --> 00:06:59,271
بالضبط ، ولكننا لا نعرف لماذا

148
00:06:59,281 --> 00:07:00,785
ومالذي تعرفه حتى الآن؟

149
00:07:00,985 --> 00:07:02,679
لدينا عدة أماكن متوقعة

150
00:07:02,689 --> 00:07:04,083
مقترنة بإثنان من الضحايا

151
00:07:04,093 --> 00:07:06,057
داون تون مشتركة بين
خمس ضحايا

152
00:07:06,057 --> 00:07:07,460
قد يكون اتجاه ممكن

153
00:07:07,531 --> 00:07:10,207
من المبكر معرفة ذلك
هذه هي النتائج

154
00:07:10,267 --> 00:07:12,372
من التحليل السريع لأنشطة
الضحايا

155
00:07:12,442 --> 00:07:13,675
وبناءاً على مقابلة الضحايا

156
00:07:13,745 --> 00:07:15,249
إذا ، لا شيء  عام ذو أهمية

157
00:07:15,319 --> 00:07:18,386
ولكنني آمل بزيادة عدد المرضى

158
00:07:18,386 --> 00:07:20,832
أننا سنجد بعض... لا أعني تمني زيادة
عدد المصابين

159
00:07:20,892 --> 00:07:21,734
نعلم بذلك يا شارلي

160
00:07:21,734 --> 00:07:24,270
إذاً، إن ما تقوله يبدول لي كأنك
بحاجة للمزيد من المعلومات

161
00:07:24,270 --> 00:07:25,072
تماماً، أشكرك

162
00:07:25,142 --> 00:07:28,510
لكي نجد نقطة المصدر ولكي
نتتبع الانتشار

163
00:07:30,585 --> 00:07:33,261
في الأيام الماضية هل
ذهب جوشوا

164
00:07:33,261 --> 00:07:34,925
إلى أي مكان غير معتاد؟

165
00:07:36,799 --> 00:07:38,373
كلا

166
00:07:38,433 --> 00:07:39,937
زوجي

167
00:07:40,107 --> 00:07:42,312
أتى متأخراً

168
00:07:42,312 --> 00:07:44,818
في الليلة التي سبقت
مرض جوشوا

169
00:07:45,089 --> 00:07:46,893
تأخر... بسبب العمل؟

170
00:07:46,993 --> 00:07:51,263
لقد كان في سان دييجو
في الأيام القليلة الماضية

171
00:07:51,835 --> 00:07:53,168
هل ذهبت زوجتك إلى أي
مكان غير معتاد؟

172
00:07:53,238 --> 00:07:54,711
خلال الأيام القليلة الماضية

173
00:07:55,674 --> 00:07:57,508
لقد كان اسبوعاً عاديا

174
00:07:57,518 --> 00:07:59,783
ذهبتْ للعمل وذهبتُ للعمل

175
00:07:59,783 --> 00:08:02,029
لقد ذهبت لمشاهدة
الأفلام البارحة

176
00:08:02,690 --> 00:08:05,827
ولكننا ذهبنا معا
وأنا بخير

177
00:08:05,838 --> 00:08:08,474
كلانا يعمل في داون تون

178
00:08:08,544 --> 00:08:10,579
عرض الفلم في فان نايز

179
00:08:11,551 --> 00:08:12,984
هل هذا مفيد؟

180
00:08:14,889 --> 00:08:17,465
وأين تسكنون؟ -
في هانكوك بارك -

181
00:08:17,725 --> 00:08:19,369
جليندال

182
00:08:30,125 --> 00:08:31,959
مرحبا -
مرحبا-

183
00:08:32,430 --> 00:08:34,505
ليس لديك دروس اليوم؟ -
أجل

184
00:08:35,267 --> 00:08:36,770
هل تعمل على شيء ما لدون؟

185
00:08:37,442 --> 00:08:38,514
..أنه امم

186
00:08:38,574 --> 00:08:40,649
مشروع جيني من أجل

187
00:08:40,719 --> 00:08:42,654
لصديق في قسم الأحياء حقيقةً

188
00:08:42,654 --> 00:08:44,258
أها
هو أم هي؟

189
00:08:44,258 --> 00:08:44,959
ماذا؟

190
00:08:45,029 --> 00:08:46,693
صديقك هذا، ذكر أم أنثى

191
00:08:46,693 --> 00:08:47,836
هل هذا مهم؟

192
00:08:47,896 --> 00:08:50,071
لا، بالتأكيد لا ولكنه فضول

193
00:08:50,071 --> 00:08:52,146
اعتقدت أنه من الممكن
...كما تعلم

194
00:08:52,146 --> 00:08:54,181
حسناً، انظر يا أبي
عندما يكون لي حبيبة

195
00:08:54,251 --> 00:08:55,985
سأخبرك عن طريق...أمم

196
00:08:56,055 --> 00:08:58,722
بوضع ملاحظة على الثلاجة

197
00:08:58,722 --> 00:09:01,167
جيد، حسنا هذا يبدوا لطيفا

198
00:09:01,167 --> 00:09:02,661
أه، إلى أين تذهب الآن؟

199
00:09:02,671 --> 00:09:03,332
إلى نادي الكتاب

200
00:09:03,332 --> 00:09:04,706
همم..,اين يكون هذا؟

201
00:09:04,706 --> 00:09:07,011
في منزل فيل
في رايموند أفينيو

202
00:09:07,011 --> 00:09:09,617
هل ستظل تتابعني؟ -
لا -

203
00:09:09,617 --> 00:09:10,850
إنه فضول فحسب

204
00:09:16,132 --> 00:09:17,135
ليس هناك مطالبات من
أي جانب من جوانب المسئولية

205
00:09:17,205 --> 00:09:19,711
من قبل أي مجموعات
داخلية أو خارجية

206
00:09:19,711 --> 00:09:20,513
أجل ، حسناً إذا كان هذا

207
00:09:20,513 --> 00:09:21,916
هجوم إرهابي ، فإن أحد
ما مستفيد من هذا

208
00:09:21,916 --> 00:09:24,051
سيقوم بعمل فلسلة أو خطة

209
00:09:24,051 --> 00:09:26,286
إلا إن لم يعودوا موجودين
لكي يحصدوا ثمارهم

210
00:09:26,286 --> 00:09:28,993
لأنهم قد أصيبوا، لربما ماتوا

211
00:09:28,993 --> 00:09:30,366
ربما

212
00:09:30,436 --> 00:09:32,872
مجرد تفكير، ولكننا نفترض
وجود شخض سيء

213
00:09:32,872 --> 00:09:34,806
أقصد ، في مثل هذه القضايا
لا يكون هناك شخص واحد فقط

214
00:09:34,876 --> 00:09:37,453
وكذلك ، من المحتمل أننا
نبحث عن نوع خطأ من الأشخاص السيئين

215
00:09:37,453 --> 00:09:38,916
حسناً إذا، إلا أن تخرج مراكز التحكم
بالأمراض بقرار ما، وإلا

216
00:09:38,916 --> 00:09:41,422
فإننا سنفترض أن أحدهم قام بهذا

217
00:09:42,695 --> 00:09:44,629
سيقوم نظام المعلومات
الجفرافي هذا

218
00:09:44,629 --> 00:09:48,037
بتحديد اماكن الضحايا وعناقد
المرض المحتملة

219
00:09:48,037 --> 00:09:50,443
بمعلومات مباشرة

220
00:09:51,115 --> 00:09:52,548
يتواجد كل الضحايا قي
لوس أنجلوس

221
00:09:52,548 --> 00:09:55,856
من لونج بيتش إلى يانتا باربرا

222
00:09:56,327 --> 00:09:58,833
ولآن ، معدل التوالد

223
00:09:58,833 --> 00:09:59,935
أتدرون ماذا حقيقةً؟

224
00:09:59,935 --> 00:10:01,439
لقد قمت بتدوينها

225
00:10:02,842 --> 00:10:04,275
اوه جيد هذا سيساعد

226
00:10:04,446 --> 00:10:05,178
أجل -
أجل -

227
00:10:06,350 --> 00:10:09,127
هذا موديل أس.آي.آر

228
00:10:09,187 --> 00:10:10,831
العدوات المعرضة المعالجة

229
00:10:10,891 --> 00:10:12,535
تستعمل للاقتران مع نظام
المعلومات الجغرافي

230
00:10:12,595 --> 00:10:14,269
سيعمل على لتحديد شيئان

231
00:10:14,339 --> 00:10:15,402
ما هي المصادر؟

232
00:10:15,472 --> 00:10:17,647
هل هو شخص ام مكان؟

233
00:10:17,707 --> 00:10:19,982
بم تسمي مراكز التحكم بالأمراض
المريض المصدر

234
00:10:20,053 --> 00:10:21,586
وإلى أين يذهب؟

235
00:10:21,656 --> 00:10:25,225
وأين المرضى الجدد؟ يجب أن نبحث؟

236
00:10:28,101 --> 00:10:29,535
تبدوا نوعا ما  كالزرعة

237
00:10:29,605 --> 00:10:32,542
إنها لفكرة رائعة أن ننظر إليها
كما لو كانت زرعة

238
00:10:32,612 --> 00:10:35,088
الفيروس ينتشر ، ينمو ، ولكي نتكلم

239
00:10:35,148 --> 00:10:37,453
فإن التشعب هو نمط عام
في الطبيعة

240
00:10:37,524 --> 00:10:39,358
من البلورة إلى الشجر الحمر الضخم

241
00:10:39,428 --> 00:10:42,766
أما الآن فليس لدينا  معلومات كافية
لتحديد أين بدأ

