1
00:00:22,600 --> 00:00:25,070
أنا أتحكم بالصمام والكابحات

2
00:00:25,140 --> 00:00:27,118
بينما يراقب جاك الأنظمة الأخرى

3
00:00:30,090 --> 00:00:31,937
هل تقود قطاراً بالرياضيات؟

4
00:00:31,997 --> 00:00:33,704
فإنه ليس كقيادة سيارة

5
00:00:33,775 --> 00:00:37,058
فإنك لا تستطيع أن تضغط
على دواسة الوقود والكابحات فحسب

6
00:00:38,524 --> 00:00:40,431
شيءٌ ما أمامنا مباشرة

7
00:00:40,501 --> 00:00:41,576
مركبة على السكك الحديدة

8
00:00:54,025 --> 00:00:55,491
مالذي كان يفعله الطفل هنالك؟

9
00:00:55,562 --> 00:00:58,474
كان يحل واجباً  معين على وظيفة الأب

10
00:00:58,544 --> 00:01:00,713
في اليوم الذي تأخذ فيه
ابنك، تتورط في حطام

11
00:01:04,367 --> 00:01:05,772
أبي، مالذي يجري؟

12
00:01:05,833 --> 00:01:07,279
إبقَ منخفضاً ياجيم وتمسك بشيءٍ ما

13
00:01:07,339 --> 00:01:08,885
تشغيل الكابحات الطارئة

14
00:01:08,945 --> 00:01:09,919
تباً لذلك

15
00:01:09,990 --> 00:01:11,456
لا بد أن يركب صمام الرمل

16
00:01:12,761 --> 00:01:14,137
مالذي يقوم به صمام الرمل هذا؟

17
00:01:14,207 --> 00:01:16,515
ينثر الرمل على السكك الحديدة لكي يزيد  من قوة الكابح

18
00:01:16,576 --> 00:01:18,423
لم يكن هذا ليوقفهم في الوقت المناسب

19
00:01:18,483 --> 00:01:20,030
أي قطار بهذه السرعة ستكون له طاقة حركية

20
00:01:20,090 --> 00:01:21,034
بقدر سلاح ذري صغير

21
00:01:21,094 --> 00:01:22,269
فلمَ فتح الصمام إذاً؟

22
00:01:27,760 --> 00:01:29,969
لقد كان يفكر بالأطفال

23
00:01:30,030 --> 00:01:31,907
تولَ القيادة، سأقوم بفتح الصمام يدوياً

24
00:01:31,978 --> 00:01:33,082
ومع ذلك سوف نصطدم لا محالة

25
00:01:33,142 --> 00:01:35,351
هذه فرصة الأطفال الوحيدة

26
00:01:35,422 --> 00:01:36,697
احشر قدميك بالحائط

27
00:01:36,757 --> 00:01:38,865
سأعود على الفور

28
00:01:42,982 --> 00:01:43,624
تشبث يا جيم

29
00:01:43,684 --> 00:01:44,658
! أبي

30
00:02:00,723 --> 00:02:04,367
يؤسفني ما حدث لأبيك يا جيم

31
00:02:10,331 --> 00:02:12,540
أحقا لم يكن هنالك أحد في الحافلة؟

32
00:02:16,315 --> 00:02:18,223
لقد مات زوجي في سبيل إنقاذ الأطفال

33
00:02:18,293 --> 00:02:19,528
ومع ذلك لم يكن هنالك أطفال

34
00:02:24,117 --> 00:02:28,032
من ذا الذي يترك حافلة مدرسة
على سكك القطار؟

35
00:02:28,102 --> 00:02:30,110
ستة حوادث في ثلاث سنوات

36
00:02:30,171 --> 00:02:32,349
وكلها نسخ عن الحوادث السابقة

37
00:02:32,420 --> 00:02:35,633
وقد ارتكز هذا الحادث
في يوتاه حيث مات سبعة أطفال

