1
00:00:15,550 --> 00:00:17,148
خلال 20 سنة أمضيتها في التعليم

2
00:00:17,148 --> 00:00:20,394
لم أتلقى انتقادات بنّائة كهذه

3
00:00:20,414 --> 00:00:21,661
ممل", أنا؟"

4
00:00:21,661 --> 00:00:24,274
"مفكر...متعذر الوصول إليه"

5
00:00:24,596 --> 00:00:28,767
لقد اعتقدت بأننا قد جئنا إلى هنا
لكي تريح عقلك من هذه السخافات

6
00:00:29,339 --> 00:00:32,778
أعني، حتى أن أحد الطلاب قال بأنني
بعيد عن الوصول للحواف المقطوعة

7
00:00:32,978 --> 00:00:34,707
في نظرية تعدد الأبعاد

8
00:00:35,129 --> 00:00:37,189
هذا النقد فقط جعلني مستيقظ طوال الليل

9
00:00:37,732 --> 00:00:41,119
بربك، الكل تأتيه تقيمات سيئة سواء الآن أم فيما بعد

10
00:00:41,119 --> 00:00:44,697
أجل ، أجل، ليقال البروفيسور الذي لم يحصل
على أي شيء سوا الهذيان

11
00:00:45,311 --> 00:00:48,798
كما هو الحال مع أي مجموعة كبيرة
فإن هناك ردود تغطية كاملة

12
00:00:48,808 --> 00:00:53,412
حدث مرة أن فتاة في مؤتمر لي قالت لي
بأنني متشوش وبأنني كنت أتكلم بسرعة

13
00:00:53,894 --> 00:00:55,864
هذا تعليق دقيق، صراحةً

14
00:00:56,447 --> 00:00:58,678
ولكن، بشكل عام، فإن طلابك يحبونك

15
00:00:58,678 --> 00:01:00,849
:في حين أن طلابي يقولون
بأن محاضراتي تشعرهم بالنوم

16
00:01:01,141 --> 00:01:02,718
أنت بروفيسور استثنائي

17
00:01:02,718 --> 00:01:04,266
كنت لأعرف ذلك، فقد أخذت دروساً منك

18
00:01:04,266 --> 00:01:06,346
أجل، ولكنك كنت شاباً ذو عقلٍ استثنائي

19
00:01:06,346 --> 00:01:10,417
ربما أنني فقدت قدرتي على التواصل
مع الطلاب الأكثر نموذجية

20
00:01:10,417 --> 00:01:12,769
مرحبا يا بروفيسور فليندهارتدش -
\...مرحبا، كيف ال..كيف ال -

21
00:01:13,141 --> 00:01:13,634
...كيف ال

22
00:01:14,146 --> 00:01:16,147
..كيف ..كيف لكـ

23
00:01:16,187 --> 00:01:19,292
أترى، لسنا حتى في محاضرة
ولا يزال طلابي يتهربون مني

24
00:01:20,639 --> 00:01:21,795
لا أظن ذلك

25
00:01:26,841 --> 00:01:27,836
...صحيح

26
00:01:28,579 --> 00:01:29,946
إنهم بالأسفل هنا، هيا

27
00:01:30,600 --> 00:01:31,454
بسرعة يا رجل

28
00:01:43,455 --> 00:01:44,570
إذا، من لدينا هاهنا؟

29
00:01:45,062 --> 00:01:48,490
فين مونتجري ،ذكر عمره 21
طالب في جامعة العلوم في كاليفورنيا

30
00:01:48,490 --> 00:01:50,098
لا يمكن أن يكون هذا فين مونتجري

31
00:01:50,440 --> 00:01:51,414
لقد قفز

32
00:01:52,501 --> 00:01:52,983
أيها البروفيسور

33
00:01:53,596 --> 00:01:55,545
إن اسمي فين مونتجري

34
00:01:57,516 --> 00:01:59,988
من المحزن أن يحدث هذا

35
00:01:59,988 --> 00:02:00,862
هل من شهود؟

36
00:02:00,993 --> 00:02:02,883
ليس أثناء القفز وإنما  بعده

37
00:02:03,043 --> 00:02:05,315
القفزة المدرسية، على الأرجح أنه إنتحار

38
00:02:06,169 --> 00:02:07,064
هذا فظيع

39
00:02:09,747 --> 00:02:13,979
يمكنني حقا أن أستفيد من نصيحتك
لبعض الحسابات على فرضياتي الهندسية

40
00:02:19,697 --> 00:02:22,220
حسناً كان بإمكانه أن ينزل من
بدلاُ من أن يقفز

41
00:02:22,643 --> 00:02:24,362
أجل، ولكن هنالك عوامل أخرى

42
00:02:24,643 --> 00:02:28,171
أتدري، بينما تقوم الجاذبية بجذبه للأسفل
فإن الرياح ستدفعه بعيداً عن الجسر

43
00:02:29,045 --> 00:02:32,061
حسناً، اسمع لا توجد رياح قوية هنا
كم يجب أن تكون قوة الرياح لكي تأثر فيه؟

44
00:02:32,302 --> 00:02:33,749
لقد كان فين يرتدي معطفاً ثقيلاً

45
00:02:33,759 --> 00:02:34,674
القفزة غير نافذة

46
00:02:34,674 --> 00:02:38,644
إنها تزيد من الواجهة السطحية مما يسمح للرياح بالتأثير
خاصةً إذا كان يتحرك

47
00:02:39,126 --> 00:02:42,141
ولكن إذا نظرنا إلى نقطة الصدم ، فالأمر ليس كذلك

48
00:02:42,784 --> 00:02:45,920
بما أن الجاذبية والرياح ثابتان
فلا يبقى إلا الواجهة السطحية

49
00:02:45,920 --> 00:02:47,790
فإنه بطريقةٍ ما إنخفض

50
00:02:47,950 --> 00:02:49,720
أتعني أنه كان فاقداً للوعي؟

51
00:02:50,142 --> 00:02:51,137
أو لربما كان ميتاً أصلاً

52
00:02:56,263 --> 00:02:59,841
مالفارق بين المكان الذي يفترض أن يسقط فيه لو كان هذا إنتحاراً
والمكان الذي سقط فيه بالفعل؟

53
00:02:59,841 --> 00:03:02,313
من قدم إلى 18 بوصة

54
00:03:02,313 --> 00:03:03,168
قدم؟

55
00:03:03,168 --> 00:03:04,715
هذا خارج نظام الخطأ

56
00:03:04,715 --> 00:03:06,676
اسمع، ما لم يكن هناك سبب واضح ووجيه

57
00:03:06,676 --> 00:03:10,957
فإنني لا أستطيع أن أقحم الشرطة الفيدرالية في التحقيق
المحلي فقط لأنّ أخي لديه نظرية

58
00:03:11,018 --> 00:03:12,093
ليست هذه هي الطريقة

59
00:03:12,093 --> 00:03:15,249
هناك احتمالات بأن فين مونتجري لم يقفز من الجسر

60
00:03:15,249 --> 00:03:17,842
أجل، وبالنسبة لي فإن هناك احتمالات
بأنّ الموضوع ليس عن الفيزياء فحسب

61
00:03:21,068 --> 00:03:22,696
أرجوك، لو ألقيت نظرة سريعة فحسب

62
00:03:24,697 --> 00:03:27,511
اسمع، كل ما أخبرتك به عن السقوط لازال قائماً

63
00:03:28,606 --> 00:03:31,240
ولكن، نعم لقد كان فين مونتجري في مكتبي
منذ يومين

64
00:03:35,482 --> 00:03:36,878
...كلنا يستخدم الرياضيات كل يوم

65
00:03:37,713 --> 00:03:39,130
...لتوقع الطقس

66
00:03:40,928 --> 00:03:42,004
...لمعرفة الوقت

67
00:03:43,632 --> 00:03:44,306
...لتداول المال

68
00:03:46,095 --> 00:03:48,657
...وكذلك، فإننا نستخدمها لتحليل الجرائم

69
00:03:50,547 --> 00:03:51,432
...للكشف عن العينات

70
00:03:53,522 --> 00:03:54,528
...لتوقع السلوك

71
00:03:55,905 --> 00:03:59,964
فباستخدام الرياضيات
يمكننا أن نحل أكبر الألغاز غموضاً التي تواجهنا

72
00:04:06,297 --> 00:04:08,980
اسمع يا شارلي، هذا النوع من المعلومات هو ما أحتاجه أمامي

73
00:04:09,704 --> 00:04:12,116
إنْ لم يكن الفتى أحد طلابك، فلمَ إذا أتى لرؤيتك؟

74
00:04:12,116 --> 00:04:13,473
جامعة كليفورنيا للعلوم جامعة صغيرة

75
00:04:13,473 --> 00:04:14,931
إنها كمجتمع مغلق

76
00:04:15,122 --> 00:04:18,378
دائما ما يستشير الطلاب  البروفيسورات من قسم غير قسمهم

77
00:04:18,941 --> 00:04:21,956
ألم يحاول أن يتصل بك مرة أخرى...بالإيميل أو..؟

78
00:04:22,509 --> 00:04:23,433
...لربما أنني كنت

79
00:04:24,107 --> 00:04:25,384
..متعذر الوصول إليّ، لا أدري

80
00:04:25,384 --> 00:04:27,353
أجل، حسناً لربما أنه لا علاقة لك بهذا أصلاً

81
00:04:29,524 --> 00:04:31,535
ولكن ، ماذا لو أنه أراد أن يخبرني بشيء؟

82
00:04:33,906 --> 00:04:35,867
حسناً، اسمع سأجري بعض الإتصالات

83
00:04:35,877 --> 00:04:38,610
ولكن لا يمكن للشرطة الفيدرالية أن تقحم نفسها في
مثل هذه الأمور

84
00:04:38,610 --> 00:04:40,872
لئن أغلقت الشرطة هذه القضية، فلن يسمحوا
لي بالنظر فيها

85
00:04:40,872 --> 00:04:42,550
أتفهم ذلك، وشكراً لك

86
00:04:42,550 --> 00:04:44,339
إنني أقدر ذلك لك، حقاً

87
00:04:44,822 --> 00:04:47,776
أعني، بانني غير مقتنع بأنّ هذا قد يكون
أي شيء آخر غير ما نراه

88
00:04:51,325 --> 00:04:53,707
إنك لم تذكر بأن لديك أخي فيدرالي

89
00:04:54,159 --> 00:04:54,983
فيدرالي؟

90
00:04:54,994 --> 00:04:57,677
لم أكن أعتقد بأنه شيء مهم ليذكر يا إيفا

91
00:04:58,018 --> 00:05:02,562
حسب ما أعتقد فإن التدخل الحكومي
في الشؤون الأكاديمية ثابت بالأحرى

92
00:05:03,164 --> 00:05:05,677
حقاً؟،هل الكلام عن فين مونتجري
سيكون ثابت جداً؟

93
00:05:06,200 --> 00:05:08,350
انتحاره؟  أم فضيحة مالون؟

94
00:05:08,783 --> 00:05:09,336
فضيحة؟

95
00:05:09,336 --> 00:05:13,959
أجل، طالب آخر يدعى براين مالون
فصل منذ إسبوعين لتزييفه تاريخ نتيجة المختبر، أليس كذلك؟

96
00:05:13,959 --> 00:05:17,839
وقد أخفى فين كود الإنتهاكات التي تؤدي لطرد براين

97
00:05:17,839 --> 00:05:20,100
هل تمت مواجهتهما بهذا؟

98
00:05:20,110 --> 00:05:23,136
لا يعتبر العنف رداً طبيعياً للخلاف أيه العميل إيبس

99
00:05:23,206 --> 00:05:25,296
صحيح، لكنه رد مشهور يا آنسة سالتون

100
00:05:26,392 --> 00:05:29,427
ماذا كان موضوع إطروحة فين، يا إيفا؟

101
00:05:29,427 --> 00:05:33,569
Pspective لقد كان عن هندسة ال
في العمل المعماري لـبناية جار هايبردج