242
00:10:42,836 --> 00:10:44,640
أو لتوقع الانتشار الكامل

243
00:10:44,710 --> 00:10:48,249
وعندما نحدد ذلك  سنعرف شكل الأوراق والتشعبات

244
00:10:48,319 --> 00:10:49,482
كيف تسير الأمور؟

245
00:10:49,552 --> 00:10:51,226
أه جيد ، هل من معلومات جديدة
عن الضحايا

246
00:10:51,286 --> 00:10:52,459
نعم 11 معلومة

247
00:10:55,135 --> 00:10:56,338
هذا مثير

248
00:10:56,398 --> 00:10:58,473
إن المرأة التي أخذت ابنتها

249
00:10:58,543 --> 00:11:00,578
في محطة أمتراك في  جليندال

250
00:11:00,648 --> 00:11:03,715
والرجل الذي تناول غداءه في
شارع أولفيرا

251
00:11:03,785 --> 00:11:05,690
سائق سيارة أجرة

252
00:11:05,760 --> 00:11:07,724
سائق سيارة أجرة -
القائد هافيركامب؟

253
00:11:07,795 --> 00:11:10,471
لقد دفعتنا هذه المعادن إلى أعلى نقطة

254
00:11:12,736 --> 00:11:14,009
أترى؟

255
00:11:14,009 --> 00:11:15,683
شيوعية المكان

256
00:11:15,743 --> 00:11:17,417
تبدو كشجرتين

257
00:11:17,487 --> 00:11:19,723
تنموان من نفس الجذور؟ أليس كذلك؟

258
00:11:19,793 --> 00:11:21,156
واحدة بإتجاه الشمال والأخرى
للجنوب

259
00:11:21,226 --> 00:11:23,161
وكلاهما  انطلقا من محطة  الوحدة

260
00:11:23,231 --> 00:11:25,907
لدينا 12 ضحية إما أنهم هناك

261
00:11:25,967 --> 00:11:29,145
بالجوار ، أو نقلوا أحد ما كان هناك

262
00:11:29,215 --> 00:11:30,648
يبدوا  منطقيا

263
00:11:30,718 --> 00:11:34,387
خط نقل مشغول ، فالناس تذهب وتأتي

264
00:11:46,285 --> 00:11:47,818
دون؟

265
00:11:47,889 --> 00:11:49,362
أنا لست متأكد من هذه النتيجة

266
00:11:49,422 --> 00:11:51,627
كما تعلم لم يكن لدي وقت
لاختبار دقتها

267
00:11:51,698 --> 00:11:53,472
وإذا كنت..أنا قلق أن أكون على خطأ

268
00:11:53,532 --> 00:11:55,336
فإن نمط الانتشار المصمم
لن يحصر كل

269
00:11:55,406 --> 00:11:56,509
الناس المصابة

270
00:11:56,579 --> 00:11:57,942
أجل، حسنا يا شارلي قم
بالاختبار على حده

271
00:11:58,012 --> 00:11:59,917
ولكن لا يمكننا الإنتظار

272
00:11:59,927 --> 00:12:01,791
إيبس يتكلم -
لقد قممنا بإغلاق محطة الوحدة -

273
00:12:01,801 --> 00:12:05,189
ووضعنا السبب أنه هناك معادن الاسبستوس
تم اكتشافها بالجوار
*الاسبستوس: معادن ألياف تسبب تدمير الدي أن أيه*

274
00:12:05,199 --> 00:12:06,683
مكان المحطة مناسب

275
00:12:06,683 --> 00:12:08,437
لإطلاق فيروس  وانتشاره بقوة

276
00:12:08,437 --> 00:12:10,211
أجل ، وهذا ما أخبرت به شارلي

277
00:12:10,211 --> 00:12:11,775
هذا لا يوجد أي إنطباع -
لن يوجد -

278
00:12:11,845 --> 00:12:14,120
لقد كنت تتكلم إرهابياً بينما
هو كان يتكلم رياضياً

279
00:12:14,782 --> 00:12:16,355
مابك يا صديقي

280
00:12:17,027 --> 00:12:19,192
كنت أتحدث مع هافركامب للتو

281
00:12:19,262 --> 00:12:20,495
و..؟

282
00:12:20,495 --> 00:12:22,740
عامل  العدوة هو وباء الفلونزا

283
00:12:22,801 --> 00:12:24,204
ماذا؟ فلونزا؟

284
00:12:24,274 --> 00:12:26,209
وباء؟ الفلونزا الإسبانية؟

285
00:12:26,279 --> 00:12:27,582
الفلونزا الإسبانية

286
00:12:27,652 --> 00:12:29,286
لقد كان في عام 1918 وباء عام

287
00:12:29,356 --> 00:12:32,062
إنه خبيث وقاتل في نفس الوقت

288
00:12:32,122 --> 00:12:34,328
الفلونزا الإسبانية قتلت أعداد مختلفة

289
00:12:34,328 --> 00:12:36,874
من البالغين الأصحاء ، إنه
يجعل المدن نصف خالية

290
00:12:36,934 --> 00:12:39,209
ماذا فعلوا عام  1918؟ كيف أوقفوه؟

291
00:12:39,279 --> 00:12:41,043
لم يفعلوا شيء، ليس هناك علاج

292
00:12:41,314 --> 00:12:43,820
لقد انتظروا حتى حرق الفيروس

293
00:12:43,890 --> 00:12:44,892
كم عدد الموتى؟

294
00:12:44,953 --> 00:12:46,296
في الولايات المتحدة؟

295
00:12:46,356 --> 00:12:47,599
ستمائة ألف

296
00:12:47,659 --> 00:12:48,802
في ستة أشهر

297
00:12:48,902 --> 00:12:50,405
ستة أشهر؟

298
00:13:07,275 --> 00:13:08,879
أظن أنه يجب علينا أن نخبره يا دون

299
00:13:08,949 --> 00:13:10,382
لا يمكننا ذلك، إنه خلاف القوانين

300
00:13:10,452 --> 00:13:12,688
أنه يومه لكي يتطوع بالتزلج
في الملجأ

301
00:13:12,758 --> 00:13:16,326
داون تون على بعد خمس بلوكات
من محطة الوحدة

302
00:13:16,396 --> 00:13:17,669
حسنا وماذا في ذلك؟

303
00:13:17,730 --> 00:13:19,333
مرور داون تون دائما غسير

304
00:13:19,403 --> 00:13:21,107
إنه أسوأ من المعتاد

305
00:13:21,178 --> 00:13:22,781
هناك إنذار بسبب وقوع حادث
في الأثنين

306
00:13:22,842 --> 00:13:24,515
وستمضي يومك كله في السيارة

307
00:13:24,586 --> 00:13:25,919
ومن ثم داون تون

308
00:13:25,989 --> 00:13:27,222
...أليس هناك ذاك ال

309
00:13:27,292 --> 00:13:28,455
أجل هناك تلك المسيرة

310
00:13:28,525 --> 00:13:29,998
أجل، تجارة الإعانات الخارجية

311
00:13:30,058 --> 00:13:32,133
إنه شيء مهم، إنهم يتوقعون آلاف الناس

312
00:13:32,203 --> 00:13:33,436
إنه شيء مهم

313
00:13:33,507 --> 00:13:35,642
وفي نفس الوقت ،بإمكانك أن
تستمتع بشيء

314
00:13:35,712 --> 00:13:38,819
مرح مثل، لا ادري ربما البولينج

315
00:13:38,879 --> 00:13:40,754
البولينج؟

316
00:13:40,824 --> 00:13:42,027
أو الجولف

317
00:13:42,087 --> 00:13:43,931
كنتا دائما ما تقول بأنك
ستلعب الجولف

318
00:13:43,991 --> 00:13:45,465
إنه يوم رائع لجولة أو جولتين

319
00:13:45,535 --> 00:13:46,898
لقد مضت سنتان منذ أن تقاعدت

320
00:13:46,968 --> 00:13:48,602
وسنة تقريبا منذ أن ماتت أمكما

321
00:13:48,672 --> 00:13:50,276
والآن أجد ان هناك أمور مهمة

322
00:13:50,306 --> 00:13:51,048
أريد أن أفعلها في حياتي

323
00:13:51,058 --> 00:13:51,950
و إحدى تلك الأمور هي

324
00:13:51,960 --> 00:13:54,355
أن أتطوع حيث يحتاجني الناس

325
00:13:54,366 --> 00:13:56,350
لقد قمت بعمل التزام بأن أكون
في مكان ما اليوم

326
00:13:56,360 --> 00:13:57,864
إن كان هذا يعني  أن اجلس
في سيارتي ، فلا بأس

327
00:13:57,924 --> 00:13:59,969
ولكنني لن  أقوم بإلغاء ذلك
من أجل لعب الجولف او

328
00:14:00,029 --> 00:14:01,472
البولينج

329
00:14:01,532 --> 00:14:03,878
...ماذا لو قلنا لك أن -
شارلي -

330
00:14:03,938 --> 00:14:06,484
أن هناك سبب قوي يجب عليك  -
شارلي شارلي؟ -

331
00:14:08,749 --> 00:14:11,726
حسناً ، يبدوا واضحاً أن هناك
ما لا تخبراني به

332
00:14:13,260 --> 00:14:16,107
وهو شي لا تستطيعان البوح به

333
00:14:16,167 --> 00:14:17,811
ولكنكما لا تريدانني ان أذهب إلى داونتون

334
00:14:19,114 --> 00:14:20,477
أجل

335
00:14:20,547 --> 00:14:22,782
أعتقد أن عدم الذهاب بداون تون
فكرة جيدة

336
00:14:22,852 --> 00:14:24,987
حسنا ، هل يمككنا أن نقف على ذلك؟

337
00:14:28,897 --> 00:14:32,174
حسناً سأضع  ماتقولانه بعين الاعتبار

338
00:14:33,808 --> 00:14:35,081
أتمنى أو أمكننا أن نخبر أبانا

339
00:14:35,151 --> 00:14:37,156
بأن لا يغادر المنزل لأسبوعين

340
00:14:37,216 --> 00:14:38,860
صحيح ،  أتمنالك التوفيق

341
00:14:38,920 --> 00:14:41,296
لقد مكثت أشهراً لم أغادر
المنزل من قبل

342
00:14:41,366 --> 00:14:42,328
"البولينج"

343
00:14:42,398 --> 00:14:44,473
أجل، البولينج

344
00:14:45,636 --> 00:14:47,139
وكان بإمكاني أن أقترح

345
00:14:47,210 --> 00:14:48,813
أن يقوم أبي بأخذ دروس في اليوجا

346
00:14:48,883 --> 00:14:50,587
أجل أجل ، كان ليخرج إذاَ

347
00:14:50,648 --> 00:14:53,023
اسمعا ، من الممكن أن يكون
قم تم تركيب الفيروس في المختبرات

348
00:14:53,093 --> 00:14:55,359
ويوجد هناك أربعة مختبرات حيوية تعمل
على سلالة فيروس الفلونزا الإسبانية

349
00:14:55,429 --> 00:14:57,003
وأحدها هنا في لوس أنجلوس

350
00:14:57,063 --> 00:15:00,441
والدكتور المشرف على البحث هو
كليرانس ويفر

351
00:15:00,511 --> 00:15:04,119
لقد قام العلماء منذ 50 عاما
بنبش قبور ضحايا

352
00:15:04,179 --> 00:15:05,322
1918 وباء عام

353
00:15:05,382 --> 00:15:06,785
من آلاسكا المتجمدة

354
00:15:06,856 --> 00:15:10,965
لقد وجدوا قطع سليمة من الحامض النووي
آر.إن.إيه لفيروس الفلونزا الإسبانية