38
00:02:35,693 --> 00:02:38,142
دائما ما يترك واحدة من هذه

39
00:02:38,202 --> 00:02:39,648
وكل الملاحظات متشابهة

40
00:02:39,709 --> 00:02:40,913
فقط تتابع أرقام

41
00:02:40,984 --> 00:02:42,962
يبدو كأنه رمزٌ

42
00:02:43,966 --> 00:02:44,900
معك إيبس، تفضل

43
00:02:44,970 --> 00:02:47,310
حسنا صلني به

44
00:02:47,380 --> 00:02:49,046
معك العميل إيبس

45
00:02:49,116 --> 00:02:50,723
أريد أن أتحدث مع

46
00:02:50,793 --> 00:02:52,560
العميل المسئول في حادثة القطار

47
00:02:52,630 --> 00:02:54,608
وهذا هو أنا، من معي؟

48
00:02:54,669 --> 00:02:56,074
هل حصلت على ملاحظاتي؟

49
00:02:56,145 --> 00:02:58,655
وفر على نفسك الوقت والجهد

50
00:02:58,725 --> 00:03:00,763
فكل ما تريده موجود في تلك المذكرة

51
00:03:02,138 --> 00:03:04,076
أغلق الخط؟

52
00:03:04,146 --> 00:03:05,552
أذكر أم أنثى؟

53
00:03:05,612 --> 00:03:07,390
ذكر

54
00:03:08,996 --> 00:03:10,432
إلى ماتوصلتم من هذه؟

55
00:03:10,502 --> 00:03:12,710
لقد ألقى المحللون نظرة عليها

56
00:03:12,781 --> 00:03:13,715
ولكن إن كانت هذه شفرة

57
00:03:13,785 --> 00:03:15,924
فهي غير قابلة للكسر

58
00:03:15,994 --> 00:03:18,605
لا تعتمد على ذلك

59
00:03:18,805 --> 00:03:25,462
هذه الحلقة إهداء لكل من طلب مني إعادة تكملة الترجمة
مشاهدة ممتعة وإن شاء الله نكمله كاملاً
:)

60
00:03:25,462 --> 00:03:26,697
كل منّا يستخدم الرياضيات كل يوم

61
00:03:26,767 --> 00:03:30,713
لتوقع الطقس

62
00:03:30,783 --> 00:03:32,219
لمعرفة الوقت

63
00:03:32,289 --> 00:03:34,869
لتداول المال

64
00:03:34,929 --> 00:03:38,444
وكذلك، فإننا نستخدم الرياضيات في تحليل الجرائم

65
00:03:38,514 --> 00:03:42,832
للكشف عن العينات

66
00:03:43,534 --> 00:03:45,713
لتوقع السلوك

67
00:03:46,214 --> 00:03:50,693
فباستخدام الأرقام يمكننا حل أكبر الألغاز غموضاً التي تواجهنا

68
00:03:50,934 --> 00:03:54,950
:الحلقة السادسة، بعنــوان
التخريب
:ترجمة
MrSmSom@hotmail.com