102
00:05:34,332 --> 00:05:36,293
مصمم مبنى كول المركزي

103
00:05:36,293 --> 00:05:38,483
Keyerleber Annex صحيح، وكذلك صمم الـ

104
00:05:38,534 --> 00:05:41,398
هذا شي واعد جداً كبداية، أليس كذلك؟

105
00:05:41,930 --> 00:05:42,855
أجل هو كذلك

106
00:05:43,921 --> 00:05:45,357
لقد كان فين فتاً عارماً

107
00:05:45,357 --> 00:05:49,388
لقد كان استحواذي حول بحث إطروحته
ولكنه لم يسر على جدوله المحدد

108
00:05:49,418 --> 00:05:52,172
عندما تقول بأنه كان عارماً هل تعني
بانه كان عارم  كفاية لقتل نفسه؟

109
00:05:56,414 --> 00:05:57,248
حسناً، جـ

110
00:05:57,630 --> 00:05:59,017
أود أن ألقي نظرة على بحثه

111
00:06:00,866 --> 00:06:04,695
إليك مفتاح مكتبه في المكتبة

112
00:06:05,761 --> 00:06:07,560
شكراً لتعاونك آنسة سالتون

113
00:06:07,761 --> 00:06:09,380
في أي وقت، أيه الفيدرالي

114
00:06:09,420 --> 00:06:11,008
شكرا لكٍ إيفا

115
00:06:12,475 --> 00:06:13,711
<i>"Keyerleber Annex"?</i>

116
00:06:13,711 --> 00:06:15,822
نعم حسنا، حقيقة لقد كنت أراقب بنكاً

117
00:06:15,822 --> 00:06:20,868
لثلاثة أسابيع، على يمين الشارع، كان لديهم
لوحة وصفت بأنها ذات شأن معماري

118
00:06:21,029 --> 00:06:23,551
اسمع، أظن بأنه يجب علينا أن ندقق
في عمل هذا الفتى، أليس كذلك؟

119
00:06:23,551 --> 00:06:25,571
هل تعتقدبأنه قد يكون لبحثه يد في قتله؟

120
00:06:25,581 --> 00:06:29,441
بالتأكيد، فلو أنه وصل لنهاية مسدودة
أو أنه قد تأخر في إطروحته، أعني لربما ذاك

121
00:06:41,170 --> 00:06:42,004
معذرة

122
00:06:42,718 --> 00:06:44,166
أه، هل من شيء نساعدك فيه؟

123
00:06:44,577 --> 00:06:47,180
أنا بروفيسور في قسم الرياضيات

124
00:06:48,186 --> 00:06:49,231
أدعى شارلي إيبس

125
00:06:50,920 --> 00:06:53,191
إنني حزين حقا لما فقدتماه

126
00:06:53,593 --> 00:06:55,261
ستحتاج فقط لـ..أعذرني

127
00:06:57,955 --> 00:06:58,809
عزيزتي

128
00:07:03,041 --> 00:07:04,046
هل أنت..أه

129
00:07:04,609 --> 00:07:06,649
هل أنت أحد أساتذة فين؟

130
00:07:06,649 --> 00:07:07,644
كلا

131
00:07:09,061 --> 00:07:13,282
لقد جاء إلي لطلب بعض المساعدة في بعض الحسابات
التي كان يقوم بها لإطروحته

132
00:07:14,187 --> 00:07:15,383
...تلك الإطروحة

133
00:07:16,489 --> 00:07:18,539
لقد كان تحت الكثير من الضغط في سبيل إتمامها

134
00:07:20,258 --> 00:07:23,032
لقد بدا متعباً ومحبطاً

135
00:07:23,454 --> 00:07:25,203
من أن الناس لم يستوعبوا ما كان يقوم به

136
00:07:26,047 --> 00:07:27,494
حتى أنا لم أستوعبها

137
00:07:28,288 --> 00:07:29,967
لقد كان يتكلم بلغة أخرى

138
00:07:31,062 --> 00:07:33,746
...لربما لو أنني تأنّيت وأخذت وقتاً أكثر معه

139
00:07:36,067 --> 00:07:38,219
يالها من من مخططات رائعة يا سيد مونتجري

140
00:07:39,013 --> 00:07:40,802
إنها كلها مبانٍ عالية التقنية

141
00:07:42,159 --> 00:07:44,430
لقد قال فين بأن هذا التصميم تام

142
00:07:46,099 --> 00:07:48,209
لقد كانت لديه نظرة ثاقبة أكثر مني

143
00:07:50,772 --> 00:07:52,832
سيد مونتجري هل تمانع لو أنني، امم

144
00:07:53,184 --> 00:07:57,817
تابعت على بحث فين؟
لأنه قد طلب مساعدتي في إطروحته

145
00:07:59,768 --> 00:08:01,225
...عندما تنتهي، هل لك أن

146
00:08:02,763 --> 00:08:04,019
تشرحها لي؟

147
00:08:04,873 --> 00:08:08,824
لو تمكنت من فهم حياة ابني أكثر
لربما تمكنت من فهم سبب موته

148
00:08:24,914 --> 00:08:26,533
أعني، انني حقا لا أعتقد بأنها جريمة

149
00:08:26,533 --> 00:08:29,659
ولكنّ شارلي قد وجد شيء قد علق في حويصلته
وهو بحوزتنا الآن، لذا

150
00:08:29,659 --> 00:08:32,633
سنذهب أنا ودايفيد للطبيب الشرعي، لنرى مالديه ليخبرنا

151
00:08:32,724 --> 00:08:34,021
يجب أن تكون بجانبنا، صحيح؟

152
00:08:34,021 --> 00:08:36,765
لو لم تكن مسألة الأخوة، لما وودت
أن أسمع النهاية، لبقيت بعيداً

153
00:08:36,765 --> 00:08:37,318
حسناً

154
00:08:37,699 --> 00:08:40,403
ويمكنني ان أتفقد ملف الفتى الطبي
للبحث عن أي علامات من أنه عانى من الإكتئاب

155
00:08:40,413 --> 00:08:42,905
جيد، بالنيابة عن الأخوان إيبس شكراً لك

156
00:08:43,006 --> 00:08:43,962
سأتحدث معك قريباً

157
00:08:45,408 --> 00:08:46,745
أتدري، لستَ مضطراً للمجيء معي

158
00:08:46,745 --> 00:08:48,977
إنه أول إنتحار بالقفز تواجهه
وقد يكونون حادين بعض الشيء

159
00:08:49,428 --> 00:08:53,378
إذاً، ماذا تفعل الشرطة الفيدرالية بالإنزعاج من
مما يبدو على الأرجح إنتحاراً؟

160
00:08:53,378 --> 00:08:55,480
العميل إيبس لديه صله شخصية بالقضية

161
00:08:57,630 --> 00:09:00,696
كما ترون فقد عانت الضحية من صدمة وجهية شاملة

162
00:09:00,896 --> 00:09:01,822
وفك مكسور

163
00:09:02,223 --> 00:09:03,852
وكسور في القوس الوجني

164
00:09:04,344 --> 00:09:06,284
متطابقة مع قفزت إنصدام الوجه أولاً

165
00:09:06,787 --> 00:09:08,545
ضرر شامل في الجمجمة

166
00:09:09,209 --> 00:09:11,319
الموت كان بسبب التأثر بالصدمة

167
00:09:11,822 --> 00:09:15,581
هل من أي دلائل على أنه قد ضرب او فقد
الوعي قبل السقوط؟

168
00:09:15,782 --> 00:09:18,526
إن قد حدث أي شيء لوجهه، فإنه من الصعب  معرفة ماهو

169
00:09:18,647 --> 00:09:22,235
ولكن لا شيء من إصاباته الأخرى تشير إلى مشاجرة أو مكافحة

170
00:09:22,878 --> 00:09:24,064
هل أنت بخير؟

171
00:09:24,707 --> 00:09:25,501
أجل

172
00:09:26,908 --> 00:09:28,627
جون، ماهو حدنا الأدنى؟

173
00:09:29,089 --> 00:09:30,868
الأحتمال أنه انتحار

174
00:09:31,944 --> 00:09:34,577
ولكن لا يسعني أن أستثني القتل بالكلية

175
00:09:36,276 --> 00:09:37,965
شكراً لك ، هيا بنا، هيا

176
00:09:38,617 --> 00:09:40,738
لقد بلغت بأنك قد طردت من هنا بسبب فين

177
00:09:41,221 --> 00:09:42,708
كان في وسع مونتجري أن يأتي إليّ

178
00:09:43,532 --> 00:09:45,764
ليعطيني فرصة لإعادة التجرية

179
00:09:46,880 --> 00:09:47,824
كنت لأفعل أنا هذا

180
00:09:47,854 --> 00:09:51,010
وفي المقابل، تسبب في طردك من الكلية
اسمع يا فتى، أعلم كيف سيكون شعوري تجاه ذلك

181
00:09:51,291 --> 00:09:53,935
لا أقول بأنني لم أتخيل رميه من جسر

182
00:09:56,960 --> 00:09:59,181
أتدري، لقد تخلت عنه حبيبته منذ أسبوعين

183
00:09:59,202 --> 00:10:01,875
ولم يكن يهمه شيء بشدة إلا إطروحته

184
00:10:02,558 --> 00:10:03,655
هل هذا طبيعي؟  أهو كذلك؟

185
00:10:04,267 --> 00:10:05,644
لقد صعّد فين من الموقف

186
00:10:07,645 --> 00:10:09,011
براين، أين كنت الليلة الماضية؟

187
00:10:09,816 --> 00:10:11,484
جاء بعض الأصدقاء إليّ ليساعدوني في الحزم

188
00:10:12,268 --> 00:10:15,574
في حوالي السادسة صباحاً
هل أنا مشتبه به؟

189
00:10:16,510 --> 00:10:18,006
لأن هذا حقيقة مثير جداً

190
00:10:18,288 --> 00:10:18,912
هذا مضحك

191
00:10:18,992 --> 00:10:20,168
سأحتاج لمعرفة أسماء

192
00:10:20,951 --> 00:10:22,439
وأرقام أصدقائك

193
00:10:29,575 --> 00:10:30,138
...أبي

194
00:10:30,681 --> 00:10:32,852
مالذي تفعله هاهنا؟ -
لقد اتصلت بك، ولكنك لم تعاود الاتصال بي

195
00:10:32,983 --> 00:10:34,922
كنت لأتصل بك في النهاية
هل كل شيء على ما يرام؟

196
00:10:34,932 --> 00:10:37,164
أجل بالتأكيد، أريدك أن تأتي للعشاء

197
00:10:37,545 --> 00:10:39,113
في المنزل يوم الأربعاء

198
00:10:39,375 --> 00:10:40,249
فلدي موعد

199
00:10:40,832 --> 00:10:44,209
أوه أجل، موعد؟ جيد مع من؟

200
00:10:44,300 --> 00:10:46,039
امم، أحد معارفي من فن اليوجا

201
00:10:46,309 --> 00:10:47,376
تدعى جويل

202
00:10:47,386 --> 00:10:49,144
...لقد قال بأنها ذكية ومرحة، وأنها

203
00:10:49,235 --> 00:10:50,732
مرنة للغاية

204
00:10:50,853 --> 00:10:54,330
لذا..خططت لعشاء في البيت
وأود منك أن تكون هناك

205
00:10:54,904 --> 00:10:58,884
عجيب، اسمع كلا،
خذها إلى مكان محدود فحسب، ستكون على ما يرام

206
00:10:58,894 --> 00:11:02,592
اسمع، هذا موعدي الأول منذ 35 عاماً ،
كنت لأود  بشي تذكاري بدل من "محدود" ؟

207
00:11:02,592 --> 00:11:04,723
محدود" و " تذكاري " ليست متعارضتان"

208
00:11:04,723 --> 00:11:08,160
أتدري ماذا كان أفضل موعد لدي مطلقاً؟ ، بيتزا الببروني في المغسلة

209
00:11:08,160 --> 00:11:11,095
أجل، لعل هذا يفسر عدم وجود أحفاد لدي

210
00:11:11,095 --> 00:11:12,834
إذا، يوم الأربعاء في 7:30

211
00:11:12,854 --> 00:11:13,447
فلتأت معك فتاتك

212
00:11:13,447 --> 00:11:17,115
لا أستطيع يا أبي، فأنا مشغول، وكذلك
لا أتوقع أن أقابل أحد فيما بين الأن ولاحقاً