355
00:15:11,035 --> 00:15:13,471
في رئة جندي صغير
كان ممن قتله المرض

356
00:15:13,541 --> 00:15:14,674
إذا ما تخبرني به هو

357
00:15:14,744 --> 00:15:16,649
1918 أنكم قمتم بإحياء فيروس

358
00:15:16,709 --> 00:15:18,513
من الممكن أن توجد
مولدات الفيروس

359
00:15:18,583 --> 00:15:20,357
لعقود ، مختبة في الطبيعة

360
00:15:20,417 --> 00:15:22,091
لتدخل فجأةً

361
00:15:22,162 --> 00:15:23,695
التجمعات الإنسانية

362
00:15:23,765 --> 00:15:27,304
تحصد فيروسات إيبولا بشكل دوري في أفريقيا

363
00:15:27,374 --> 00:15:29,338
وفي النهاية في لحظة معينة

364
00:15:29,409 --> 00:15:31,544
قفزت الفلونزا الإسبانية للإنبعاث

365
00:15:31,614 --> 00:15:32,746
وفي شكل تفشي رئيسي

366
00:15:32,817 --> 00:15:34,992
ومن غير اللقاح ، فإننا نتحدث عن

367
00:15:35,052 --> 00:15:36,124
وباء عام

368
00:15:36,195 --> 00:15:38,460
لهذا السبب قمنا بإنعاش الفيروس

369
00:15:38,530 --> 00:15:40,204
شركات الأدوية ستحتاج إليه لكي

370
00:15:40,264 --> 00:15:43,071
تطور لقاح خاص بالفلونزا الإسبانية

371
00:15:43,141 --> 00:15:45,617
سأحتاج لمراجعة تدابيرك الأمنية
وقوائم الجرد

372
00:15:45,677 --> 00:15:48,523
هل كنت ستعلم لو أن هناك
... عينات مفقودة، أعني

373
00:15:48,584 --> 00:15:50,258
لا كلا

374
00:15:50,328 --> 00:15:51,330
إننا ملزمون قانونيا

375
00:15:51,390 --> 00:15:53,465
بان نقدم بلاغ لمراكز التحكم بالأمراض
عن أي شيء مفقود

376
00:15:53,535 --> 00:15:56,572
وماذا بشأن الموظفين؟ هل أخذ
أحدهم إجازة؟

377
00:15:56,642 --> 00:15:59,249
هل ادعى أحدهم المرض
او شيء كهذا؟

378
00:15:59,309 --> 00:16:00,983
أه...كلا ليس مؤخراً

379
00:16:01,053 --> 00:16:02,617
فقط ثلاثة منا يعمل
على هذه السلالة

380
00:16:02,687 --> 00:16:04,561
أنا ، ومحلل بحوث يدعى

381
00:16:04,621 --> 00:16:06,626
..مارتن جرولش
جرولش

382
00:16:06,696 --> 00:16:09,402
و جيسيكا إيفري عالمة أحياء
دقيقة، مستعارة من

383
00:16:09,473 --> 00:16:11,778
كلية الطب  مونت سايناي

384
00:16:11,838 --> 00:16:13,512
كلا، مستحيل

385
00:16:13,582 --> 00:16:14,885
لماذا تقولين هذا؟

386
00:16:14,945 --> 00:16:17,151
لأن مولد الفلونزا الإسبانية

387
00:16:17,221 --> 00:16:19,697
في متناول خبراء محترفين فقط

388
00:16:19,757 --> 00:16:21,060
ويوجد هناك اتفاقيات

389
00:16:21,130 --> 00:16:22,603
اطلاق الفيروس لا يمكن
أن يحدث هكذا فحسب

390
00:16:22,664 --> 00:16:24,067
أفهم من كلامكِ أن الإطلاق

391
00:16:24,137 --> 00:16:25,871
يجب أن يحدث كنتيجة متعمدة

392
00:16:25,941 --> 00:16:28,778
إن الموظفين العاملين هناك والذين
لديهم صلاحية الدخول للفيروس

393
00:16:28,848 --> 00:16:30,853
لن يقوموا بشيء كهذا

394
00:16:30,923 --> 00:16:32,988
هل أنتي متأكدة؟

395
00:16:33,058 --> 00:16:34,291
تعرفينهم كلهم؟

396
00:16:34,361 --> 00:16:37,699
أكثرهم؟ أجل ، كنتيجة واقعية

397
00:16:37,769 --> 00:16:40,375
أما الذين لا أعرفهم فإنهم يعملون
لدى من أعرفهم

398
00:16:40,445 --> 00:16:43,984
إنهم مدركون للمخاطر

399
00:16:44,054 --> 00:16:47,422
ما تقترحونه ليس ممكنا

400
00:16:57,716 --> 00:16:59,189
استخرجي ملفها  لي

401
00:16:59,249 --> 00:17:01,254
أجل..شيء خلاب

402
00:17:01,324 --> 00:17:04,432
لقد قامت بعمل صورة خيالية لعالم

403
00:17:04,502 --> 00:17:06,867
كإله هادئ -
أتحبينها لأجل هذا؟ -

404
00:17:06,937 --> 00:17:09,644
أجد فكرة "البطل الطبي" مثيرة

405
00:17:09,714 --> 00:17:12,280
كمن يشعل النار

406
00:17:12,350 --> 00:17:14,225
كي يكون أول من يقدم البلاغ

407
00:17:14,285 --> 00:17:16,159
لا أدري ، أظنها عبارة مبتذلة

408
00:17:16,229 --> 00:17:17,793
ولكنني أميل للتفكير بالعلماء المجانين

409
00:17:17,863 --> 00:17:19,667
وأكثر من ذلك

410
00:17:19,667 --> 00:17:21,873
المطترفون لا يكونون لطفاء

411
00:17:21,943 --> 00:17:24,178
ويتصرفون في الغالب بدافع   الصدق
إذا ضلوا والمعتقدات

412
00:17:24,248 --> 00:17:25,712
وعندما يخبرونك لماذا قاموا بذلك

413
00:17:25,712 --> 00:17:27,586
يتوقعون منك ان تتفهمهم

414
00:17:27,586 --> 00:17:29,220
حسناً ، ستضطرين لإعطائي حركة

415
00:17:29,220 --> 00:17:31,024
تبدو عقلانية لمرأة مثلها

416
00:17:31,094 --> 00:17:32,698
كشف مخاطر البحث الفيروسي؟

417
00:17:32,768 --> 00:17:34,171
مما سيضطر إلى زيادة التمويل الفيدرالي؟

418
00:17:34,232 --> 00:17:35,735
أحب أن اعمل من منظور هذه الزاوية

419
00:17:35,805 --> 00:17:38,441
جيد،  سأذهب لمقابلة الموظف الآخر
الذي يعمل في المختبر

420
00:17:38,512 --> 00:17:41,619
لمعرفة أين يتناسب
the sane-to-wild-eyed spectrum.

421
00:17:41,689 --> 00:17:42,721
أراكِ فيما بعد

422
00:17:42,792 --> 00:17:43,994
ردة فعلي؟

423
00:17:44,055 --> 00:17:45,257
ردة فعلي هي

424
00:17:45,328 --> 00:17:46,330
عجباً

425
00:17:46,400 --> 00:17:47,663
هل انت متأكد أنها الفلونزا الإسبانية؟

426
00:17:47,733 --> 00:17:49,437
أجل نحن متأكدون

427
00:17:49,507 --> 00:17:51,743
أي نوع من الأسئلة تلك، بالتأكيد انتم متأكدون

428
00:17:51,813 --> 00:17:52,915
عجباً

429
00:17:52,976 --> 00:17:54,619
وانت تتعامل بشكل قريب
مع الفيروس

430
00:17:54,680 --> 00:17:56,183
هل تمزح؟

431
00:17:56,253 --> 00:17:59,160
أنا أعرف تركيبه الجيني أفضل
من حبيبتي

432
00:17:59,230 --> 00:18:00,894
هل تبحث عن شيء مخصوص؟

433
00:18:02,338 --> 00:18:03,771
لا ليس تماماً

434
00:18:03,841 --> 00:18:05,505
اعتقد أني لاحظت حقيبة سفر
على فراشك

435
00:18:05,575 --> 00:18:08,953
نعم ، سأعود إلى الشرق
لاجتماع بالمدرسة الثانوية

436
00:18:09,013 --> 00:18:10,457
أي واحدة؟

437
00:18:10,517 --> 00:18:11,659
أي مدرسة ثانوية؟

438
00:18:11,720 --> 00:18:13,023
متى الاجتماع؟

439
00:18:13,093 --> 00:18:14,426
في الخامس عشر من الشهر

440
00:18:14,496 --> 00:18:16,330
في أي سنة تخرجت؟

441
00:18:16,401 --> 00:18:17,603
في 1990 ، اسمعا

442
00:18:17,673 --> 00:18:19,839
أعلم أنكما هنا لأنني أعمل في
مختبرات شركة جينو

443
00:18:19,909 --> 00:18:21,543
ولكنني لم أفعلها

444
00:18:21,613 --> 00:18:23,086
تفعل ماذا؟

445
00:18:23,146 --> 00:18:24,189
إطلاق الفيروس

446
00:18:24,249 --> 00:18:26,755
وكيف لك أن تعلم أنه حر؟

447
00:18:26,755 --> 00:18:28,529
حسناً ، لمَ قد تأتون هنا لتكلموني

448
00:18:28,529 --> 00:18:30,263
بخصوص الفلونزا الإسبانية؟

449
00:18:30,333 --> 00:18:32,508
بجانب، الخبر منتشر في المجتمع الأحيائي

450
00:18:32,568 --> 00:18:35,044
سنحتاج لمعرفة أسماء
كل من تحدثت إليهم

451
00:18:35,114 --> 00:18:37,219
بالله عليك، هذا لا يخالف القانون

452
00:18:37,280 --> 00:18:39,485
لمجموعة من العاملين في المختبر
لتبادل المعلومات

453
00:18:39,555 --> 00:18:41,660
عليك أن تعترف انه هذه معلومات
رئيسية للغاية

454
00:18:41,730 --> 00:18:43,434
لماذا تبدوا كأنك غير مهتم؟

455
00:18:43,494 --> 00:18:44,537
هل تمزح؟

456
00:18:44,597 --> 00:18:46,571
أنا أعرف هذه المشكلة أكثر منك

457
00:18:46,641 --> 00:18:49,238
اعرف تماما مدة خطورت الموضوع ، أتفهم؟

458
00:18:49,248 --> 00:18:50,480
انا متخوف

459
00:18:50,480 --> 00:18:51,583
ولكن؟

460
00:18:51,583 --> 00:18:53,688
حسنا ً، إذا كان منتشر في المجتمع

461
00:18:53,758 --> 00:18:55,823
خارج المختبر ويأخذ الأرواح

462
00:18:55,893 --> 00:18:59,231
إذا ستكون عملية تطوير اللقاح عاجلة جداً

463
00:18:59,301 --> 00:19:01,075
شركات الأدوية الرئيسية

464
00:19:01,136 --> 00:19:04,313
أعتمدت على المختبرات مثلنا
على تزويدهم بمولد الفيروس