69
00:03:55,352 --> 00:03:56,316
لقد نفذ المخرب الذي نلاحقه ست هجمات

70
00:03:57,360 --> 00:04:00,231
وكلها مأخوذة من حوادث سابقة

71
00:04:00,301 --> 00:04:02,711
هذه صورة للحادث الأصلي في نيو جيرسي

72
00:04:02,781 --> 00:04:04,086
وقد حدث بسبب قصور في الإشارة

73
00:04:04,147 --> 00:04:06,225
وقد أعاد تنفيذه

74
00:04:06,296 --> 00:04:07,731
مباشرة خارج فريزنو

75
00:04:07,802 --> 00:04:09,568
هذا هو الحادث المشهور

76
00:04:09,638 --> 00:04:11,245
في كابت بايو

77
00:04:11,315 --> 00:04:12,480
وها هي البارجة تصطدم بالجسر

78
00:04:12,550 --> 00:04:13,926
فتؤدي إلى إخراج السكك
الحديدية عن تنظيمها

79
00:04:13,986 --> 00:04:16,366
وقد فشل نظام الإنذار من تحذير القطار

80
00:04:16,436 --> 00:04:19,147
وهاهو مخربنا يجر هذه

81
00:04:19,207 --> 00:04:20,553
الحلبة إلى هنا، في سياتل

82
00:04:20,613 --> 00:04:24,297
فقد مات ثمانية أشخاص
جراء فصل نظام الإنذار

83
00:04:24,367 --> 00:04:25,703
إذا فكل حادث قد قام بنسخه

84
00:04:25,773 --> 00:04:27,209
مبنية على أساس الحوادث التي
تتضمن الإهمال الحاصل في السكك الحديدية؟

85
00:04:27,279 --> 00:04:28,645
هذا صحيح -
...إذا فأحد ما -

86
00:04:28,715 --> 00:04:29,820
لديه مشكل في نظام السكك

87
00:04:29,890 --> 00:04:30,824
هل تفكرون بــ

88
00:04:30,894 --> 00:04:31,928
عامل سكك حديدية ساخط؟

89
00:04:31,999 --> 00:04:33,805
أو ضحية من ضحايا تصادم قطار

90
00:04:33,865 --> 00:04:35,110
أعني أنه مهما يكن الدافع

91
00:04:35,171 --> 00:04:36,175
فإنني أظن بأننا نتعامل

92
00:04:36,245 --> 00:04:37,480
إرهابي من حولنا

93
00:04:37,550 --> 00:04:38,755
مالذي تجنينه من هذا يا تيري؟

94
00:04:38,826 --> 00:04:40,794
كل المذكرات التي يتركها متشابهة

95
00:04:40,864 --> 00:04:42,671
وهو نوع من التواقيع

96
00:04:42,742 --> 00:04:44,578
وتلك طريقته في الإستدانة
وقد أضاف الآن المكالمات الهاتفية