213
00:11:17,115 --> 00:11:19,076
لا، أردت أن يكون عشاءاً زوجيا لا أكثر

214
00:11:19,287 --> 00:11:20,694
....ليبدو مثل

215
00:11:22,714 --> 00:11:23,870
مرحباً

216
00:11:23,870 --> 00:11:24,795
سيد إيبس

217
00:11:25,719 --> 00:11:26,986
من الجيد رؤيتك
وأنا كذلك

218
00:11:28,222 --> 00:11:29,327
ستفكر في شيءٍ ما

219
00:11:31,860 --> 00:11:35,106
إليّ بملف الطب الشرعي النفسي لفين مونتجري

220
00:11:35,237 --> 00:11:39,720
لقد أدخل المصحة العقلية أربع مرات
خلال الشهرين الماضيين بسبب الكآبة الشديدة

221
00:11:39,760 --> 00:11:42,886
سجل التأمين يبين بأنه هرب من
مضادات الكآبة منذ 3 أسابيع

222
00:11:42,886 --> 00:11:44,182
لم يأخذ عبوة واحدة

223
00:11:44,192 --> 00:11:46,485
حسنا إذاً، لقد هرب مع حبيبته

224
00:11:46,715 --> 00:11:49,268
وقد تخلف عن عمله، وتوقف عن أخذ أدويته

225
00:11:49,278 --> 00:11:51,590
من التحليل الطبي النفسي، فإنه انتحار

226
00:11:51,590 --> 00:11:52,867
هو كما هو

227
00:12:01,832 --> 00:12:03,199
أوه، ها أنت ذا يا شارلي

228
00:12:04,103 --> 00:12:07,983
أهلاً،  إنني أطالع في بحث فين، لقد قام
بتدوين بعض الملاحظات المثيرة

229
00:12:07,983 --> 00:12:10,878
أتود أن أريك؟ -
آسف، لقد جئت لأخبرك بأننا لا يمكننا أن نتابع القضية أكثر من هذا -

230
00:12:10,878 --> 00:12:13,159
أقصد أنه بالنسبة لنا فإنه  واضح أنه انتحار

231
00:12:13,169 --> 00:12:14,496
كلا، لا أعتقد ذلك

232
00:12:14,496 --> 00:12:19,602
أعلم أنك لا تود اعتقاد ذلك، لكن اسمع، لو أنك
...تركت مشاعرك الشخصية قليلا فإنك سوف

233
00:12:20,647 --> 00:12:24,587
اسمع، أنا لا أنكر هذا، ولكنّي أشتم رائحة عنصر إجرامي

234
00:12:24,587 --> 00:12:27,933
ولكنني قد بنيت هذه التعديلات بناءً
الظروف المحيطة فحسب

235
00:12:27,933 --> 00:12:29,974
لقد واجه هذا الفتى بعض المشكلات الخطيرة، اتفقنا؟

236
00:12:29,974 --> 00:12:31,702
لم تكن محادثة طالب ستنقذ حياته

237
00:12:31,702 --> 00:12:33,804
إياك أن تفترض بأنني لست عقلاني، أتعي ذلك؟

238
00:12:33,814 --> 00:12:36,979
ليس لأنني لست مستقلاً كما هو حالك -
كفَ عن هذا -

239
00:12:36,979 --> 00:12:40,337
استمع إلي، ليس لديك أي فكرة عن
الرعب الذي يقذفني به عملي كل يوم

240
00:12:40,337 --> 00:12:43,593
مستقل" ، أجل أنت محق"
أنا مستقل وهذه هي طريقة عملي

241
00:12:43,593 --> 00:12:45,483
أعلم ، آسف

242
00:12:45,483 --> 00:12:47,774
كلا، لا علم لك، اسمع يا شارلي
إنني ممتن أنك لا تعلم

243
00:12:49,473 --> 00:12:51,282
لقد أعطاك ديفيد وتيري مهلة يوما

244
00:12:51,282 --> 00:12:52,920
لقد قمت بعمل معروف لأجلك، حسناً

245
00:12:52,920 --> 00:12:55,795
هؤلاء الناس يعملون بجد، لا يمكنني
أن أصرف أي مصادر أخرى على هذا

246
00:12:55,805 --> 00:12:58,076
لن تفعل ـ أتعني أنك لن تفعل -
صحيح لن أفعل -

247
00:12:58,428 --> 00:12:59,323
لاري

248
00:12:59,413 --> 00:13:00,840
...أهلا يا دون، كيف هي حا -
جيدة -

249
00:13:00,840 --> 00:13:01,413
حسناً

250
00:13:12,781 --> 00:13:14,027
أمن شيء يمكنني أن أساعدك فيه؟

251
00:13:34,139 --> 00:13:35,244
حسناً، إنها واضحة

252
00:13:35,365 --> 00:13:40,269
لقد كان فين مهووساً بالتصميم
وبناء  مبنى كول المركزي

253
00:13:40,591 --> 00:13:43,376
وقد كان هنا  بعض المشاكل التي كان يسعى لحلها

254
00:13:44,209 --> 00:13:45,587
تلك التي احتاج مساعدتي فيها

255
00:13:45,587 --> 00:13:49,195
إذا فلابد أن نجزم بأنها مسألة رياضية

256
00:13:51,416 --> 00:13:54,341
آه..لو أنني أعطيته خمس دقائق فحسب

257
00:13:54,341 --> 00:13:56,512
حسناً ، أو عشرة؟ أو أسبوع؟

258
00:13:57,044 --> 00:13:59,517
فمن الممكن أن يحدث ذلك فرقاً في
العالم كله، أو لا يحدث شيء على الإطلاق

259
00:13:59,889 --> 00:14:01,477
أتدري يا شارلي، انظر بهذه الطريقة

260
00:14:01,648 --> 00:14:03,396
لدينا آينشتاين

261
00:14:03,467 --> 00:14:06,392
ميت منذ عقود بعيدة

262
00:14:06,412 --> 00:14:10,453
ولكن بحوث العالم تستمر بالتحدث
لفترة طويلة بعد رحيله

263
00:14:10,453 --> 00:14:13,046
وفي مكان ما،  بين كل هذا

264
00:14:13,799 --> 00:14:16,885
فإن فين مونتجري سوف يجد
طريقة ليتحدث بها إليك

265
00:14:17,639 --> 00:14:18,804
حسناَ إذا، لننظر

266
00:14:18,845 --> 00:14:21,438
لقد كان لديه مخططات هندسية

267
00:14:21,850 --> 00:14:24,343
التقارير تشير إلى تجدد التفتيش

268
00:14:26,272 --> 00:14:27,538
معلومات إرصادية

269
00:14:29,127 --> 00:14:33,157
إذاً، ماهي العلاقة بين هذا و إطروحت بنابة جار هايبردج
و مبنى كول المركزي؟

270
00:14:33,157 --> 00:14:40,584
لقد استُخدمت نفس الرياضيات التي في التصميم الطيراني وديناميكية السوائل
وكذلك رياضيات لتوقع تصرف المبنى لدى هبوب الرياح

271
00:14:40,584 --> 00:14:45,831
ولقد  كان مهتما بمعرفة كيف سيكون أداء المبنى
تحت ظروف عدة طقوس مختلفة

272
00:14:47,832 --> 00:14:50,816
أظن بأنه كان يحقق في مسألة هيكلية

273
00:14:51,711 --> 00:14:54,345
أحتاج لتفحص مبنى كول المركزي بنفسي

274
00:15:41,674 --> 00:15:42,558
عذراً

275
00:15:43,975 --> 00:15:44,699
مالذي تفعله؟

276
00:15:44,699 --> 00:15:47,131
اختبار بسيط، للبندول

277
00:15:47,392 --> 00:15:50,146
عليك أن ترحل أنت وبندولتك تلك، يا سيدي

278
00:15:50,669 --> 00:15:51,513
حسناً

279
00:15:51,725 --> 00:15:52,579
إنها تتدلى بيضاوياً

280
00:15:52,579 --> 00:15:53,373
إرحل الآن

281
00:15:55,886 --> 00:15:58,469
التصميم على الورق يبدو سليم

282
00:15:58,750 --> 00:16:01,022
ولكن من التجربة البسيطة التي قمتُ بها

283
00:16:01,213 --> 00:16:04,077
فإنه يمكنني أن أخبركم بأن بناء كول المركزي

284
00:16:04,077 --> 00:16:05,594
لا يتطابق مع هذه المخططات

285
00:16:05,594 --> 00:16:09,122
في حقيقة أن المبنى يواجه إمالة ريح قوية

286
00:16:09,122 --> 00:16:10,539
! ليس منّا مهندسين هنا

287
00:16:10,549 --> 00:16:11,344
إمالة؟

288
00:16:11,344 --> 00:16:15,093
إنها الدرجة التي تنحني عندها الخطوط
العمودية عندما يطبق عليها مقدار معين من القوة

289
00:16:15,153 --> 00:16:17,294
قصبة الحنطة تنحي بقوة

290
00:16:17,455 --> 00:16:19,243
بينما شجرة البلوط أقل إنحناءً بكثير

291
00:16:19,243 --> 00:16:21,556
أدخل بيَ للموضوع، هل البناية غير آمنة؟

292
00:16:21,897 --> 00:16:24,580
سأحتاج للقيام ببعض التجارب العملية لأكتشف ذلك

293
00:16:24,580 --> 00:16:28,038
أتعلمون، فيمَ نخوض؟، هل نحن نخوض عن  تصدع ما

294
00:16:28,038 --> 00:16:29,907
أو شيءٌ ما أكثر جدية؟

295
00:16:33,164 --> 00:16:36,551
لقد كان فين على علم بأن هناك خطبٌ ما

296
00:16:37,084 --> 00:16:39,154
في هذه البناية، لكنه لم يعرف ماهو

297
00:16:40,561 --> 00:16:43,848
وعليّ أن أجيبه عن هذا السؤال

298
00:16:44,572 --> 00:16:49,336
البيانات التي جمعتها بالأمس تبين لي بأن: مبنى كول المركزي
يميل ست درجات في رياح سرعتها ثلاثين ميل بالساعة

299
00:16:49,336 --> 00:16:52,442
لذا قمت ببرمجة هذا النظام على محاكاة ذاك الوضع بالضبط

300
00:16:52,452 --> 00:16:55,236
لن يحدد بدقة مشكلة هيكلية معينة

301
00:16:55,236 --> 00:16:59,276
ولكن سيرينا كيف لمبنى يميل بهذا القدر -
أن يستجيب تحت عدة ضغوط مختلفة
أجل  -

302
00:17:02,120 --> 00:17:05,488
...إن كان شارلي محقاً، وكان مركز كول لم يبنى وفقا لمخططه

303
00:17:05,577 --> 00:17:07,337
فإن أحدهم قد قام بخطأ مرخص

304
00:17:07,347 --> 00:17:10,191
او قام باحتيال ، مما يجعل من فين كمطلق إنذار

305
00:17:10,222 --> 00:17:13,036
مما سيعرض مركز كول لأضراراٍ  وإصلاحات بالملايين

306
00:17:13,036 --> 00:17:15,257
ولا تنسى  ذكر السمعة السيئة التي ستلحق المبنى

307
00:17:15,267 --> 00:17:17,448
...وكل من  كان له يد فيه، المصمم، المقاول

308
00:17:17,488 --> 00:17:18,212
المالك

309
00:17:18,593 --> 00:17:22,352
يبين سجل هاتف فين مونتجري بأنه
اتصل بمكتب أليوت في  مركز كول عدة مرات

310
00:17:22,584 --> 00:17:25,690
كما هو الحال مع مبنى هايبردج، المصمم و نيفلسون كتراكتنج

311
00:17:25,700 --> 00:17:27,579
لدينا دافع مشترك وعدة مشتبه بهم

312
00:17:27,679 --> 00:17:30,283
اجل، ولكن ما ليس لدينا هو دليل القتل

313
00:17:31,077 --> 00:17:34,303
لقد انتهيت من تشريح جثة مونتجري، وقد وجدت هذا

314
00:17:34,615 --> 00:17:35,630
لم تكن من قبل

315
00:17:36,253 --> 00:17:39,238
عندما يتوقف القلب، فإن تدفق الدم
إلى الشرايين التالفة يتوقف كذلك