465
00:19:05,947 --> 00:19:06,949
...ممكن

466
00:19:07,019 --> 00:19:08,322
آسف ، هلاّ توقفت عن ذلك؟

467
00:19:08,393 --> 00:19:10,157
إنه يقوم بعمله فحسب
في الحقيقة كنت أود ان

468
00:19:10,227 --> 00:19:11,861
أصعد للأعلى إذا كان ممكناً؟

469
00:19:11,931 --> 00:19:14,367
في الحقيقة لا، ليس ممكناً

470
00:19:14,437 --> 00:19:15,740
لم أقم بعمل أي شيء خطأ

471
00:19:15,810 --> 00:19:17,113
وأود منكم الرحيل

472
00:19:17,173 --> 00:19:19,619
هل أنت متأكد من ذلك؟

473
00:19:19,679 --> 00:19:22,786
لا يمكنني التأكيد على جدية الأمر، سيدي

474
00:19:22,856 --> 00:19:25,833
صدقني إنها صدمتي

475
00:19:25,894 --> 00:19:27,898
عملي كله هو التخلص من الإنتشار

476
00:19:30,073 --> 00:19:31,547
مالم يقتلني أولاً

477
00:19:33,010 --> 00:19:35,416
لنذهب

478
00:19:35,486 --> 00:19:37,260
شكراً على وقتك

479
00:19:37,320 --> 00:19:39,165
جرولش بالتأكد في مكانٍ ما بالخارج

480
00:19:39,225 --> 00:19:40,498
مما لا يجعله مذنباً

481
00:19:40,568 --> 00:19:42,202
ولكن لدية تصريح للدخول على مولد الفيروس

482
00:19:42,272 --> 00:19:44,678
ويعيش بالقرب من محطة الوحدة

483
00:19:44,738 --> 00:19:46,241
ما يقلقني هو، أن مراكز التحكم بالأمراض

484
00:19:46,312 --> 00:19:47,915
لم تجد أي أثر للفيروس هنالك

485
00:19:47,985 --> 00:19:50,151
حسناً، لقد قالت هافركامب، بانه لا يستطيع
العيش خارج الجسم

486
00:19:50,221 --> 00:19:51,724
إلا لعدة دقائق

487
00:19:51,794 --> 00:19:54,601
ماذا إذا كنا مخطئين بخصوص محطة الوحدة؟

488
00:19:54,661 --> 00:19:57,237
اسمع يا شارلي، إنها موقع قديم للنثر

489
00:19:57,307 --> 00:19:59,773
أقصد خاصةً أننا نتعامل مع انتشار عالمي

490
00:19:59,773 --> 00:20:01,377
ربما ، ولكن القليل من الضحايا

491
00:20:01,447 --> 00:20:02,620
لديهم اتصال مباشر للقطارات

492
00:20:07,762 --> 00:20:09,235
أنت على ما يرام؟

493
00:20:09,295 --> 00:20:11,771
...في كل دقيقة تمر فإن

494
00:20:11,841 --> 00:20:13,746
أعلم أعلم ، الناس يمرضون هناك

495
00:20:13,806 --> 00:20:15,450
ونحن نقوم بما نستطيع، إننا نتعامل معه

496
00:20:15,510 --> 00:20:17,785
الآباء ، الأمهات ، الأبناء

497
00:20:18,718 --> 00:20:20,662
كيف تسامح نفسك إذا أخطأت؟

498
00:20:20,662 --> 00:20:22,727
لن تخطأ ، لا يمكننا ذلك

499
00:20:29,613 --> 00:20:31,648
لاري ألديك دقيقة؟

500
00:20:31,648 --> 00:20:33,522
نعم، لأن كلاً منا لدية

501
00:20:33,593 --> 00:20:35,928
نفس عدد الدقائق ، في كل وقت

502
00:20:35,928 --> 00:20:37,331
ألسنا كذلك؟ -
يا إلهي -

503
00:20:37,401 --> 00:20:41,240
اسمع، إنني أعمل على تحليل إحصائي

504
00:20:41,311 --> 00:20:44,047
وهذا يضم متغيرات معقدة
ومتجهات متعددة

505
00:20:44,117 --> 00:20:48,157
لقد خرجت بحل كنقطة بداية ، ولكن امم

506
00:20:48,227 --> 00:20:50,462
ولكن الخبراء الميدانيين يعتقدون
أنه صحيح

507
00:20:50,532 --> 00:20:52,898
وانا.. حقيقةً. هم مطمئنين له ، ولكنني

508
00:20:52,968 --> 00:20:54,101
ولكنك تظن  بأنه خطأ

509
00:20:54,171 --> 00:20:55,504
ولكنك لا تثق بنفسك

510
00:20:55,504 --> 00:20:57,609
لأنه الخبراء يعرفون الميدان أفضل منك

511
00:20:57,609 --> 00:20:59,984
صراحةً ، الحل يبدو منطقيا

512
00:20:59,984 --> 00:21:02,119
شارلوس ،  أنت تقوم بفرض

513
00:21:02,119 --> 00:21:03,623
أن هؤلاء يعرفون الميدان

514
00:21:03,693 --> 00:21:05,497
كمعرفتك بالرياضيات

515
00:21:05,568 --> 00:21:08,003
وهذا أفتراض أجد فيه شكوك هائلة

516
00:21:08,073 --> 00:21:11,481
...حسناً -
وكيف لشيء أن يكون منطقيا -

517
00:21:11,542 --> 00:21:13,847
ومشكوك فيه رياضيا؟

518
00:21:13,917 --> 00:21:17,856
أعني  كما أنك مولع بقولك الرياضيات منطقية

519
00:21:17,927 --> 00:21:21,335
صحيح ، ولكن في هذه القضية على وجه الخصوص

520
00:21:21,405 --> 00:21:24,642
أتدري أن  الجانب الخلاب في هذه

521
00:21:24,712 --> 00:21:26,677
المحادثة كلها  لي هو

522
00:21:26,747 --> 00:21:29,153
مدى حرصك بأن لا تعطي تفاصيل

523
00:21:29,223 --> 00:21:31,228
عن ماهية المشكلة نفسها

524
00:21:31,228 --> 00:21:32,431
والآن بما أنك تنوي

525
00:21:32,431 --> 00:21:34,465
التعبير عن ما تعمل عليه

526
00:21:34,536 --> 00:21:36,771
فإنني أخمن بأنك لا تخبرني عنه

527
00:21:36,841 --> 00:21:37,873
لأنك لا تستطيع ذلك

528
00:21:37,944 --> 00:21:40,179
كنت أود بالتأكيد أن

529
00:21:40,249 --> 00:21:42,214
كلا كلا ، لا تضيع وقتك

530
00:21:42,284 --> 00:21:44,258
لاتزال إجابتي لك كما هي

531
00:21:44,318 --> 00:21:46,293
ارجع إلى المعلومات

532
00:21:46,363 --> 00:21:49,601
أجل ، صحيح ، نعم بالتأكيد

533
00:21:49,671 --> 00:21:50,603
بالطبع، شكرا لك

534
00:21:50,673 --> 00:21:52,478
دعني أسألك سؤالاً

535
00:21:52,538 --> 00:21:54,111
عندما قابلتني للتو

536
00:21:54,182 --> 00:21:56,918
هل كنت أنا داخلاً أو خارجاً من المكتبة؟

537
00:21:56,988 --> 00:21:58,121
لقد كنت خارجاً يا لاري

538
00:21:58,191 --> 00:22:00,597
يا إلهي ،  يالذاكرتي

539
00:22:00,657 --> 00:22:02,030
حسناً

540
00:22:02,802 --> 00:22:04,967
لقد كنت خارجاً يا لاري

541
00:22:08,646 --> 00:22:10,981
عد إلى المعلومات

542
00:22:12,024 --> 00:22:14,329
لربما كان المريض الأول قد أتى
من مكان ما فحسب

543
00:22:14,389 --> 00:22:16,735
أو أنه إطلاق دولي

544
00:22:16,795 --> 00:22:20,102
المركز مكانٌ ما

545
00:22:20,173 --> 00:22:21,676
إنه مكان تشتيت قديم

546
00:22:21,746 --> 00:22:26,688
خط نقل دائما مزدحم
فالناس تذهب وتأتي

547
00:22:26,758 --> 00:22:29,595
كان الفيروس في محطة الوحدة

548
00:22:29,665 --> 00:22:31,800
ولكنه ليس حيث بدأ

549
00:22:31,800 --> 00:22:34,135
النقطة المصدر هي محطة الباصات الرئيسية
في داون تون

550
00:22:34,206 --> 00:22:35,679
ولكن مراكز التحكم في الأمراض و
خدمة الصحة العامة

551
00:22:35,739 --> 00:22:37,373
متأكدون من محطة الوحدة

552
00:22:37,383 --> 00:22:40,019
يقولان بأنها مكان منطقي من أجل
أن يطلق أحدهم الفيروس

553
00:22:40,019 --> 00:22:42,224
ولكنه لا يدرون ما المساعي خلف هذا
الإطلاق

554
00:22:42,224 --> 00:22:43,728
إذا كيف أمكنه القول بأنه
مكان منطقي

555
00:22:43,728 --> 00:22:45,803
لكي يطلق أحدهم الفيروس؟ -
أفهم قصدك -

556
00:22:48,870 --> 00:22:50,674
هنا تقع محطة الوحدة
أليس كذلك؟

557
00:22:50,674 --> 00:22:51,205
بلى

558
00:22:51,216 --> 00:22:53,320
إليك نمط مولد الفيروس
تذكر

559
00:22:53,381 --> 00:22:55,826
يبدو كشجرة البلوط ، تنمو للشمال ،
وإنعاكسها ينمو للجنوب

560
00:22:55,886 --> 00:22:57,290
أجل ، قد فهمت هذا الجزأ يا شارلي

561
00:22:57,360 --> 00:22:58,733
مالذي حدث للشرق والغرب؟

562
00:22:58,793 --> 00:23:03,003
لمَ لا ينتشر الفيروس في كل الجهات؟

563
00:23:03,073 --> 00:23:04,948
...لأنه لم يكن قد  اطلق في قطار

564
00:23:05,008 --> 00:23:07,454
لكنا قد وجدنا إعتلال  على المسافرين

565
00:23:07,514 --> 00:23:10,661
إذا كيف يمكننا أن نفسر لمَ
ينتشر الفيروس شمالاً

566
00:23:10,721 --> 00:23:12,024
وجنوباً؟

567
00:23:12,095 --> 00:23:14,600
حسناً ، لا أدري ، ولكن محطة الوحدة بالتأكيد

568
00:23:14,671 --> 00:23:16,304
نقطة مشتركة بين الضحايا

569
00:23:16,375 --> 00:23:17,577
أقصد ، قد لا تكون النقطة الوحيدة، أليس كذلك؟

570
00:23:17,638 --> 00:23:18,880
سأذهب بما تقول

571
00:23:18,941 --> 00:23:20,985
ولربما أنها ليست الأكبر

572
00:23:22,048 --> 00:23:23,792
لنرى ما سيحدث عندما أقوم بتعديل
درب المتجة

573
00:23:23,852 --> 00:23:25,727
إلى محطة الباص الرئيسية في
داون تون

574
00:23:38,386 --> 00:23:40,792
أترى ، هذا النموذج متناسب أكثر مع القضايا

575
00:23:40,862 --> 00:23:42,666
بزيادة %36 بعد ، يصبح دقيق بالضبط

576
00:23:42,736 --> 00:23:44,270
إذاً مالذي يعنيه ذلك؟

577
00:23:44,270 --> 00:23:45,904
أن المزيد من المرضى سيكون لهم صلة
بالمحطة الرئيسية للباصات