97
00:04:44,648 --> 00:04:48,725
مما يعني بأن أحتياجه لشرح
أفعاله بدأ يكبر

98
00:04:48,795 --> 00:04:50,000
ذا ، مالذي يحاول إخبارنا إباه؟

99
00:04:50,070 --> 00:04:51,536
مرحبا

100
00:04:51,607 --> 00:04:53,284
هذا جيد

101
00:04:53,344 --> 00:04:54,519
شارلي

102
00:04:54,589 --> 00:04:55,493
هذا هو أخي، وهو

103
00:04:55,553 --> 00:04:56,797
مستشار في المكتب

104
00:04:56,857 --> 00:04:59,307
" NTSB " وهذا المحقق سوتر من الــ

105
00:04:59,367 --> 00:05:00,613
مجلس سلامة النقل الوطني

106
00:05:00,673 --> 00:05:02,380
وهذه أميتا

107
00:05:02,450 --> 00:05:03,524
أهلاً

108
00:05:03,585 --> 00:05:04,760
وهل أنتِ مستشارة كذلك؟

109
00:05:04,830 --> 00:05:06,135
أمم كلا، ، شارلي هو مشرف إطروحتي

110
00:05:06,195 --> 00:05:07,841
ففي بعض الأحيان أعمل معه في الكلية

111
00:05:07,901 --> 00:05:08,946
والقضايا الإستشارية

112
00:05:09,006 --> 00:05:09,849
اسمع، أيمكنني أن ألقي نظرة على الشفرة؟

113
00:05:09,910 --> 00:05:11,014
أجل

114
00:05:11,084 --> 00:05:12,922
لمَ لا تأخذ مقعداً هاهنا

115
00:05:14,599 --> 00:05:16,436
إذاً، لكم من الوقت  كنت تدرس الكتابة المشفرة؟

116
00:05:16,507 --> 00:05:17,440
لم أحظى بذلك حقيقةً

117
00:05:17,511 --> 00:05:19,217
أنا أعمل في الرياضيات التطبيقية

118
00:05:19,287 --> 00:05:21,797
إن ما نتعامل معه هاهنا

119
00:05:21,857 --> 00:05:23,906
هو مخرب قام بتجسيد عدة
اصطدامات قطارية

120
00:05:23,966 --> 00:05:25,312
ويوجد بينها شيئان مشتركان

121
00:05:25,372 --> 00:05:28,424
الأول: أنه يترك نفس المذكرة في كل واقعة

122
00:05:28,485 --> 00:05:30,161
الثاني: لقد قام بإعادة تنفيذ حوادث

123
00:05:30,232 --> 00:05:31,767
نشأت بسبب الإهمال في السكك الحديدية

124
00:05:31,837 --> 00:05:33,343
تمهل

125
00:05:33,404 --> 00:05:35,813
هل قلت بأنها تماما نفس المذكرة في كل مرة؟

126
00:05:35,884 --> 00:05:37,018
أجل هذا صحيح

127
00:05:37,089 --> 00:05:38,896
وقد قال: بأن كل شيء نريد معرفته

128
00:05:38,966 --> 00:05:40,031
مدون في تلك المذكرات

129
00:05:45,191 --> 00:05:46,627
...حسناً

130
00:05:46,697 --> 00:05:48,735
بمجرد النظر إليها، يمكنني أن أخبركم
بأن هذه المذكرة

131
00:05:48,806 --> 00:05:50,342
تبدأ وتنتهي بعدد أولي

132
00:05:50,412 --> 00:05:52,420
امم

133
00:05:52,481 --> 00:05:55,562
وهذا الصف وهذا العمود، متساويان المجموع

134
00:05:55,633 --> 00:05:58,203
وجمع الأربعه في الأسفل هنا

135
00:05:58,273 --> 00:06:01,085
هو نفس جمع الأربعة هنا في الأعلى، فقط بالعكس

136
00:06:01,155 --> 00:06:02,691
و أممم

137
00:06:02,762 --> 00:06:04,097
الرقم الوحيد المكرر

138
00:06:04,167 --> 00:06:05,704
هو 36

139
00:06:05,773 --> 00:06:06,406
أجل 36

140
00:06:06,476 --> 00:06:07,510
...مرة ، مرتان

141
00:06:07,580 --> 00:06:09,317
فإنه يتكرر ثلاث مرات

142
00:06:09,388 --> 00:06:10,954
هذا مدهش

143
00:06:11,024 --> 00:06:12,430
حسناً، ما سيكون مدهشاً هو

144
00:06:12,500 --> 00:06:13,906
إن تمكنت من إخباركم لمَ هي مرتبة بهذه الطريقة

145
00:06:13,966 --> 00:06:14,609
تمهل دقيقة

146
00:06:14,619 --> 00:06:16,416
شارلي هل أنت شارلوس إيبس؟

147
00:06:16,427 --> 00:06:17,379
أجل

148
00:06:17,450 --> 00:06:20,191
لقد درست الهندسة الكهربائية في
معهد ماساشوسيتس التكنولوجي