316
00:17:39,570 --> 00:17:40,987
ولكن السوائل أخف من الدم

317
00:17:40,997 --> 00:17:42,916
فتبقى تتدفق ببطئ

318
00:17:42,946 --> 00:17:48,213
وكنتيجة، فإن الجروح التي حدثت قبيل الموت
ستأخذ على الأقل 24 ساعة لكي تتكدم

319
00:17:48,917 --> 00:17:51,962
وعليه، فإن فين مونتجري قد أصيب قبل أن يسقط من الجسر

320
00:17:52,244 --> 00:17:56,415
قد يكون هذا الجرح بسبب أنه كان يدافع
عن نفسه من شيء كالقضيب، لربما أن أحدهم كان يلوح به عليه

321
00:17:56,697 --> 00:17:58,084
ومن ثم قد وضع يده لصد الضربة

322
00:17:58,084 --> 00:17:59,762
بالطبع، ولربما كانت إصابة ذاتية

323
00:17:59,772 --> 00:18:04,034
ربما حدث ذلك بينما كان يصعد السياج
أو لربما بينما كان ينزل، ومن ثم أصاب يده

324
00:18:04,144 --> 00:18:06,013
هذان شيئان مختلفان ممكن أن يحدثا

325
00:18:06,063 --> 00:18:07,521
أجلب ليّ الأداة المستخدمة

326
00:18:07,521 --> 00:18:09,832
وقد أتمكن من مطابقتها مع الجرح

327
00:18:09,893 --> 00:18:10,637
حسناً

328
00:18:12,316 --> 00:18:14,829
سيد نيفلسن، كنّا نود محادثتك بخصوص فين مونتجري

329
00:18:14,859 --> 00:18:17,702
لقد اتصل بك بخصوص أخطاء هيكلية
في مبنى كول المركزي

330
00:18:18,336 --> 00:18:21,713
لو أنني قمت بالرد على كل مكالمة
لمصمم هاوٍ او شكوى عشوائية

331
00:18:21,723 --> 00:18:23,100
لمَا بنيَ شيء أبداً

332
00:18:24,115 --> 00:18:26,306
بجانب أن لدي مشاكل كفاية مع مالك ذاك المبنى

333
00:18:27,241 --> 00:18:28,196
فأردت أن أستمر بالعمل

334
00:18:28,196 --> 00:18:30,980
أليوت كول لديه سمعة كبيرة كمدير دقيق ، أليس كذلك؟

335
00:18:30,980 --> 00:18:33,120
أجل، بهذا عرفت أن الفتى كان لديه شيء جدير

336
00:18:33,563 --> 00:18:35,161
لقد اجتاز مبنى كول المركزي كل الفحوصات

337
00:18:35,161 --> 00:18:36,468
فلم يكن لدى كول أي مانع للتأخر

338
00:18:36,518 --> 00:18:37,493
! الشرطة الفيدرالية

339
00:18:38,840 --> 00:18:40,015
مالخطأ الذي قمنا به هذه المرة؟

340
00:18:40,015 --> 00:18:41,282
وما الخطأ الذي قمتم من قبل؟

341
00:18:41,644 --> 00:18:43,613
هذا رئيس الأمن، بوب مازالي

342
00:18:43,714 --> 00:18:46,398
هل أنت على علم
حتى بدون الخوض في الاختبارات

343
00:18:46,398 --> 00:18:49,091
أن مبنى كول المركزي لا يتطابق
مع المخططات التي في ملف المدينة؟

344
00:18:49,091 --> 00:18:52,810
لا أعلم أي شيء بخصوص هذا، لكنّ رجالي قد
قاموا بالعمل على أكمل وجه كما هو متوقع

345
00:18:53,021 --> 00:18:57,504
في عام 94، قام محامي المدينة باتهام
شركتكم بقضية تتضمن مواد بناء مسروقة

346
00:18:57,504 --> 00:18:59,544
لقد قاموا باتهام سبع شركات عزيزتي

347
00:19:00,207 --> 00:19:01,916
ولم تكن شركتنا واحدة من الشركتين التان قٌضيتان

348
00:19:02,198 --> 00:19:05,977
إن كنتما متمسكين بمشاكل حول المبنى، فيجدر
بكما أن تبحثا عن المجنون الذي صممه

349
00:19:06,529 --> 00:19:07,826
المصمم...هايبردج

350
00:19:09,062 --> 00:19:10,088
حسناً إذاً، شكراً لكما

351
00:19:10,338 --> 00:19:11,193
شكراً

352
00:19:12,651 --> 00:19:15,766
هل انا فقط من حسَّ بهذا، أم أنكِ
أحسستِ بأن رجل الأمن هذا أحبك نوعاً ما؟

353
00:19:16,028 --> 00:19:18,752
كالقطط والكلاب، يفضل بعض الشبان
المرأة التي تصفدهم

354
00:19:18,973 --> 00:19:20,118
لن ألومه على هذا

355
00:19:23,606 --> 00:19:24,129
اسمعي

356
00:19:25,446 --> 00:19:28,299
ماذا ستعدين للعشاء الليلة؟
سيعدّ أبي عشاءً لصديقته جييل

357
00:19:29,023 --> 00:19:30,842
ماذا؟، أتعني كموعد مزدوج؟

358
00:19:30,842 --> 00:19:32,843
كلا، أعني أنه سيكون في موعد

359
00:19:32,853 --> 00:19:34,129
ستقدمين لي خدمة فحسب

360
00:19:35,114 --> 00:19:36,169
يسعنا أن نتكلم عن العمل

361
00:19:36,169 --> 00:19:38,321
من الجيد أن أعرف أن مهاراتك الإجتماعية متينة

362
00:19:38,321 --> 00:19:40,682
تيري، إنني أسعى لئن أكون في الواجة لا أكثر

363
00:19:40,682 --> 00:19:42,090
لا أريد أن أكون كالغريب هنالك

364
00:19:42,291 --> 00:19:43,447
تعلمين كما لو نعرض تاريخنا

365
00:19:43,447 --> 00:19:45,326
لا غرابة يا دون، فقط التاريخ

366
00:19:45,346 --> 00:19:46,260
هل هذه موافقة؟

367
00:19:47,467 --> 00:19:48,160
لربما

368
00:19:48,190 --> 00:19:49,376
وإنْ سمحت لك بأن تجلبي صفاداتك؟

369
00:19:51,688 --> 00:19:52,703
....حسناً إذاً، في هذه الحالة

370
00:19:53,969 --> 00:19:57,467
سيد هايبردج، هل تم الإتصال بك بخصوص
مشاكل في مبنى كول المركزي؟

371
00:19:57,467 --> 00:20:00,392
أجل، محادثة مع السيد مونتجري

372
00:20:00,422 --> 00:20:01,829
لقد أخبرته بأنه كان على خطأ

373
00:20:02,473 --> 00:20:06,533
لم يكن مركز كول أول تصاميمك
التي تعاني من مشاكل هيكلية

374
00:20:07,005 --> 00:20:09,518
...قاعة الحفلة الموسيقية في سياتل -
واجهت مشكلة بسيطة -

375
00:20:09,850 --> 00:20:13,780
مشكلة بسيطة تم معالجتها بسرعة
لقد قمنا بتجريب رصف الأسمنت الرقيق

376
00:20:13,780 --> 00:20:14,613
فلم تنجح

377
00:20:14,613 --> 00:20:18,785
ويمكنني أن أضيف بأن الممولين لم
يلاحظوا التدلي إلا عندما وضعته أمام إنتباههم

378
00:20:18,956 --> 00:20:21,187
عظيم، هل من أية تجارب في مبنى كول المركزي؟

379
00:20:21,197 --> 00:20:21,499
كلا

380
00:20:22,112 --> 00:20:25,077
والآن، إن تأذن لي، فلدي
زبائن ينتظرونني في المكتب

381
00:20:25,077 --> 00:20:27,087
سيد هايبردج، أرجوك لا تجعلني أتبعك إلى مكتبك

382
00:20:27,087 --> 00:20:31,027
وأسألك عن الإحتيال وجريمة قتل، أمام زبائنك

383
00:20:34,404 --> 00:20:35,188
اسمع

384
00:20:35,791 --> 00:20:40,404
مبنى كول المركزي كان عقدي
ولكن السيد كول جمدني بعد مرحلة التصميم

385
00:20:40,665 --> 00:20:41,600
ولمَ قد يفعل هو هذا؟

386
00:20:41,600 --> 00:20:43,802
لأنني جار هايبردج

387
00:20:44,073 --> 00:20:46,284
ولأن مبانييّ مشهورة بأنها قد صممت من قبلي

388
00:20:46,284 --> 00:20:48,898
فأراد إليوت كول أن يكون
صاحب الفضل في مشروع كول المركزي

389
00:20:48,898 --> 00:20:50,466
هل تعتقد بأنه قد قطع أية أركان

390
00:20:51,169 --> 00:20:54,235
أو صرّح بأي تغيرات من شأنها
أن تتعرض لاستقامة الهيكل؟

391
00:20:54,255 --> 00:20:55,461
ليس على حد علمي

392
00:20:56,385 --> 00:20:58,274
يتوقع كول أن تدوم هذه البناية للأبد

393
00:20:58,566 --> 00:21:00,335
كنُصبٍ لنفسه

394
00:21:03,611 --> 00:21:06,567
مرحباً، أنا رايتشل
سيوافيكما السيد كول في غضون دقيقة، هلّا اتبعتماني

395
00:21:15,743 --> 00:21:17,864
يكاد ينهي مكالمته الأن، إجلسا

396
00:21:19,804 --> 00:21:20,266
مرحباً

397
00:21:20,266 --> 00:21:21,261
اسمع
مرحباً

398
00:21:21,522 --> 00:21:23,603
انت تتطرق إلى مناصفة بحوالي 200 مليون دولار

399
00:21:25,071 --> 00:21:26,547
لأنني أعلم كل شيء يا ستيفن

400
00:21:28,085 --> 00:21:30,096
حسناً إذاً، تأكد من أرقامك وسنتحدث بهذا الشأن غداً

401
00:21:30,879 --> 00:21:31,693
شكراًلك

402
00:21:32,317 --> 00:21:33,764
آسف ، كيف لي أن أخدمكما؟

403
00:21:34,387 --> 00:21:38,196
إننا في شأن التحقيق قي موت طالب
صغير في جامعة العلوم بكليفورنيا يدعى، فين مونتجري

404
00:21:38,226 --> 00:21:39,623
هل سبق لك وان جربت مكتب واقفاً؟

405
00:21:39,976 --> 00:21:41,091
إنه مذهل

406
00:21:41,091 --> 00:21:42,448
أتعلم أن موزارت استخدم واحداً

407
00:21:43,212 --> 00:21:44,449
بخصوص مونتجري

408
00:21:44,449 --> 00:21:47,322
طالب الهندسة الذي يعتقد بوجود خطبٌ ما  في البناء

409
00:21:47,332 --> 00:21:49,434
لقد حوّلنا مكالمته لقسم  العلاقات العامة

410
00:21:50,318 --> 00:21:51,806
هل هذه هي إتفاقية مايكلسون؟

411
00:21:51,956 --> 00:21:53,705
لا أرى التغيرات التي طلبتها

412
00:21:53,705 --> 00:21:55,625
" بلى، إنها في البند " ج

413
00:21:55,625 --> 00:21:58,469
أوه، لربما أنه في الحقيقة قد أكتشف عيباً هيكلياً في المبنى

414
00:21:59,635 --> 00:22:06,449
يقوم طالب بكتشاف خطأ  لم يره المصمم و مهندسوا
المشروع وثلاث من مجموعات التفتيش المدنية، هل فاتني شيء؟

415
00:22:06,449 --> 00:22:07,153
أجل

416
00:22:07,666 --> 00:22:10,229
لربما فسّر ذلك لمَ كان هناك
دليل على أنه تم قتل مونتجري

417
00:22:10,229 --> 00:22:11,635
أوه، فهمت

418
00:22:12,007 --> 00:22:13,777
إذاً فنحن نتكلم عن مؤامرة هنا

419
00:22:13,797 --> 00:22:14,701
تفضلي -
شكراً -

420
00:22:14,701 --> 00:22:18,842
إذاً، لقد قمتَ بموضع 300 ملايين دولار
من مال الخاص على هذا البناء، هل هذا صحيح؟