578
00:23:45,904 --> 00:23:47,778
أكثر عن محطة (القطار) الوحدة

579
00:23:47,778 --> 00:23:50,214
حسناً، في الواقع أن تعرف أن شركة أمترك تنقل
الناس في الباصات

580
00:23:50,284 --> 00:23:53,321
لذلك حتى لو لم يمكن أطلق الفيروس في
محطة الوحدة

581
00:23:53,391 --> 00:23:55,266
ولكنه يظل المكان الذي ينتهي إليه المصابين

582
00:23:55,326 --> 00:23:57,671
صحيح ، حيث لم يمكنك العثور على أنماط

583
00:23:57,732 --> 00:23:59,275
متصلة بقطارات معينة

584
00:23:59,335 --> 00:24:00,839
إنني واثق أنك ستجد أنماط

585
00:24:00,909 --> 00:24:03,285
متصلة بباصات معينة
أحدها متجه للشمال والآخر للجنوب

586
00:24:03,345 --> 00:24:05,219
...وهذا شيء -
لا أستطيع ان أفهم -

587
00:24:05,289 --> 00:24:06,693
ماذا...هل أنا أقرأ هذا جيداً

588
00:24:06,753 --> 00:24:08,958
أن الناس الذين بالشمال يمرضون أكثر من

589
00:24:09,028 --> 00:24:10,431
اللذين في الجنوب؟

590
00:24:10,502 --> 00:24:12,536
%80من الأموات لهم صلة بالنمط الشمالي

591
00:24:12,607 --> 00:24:13,910
ولكن هذا ليس منقطياً

592
00:24:13,970 --> 00:24:15,403
كيف للناس في الشمال

593
00:24:15,413 --> 00:24:17,017
بأن يكونوا غير محصنين من نفس الفيروس؟

594
00:24:17,077 --> 00:24:19,924
ماذا لو لم يكن نفس الفيروس؟

595
00:24:21,989 --> 00:24:24,835
ماذا لو كان هناك فيروسان مختفلين؟

596
00:24:33,486 --> 00:24:35,390
سلالتان من نفس الفيروس

597
00:24:35,460 --> 00:24:38,628
تنتشر في إتجاهين مختلفين

598
00:24:38,698 --> 00:24:43,679
اختلافاتهم النسيجية بسيطة

599
00:24:43,740 --> 00:24:45,283
ولكن اختلافات تأثيرهما

600
00:24:45,343 --> 00:24:46,987
على السكان كبيرة جدا

601
00:24:47,047 --> 00:24:48,691
ماهي احتمالات السلالتين

602
00:24:48,751 --> 00:24:50,856
في الظهور الطبيعي ، وفي نفس  المجال والوقت؟

603
00:24:50,926 --> 00:24:53,563
إحصائية مستحيلة

604
00:24:53,633 --> 00:24:56,209
إذا لقد تم إطلاقهما بروية من قبل أحدهم

605
00:24:56,269 --> 00:25:00,278
لا يمكنني أن أستوعب  سلالتان فحسب

606
00:25:02,123 --> 00:25:03,125
إيبس

607
00:25:03,185 --> 00:25:04,258
نعم

608
00:25:04,528 --> 00:25:06,794
لدينا اتصال من أتلانتا  مباشر

609
00:25:08,738 --> 00:25:09,470
صباح الخير

610
00:25:09,540 --> 00:25:11,044
صباح الخير

611
00:25:11,104 --> 00:25:13,409
أنهما سلالتان محتلفتان من الفلوزنا الإسبانية

612
00:25:13,479 --> 00:25:16,887
التعارض جيني بينهما ، ولا سيما في أحدهما

613
00:25:16,958 --> 00:25:19,163
ولكن عندما قامت شركة جيبنو بإحياء الفلونزا الإسبانية

614
00:25:19,223 --> 00:25:21,498
لم يقوموا بإعادة الحقيقي

615
00:25:21,568 --> 00:25:24,375
قاموا بتقطيب الحامضان النوويان
آر.إن.إيه

616
00:25:24,435 --> 00:25:26,009
وفلونزا مجهدة من مختبر عادي

617
00:25:26,079 --> 00:25:28,585
1918 مع جينات فلونزا

618
00:25:28,645 --> 00:25:30,720
السلالة الآخرى تستخدم آر.إن.إيه أقل

619
00:25:30,790 --> 00:25:32,695
من سلالة وباء الفلونزا الأصلي

620
00:25:32,755 --> 00:25:34,960
وكما نرا من نمط الموت

621
00:25:34,960 --> 00:25:36,092
فإنه أقل خبثاً

622
00:25:36,103 --> 00:25:39,340
هل نعرف من قام بإنتاج الأول؟ الأقل خطورة؟

623
00:25:39,410 --> 00:25:40,643
أجل

624
00:25:40,643 --> 00:25:44,923
إن جيناتها المميز تعود لمختبرات ريسيل في ميريلاند

625
00:25:44,983 --> 00:25:46,527
ولكن مراكز التحكم بالأمراض ليس لديها اي سجل

626
00:25:46,587 --> 00:25:49,564
عن عينة تم نقلها من إزالتها من مختبرات ريسيل

627
00:25:49,634 --> 00:25:50,967
ولكنها هنا

628
00:25:51,038 --> 00:25:53,674
مع سلالة آخرى لمختبرات جينوا في لوس انجلوس

629
00:26:06,704 --> 00:26:09,080
لقد تم إطلاق الفيروس عن طريق
رش الإيرسول على الباصين

630
00:26:09,140 --> 00:26:11,886
واحد مسافر للشمال والآخر للجنوب

631
00:26:11,947 --> 00:26:14,493
إن والد الضحية الأولى جوشوا كرامر

632
00:26:14,553 --> 00:26:17,059
يقود الباص المتجه للشمال

633
00:26:17,129 --> 00:26:18,933
ولكن فقط زوجته وابنه الأكبر قد مرضا

634
00:26:19,003 --> 00:26:21,469
أما الطفلين الآخريين يبدوان سالمين

635
00:26:21,469 --> 00:26:23,013
حسناً، من الأفضل أن نبدأ
العمل على كل

636
00:26:23,013 --> 00:26:24,215
من دخل او خرج من المحطة

637
00:26:24,215 --> 00:26:25,579
في اليوم المحتمل أن الفيروس أطلق فيه

638
00:26:26,250 --> 00:26:28,125
سنتصل بإدارة الصحة العامة في المقاطعة

639
00:26:28,125 --> 00:26:29,728
شرطة لوس أنجلوس ، شريف المقاطعة

640
00:26:29,789 --> 00:26:31,593
الكل يعمل على ذلك، صحيح؟

641
00:26:31,593 --> 00:26:33,096
حسناً، بما أننا نعلم بأمر الباصات

642
00:26:33,166 --> 00:26:35,241
فبإمكاننا أن نعثر على ضحايا
لم نعثر عليهم من قبل

643
00:26:35,301 --> 00:26:37,106
مما يعني الحصول على مساعدتهم، قريباً

644
00:26:37,176 --> 00:26:38,178
حسناً هذا جيد

645
00:26:38,248 --> 00:26:39,612
أوقفوا الانتشار

646
00:26:40,083 --> 00:26:43,420
مدير محطة الباصات يجمع أفلام
المراقبة على سيديات

647
00:26:43,491 --> 00:26:44,964
سنحصل عليها بأسرع ما
ما يمكننا يا دون

648
00:26:45,024 --> 00:26:46,027
حسناً هذا جيد

649
00:26:46,097 --> 00:26:48,332
سأعمل على أن يعلموا على ذلك

650
00:26:52,311 --> 00:26:53,885
أين كنت؟

651
00:26:53,945 --> 00:26:54,948
أوه العب البولينج

652
00:26:55,018 --> 00:26:56,351
حقاً؟

653
00:26:56,421 --> 00:26:58,325
كلا، بالطبع لا

654
00:26:58,396 --> 00:27:00,160
لقد كنت في داون تون في الملجأ

655
00:27:00,230 --> 00:27:01,563
..أبي

656
00:27:01,633 --> 00:27:03,437
حسناً، لايوجد  شخص آخر
قلق عن الذهاب إلى هناك

657
00:27:03,508 --> 00:27:05,312
لأنهم لا يعلمون

658
00:27:05,372 --> 00:27:08,379
لا يعلمون مالا تريد الإخبار  عنه؟

659
00:27:08,449 --> 00:27:11,727
اسمع، إذا كان الكل يستطيع أن يذهب
هناك، فلم لا أستطيع أنا؟

660
00:27:11,787 --> 00:27:13,190
لدي إحساس غريب بأنك أنت وأخيك

661
00:27:13,261 --> 00:27:15,365
كنتما هناك أيضا، أليس كذلك؟

662
00:27:15,436 --> 00:27:17,641
حسناً، ولكننا قلقين بشأنك

663
00:27:17,701 --> 00:27:18,743
هل تعي ما أقول؟

664
00:27:18,804 --> 00:27:20,177
اسمع شارلي

665
00:27:20,247 --> 00:27:23,084
إن أخاك يضع نفسه على الحافة
في كل مرة يذهب إلى عمله ذاك

666
00:27:23,154 --> 00:27:25,519
ألا تعتقد بأنني قلق عليه؟

667
00:27:25,589 --> 00:27:27,093
ولكنني أعلم كم  هي أساسية
هذه الوظيفة بالنسبة له