149
00:06:20,261 --> 00:06:21,336
حقاً -
إن ورقك بخصوص -

150
00:06:21,396 --> 00:06:23,243
السيطرة اللانهائية على الأنظمة اللاخطية

151
00:06:23,304 --> 00:06:25,211
قد أثارت إعجابي

152
00:06:25,282 --> 00:06:26,959
لقد غيرت نظرتي بالكامل
على نظرية التحكم

153
00:06:27,019 --> 00:06:28,525
لقد كان هذا حقاً مشروعا ممتعاُ بالتأكيد

154
00:06:28,595 --> 00:06:29,970
أتدري إنه لشرف لي حقاً

155
00:06:30,030 --> 00:06:32,139
لقد استغرق ذلك منا أربعة أسابيع حتى لنرفع

156
00:06:32,209 --> 00:06:33,444
الـ 36 نسخة

157
00:06:33,514 --> 00:06:35,693
ولكننا نظن بأنه شيء مهم

158
00:06:35,754 --> 00:06:37,129
بالنسبة للمخرب

159
00:06:37,199 --> 00:06:38,505
لربما أن العدد 36 مرتبط بمفتاح الحل

160
00:06:38,565 --> 00:06:39,670
المفتاح؟

161
00:06:39,740 --> 00:06:40,813
أجل، فالمفتاح هو، امم

162
00:06:40,873 --> 00:06:42,380
أي شيء قد يحل الشفرة

163
00:06:42,450 --> 00:06:43,856
صحيح، وقد يكون أي شي

164
00:06:43,926 --> 00:06:46,296
جملة ، كلمة ، كتاب

165
00:06:46,366 --> 00:06:48,605
في الحقيقة أشهر مثال كان في العام 1820

166
00:06:48,675 --> 00:06:50,854
رجل من فيرجينيا كان يدعة توماس بيل

167
00:06:50,915 --> 00:06:53,424
أدعى بأن لديه 25 مليون ذهباً مخفية

168
00:06:53,494 --> 00:06:54,669
ومكان الكنز

169
00:06:54,729 --> 00:06:56,135
كان مخفياً في رساله مشفرة

170
00:06:56,235 --> 00:06:58,384
التي كانت حقيقة تبدوا كتسلسل أرقام

171
00:06:58,444 --> 00:07:00,955
والآن، فهو قد صنع هذه الشفرة باستخدام مفتاح

172
00:07:01,025 --> 00:07:04,508
وهذا المفتاح كان إعلان الإستقلال

173
00:07:04,568 --> 00:07:07,551
ثلاثة تشير إلى الحرف الأول
من الكلمة الثالثة

174
00:07:07,621 --> 00:07:09,689
والسادسة تشير إلى الحرف الأول
من الكلمة السادسة

175
00:07:09,760 --> 00:07:11,768
وهكذا

176
00:07:11,838 --> 00:07:14,650
إذا، فإننا بحاجة إلى المفتاح لحل الشفرة

177
00:07:14,710 --> 00:07:17,490
هناك طريقة واحدة لإيجاد المفتاح
وهي مهاجمة الشفرة

178
00:07:17,560 --> 00:07:19,026
ولكن حقيقة هناك

179
00:07:19,097 --> 00:07:21,005
العديد من  أدوات الطيف الحسابية التي يمكنني إستغلالها

180
00:07:22,581 --> 00:07:25,252
أولاً: يمكنني ان أقوم بعمل تحليل إحصائي للأرقام

181
00:07:25,322 --> 00:07:28,564
ومن ثم يمكنني أن أقوم بإعمال الكتابة المشفرة
باستخدام اختبار كاسيكي

182
00:07:28,635 --> 00:07:30,071
ألن يكون اختبار كاسيكي معضلة

183
00:07:30,141 --> 00:07:31,446
بسبب الافتقار إلى الفراغات؟

184
00:07:31,517 --> 00:07:33,354
ليس إذا وضعت بالاعتبار احتمالات التجميع المتعددة

185
00:07:34,358 --> 00:07:35,734
لقد ظهر مراقب قطار

186
00:07:35,794 --> 00:07:37,069
ويقول بأن لديه تصوير للحادث

187
00:07:37,139 --> 00:07:38,805
حسناً، لنرى هذا الشريط

188
00:07:41,888 --> 00:07:43,364
كمراقب للقطار فإنك ستصور القطارات

189
00:07:43,424 --> 00:07:44,398
على أساس الترفيه؟

190
00:07:44,468 --> 00:07:45,774
أجل

191
00:07:45,834 --> 00:07:47,541
على العبور أربع أو خمس مرات إسبوعياً

192
00:07:47,611 --> 00:07:49,891
للتقاط تلك الفاتنات الاتي تظهرن من وراء الإنحناءات