421
00:22:18,842 --> 00:22:19,616
أجل

422
00:22:20,038 --> 00:22:21,818
والتجاوزات أجبرتك على  إعلان الإفلاس؟

423
00:22:22,108 --> 00:22:24,019
أجل، ونجاح هذا البناء

424
00:22:24,480 --> 00:22:25,536
سيخرجني من هذا الإفلاس

425
00:22:25,696 --> 00:22:28,150
وسيخرجني إلى مرحلة  مربحة جداً  من مهنتي

426
00:22:28,420 --> 00:22:30,873
صحيح، ولكن خلال مرحلة الخسارة

427
00:22:30,873 --> 00:22:34,612
من المعقول لك أن تفعل أي شيء
لتوقف استنزاف المال، أليس كذلك؟

428
00:22:34,612 --> 00:22:36,190
أحب  إنفاق المال

429
00:22:36,894 --> 00:22:37,969
وأحب جمع المال

430
00:22:38,823 --> 00:22:41,557
وأخذ المخاطر التي تواجه الأمران

431
00:22:41,557 --> 00:22:42,392
لذا، أرجوكما

432
00:22:42,402 --> 00:22:45,276
قما بواجبكما المثابر، وأرسلا فريق تحقيق

433
00:22:45,276 --> 00:22:47,105
فهذا البناء آمن كالهرة

434
00:22:49,739 --> 00:22:50,572
نشكرك لوقتك

435
00:22:50,572 --> 00:22:51,577
على الرحب والسعة

436
00:22:51,577 --> 00:22:53,638
آه، ولو أنني قمت بقطع بعض الأركان

437
00:22:54,110 --> 00:22:56,904
لو أنني قمت بالتعرض لآمان هذا المبنى بأي طريقة

438
00:22:56,904 --> 00:22:58,412
فهل سيكون لي مكتب فيه؟

439
00:23:00,533 --> 00:23:01,528
سنكون على إتصال

440
00:23:02,946 --> 00:23:07,126
دعنا نجرب زلزالاً بمقدار 8.2

441
00:23:09,066 --> 00:23:10,784
تحذير هيكلي بسيط، ولكن

442
00:23:11,227 --> 00:23:12,282
زلزالياً

443
00:23:12,413 --> 00:23:14,182
يبدو المبنى صامداً

444
00:23:14,996 --> 00:23:18,122
إنني أدين لفين بأن أجد ماهو الخطب في هذا المبنى

445
00:23:19,318 --> 00:23:26,776
لنرى كيف سيصنع مقابل الرياح العاتية

446
00:23:26,806 --> 00:23:28,705
أتعلمين أنني عندما كنت أعمل كمخطط للمدينة

447
00:23:29,127 --> 00:23:30,907
لقد رأيت كل الغرائب في الكتب

448
00:23:31,499 --> 00:23:33,500
كما تعلمين، رشاوي و غش فواتير

449
00:23:34,223 --> 00:23:36,907
سحب الحديد المسلح من مشروع واستخدامه في آخر

450
00:23:37,821 --> 00:23:38,676
أوه، آسف

451
00:23:38,676 --> 00:23:40,978
لقد كاد كول ليكون نرجسيا لا مختل عقلياً

452
00:23:40,978 --> 00:23:43,691
لدي شعور بأنه مهتم بانتصاراته  ليتفاخر بها فقط

453
00:23:44,626 --> 00:23:47,008
يا إلاهي، الخبز في التنور، لقد نسيت

454
00:23:47,108 --> 00:23:49,329
هدء من روعك لقد توليته، هدء من روعك فحسب

455
00:23:51,079 --> 00:23:52,023
إنني متوتر قليلاً فحسب

456
00:23:52,164 --> 00:23:53,039
لا تقلق

457
00:23:53,239 --> 00:23:56,888
كل شيء يبدو رائعاً، في الحقيقة يمكن
لابنك أن يتعلم بعض الأمور منك

458
00:23:57,571 --> 00:23:59,150
هل تعلم أين ذهبنا في موعدنا الأول؟

459
00:23:59,551 --> 00:24:00,436
حسناً حسناً حسنأً

460
00:24:00,507 --> 00:24:01,320
المغسلة

461
00:24:01,572 --> 00:24:02,496
كان العشاء بيتزا

462
00:24:02,556 --> 00:24:03,632
القليل من الإحترافية

463
00:24:03,632 --> 00:24:04,948
...أنت لم تقل -
يكفي أرجوكم، لنكمل فحسب -

464
00:24:05,622 --> 00:24:06,446
يالدهشة

465
00:24:08,868 --> 00:24:12,486
المبنى ضمن كل الحدود المطلوبة ضد الزلازل والرياح

466
00:24:12,486 --> 00:24:14,397
والاختبارات تبدو حاسمة  إلى حد ما

467
00:24:15,603 --> 00:24:16,547
...أشعر كأنما أننا

468
00:24:16,557 --> 00:24:17,824
كأنما فاتنا شيء

469
00:24:19,492 --> 00:24:22,468
مهما كان ما لم يلحظه فين لابد أنه شيء  ذو شأن

470
00:24:24,809 --> 00:24:26,146
هل ليّ أن أخبرك بقصة يا شالروس؟

471
00:24:26,156 --> 00:24:30,207
أجل لو تكرمت، ما لم تكن قصة
عن حياة الرياضيين العظماء

472
00:24:30,217 --> 00:24:30,960
كلا

473
00:24:32,005 --> 00:24:33,795
إنها  قصة عن  طالب تجاوز 32  وحدة ولم يكمل الـ 64

474
00:24:33,815 --> 00:24:36,076
كان لدي مرة طالب اسمه كيفن  فلانرمنز

475
00:24:36,157 --> 00:24:38,097
كان هذا منذ عشرون سنة

476
00:24:38,891 --> 00:24:40,167
شنق كيفن نفسه

477
00:24:41,715 --> 00:24:42,207
أجل

478
00:24:42,499 --> 00:24:44,087
حسناً إذاً ولكن فين لم يقتل نفسه

479
00:24:44,539 --> 00:24:52,660
حسناً، ولكن لربما أنه إحتمال قد فعل ذلك فحسب
ربما أن هذا هو المتغير الذي لم تدخله في المشكلة

480
00:24:54,650 --> 00:24:56,771
لقد جاء إلي ومع سؤال مهم

481
00:24:57,896 --> 00:24:59,052
إنني أدين له بإجابة

482
00:25:01,454 --> 00:25:02,490
حسناً إذاً

483
00:25:03,103 --> 00:25:05,183
لقد تخطيت نقطتي ببراعة

484
00:25:05,656 --> 00:25:06,149
أتدري

485
00:25:07,666 --> 00:25:10,149
هنالك القليل  من تقلبات الرياح النادرة

486
00:25:10,711 --> 00:25:12,159
التي لم نختبرها

487
00:25:18,239 --> 00:25:18,853
إنني آسف

488
00:25:18,853 --> 00:25:20,893
في الحقيقة، التحدث عن الهوايات نقلة ذكية

489
00:25:21,225 --> 00:25:24,833
هل كان يفترض بي أن أعلم بأن أم
جييل قد ماتت جراء حادث تزحلق؟

490
00:25:24,983 --> 00:25:25,406
كيف لي ذلك؟

491
00:25:25,918 --> 00:25:27,043
لقد توقفت عن البكاء

492
00:25:27,466 --> 00:25:30,451
إنه لمن المضحك كيف أن شارلي
قد علق في مكتبه في الوقت المناسب

493
00:25:30,893 --> 00:25:31,386
حسناً

494
00:25:32,692 --> 00:25:33,768
سوف نتناول وجبة طيبة

495
00:25:34,049 --> 00:25:36,572
بعضاً من الخمر الجيد،
وبعضا من المحادثة السارة

496
00:25:36,572 --> 00:25:37,587
سيكون كل شيء على ما يرام

497
00:25:37,587 --> 00:25:40,200
فقد أخبرني ما إذا كنت سألتها
ما إذا كانت تأكل كل شيء

498
00:25:40,200 --> 00:25:41,668
ليست نباتية، لقد سألتها

499
00:25:41,789 --> 00:25:43,528
أتخالني غبيا؟

500
00:25:45,306 --> 00:25:46,552
أتمنى أنكِ تحبين البط

501
00:25:46,552 --> 00:25:49,920
بالطبع، لدي شيئان، قيمان، المجاذيف والسيد وادل

502
00:25:49,920 --> 00:25:50,885
يا إلاهي

503
00:25:52,874 --> 00:25:55,427
لا آكلها -
آسف، لم أدري -

504
00:25:55,508 --> 00:25:56,433
سأبعدها

505
00:25:57,990 --> 00:25:58,624
أجل؟

506
00:26:00,613 --> 00:26:01,458
نعم

507
00:26:01,579 --> 00:26:02,634
حسناً حسناً

508
00:26:02,634 --> 00:26:03,388
أجل أجل

509
00:26:03,699 --> 00:26:04,734
أجل، إننا في طريقنا

510
00:26:05,177 --> 00:26:05,961
أجل

511
00:26:06,071 --> 00:26:08,363
أبي، آسف يجب أن نذهب

512
00:26:08,373 --> 00:26:09,338
بالطبع، تفضل

513
00:26:10,212 --> 00:26:10,926
لم أكن لأحصل على أسوأ من هذا

514
00:26:10,926 --> 00:26:13,448
اسمع، عليك بالكحول، الكثير منها

515
00:26:14,474 --> 00:26:15,399
لمن؟

516
00:26:16,383 --> 00:26:17,529
المشكلة هي الرياح

517
00:26:18,123 --> 00:26:20,504
ألم يقوموا بختبار الاستقرار  في هبوب الرياح مسبقاً؟

518
00:26:20,504 --> 00:26:24,726
:يختبر المهندسون استجابة المبنى للميلان باتجاهين عموديين

519
00:26:24,726 --> 00:26:26,273
من الشمال للجنوب، ومن الشرق للغرب

520
00:26:26,273 --> 00:26:30,847
و في هذه الحالات، فإن جانب واحد مدعوم
بركنين سيتحمل وطأة حمل الرياح

521
00:26:30,847 --> 00:26:34,073
فكر في الرياح المباشرة كارتطام سيارتين

522
00:26:34,073 --> 00:26:35,983
كمقارنة، عن إذنك

523
00:26:37,078 --> 00:26:39,983
تقوم الرياح المتعامدة  بضرب المبنى في زاوية معينة

524
00:26:40,485 --> 00:26:44,868
مسببةً ضغطاً على الجانبين ومرتكز على ركن واحد

525
00:26:45,822 --> 00:26:49,511
تخيل صدم سيارة من الخلف ومن الجانب في آنٍ واحد

526
00:26:50,154 --> 00:26:52,305
هل يمكن لهاتين الرياح أن تسبب مشكلة هيكلية؟

527
00:26:52,697 --> 00:26:53,551
واضح من إختبارنا أن

528
00:26:55,009 --> 00:26:58,145
مركز كول مصمم لمواجهة رياح تصل
سرعتها إلى 90 ميل بالساعة

529
00:26:58,145 --> 00:27:01,270
ولكن هاكم ما سيحدث عند هبوب رياح متعامدة

530
00:27:01,562 --> 00:27:03,221
وسرعتها أقل من 60 ميل بالساعة

531
00:27:04,568 --> 00:27:09,261
فأولاً: تنحني الإطارات الفولاذية لأكثر مما تتحمل
ثم بعد ذلك تبقى منحيةً

532
00:27:09,261 --> 00:27:12,106
ثم إن هذا الفولاذ المجهد
سيصبح قاسٍ ومن ثم يصبح هشاً

533
00:27:12,416 --> 00:27:17,975
وباستمرار وجود الضغط، فإن هذا
الفولاذ سينكسر مسبباً إنهيار كامل للهيكل

534
00:27:19,030 --> 00:27:23,372
وقد اكتشف فين مونتجري أن المشكلة في
إنحراف المبنى، وقد توقع بأن التأثير سيكون خطيراً

535
00:27:24,800 --> 00:27:29,191
يمكنني أن أستفيد حقاً من نصيحتك لي
في بعض الحسابات في إطروحتي الهندسية