668
00:27:29,599 --> 00:27:31,433
كنت تساعدهم قليلا مؤخرا
أليس كذلك؟

669
00:27:32,576 --> 00:27:34,741
أتعلم مالذي أنا فخور به حقاً؟

670
00:27:35,413 --> 00:27:39,422
..أنا فخور لأنني ربيت ولدين
اعني، ربينا ولدين

671
00:27:39,492 --> 00:27:41,958
لديهم حس كبير في خدمة العامة

672
00:27:46,869 --> 00:27:48,213
هل أنت بخير؟

673
00:27:48,273 --> 00:27:49,516
ها؟ نعم بالتأكيد

674
00:27:49,576 --> 00:27:50,979
أنه سعال فحسب

675
00:27:51,049 --> 00:27:52,483
كن حذراً..قد امم

676
00:27:52,783 --> 00:27:54,016
إنه موسم الفلونزا

677
00:27:54,026 --> 00:27:55,560
أجل، حسناً لا تقلق بشأني

678
00:27:55,560 --> 00:27:56,863
لا تصيبني الفلونزا

679
00:28:02,246 --> 00:28:04,511
لأن فيروسا الفلونزا هذان متشابهان

680
00:28:04,581 --> 00:28:08,490
أحياناً يمكننا استخدام السلالة الأقل خبثاً

681
00:28:08,560 --> 00:28:10,966
لإنتاج لقاح وعلاج للسلالة المميتة

682
00:28:13,231 --> 00:28:15,336
ولكن لا يمكنكم علاج العدوى الفيروسية

683
00:28:15,406 --> 00:28:17,341
كلا ، لا نستطيع ، ولكن لدينا علاجات

684
00:28:17,411 --> 00:28:19,987
من شأنها أن تقلل من أعراض بعض السلالات

685
00:28:21,220 --> 00:28:22,693
هذه سلالة ريسيل صحيح؟

686
00:28:23,656 --> 00:28:27,364
وهذه سلالة جينو الأكثر خبثاً

687
00:28:35,223 --> 00:28:36,456
قياس الفارق

688
00:28:36,526 --> 00:28:38,130
بين السلالتين قد يستغرق أشهراً

689
00:28:38,190 --> 00:28:39,493
حسناً ، سأقوم بتحليل مبدأي

690
00:28:39,493 --> 00:28:41,939
للحصول على نوع من المنظور المبسط

691
00:28:41,939 --> 00:28:43,643
لأن لدي فضول

692
00:28:51,020 --> 00:28:53,566
عن الطريقة التي بسطتها بها

693
00:28:53,626 --> 00:28:57,806
يمكنني أن أرى تماثل في
التوقيع البروتيني

694
00:28:57,806 --> 00:28:59,510
لسلالة أخرى

695
00:28:59,580 --> 00:29:00,612
التي لدينا علاج لها

696
00:29:00,683 --> 00:29:01,645
إنها قصة طويلة

697
00:29:01,715 --> 00:29:05,253
ولكنها متشابهان جداً

698
00:29:05,324 --> 00:29:07,328
من الممكن استخدام العلاج

699
00:29:07,398 --> 00:29:11,508
لشفاء ضحايا الفلونزا الإسبانية

700
00:29:13,513 --> 00:29:14,946
معي الدكتور ويفر هنا ولديه شيء ما

701
00:29:14,946 --> 00:29:16,720
ويعتقد بأنه مهم لنا

702
00:29:16,780 --> 00:29:19,757
لقد بدا لي أنه هذه قد تكون مفيدة

703
00:29:19,828 --> 00:29:22,063
في معرفة وتحديد السلالة الفيروسية

704
00:29:22,133 --> 00:29:25,300
المنحدرة من السلالات الخمس للفلونزا الإسبانية

705
00:29:25,371 --> 00:29:27,075
قد يساعدنوكم في تحديد

706
00:29:27,145 --> 00:29:28,749
أين نشأ الفيروس

707
00:29:28,809 --> 00:29:30,513
شكرا جزيلا لك للإتيان بها هنا
نقدر لك هذا

708
00:29:30,583 --> 00:29:34,021
هذا أقل ما يمكنني فعله
في ظرفٍ كهذا

709
00:29:34,091 --> 00:29:36,667
وأعلم أنه خلال التحقيق

710
00:29:36,667 --> 00:29:38,531
فإن على الشرطة الفيدرالية أن
تبذل جهدها

711
00:29:38,531 --> 00:29:40,436
ولكن ، امم  أود أن أستغل هذه الفرصة

712
00:29:40,506 --> 00:29:43,082
للتحدث عن زملائي في البحث

713
00:29:43,142 --> 00:29:44,746
فهما أكفاء جدا

714
00:29:44,816 --> 00:29:47,523
جديرين بالثقة -
بالطبع -

715
00:29:47,593 --> 00:29:48,755
وبالأخص مارتن جرولش

716
00:29:48,826 --> 00:29:50,901
أعلم أنه قد يبدو

717
00:29:50,961 --> 00:29:53,968
غريباً قليلاً
ولكنه أحيائي عالي التقنية

718
00:29:54,038 --> 00:29:55,972
ذو طموح  ومتكرس لعمله

719
00:29:55,972 --> 00:29:56,574
صحيح

720
00:29:56,574 --> 00:29:58,709
وببساطة لا يمكنني أن أتخيل
أنه قد تكون له يد في

721
00:29:58,719 --> 00:30:00,553
إطلاق مولد مرض خبيث

722
00:30:00,553 --> 00:30:02,458
حسناً ، سنأخذ هذا في عين الاعتبار

723
00:30:02,458 --> 00:30:05,595
ولكن لدينا الكثر من العمل لذا
سأرافقك للخارج

724
00:30:09,645 --> 00:30:12,211
حسنا ، أنا أجلس على ثقب أسود

725
00:30:12,281 --> 00:30:13,915
وأنا أنظر إليك
ماذا أرى؟

726
00:30:13,985 --> 00:30:16,591
كل شيء ، ولا شيء

727
00:30:16,661 --> 00:30:20,670
ولكن هل نحن نتحدث عن ثقب أسود
متهم في فضاء أنتي دي سيتر؟

728
00:30:20,670 --> 00:30:24,239
كلا فقط ثقب أسود صغير

729
00:30:26,213 --> 00:30:27,186
لاري

730
00:30:27,246 --> 00:30:30,123
شارلوس... هل تود ان تشاركنا

731
00:30:30,193 --> 00:30:31,526
غداء نادي نظرية الوتر؟

732
00:30:31,596 --> 00:30:33,801
بالتأكيد

733
00:30:34,964 --> 00:30:37,069
وددت أن أشكرك فحسب

734
00:30:37,069 --> 00:30:40,577
...نصيحتك بخصوص المشكلة التي

735
00:30:40,647 --> 00:30:42,121
لقد نجحت فعلاً

736
00:30:42,181 --> 00:30:44,857
جيد ، حسنا  إذا الطريقة العلمية تعمل
من حين لآخر

737
00:30:44,927 --> 00:30:47,092
إذا أعطيتها فرصة

738
00:30:47,092 --> 00:30:49,769
لقد ساعدت الكثير من الناس

739
00:30:49,769 --> 00:30:52,445
وددت لو أنه بإمكاني ان أخبرك المزيد

740
00:30:54,480 --> 00:30:57,587
أتعلم ، عندما بدأت التدريس

741
00:30:57,657 --> 00:30:59,923
كان هناك العديد من العلماء الذين
يريدون العمل في لوس ألاموس

742
00:30:59,993 --> 00:31:01,366
وكان هناك تلك الأمور
التي لم يمكنهم التحدث عنها

743
00:31:01,426 --> 00:31:02,829
...لم يمكنهم التحدث عن

744
00:31:02,900 --> 00:31:05,004
...لقد كان هذا بعد ثلاثين سنة

745
00:31:05,075 --> 00:31:07,280
لذا ، لنأمل هذا فحسب

746
00:31:07,340 --> 00:31:09,746
بأن سرك هذا له عمر أقصر

747
00:31:09,816 --> 00:31:13,655
وألا يقتل العديد من الناس
كالقنبلة الذرية

748
00:31:17,835 --> 00:31:19,108
هل قمتي بكفالة جرولش؟

749
00:31:19,108 --> 00:31:20,611
لا لم يكن هناك ، لقد ألصقناها
هناك وغادرنا

750
00:31:20,671 --> 00:31:22,616
لقد قلت بأنه لجأ إلى حبيبته؟

751
00:31:22,676 --> 00:31:23,819
أجل لقد فعل

752
00:31:23,879 --> 00:31:25,082
لقد قام ب..ماذا كان ذاك؟

753
00:31:25,152 --> 00:31:26,455
بعض المزح حول أنه لا يستطيع رؤيتها كثيرا

754
00:31:26,525 --> 00:31:28,289
على الأرجح بسبب حقيقة أنها
تركته منذ شهر

755
00:31:28,359 --> 00:31:30,194
سلسلة متزايدة من الرسائل الإليكترونية
العدائية التهديدية

756
00:31:30,264 --> 00:31:31,366
انتهى بها إلى نزع  الفيشة

757
00:31:31,436 --> 00:31:32,439
بما يكفي لدفعه من الحافة؟

758
00:31:32,499 --> 00:31:33,772
أعني، هل هذا كله حول

759
00:31:33,842 --> 00:31:34,945
لفت إنتباه إمرأة؟

760
00:31:35,005 --> 00:31:36,077
لا ، أظنه مختل

761
00:31:36,148 --> 00:31:37,380
لا أرى دليل على الاضطراب الشخصي فيه

762
00:31:37,451 --> 00:31:38,784
وبقد ما  تخبرنا ملفاته الشخصية

763
00:31:38,854 --> 00:31:41,119
فإنه يعمل حارس لا ممزق

764
00:31:41,189 --> 00:31:42,362
نسخ من فواتير هاتفه

765
00:31:42,422 --> 00:31:43,725
قمنا بمراجعة الأرقام التي اتصل بها

766
00:31:43,795 --> 00:31:45,099
ولاشيء حتى الآن

767
00:31:46,171 --> 00:31:47,735
..حسناً

768
00:31:48,938 --> 00:31:51,213
تعود هذه المكالمة إلى تسعة شهور ماضية

769
00:31:51,213 --> 00:31:52,516
هاهي الأسعار

770
00:31:52,516 --> 00:31:54,220
لقد انتقل إلى هنا منذ
أقل من سنة

771
00:31:54,591 --> 00:31:55,924
مما قد يعني شيئاً

772
00:31:57,959 --> 00:31:59,693
عندما تحدثنا في السابق يا سيد جرولش

773
00:31:59,703 --> 00:32:00,866
لقد أهملت أن تذكر

774
00:32:00,866 --> 00:32:02,169
أنك جئت لكيليفورنيا من ماريلاند

775
00:32:02,940 --> 00:32:04,113
بعدما نلتما مني

776
00:32:04,173 --> 00:32:06,308
هل وضعتما فاكهتي في الثلاجة؟

777
00:32:06,318 --> 00:32:07,882
فلدي بعض الأشياء المجمدة هناك

778
00:32:07,882 --> 00:32:09,486
اسمع ،هذا يعنينا ليس لأنه توجد سلالة

779
00:32:09,556 --> 00:32:11,130
واحدة ، ولكن اثنتان من الفلونزا الإسبانية

780
00:32:11,190 --> 00:32:12,132
قد تم إطلاقهما هنا

781
00:32:12,192 --> 00:32:13,565
واحدة من شركة جينو

782
00:32:13,636 --> 00:32:15,239
وواحدة من مختبرات ريسيل في ماريلاند

783
00:32:15,299 --> 00:32:16,803
سلالة من كِلا المحتبرين؟؟

784
00:32:16,873 --> 00:32:17,946
هل أنت متأكد؟

785
00:32:18,006 --> 00:32:19,048
أين تم تعينك لدى عودتك للشرق؟

786
00:32:19,108 --> 00:32:20,381
في محتبرات ريسيل
أنتم تعلمون ذلك مسبقاً

787
00:32:20,381 --> 00:32:21,745
وإلا ما كنت لأكون هنا

788
00:32:21,755 --> 00:32:23,418
لم تخبرنا بذاك من قبل -
حسناً ، لم تسألا ذاك من قبل -