536
00:27:29,694 --> 00:27:30,548
لقد كان محقاً

537
00:27:31,534 --> 00:27:33,352
ولربما أنه قد دفع حياته ثمناً

538
00:27:38,780 --> 00:27:44,278
:والمحاكاة التي قمنا به تبين بأن
مبنى كول سيواجه فشلاً ذريعاً بهبوب رياح عمودية سرعتها 60 ميلاً بالساعة

539
00:27:44,530 --> 00:27:47,514
والآن كرئيس قسم الأمن في المبنى

540
00:27:47,514 --> 00:27:51,625
عليك أن تدرك الخطر الكبيرالوشيك الذي قد
يقع في حال إمتلاء المبنى بالناس

541
00:27:51,625 --> 00:27:52,962
هل أنت مهندس معماري؟

542
00:27:53,274 --> 00:27:54,289
امم، كلا

543
00:27:54,409 --> 00:27:56,389
خبير في تقلبات الرياح؟

544
00:27:56,389 --> 00:27:58,601
إنه بروفيسور في الرياضيات التطبيقية

545
00:27:58,601 --> 00:28:00,339
إنه يتكلم نظرياً وفرضياً

546
00:28:01,274 --> 00:28:03,033
إن إنتشر أياً مما تقولون

547
00:28:03,153 --> 00:28:05,415
فسأقاضي الشرطة الفيدرالية على إساءة السمعة

548
00:28:06,199 --> 00:28:09,264
أيه البروفيسور إيبس، إنني أحترم
...ملاحظاتك وشهرتك، ولكن لا يمكنني أن أتخذ قراراً

549
00:28:09,264 --> 00:28:11,787
إذا اصنع لي معروفاً وانسى شهرتي

550
00:28:11,787 --> 00:28:15,305
وتمعن فيما حدث في مدينة كنساس عام 1981

551
00:28:15,305 --> 00:28:18,521
فقد إنهار ممشى فندق
حياة ريجنسي مخلفاً 114 قتيلاً

552
00:28:18,521 --> 00:28:20,591
وفي هارتفورد عام 1978

553
00:28:20,591 --> 00:28:24,461
فقد سقط مبنى صالة الألعاب الرياضية -
لقد تضمنتا إحتيالاً وشراً خبيثين -

554
00:28:25,135 --> 00:28:28,481
لقد وجدت عيوبا بنائية في كل من تلك القضايا

555
00:28:28,481 --> 00:28:31,990
هل يمكنك أن تربط ميلان مركز كول
بمشكلة هيكلية معينة؟

556
00:28:31,990 --> 00:28:34,291
بسبب إحتمال الإصابات الخطرة

557
00:28:34,291 --> 00:28:36,472
فإننا نظن بأن هذا شيء عليكم أن تأخذوه بجدية

558
00:28:36,592 --> 00:28:38,904
هل تريدان أن تسيئا إلى سمعة مبناي؟

559
00:28:38,904 --> 00:28:43,919
نريد أن ننقذ حياة الناس -
وهذا شيء أعده عديم القيمة مادام يعتمد على  غموض ونظرية غير محددة -

560
00:28:43,919 --> 00:28:46,633
اسمع، لا أستطيع أن أشير إلى مشكلة معينة حالياً

561
00:28:46,633 --> 00:28:48,724
ولكن دعني أخبرك شيئاً
هنالك دليل

562
00:28:50,955 --> 00:28:51,689
سيد كول

563
00:28:51,920 --> 00:28:54,332
سيتوجب عليك ان تغادر الآن
إن كنت توني اللحاق باجتماع الأجندة

564
00:28:54,805 --> 00:28:55,568
شكراً لك

565
00:28:56,623 --> 00:28:57,187
أيه السادة

566
00:28:57,197 --> 00:28:58,916
لا فرق بيني وبين مركز كول

567
00:28:59,297 --> 00:29:01,589
إنها سمعتي وصورتي أمام الناس

568
00:29:01,981 --> 00:29:04,132
لقد وقفت على سلامته

569
00:29:07,358 --> 00:29:09,740
وبضعف الدليل المقدم

570
00:29:10,394 --> 00:29:11,147
فسأقول بأننا انتهينا هنا

571
00:29:11,751 --> 00:29:12,564
ماذا؟

572
00:29:13,388 --> 00:29:18,695
إن المهندسين الذين قاموا بفحص المبنى الليلة الماضية
لم يستطيعوا ان يجدوا مشكلة في أي قسم من الأقسام التي تفحصوها

573
00:29:18,695 --> 00:29:22,565
لذا فإن الخلاصة، أن مهما يكن الخطأ بهذا المبنى فإنه باطني

574
00:29:22,575 --> 00:29:25,419
إنه في القاعدة -
أجل، حسناً إذاً،سأذهب لرؤية من قام بتصميمها -

575
00:29:27,660 --> 00:29:28,917
لقد كان رجل مغروراً

576
00:29:31,631 --> 00:29:34,073
إذاً فقد اكتشف ابني عيباً في هذا المبنى؟

577
00:29:34,073 --> 00:29:37,390
لقد لاحظَ بأنَّ المبنى لم يتماشى
مع الرياح كما كان مصمماً له

578
00:29:37,390 --> 00:29:39,148
حسناً، لم يكن يعلم السبب المعين

579
00:29:39,732 --> 00:29:41,119
كيف أمكنه أن يكتشف هذا؟

580
00:29:41,119 --> 00:29:42,697
فقط بالنظر إلى المخططات

581
00:29:42,697 --> 00:29:44,536
كلا، وإلا لكتشف ذلك كل الناس

582
00:29:44,546 --> 00:29:46,888
لا، في الحقيقة لقد سلك فين أسلوباً متقدماً

583
00:29:47,199 --> 00:29:50,586
لقد لاحظ بأن هنالك خطبٌ ما
لأنه كان كامل العاطفية

584
00:29:50,586 --> 00:29:52,315
لقد أراد أن يفهم هذا المبنى

585
00:29:52,315 --> 00:29:54,768
وعندما بدا شيء ما غير منطقي
أراد أن يعرف لمَ

586
00:29:55,762 --> 00:29:58,637
إذا، فأنت تحاول أن تجد ماهو الخطب
بالضبط في مبنى كول المركزي

587
00:29:58,728 --> 00:30:00,336
قد يستغرق ذلك مني وقتاً، ولكن

588
00:30:00,718 --> 00:30:02,396
وإن يكن، فإننا سوف لن نتوقف عن العمل على ذلك

589
00:30:08,577 --> 00:30:11,874
إننا على علم بأنك قد قمت بقطع
من هيكل قاعدة مبنى كول المركزي

590
00:30:11,975 --> 00:30:13,704
إنك تقوم بالكثير من الصيد
من أجل مَن هو يعرف شيئاً ما

591
00:30:13,704 --> 00:30:16,608
اسمع، إما أنك قد غششت في الحديد المسلح
أو أنك لم  تدخل البواسير بالعمق الكافي

592
00:30:16,608 --> 00:30:19,664
سوف نكتشف ما قمت به
وسنواجهك به

593
00:30:21,593 --> 00:30:24,146
مذكرة إحضار لكل سجلاتك
بشأن قاعدة مبنى كول المركزي

594
00:30:24,146 --> 00:30:26,338
سيضطر محاسبوا الشرطة
الفيدرالية بالتدقيق في كل صفحة

595
00:30:26,338 --> 00:30:27,695
سنكتشف مالذي قمت به

596
00:30:30,067 --> 00:30:31,061
أخرج منها

597
00:30:35,293 --> 00:30:36,117
مرحبا

598
00:30:36,117 --> 00:30:37,051
نحن هنا

599
00:30:39,856 --> 00:30:40,419
مرحبا يا أبي

600
00:30:40,750 --> 00:30:43,454
حسناً، لقد مر المحاسبون على
أكثر من 11 من تمويلات نيفلسون

601
00:30:43,454 --> 00:30:45,936
وهذه هي كل الملفات المرتبطة بالقاعدة

602
00:30:45,936 --> 00:30:47,484
لم يتمكن رجالنا من إكتشاف أي شيء

603
00:30:47,836 --> 00:30:50,007
لم لم تدع شارلي يلقي نظرة
على السجلات في البداية؟

604
00:30:50,007 --> 00:30:52,862
لدى الشرطة الفيدرالية
فريق من أميز المحاسبين القضائيين

605
00:30:52,992 --> 00:30:55,455
أعلم، ولكنها لن تكون المرة الأولى
التي تجد أنت فيها شيء ما قد فاتهم

606
00:30:55,475 --> 00:30:58,410
العديد من الرياضيين لديهم
ذاكرة عددية خيالية

607
00:30:58,410 --> 00:31:02,340
فهي تمكننا من  التعرف
على الأرقام عندما تتكرر أو ترتب في شكل أنماط

608
00:31:02,340 --> 00:31:04,440
لم َ لا تقوم أنت بهذا بينما أقوم أنا بغسل الصحون؟
كيف يبدوا هذا؟

609
00:31:08,491 --> 00:31:09,536
سأساعدك

610
00:31:09,838 --> 00:31:12,290
إذا كنت تعني بأن أفضل
موعد لك  على الإطلاق كان مع زميلتك في العمل؟

611
00:31:12,290 --> 00:31:13,576
أرجوك يا أبي

612
00:31:13,576 --> 00:31:14,943
لا إنه مجرد تعليق بسيط فحسب

613
00:31:17,386 --> 00:31:19,325
أعني، إن كان كذلك فلمَ تفرقتما إذاً؟

614
00:31:19,597 --> 00:31:20,692
لقد كان شيئاً  في الجامعة

615
00:31:20,692 --> 00:31:22,703
تم تعيننا في أماكن مختلفة

616
00:31:22,703 --> 00:31:25,567
وقد كان لدينا مهننا لكي نركز فيها -
ومع ذلك فها أنتما ذا في نفس المدينة -

617
00:31:25,567 --> 00:31:27,356
ونفس المهنة و في نفس المكتب

618
00:31:27,527 --> 00:31:29,698
مما قد يكون في حالتنا، أمراً خطيراً

619
00:31:30,301 --> 00:31:31,698
لقد تقابلنا أنا وأمك في العمل

620
00:31:32,411 --> 00:31:33,417
في طابور الغداء

621
00:31:33,417 --> 00:31:35,769
اسمع يا أبي، أنا وتيري
نضطر لأن نرى بعضنا البعض كل يوم

622
00:31:35,859 --> 00:31:37,588
بل يتوجب علينا أن نبحث عن بعضنا البعض

623
00:31:37,588 --> 00:31:40,050
مما يعني أنكما  ستتخطيان أي مشكلة من مشاكل الثقة

624
00:31:40,382 --> 00:31:43,899
...اسمع، ليس لأنك متشوق للبدء في من جديد -
متشوق؟ هل تمازحني؟ -

625
00:31:43,899 --> 00:31:44,835
لقد رأيتني الليلة الماضية

626
00:31:46,724 --> 00:31:48,755
أعلم ، على الخوض في ذلك من جديد

627
00:31:49,699 --> 00:31:50,443
لقد قالت أمك

628
00:31:51,066 --> 00:31:53,257
علي أن أقابل أشخاصاً جدد بعد رحيلها

629
00:31:53,941 --> 00:31:55,790
حسنا هذا صحيح، يبدو ككلامها

630
00:31:55,790 --> 00:31:57,056
لقد جعلتني أعدها

631
00:31:57,920 --> 00:32:01,036
أعني، أنها علمت هذا
من غيردافع، بأنني قد كنت لئن لا أفعل

632
00:32:01,961 --> 00:32:02,977
لذلك دفعتني لهذا

633
00:32:05,178 --> 00:32:06,625
فقط اعتبر أن هذا دفعك لي

634
00:32:08,695 --> 00:32:12,424
هذه قائمة العمال الموظفين في بناء القاعدة

635
00:32:13,249 --> 00:32:15,329
ومن ثم؟ -
أن الكثير منهم ليس له وجود -

636
00:32:15,721 --> 00:32:19,751
أجل، ففي أرقام هويات الإتحاد
هناك على الأرجح ، أربعات و سبعات

637
00:32:19,901 --> 00:32:23,490
والذي قد يكون بسبب ترميز عددي
إلا إذا  كانوا قد ظهروا في ساعات العمل الإضافية

638
00:32:23,521 --> 00:32:27,058
كمثال، الأربعة عشرات هنا
والسبعة عشرات هاهنا و هنا

639
00:32:27,269 --> 00:32:28,867
14... 17...

640
00:32:29,380 --> 00:32:33,380
فهذه الأرقام لايمكن أن
يفسر وجودها بحادثة عشوائية

641
00:32:33,491 --> 00:32:34,938
قام أحدهم بتلفيقها

642
00:32:35,289 --> 00:32:36,485
لقد تم تلفيقهم

643
00:32:36,696 --> 00:32:40,335
من قبل شخص ما يحب هذه الأرقام
لدرجة أنه ترك خلفه نمط جميل واضح

644
00:32:40,828 --> 00:32:41,752
واضح بالنسبة لك

645
00:32:42,144 --> 00:32:43,934
وهاك شيء مثير آخر

646
00:32:44,908 --> 00:32:48,587
كل العمال المزيفين الذين
في القائمة، تم التعرف عليهم كلحّامين

647
00:32:48,587 --> 00:32:51,260
ماعدا أنه لا وجود
للحَّامين على نسخة قائمة الرواتب

648
00:32:51,723 --> 00:32:53,713
لا يمكنك بناء قاعدة بدون لحَّامين

649
00:32:55,060 --> 00:32:57,532
يبدو كأن نيفلسون كان يستخدم طاقم تحت الظل

650
00:32:58,426 --> 00:32:59,642
كيف قلتَ يا أبي؟

651
00:32:59,924 --> 00:33:01,100
عمال غير نقابيين

652
00:33:01,100 --> 00:33:03,794
غالباً ما يكونون عمال أجانب
يدفعون لهم من خلف الأنظار

653
00:33:04,659 --> 00:33:07,693
أترى، لقد استخدمهم
المقاول ليلاً ليتجنب النقابة

654
00:33:07,784 --> 00:33:11,141
ثم ماذا؟ تخفيض التكلفة
ولا لساعات إضافية ولا فوائد طبية؟

655
00:33:11,141 --> 00:33:11,965
هذا صحيح

656
00:33:17,222 --> 00:33:18,368
ومع ذلك  فالإصابة واردة

657
00:33:19,694 --> 00:33:21,283
وسيكون هناك سجلات المستشفى

658
00:33:23,333 --> 00:33:27,915
كلا كلا، يا سيدتي اسمعي،
لقد قلت بانني مهتم فقط بالمرضى الذين بلا تأمين صحي

659
00:33:29,986 --> 00:33:30,589
شكراً لكِ

660
00:33:31,011 --> 00:33:32,157
هل حصلت على أي شيء من الطوارئ؟

661
00:33:33,112 --> 00:33:33,524
كلا

662
00:33:34,368 --> 00:33:37,384
لقد سجل دخول خوليو بيريز
بقرنية منتفخة ، لقد رأو قبعة مع لحَّامين

663
00:33:37,394 --> 00:33:39,725
خاصة اللحّامين الأقل خبرة منهم، ولا تأمين

664
00:33:39,725 --> 00:33:40,470
متى كان ذاك؟

665
00:33:41,997 --> 00:33:44,450
في الثانية والنصف صباحاً
بتاريخ: 17-5-1999

666
00:33:45,445 --> 00:33:47,907
أترون، هذا يوافق بالضبط تاريخ
تشطيب قاعدة مبنى كول المركزي

667
00:33:49,103 --> 00:33:53,385
تبين سجلات الهجرة أنه أبعد
إلى المكسيك السنة الماضية

668
00:33:53,506 --> 00:33:55,193
تمهلوا..أجل؟ نعم

669
00:33:56,812 --> 00:33:58,973
تقول المستشفى بأن شخصاً ما قام بسداد فاتورته

670
00:33:58,973 --> 00:33:59,667
هل من اسم؟

671
00:33:59,667 --> 00:34:01,154
هل لنا أن نحصل على اسم هذا الشخص رجاءاً؟

672
00:34:03,385 --> 00:34:04,873
سيدي، إننا نبحث عن كيث باببيت

673
00:34:04,873 --> 00:34:06,903
نعتقد أنه عمِل لديك في مشروع كول المركزي

674
00:34:06,903 --> 00:34:07,617
كيث باببت؟

675
00:34:08,903 --> 00:34:09,717
كلا، لا أعلم

676
00:34:10,652 --> 00:34:13,416
لقد كان رئيس العمال المتخصصون بلحيم القاعدة

677
00:34:13,828 --> 00:34:16,281
لقد دفع فاتورت عامل
غير مسجل في النقاية

678
00:34:17,034 --> 00:34:19,266
لقد كان لدي المئات
من العمال في  كل وظيفة

679
00:34:19,708 --> 00:34:21,547
ولا أعرف أسمائهم
حتى يرتكبوا أخطاءً

680
00:34:21,547 --> 00:34:24,372
السجلات النقابية لباببيت تبين
بانه لم يكن موظفا في أكثر العام 99

681
00:34:24,372 --> 00:34:27,608
بينما  ظهر اسمه مرتبطاً
كعامل بقاعدة مبنى كول المركزي

682
00:34:28,251 --> 00:34:29,136
ما دمتم مصريين

683
00:34:30,211 --> 00:34:30,663
حسناً

684
00:34:31,910 --> 00:34:32,945
إنه الفعل الخاطئ

685
00:34:34,261 --> 00:34:35,115
طابَ يومكما

686
00:34:36,593 --> 00:34:39,790
إن كان باببيت قد أشرف على
عمال بناء قاعدة مركز كول

687
00:34:39,790 --> 00:34:41,739
فلربما أنه المفتاح لحل الأمر برمته

688
00:34:41,970 --> 00:34:44,061
لمَ لا تتفحص  البيت من الخلف يا ديفيد؟ -
حسناً -

689
00:34:54,966 --> 00:34:55,840
سيد باببيت؟

690
00:34:56,363 --> 00:34:57,268
نحن الشرطة الفيدرالية

691
00:35:01,790 --> 00:35:02,675
سيد باببيت

692
00:35:06,404 --> 00:35:06,826
! دون

693
00:35:06,826 --> 00:35:07,922
تعال للخلف

694
00:35:15,399 --> 00:35:17,359
لقد فقد الوعي -
اسحبه للخارج، اسحب -

695
00:35:23,983 --> 00:35:24,887
الإسعاف في طريقها إلى هنا

696
00:35:24,917 --> 00:35:27,159
إنها بالكاد دافيء
فلم يمضي وقتا طويلا

697
00:35:27,159 --> 00:35:27,802
كيف يبلي؟

698
00:35:27,802 --> 00:35:28,837
لديه نبض

699
00:35:28,847 --> 00:35:29,762
سيد باببيت؟

700
00:35:31,500 --> 00:35:32,626
كل شيء على مايرام
نحن الشرطة الفيدرالية

701
00:35:32,636 --> 00:35:33,551
ستكون بخير

702
00:35:33,923 --> 00:35:34,949
دون، أنطر إلى رأسه

703
00:35:35,099 --> 00:35:37,431
قام أحدهم بتجهيزه ثم رماه في تلك السيارة

704
00:35:37,832 --> 00:35:39,209
هذا تمثيل لانتحار

705
00:35:39,803 --> 00:35:41,059
كمقلب فين مونتجمري؟

706
00:35:42,185 --> 00:35:42,999
انت بخير؟

707
00:35:43,723 --> 00:35:44,617
أجل

708
00:35:44,617 --> 00:35:45,491
هل تعرف من الذي ضربك؟

709
00:35:47,281 --> 00:35:48,265
أه، فتى نيفلسون

710
00:35:49,381 --> 00:35:50,417
مازالي

711
00:35:54,005 --> 00:35:55,100
بوب مازالي، معك الشرطة الفيدرالية

712
00:35:55,100 --> 00:35:56,648
أنت رهن الاعتقال، ارفع يديك

713
00:35:57,010 --> 00:35:59,221
ارفع يديك، وقف مقابل الكشك

714
00:36:01,774 --> 00:36:02,497
أية أخبار من المستشفى؟

715
00:36:02,497 --> 00:36:07,352
أجل، لقد وافق باببيت على ان يشهد بأن نيفلسون قد عين طاقمه
اللانقابي لتعين لحام نقاط القاعدة في مبنى كول المركزي

716
00:36:07,362 --> 00:36:09,483
هذا ما يفسر الميلان المفرط

717
00:36:09,684 --> 00:36:12,991
"لدى هايبردج تصميم يدعى " اللحام القلمي
وهو أكثر قوة واستقراراً

718
00:36:12,991 --> 00:36:16,729
ولكن تصميم اللحام القلمي  اكثر كلفة
وأطول مدةً من تصميم اللحام الموضعي

719
00:36:16,729 --> 00:36:19,212
وهذا يعطي دعماً وأرض آمنة للإخلاء

720
00:36:19,473 --> 00:36:20,448
ماذا بخصوص فين؟

721
00:36:20,669 --> 00:36:22,077
هل يمكننا أن نربط هذا الفتى بقاتله؟

722
00:36:22,077 --> 00:36:23,594
تقنياً ليس لدينا قاتل

723
00:36:23,946 --> 00:36:25,544
قامت الشرطة بإغلاق القضية على أنها إنتحار

724
00:36:25,675 --> 00:36:27,806
لا يوجد دليل قضائي قاطع

725
00:36:28,610 --> 00:36:29,464
حسناً إذاً

726
00:36:29,957 --> 00:36:31,515
لهذا وجد الإعتراف

727
00:36:38,851 --> 00:36:41,475
مالم تكن قد جئت لأخذ طلب غدائي، فلا تضيع وقتك

728
00:36:43,585 --> 00:36:45,485
حسناً، إليك الأمر يا بوب

729
00:36:45,485 --> 00:36:48,310
انطر، لستم كلكم ممارسين للمحاماة
لذا  هل تعلم بما يوحي إلي هذا؟

730
00:36:51,364 --> 00:36:52,520
هل تريد أن تعلم ما لدي؟

731
00:36:53,797 --> 00:36:54,471
إنني أقكر

732
00:36:54,742 --> 00:36:57,044
لحم خنزير محنط، وخردل عسل، ومقليات

733
00:36:59,063 --> 00:36:59,969
أتعلم ما لدي؟

734
00:37:02,621 --> 00:37:03,466
لدي أنت

735
00:37:04,390 --> 00:37:06,280
لقد قبضت عليك لمحاولة قتل كيث باببيت

736
00:37:06,280 --> 00:37:09,979
وقبضت عليك  للتواطئ في عملية
إحتيال في البناء، والتيان هما بالمناسبة مرتبطتان

737
00:37:11,667 --> 00:37:12,743
أتعلم ما الذي ليس لدي؟

738
00:37:13,899 --> 00:37:16,361
ليس لدي أي سبب لإبقاء هذه القضية مفتوحة

739
00:37:16,562 --> 00:37:17,296
أتدري لمَ؟

740
00:37:18,663 --> 00:37:19,919
لأنك أنت الرجل الذي سقط

741
00:37:20,352 --> 00:37:22,391
وهذا بالضبط ما أراده الذين استأجروك

742
00:37:23,326 --> 00:37:24,663
ماذا تظن أنهم يفعلون الآن؟

743
00:37:25,005 --> 00:37:26,150
يزيفون دليلاً

744
00:37:26,150 --> 00:37:28,101
قد فتحوا حساباً بنكيا بسمك

745
00:37:28,101 --> 00:37:31,085
فهم يحرصون على أن تكون لوحدك

746
00:37:31,457 --> 00:37:32,402
ما رأيك بهذا؟

747
00:37:35,176 --> 00:37:35,880
حسناً

748
00:37:36,613 --> 00:37:37,689
الأمر إليك يا بوب

749
00:37:38,503 --> 00:37:41,137
بيدك أن تثير إهتمامي بشيء قيم، فلربما أخرج إليك بصفقة