789
00:32:23,418 --> 00:32:25,092
اسمعا،  مختبرات ريسيل و جينوا
في منافسة شرسة

790
00:32:25,092 --> 00:32:26,826
إن البحوث الأحيائية عبارة
عن أعمال وحشية

791
00:32:27,699 --> 00:32:30,635
لقد أعجب الدكتور ويفر بأعمالي
ثم أمر بتعيني

792
00:32:30,635 --> 00:32:31,437
دعني أخبرك شيئاً

793
00:32:31,507 --> 00:32:33,883
أنت مرتبط بهذا التفشي من وجهين
هل تعي ما أقول؟

794
00:32:33,883 --> 00:32:35,116
وعلى حد علمنا

795
00:32:35,116 --> 00:32:37,221
فأنت الشخص الوحيد الذي لديه
صلاحيات الدخول للسلالتين

796
00:32:38,093 --> 00:32:39,095
...حسناً ، لا

797
00:32:39,155 --> 00:32:40,428
اسمعا، هذا جنون

798
00:32:40,499 --> 00:32:43,135
كلا ، أنا لست الوحيد

799
00:32:43,205 --> 00:32:45,641
حسناً ، ريسيل وجينو كلاهما يتنافسان

800
00:32:45,711 --> 00:32:47,315
من أجل العقود الصيدلية الضخمة

801
00:32:47,375 --> 00:32:49,550
لذا، عندما انضممت لجينو

802
00:32:49,620 --> 00:32:51,955
قمت بإعطائهم دفعة قوية
بجلبي عينات مطولة

803
00:32:52,026 --> 00:32:54,431
عما كانت المنافسة تدور حوله

804
00:32:54,431 --> 00:32:56,596
لقد أخذت عينة من فيروس محتبرات
ريسيل معك، عبر البلدة؟

805
00:32:56,667 --> 00:32:58,300
متى بدأت العمل مع جينو؟

806
00:32:58,371 --> 00:33:01,508
لقد اتبعت القواعد السليمة
لم يكن هناك أية مخاطر

807
00:33:01,578 --> 00:33:04,816
ولكن..على الأقل هناك شخصان لديهما
صلاحية الدخول للسلالتين

808
00:33:04,886 --> 00:33:07,462
الدكتور ويفر و جيسيكا إيفري
ليس أنا فحسب

809
00:33:07,522 --> 00:33:08,625
حسنا ، جيد ، دعنا نتحدث عن

810
00:33:08,695 --> 00:33:09,968
العقود الصيدلية

811
00:33:10,028 --> 00:33:11,431
على ماذا كانت الشركتان تتنافسان عليه؟

812
00:33:11,501 --> 00:33:13,406
أعتقد ربما حان الوقت لحضور محاميّ الخاص

813
00:33:13,406 --> 00:33:14,709
لقد قمت بنقل مواد خطرة

814
00:33:14,779 --> 00:33:16,283
عبر عدة ولايات

815
00:33:16,343 --> 00:33:18,548
لا يمكنني أن أخبرك بمدى تورطك

816
00:33:18,618 --> 00:33:20,192
وبرؤية كيف يموت الناس الآن

817
00:33:20,252 --> 00:33:21,625
فإنني أقترح أن تساعدنا أولاً

818
00:33:21,695 --> 00:33:23,560
وبعدها تكلم إلى محاميك

819
00:33:24,863 --> 00:33:27,068
المنافسة عبارة عن عقد

820
00:33:27,138 --> 00:33:28,471
مع الشركة التي تطور اللقاح

821
00:33:28,541 --> 00:33:29,714
وما اسم تلك الشركة؟

822
00:33:29,774 --> 00:33:30,777
جريجماك للمستحضرات الصيلادنية

823
00:33:32,250 --> 00:33:33,483
هذا مصنع رئيسي

824
00:33:33,553 --> 00:33:34,656
لابد أننا نتكلم عن عقد جسيم

825
00:33:34,726 --> 00:33:37,893
مثات الملايين من الدولارت
خلال عدة اعوام

826
00:33:37,963 --> 00:33:39,136
ألهذا قمت بسرقة الفيروسان؟

827
00:33:39,196 --> 00:33:40,539
لمساعدة جينو ولتصبح ثرياً؟

828
00:33:40,600 --> 00:33:42,143
لقد كنت متأكداً أنه لم يكن لإطلاقه

829
00:33:42,203 --> 00:33:43,807
لا أريد قتل الناس

830
00:33:43,877 --> 00:33:46,985
أجل، إنها فقط قضية حميدة من التعاون التجسسي

831
00:33:47,055 --> 00:33:48,819
أليس كذلك؟

832
00:33:48,889 --> 00:33:50,894
هل  تعتقدين بأنه كان مفرط جدا
بما يكفي لإطلاق الفيروسين؟

833
00:33:50,964 --> 00:33:53,129
لكي يثبت  أن  فيروس جينو أخبث فقط؟

834
00:33:53,199 --> 00:33:54,202
ربما، ولكن كما قال

835
00:33:54,202 --> 00:33:55,936
فإن هناك جيسيكا إيفري ودكتور ويفر

836
00:33:56,006 --> 00:33:57,910
وربما شخص ما لديه الصلاحيات
ولا يعلم به أحد

837
00:33:57,980 --> 00:34:00,346
حسناً ، يجب أن نجد كل شخص
بإمكانه الدخول للفيروسان

838
00:34:00,416 --> 00:34:01,689
وأريد التحدث إلى جريجماك

839
00:34:01,749 --> 00:34:03,253
عن العقد الذي كان قريباً من نيله

840
00:34:04,656 --> 00:34:06,360
بمجرد حصولكم على المعلومات

841
00:34:06,430 --> 00:34:08,365
إتوا بها إلي، مفهوم؟

842
00:34:08,435 --> 00:34:10,510
حسناً، نراك بعد قليل

843
00:34:12,444 --> 00:34:13,717
هاي

844
00:34:13,777 --> 00:34:16,424
هاي

845
00:34:16,484 --> 00:34:18,859
اسمع، لقد أخبرتني هافركامب
بأنها تستجيب للعلاج

846
00:34:18,930 --> 00:34:20,533
الذي كما تقول هي
أنت من قمت بالمساعدة عليه

847
00:34:20,994 --> 00:34:23,069
الأمور تسير جيداً

848
00:34:23,139 --> 00:34:24,874
إنني مسرور أن أمكنني المساعدة

849
00:34:24,944 --> 00:34:26,848
هل أنت بخير؟

850
00:34:30,016 --> 00:34:33,524
اسمع دون ، هل ..امم

851
00:34:33,594 --> 00:34:36,571
..هل أمي

852
00:34:36,631 --> 00:34:39,508
هل عانت؟

853
00:34:39,578 --> 00:34:42,144
كلا، ليس إلى النهاية

854
00:34:42,214 --> 00:34:45,953
أعني ، مع كل المسكنات التي كانت تأخذها

855
00:34:46,023 --> 00:34:47,527
كان لديها إحدى تلك الأشياء..امم

856
00:34:47,597 --> 00:34:49,561
لقد أعجبها ذلك -
حسناً -

857
00:34:54,373 --> 00:34:55,616
أريد أن أعرف

858
00:34:55,676 --> 00:34:58,923
كيف حصلت على تصريح رفيع المستوى؟

859
00:34:58,984 --> 00:35:02,362
قدمت استشارات من أجل و.أ.و

860
00:35:03,334 --> 00:35:05,499
وكالة الأمن الوطني؟

861
00:35:05,499 --> 00:35:09,649
أجل ، منذ عامين استدعاني
بوب تومكينز

862
00:35:09,649 --> 00:35:10,982
انتظر دقيقة

863
00:35:10,982 --> 00:35:12,515
مساعد المدير روبرت تومكينز؟

864
00:35:12,586 --> 00:35:13,919
أجل بوب

865
00:35:13,989 --> 00:35:15,763
أجل روبرت

866
00:35:18,369 --> 00:35:19,933
...شارلي

867
00:35:20,003 --> 00:35:22,539
هل تعي أنه بهذا ، أعني
لن تكون بحاجة

868
00:35:22,539 --> 00:35:24,544
إلى كرت عبور الزوار لكي تأتي لمكتبي

869
00:35:24,614 --> 00:35:25,746
لديك تصريح كامل

870
00:35:25,817 --> 00:35:27,721
حقا؟
لم يقولوا لي ذلك من قبل

871
00:35:29,555 --> 00:35:30,899
أعني ..أنا

872
00:35:30,959 --> 00:35:33,034
احاول أن أستوعب حقيقة ذلك

873
00:35:33,034 --> 00:35:35,169
أن أخي الأصغر أستشير في قضية
أمن وطني

874
00:35:35,169 --> 00:35:37,474
مما يخولك لمناداة

875
00:35:37,474 --> 00:35:38,777
مساعد المدير بسمه الأول

876
00:35:39,148 --> 00:35:43,789
وكالة الأمن الوطني تستشير الكثير
من الرياضيين

877
00:35:43,859 --> 00:35:45,222
أتعلم ، لم تكن جيدا قط

878
00:35:45,232 --> 00:35:46,936
في كتم الأسرار ..فكر فيها

879
00:35:48,500 --> 00:35:49,943
...شارلي

880
00:36:09,289 --> 00:36:11,654
وجدنا شيئا يا دون

881
00:36:15,433 --> 00:36:18,169
إذا، فقد منحت جريجماك العقد
لمحتبرات ريسيل

882
00:36:18,169 --> 00:36:19,944
قبل أسبوعان من نشر الفيروس

883
00:36:19,944 --> 00:36:21,507
هناك إعلان رسمي خلال الأسبوع القادم

884
00:36:21,517 --> 00:36:23,081
ولكنكِ قلتي أنه جرثومة
مختبرات ريسيل

885
00:36:23,081 --> 00:36:24,755
أقل خطورة عن التي يطورها مختبر جينو

886
00:36:24,755 --> 00:36:25,928
أجل ، وهي كذلك بالفعل

887
00:36:25,988 --> 00:36:27,792
أجل ، ولكن إذا فإن طريقة العلاج ستكون مشتقة

888
00:36:27,862 --> 00:36:29,296
من الفيروس الأقل فعالية

889
00:36:29,366 --> 00:36:30,939
عندما يكون الأمر إتخاذ قرار بالتعاون

890
00:36:31,000 --> 00:36:32,503
فإن مصانع أخرى تدخل اللعبة

891
00:36:32,573 --> 00:36:34,207
مثل؟ -
ربما لا تملك مختبرات ريسيل

892
00:36:34,277 --> 00:36:36,883
أفضل مولد للفيروس
ولكن لديهم المسئول التنفيذي الأول