750
00:37:41,137 --> 00:37:43,086
ولكنك ستضطر لتخبرني من الذي دفع لهذه الضربات؟

751
00:37:43,086 --> 00:37:44,071
الضربات؟

752
00:37:44,795 --> 00:37:45,870
لمَ   الجمع؟

753
00:37:46,463 --> 00:37:47,398
فين مونتجري

754
00:37:47,609 --> 00:37:48,534
فين مونتــ

755
00:37:48,534 --> 00:37:50,002
أتعني فتى الكلية ذاك؟ -
أجل -

756
00:37:50,664 --> 00:37:53,740
اسمع، أسوأ ما في الأمر، أنهم كانوا سيشترون سكوته

757
00:37:54,002 --> 00:37:54,765
إذاً مالذي حدث؟

758
00:37:54,765 --> 00:37:56,535
قمت أنت برميه من الجسر بدلا ً عنهم

759
00:37:57,208 --> 00:37:59,108
حسناً، لن أقول أنها لم تصل إلى هذا الحد

760
00:37:59,108 --> 00:38:00,655
ولكنه قد أردانا أرضا

761
00:38:02,816 --> 00:38:04,816
"إذا قد وصل الأمر إلى،  "هل أنت مستعد للمسائلة؟

762
00:38:05,047 --> 00:38:06,575
"أو إلى "هل ستتخلى عن قادة الضربة؟

763
00:38:07,932 --> 00:38:08,706
حسناً

764
00:38:09,600 --> 00:38:11,158
أريد محامياً والمدعي العام

765
00:38:12,013 --> 00:38:13,048
وصفقة مكتوبة

766
00:38:13,932 --> 00:38:14,927
وسأعطيك كل شيء

767
00:38:15,370 --> 00:38:16,334
ماعدا ذاك الفتى

768
00:38:16,908 --> 00:38:17,902
فهو ليس علي

769
00:38:18,706 --> 00:38:19,791
سأرى ما يمكنني فعله يا بوب

770
00:38:25,269 --> 00:38:25,833
اسمع

771
00:38:25,994 --> 00:38:28,084
أنت تعلم أنه يكذب عليك، أنه يكذب

772
00:38:28,084 --> 00:38:29,592
كلا، لست متأكداً من هذا يا شارلي

773
00:38:30,063 --> 00:38:31,853
عد هناك بالله عليك، عد إليه

774
00:38:31,883 --> 00:38:32,958
إنه لا يخبرك بالحقيقة

775
00:38:32,958 --> 00:38:34,144
اسمع، إهدئ حسناً؟

776
00:38:34,144 --> 00:38:35,561
فقط إهدئ أرجوك

777
00:38:36,596 --> 00:38:38,054
مذكرة إنتحار فين مونتجري

778
00:38:39,029 --> 00:38:40,748
لقد أرسلها لأبويه الليلة التي قبل موته

779
00:38:40,748 --> 00:38:43,059
لقد أخذت وقتا طويلاُ لتصل إليه إلى لوس أنجلوس

780
00:38:44,085 --> 00:38:45,291
هل تمكنتم من إثبات صحتها؟

781
00:38:45,291 --> 00:38:47,070
أجل، إنه خط يد فين

782
00:38:47,683 --> 00:38:48,889
لقد ذكر كل ما كان يضغط عليه

783
00:38:48,889 --> 00:38:50,658
انفصال حبيبته عنه، الإطروحة

784
00:38:50,808 --> 00:38:53,391
عدم قدرته على إقناع أي أحد عن العيوب التي في مركز كول

785
00:38:54,317 --> 00:38:56,427
هذا لا يبدو منطقياً، لقد كان محقاً

786
00:38:56,830 --> 00:38:59,925
في مثل هذا الظرف، فإن مسألة كونه محقاً،
قد تكون نقطة التحول التي دفعته للإنتحار

787
00:39:00,025 --> 00:39:03,282
تبدو كما لو أنهم اعتقد بأنها الطريقة الوحيدة
ليجعل شخص ما يأخذ موضوع مركز كول بجدية

788
00:39:05,413 --> 00:39:06,106
شارلي

789
00:39:06,649 --> 00:39:07,362
إنني آسف

790
00:39:07,825 --> 00:39:08,900
أعني، لقد كان ذكياً

791
00:39:09,292 --> 00:39:13,484
ولكنه  لم يكن إلا فتى صغير ولم يكن
قوياً كفاية ليتعامل مع هذه الفترة من حياته

792
00:39:21,163 --> 00:39:23,202
حسناً، والآن لنتعامل مع الجرائم التي حدثت

793
00:39:23,202 --> 00:39:24,791
لدينا إحتيال  وقتل

794
00:39:24,921 --> 00:39:27,173
حسناً إذاً، اتصلي بالمدعي العام بمجرد
أن أجبر مازالي على الكلام

795
00:39:27,173 --> 00:39:30,559
سوف نرى إلى أين سيؤدي هذا الأمر
وأعتقد أنه بكل طرقه سيقودنا إلى إليوت كول

796
00:39:39,957 --> 00:39:41,183
كيف لكم أنت تعلموا بأنني هنا؟

797
00:39:41,254 --> 00:39:42,721
لم نعلم -
من هناك يا عزيزي؟ -

798
00:39:43,877 --> 00:39:45,355
الشرطة الفيدرالية، أنتِ رهن الإعتقال

799
00:39:49,003 --> 00:39:50,108
تيري أتتولين أمرها؟ -
أجل -

800
00:39:52,139 --> 00:39:53,857
لقد تخلى عنكِ نيفلسون ومازالي

801
00:39:53,857 --> 00:39:54,853
تخليا عنها؟

802
00:39:54,853 --> 00:39:55,566
فيمَ؟

803
00:39:55,586 --> 00:39:59,235
لقد عيّنت رايتشل ومقاولك طاقم
غير نقابي من أجل لحام القاعدة

804
00:39:59,245 --> 00:40:00,250
لقد قمت بدفع المبلغ كاملاً

805
00:40:00,441 --> 00:40:03,708
لقد اخذوا 20 مليون دولار
فيما حصلت انت على مبنى غير آمن بين يديك

806
00:40:03,938 --> 00:40:06,893
لقد أشرفت على كل تفاصيل بناء ذاك المبنى

807
00:40:06,924 --> 00:40:10,743
هل هذا يشمل تراخيص الدفع
أم أنك اعتمدت عليها فيما توقعه؟

808
00:40:11,075 --> 00:40:11,969
هيا لنتحرك

809
00:40:13,255 --> 00:40:14,391
لقد كنا سوية لثلاث سنوات

810
00:40:14,964 --> 00:40:16,040
لقد أعطيتك هذه الشقة

811
00:40:16,140 --> 00:40:17,276
كل ما سألتنيه

812
00:40:17,286 --> 00:40:18,965
لقد طلبت منك أن تطلق زوجتك

813
00:40:19,608 --> 00:40:21,317
لقد ناقشنا هذا -
*أوه أجل، عقد صداق الطلاق -

814
00:40:21,317 --> 00:40:22,593
ليس لدي شيء آخر أقوله

815
00:40:35,699 --> 00:40:39,468
سيقومون ببناء مثبط  على السطح

816
00:40:39,499 --> 00:40:41,006
وهذا نموذج قياسي

817
00:40:41,388 --> 00:40:42,404
للحقيقي

818
00:40:42,454 --> 00:40:45,478
هذه القطعة من الإسمنت ستزن
ثلاث مئة طن أو شيء كهذا

819
00:40:45,478 --> 00:40:47,439
وستستند على طبقة رقيقة من الزيت

820
00:40:47,820 --> 00:40:49,600
وعندما تدفع الريح المينى

821
00:40:50,423 --> 00:40:55,710
فإن القصور الذاتي للقطعة سيثبتها
في مكانها حتى لو كان المبنى ينزلق تحتها

822
00:40:55,710 --> 00:40:58,535
أي أن المثبط سيعمل كمعادل للوزن
أثناء حركة المبنى

823
00:40:59,892 --> 00:41:01,299
إنها مدهشة وبسيطة جداً

824
00:41:02,847 --> 00:41:05,007
سيبقى بعد نظر فين العديد من الناس بأمان

825
00:41:05,561 --> 00:41:10,053
لذا، فقد واقفني السيد إليوت كول
على تكريس اسمه على هذا المبنى

826
00:41:12,013 --> 00:41:12,576
أتدري

827
00:41:13,280 --> 00:41:18,897
لقد ذكر فين في رسالته، أن
احد الأسباب التي دفعته

828
00:41:21,239 --> 00:41:23,049
للإنتحار، أنه لم يجد أحداً يفهمه

829
00:41:23,079 --> 00:41:23,893
لقد قال..اه

830
00:41:25,581 --> 00:41:26,878
لقد قال بأنه أحس بالوحدة

831
00:41:28,698 --> 00:41:31,903
وما عسانا أن نصنع..بالتأكيد سنشعر
بالوحدة في بعض الوقت

832
00:41:33,482 --> 00:41:39,622
لهذا السبب  فإنه من المهم أن
تفهم مالذي كان يحاول إتمامه

833
00:41:40,196 --> 00:41:41,974
تحدث نيابةً عن ابننا  أيه البروفيسور إيبس

834
00:41:41,974 --> 00:41:43,985
لا ندري كيف نشكرك

835
00:41:55,483 --> 00:41:57,593
إذاًـ فسأعود لامتطاء ذاك الخيل

836
00:41:57,603 --> 00:41:59,754
لا أعني أن تلك السيدة خيلاً

837
00:42:00,076 --> 00:42:02,307
إنها حقا هادئه ولطيفة

838
00:42:02,860 --> 00:42:03,784
إذاً فهذا ليس موعداً عن جهل؟

839
00:42:03,794 --> 00:42:04,247
كلا

840
00:42:05,202 --> 00:42:06,850
إنها الجزارة التي باعتني البطة

841
00:42:06,891 --> 00:42:08,689
حقا؟ -
أجل إنها لطيفة جداً -

842
00:42:09,132 --> 00:42:10,851
وإنها تعرف طائرها المائي حقاً

843
00:42:11,966 --> 00:42:12,820
أجل

844
00:42:12,850 --> 00:42:13,615
شارلي

845
00:42:14,670 --> 00:42:15,484
شارلي

846
00:42:18,459 --> 00:42:21,514
هذه ليست جلسته الفكرية الذكية
بل الجلسة الأخرى

847
00:42:22,810 --> 00:42:23,625
هل أنت على ما يرام يا شارلي

848
00:42:24,620 --> 00:42:25,917
لقد كنت تعرف بأنه إنتحار

849
00:42:26,430 --> 00:42:27,163
كلا، إسمع

850
00:42:27,173 --> 00:42:30,440
لقد قلت من البداية بأنني لا أعلم، ولكنني شككت بذلك

851
00:42:30,450 --> 00:42:33,424
على الرغم من كل المتغيرات وتشريح الجثة الغير حاسم

852
00:42:33,515 --> 00:42:38,621
وجزئيات الجريمة المغطاة -
حقيقة ان الفتى أبدى سلوكاُ إنتحاريا ثم طبّقة -

853
00:42:38,973 --> 00:42:39,867
إنه مبدأ اوكام

854
00:42:39,887 --> 00:42:42,209
أتعلم أعني أن الإجابات البسيطة غالبا ما تكون هي الصحيحة

855
00:42:42,390 --> 00:42:43,686
مبدأ اوكام؟

856
00:42:45,224 --> 00:42:45,757
ماذا؟

857
00:42:45,757 --> 00:42:47,495
أطالع في كتاب بين الحين والآخر

858
00:42:47,576 --> 00:42:49,617
أوكام كان فيلسوفا ولم يكن رياضياً

859
00:42:49,627 --> 00:42:53,406
وكان ما قاله فعلا هو:" أنه لا يجب عليك أن تفترض
"أكثر من الازم

860
00:42:53,406 --> 00:42:55,144
إنها أساس الحرافة الإختزالية

861
00:42:55,144 --> 00:42:57,084
أي مجموعة معلومات معطاة

862
00:42:57,084 --> 00:43:01,657
فيها عدد لا نهائي من الافتراضيات والاستنتاجات المحتملة

863
00:43:01,888 --> 00:43:04,743
حتى أنه عدد لا نهائي من الإحتمالات

864
00:43:06,271 --> 00:43:07,105
اجل يا شارلي أجل