893
00:36:36,883 --> 00:36:39,189
وهو لديه علاقات في
وكالة العقار الفدرالي

894
00:36:39,189 --> 00:36:41,394
وهذا مهم لشركة مثل جريجماك

895
00:36:41,865 --> 00:36:44,231
هذا يسقط فكرة أن جرولش
كان يسعى للفوز بالعقد

896
00:36:44,231 --> 00:36:45,504
لا لا كلا

897
00:36:45,504 --> 00:36:47,238
لم يمكن يعلم أنه تم منح العقد

898
00:36:47,609 --> 00:36:49,643
لقد وجدوا شيئاً ما في أشرطة محطة الباص

899
00:36:49,713 --> 00:36:50,946
يجب أن نراه

900
00:37:05,922 --> 00:37:07,726
الدكتور ويفر

901
00:37:18,050 --> 00:37:19,554
هيا

902
00:37:20,586 --> 00:37:21,889
هيا

903
00:37:30,880 --> 00:37:32,614
وقد وجدناه يدخل الباص الآخر

904
00:37:32,684 --> 00:37:34,318
هذا هو الشخص الذي وثق

905
00:37:34,388 --> 00:37:36,754
فيه لتطوير فيروس مميت
وها هو يطلقه

906
00:37:36,824 --> 00:37:37,756
... لقد أصبت

907
00:37:37,826 --> 00:37:39,330
إنه ليس بشخص مسعور

908
00:37:40,964 --> 00:37:42,968
ويفر ليس في المنزل ولا في مكتبه

909
00:37:43,039 --> 00:37:45,003
وقال مساعده أنه ذهب  بعد الظهر

910
00:37:45,013 --> 00:37:46,717
حسناً ، لنعثر عليه الآن

911
00:37:49,684 --> 00:37:52,130
إذا اتصلت ببريده الصوتي، حاول مرة أخرى

912
00:37:52,190 --> 00:37:53,092
أو لا

913
00:37:53,162 --> 00:37:54,065
مرحبا؟

914
00:37:54,065 --> 00:37:55,769
دكتور ويفر معك العميل إيبس

915
00:37:55,839 --> 00:37:57,803
أجل، من الجيد ان أسمع

916
00:37:57,803 --> 00:37:59,447
اسمع ، لدي المزيد من الأسئلة

917
00:37:59,447 --> 00:38:01,983
كنت أتساءل،  إذا ما يمكنني أن آتي لرؤيتك

918
00:38:01,983 --> 00:38:03,617
في الحقيقة، أنا خارج المكتب اليوم

919
00:38:03,687 --> 00:38:05,662
اوه حقاً ، لن يؤخذ ذلك وقتاً

920
00:38:05,722 --> 00:38:08,268
مارأيك لو تكلمنا على الهاتف؟

921
00:38:08,328 --> 00:38:09,471
امم، إنني أقود الآن

922
00:38:09,531 --> 00:38:11,536
أوه، أين أنت؟

923
00:38:11,606 --> 00:38:14,342
سيسرني أن آخذ موعدا للغد

924
00:38:14,342 --> 00:38:16,016
أنا آسف أيها العميل إيبس ، ولكني حقا لا أحب

925
00:38:16,016 --> 00:38:18,352
التحدث بالهاتف أثناء القيادة

926
00:38:18,692 --> 00:38:20,226
مع السلامة

927
00:38:22,601 --> 00:38:23,864
أين هو؟

928
00:38:23,864 --> 00:38:24,867
بالقرب من هانكوك بارك

929
00:38:24,877 --> 00:38:31,222
حسناً، بلغوا شرطة لوس أنجلوس ودوريات
الطرق السريعة في كاليفورنا ..إنه في إقليم سكني

930
00:38:44,583 --> 00:38:46,718
هذه سيارته -
حسناً -

931
00:38:54,937 --> 00:38:57,944
لا تتحرك ، لا تتحرك

932
00:38:57,944 --> 00:38:58,987
حصلت على الحقيبة

933
00:38:58,987 --> 00:39:01,693
إنزل عن العتبة ، ابتعد عن الكنيسة

934
00:39:02,856 --> 00:39:04,129
هل هذا كله ضروري حقيقةً؟

935
00:39:04,199 --> 00:39:06,094
لقد أردت أن تثيبت أن فيروسك أقوى بكثير

936
00:39:06,104 --> 00:39:07,908
لذلك اختبرته على ناس أبرياء؟

937
00:39:07,968 --> 00:39:10,173
اجل، يجب علي ذلك ، لكي أنقذ أرواحاً

938
00:39:10,243 --> 00:39:11,747
تنقذ أرواحاً؟ هناك 20 شخص قد ماتوا

939
00:39:11,817 --> 00:39:14,553
إذا أنتج اللقاح والعلاج  من مولد الفيروس الخطأ

940
00:39:14,553 --> 00:39:17,260
وإذا عادت الفلوزنا الإسبانية ، والتي أوكد لكم
أنها ستعود

941
00:39:17,260 --> 00:39:19,365
لن نكون مستعدين ، وسيموت الملايين

942
00:39:19,365 --> 00:39:22,001
إذا فانت تبرر قتل هؤلاء لإنقاذ الملايين لاحقاً

943
00:39:22,001 --> 00:39:24,036
لو أنك كنت ملماً بامولدات الأمراض
المميتة كإلمامي بها

944
00:39:24,046 --> 00:39:25,980
لفهمت أنه لم يكن لدي أي
خيار آخر أيه العميل

945
00:39:25,980 --> 00:39:28,185
إنها لا ترحم
يجب ان نسلك

946
00:39:28,185 --> 00:39:30,391
كل إجراء ممكن لحماية الأبرياء

947
00:39:30,661 --> 00:39:31,884
ماذا لديكٍ؟

948
00:39:31,884 --> 00:39:35,833
شموع، إنها فقط شموع

949
00:39:36,605 --> 00:39:38,640
إنها للضحايا

950
00:39:38,640 --> 00:39:41,116
كنت على وشك ان أشعل
واحدة لكل ضحية

951
00:39:42,419 --> 00:39:45,356
هل كنتم تظنون بأنني
سأطلق الفيروس مرة أخرى؟

952
00:39:45,426 --> 00:39:47,260
لنتحرك -
ليس لدي أي سبب لفعل ذلك -

953
00:39:47,260 --> 00:39:48,934
لنتحرك -
لقد أثبتنا أن سلالتنا

954
00:39:48,934 --> 00:39:51,199
هي الأكثر خطورة...إطلاقه مرة أخرى

955
00:39:51,209 --> 00:39:53,575
سيكون جنوناً

956
00:40:04,300 --> 00:40:06,776
إذا كيف حالكما؟

957
00:40:09,152 --> 00:40:10,485
حسناً ، تبدو مرتاحاً أكثر

958
00:40:10,555 --> 00:40:12,088
من اليومين الماضيين

959
00:40:12,459 --> 00:40:16,930
أجل ، يمكنني قول ذلك
إننا أفضل حالاً الآن

960
00:40:17,000 --> 00:40:21,140
أنهينا مشروعنا

961
00:40:21,210 --> 00:40:24,317
أعتقد بأنني قد أحصل على أول
نومة هادئة منذ أسبوع

962
00:40:24,387 --> 00:40:25,791
إنني مسرور لأن الأزمة انتهت

963
00:40:25,851 --> 00:40:27,795
أتدري، اعتقد بأنني سأعلمك

964
00:40:27,855 --> 00:40:30,131
بأنني سأعمل في الملجأ الأسبوع القادم

965
00:40:30,201 --> 00:40:31,965
أعني، إذا كان هذا جيد لكما

966
00:40:32,035 --> 00:40:34,170
أجل ، أعتقد أنه لا بأس الآن

967
00:40:34,240 --> 00:40:36,245
أعتقد أنها فكرة جيدة

968
00:40:37,979 --> 00:40:39,723
أراكما لاحقا

969
00:40:39,783 --> 00:40:42,530
سأذهب لمكان ما مع آرت ستانلي

970
00:40:42,590 --> 00:40:44,134
أوه ، إلى ما تخططنا كلاكما؟

971
00:40:44,394 --> 00:40:46,199
لعب البولينج

972
00:40:46,569 --> 00:40:49,747
بعد العرض المثير الذي قدمتماه،
فكرت أن أجربها

973
00:40:55,460 --> 00:40:58,999
لازلت لا أصدق بأنك لم تخبرني قط
بانك قدمت استشارات لوكالة الامن الوطني

974
00:40:58,999 --> 00:41:01,404
لم يكن يستحق أتدري -
لا أتمنى ذلك يا شارلي -

975
00:41:01,404 --> 00:41:02,978
أتدري ، اعني هناك الكثير
من الأمور تمر

976
00:41:02,978 --> 00:41:05,043
عبر مكتبي ، إعلامات مكتبية يومية

977
00:41:05,113 --> 00:41:07,819
احتمالات أني قد علمت بتوظيفك

978
00:41:07,889 --> 00:41:09,754
لم يكن توظيف حقيقةً

979
00:41:09,824 --> 00:41:13,563
لقد كان ..امم..لقد كانت المزيد من
الاستشارات الغريبة

980
00:41:13,633 --> 00:41:15,908
ولم تكن حساسة فعلاَ

981
00:41:17,372 --> 00:41:20,048
لدينا قواعد عسكرية حول العالم، صحيح؟

982
00:41:20,048 --> 00:41:21,421
حسناُ، توقف توقف

983
00:41:21,481 --> 00:41:22,855
...دعني -
كلا، لا لا -

984
00:41:22,925 --> 00:41:25,330
اسمع يا شارلي
لا تسمح لي بالتلاعب بك

985
00:41:25,330 --> 00:41:26,493
لقد عقدت اتفاقاً بأن لا تتكلم

986
00:41:26,493 --> 00:41:28,799
لقد أصبت ، لم يكن يجدر بي فعل ذلك
آسف، إنسى الموضوع

987
00:41:28,799 --> 00:41:30,041
انتهينا، لن أسأل

988
00:41:30,102 --> 00:41:32,778
أعرف كيف  تفكر

989
00:41:33,951 --> 00:41:35,885
وأعتقد أن عقلك يعمل جيداً

990
00:41:35,955 --> 00:41:38,391
حسناً
لن أخذها بطريقة أخرى

991
00:41:45,808 --> 00:41:48,545
أخبرني على ماذا كان الاتفاق

992
00:41:48,545 --> 00:41:50,119
لا تود أن تعرف؟

993
00:41:50,119 --> 00:41:52,624
هيا أخبرني

994
00:41:52,624 --> 00:41:55,000
لا يمكنني أن أخبرك فعلا
أنه..امم

995
00:41:55,000 --> 00:41:57,005
سر كبير