193
00:07:49,951 --> 00:07:51,195
فتجعل الرجل يشعر بالحياة

194
00:07:52,701 --> 00:07:54,338
لعلك أردت مشهداً مصوراً

195
00:07:54,408 --> 00:07:56,175
ذو إثارة أكثر

196
00:07:56,246 --> 00:07:58,826
هل تعتقدون بأن لي علاقة بالإنحراف الذي حدث؟

197
00:07:58,886 --> 00:07:59,890
كلا

198
00:07:59,961 --> 00:08:01,939
إنني اعيش لأرى القطارات

199
00:08:01,999 --> 00:08:03,906
تسير على السكك لا بجانبها

200
00:08:03,976 --> 00:08:05,181
ولكنني لا أستطيع أن أنكر

201
00:08:05,251 --> 00:08:07,722
إلتقاط حادث كهذا على شريط

202
00:08:07,792 --> 00:08:09,298
شيء خيالي

203
00:08:11,035 --> 00:08:14,719
تمنيت قتل هؤلاء الشبان لمرورهم خلال تصويري

204
00:08:14,789 --> 00:08:16,225
أي شبان؟

205
00:08:16,296 --> 00:08:20,814
استمر هيا

206
00:08:20,874 --> 00:08:22,149
حسناً، توقف

207
00:08:22,220 --> 00:08:24,389
قف هنا ، أجل هنا

208
00:08:24,459 --> 00:08:26,295
هل هم سامريون صالحون يريدون المساعدة؟

209
00:08:26,366 --> 00:08:27,802
أجل، بسرقة الشحنات؟

210
00:08:27,872 --> 00:08:29,077
لا أظن الأمر كذلك

211
00:08:29,147 --> 00:08:30,312
عد إلى حيث

212
00:08:30,382 --> 00:08:32,521
قفز هذا الفتى من الفان

213
00:08:35,634 --> 00:08:37,942
توقف توقف

214
00:08:38,012 --> 00:08:39,147
بالنسبة لي يبدو كما لو

215
00:08:39,217 --> 00:08:40,553
كمصباح أستيلين

216
00:08:40,623 --> 00:08:42,300
إذا، فإننا نعلم بأنهم جائوا للعتراض بتلك السيارات

217
00:08:42,360 --> 00:08:44,710
أجل ، لابد أنهم علموا بالاصطدام مسبقاً

218
00:08:44,770 --> 00:08:46,547
تقدم إلى لوحة الرخصة

219
00:08:46,618 --> 00:08:49,127
والآن تقدم إلى حيث غادروا

220
00:08:52,571 --> 00:08:53,545
حسناً توقف

221
00:08:53,605 --> 00:08:54,649
قرب الصورة أكثر

222
00:08:55,714 --> 00:08:57,822
حصلنا عليها، تتبعوها

223
00:08:59,128 --> 00:09:00,804
إذا فقد حصلنا على هويته من الرخصة

224
00:09:00,874 --> 00:09:01,978
هذه لمكدونالد

225
00:09:02,039 --> 00:09:03,746
لقد استخدم سيارته في سرقة مخططة مسبقاً

226
00:09:03,816 --> 00:09:04,820
في يوم اصطدام القطار

227
00:09:04,890 --> 00:09:06,196
سنقوم بعمل إحاطة

228
00:09:06,256 --> 00:09:07,531
حول منزله إن كان يمتلك واحداً

229
00:09:07,601 --> 00:09:08,736
سنقوم بمحاولة إستدراجه للخارج

230
00:09:08,806 --> 00:09:10,071
لا يتحرك أحد إلا بأمري

231
00:09:10,142 --> 00:09:12,551
هل حصل دايفيد على أي شي
من المكالمة التهديدية تلك؟

232
00:09:12,621 --> 00:09:13,755
لقد تتبوعها إلى كابينة هاتف

233
00:09:13,826 --> 00:09:14,930
والآن يتفحصون ما إذا كانت هناك بصمات

234
00:09:20,252 --> 00:09:21,658
بروفيسور فلاين هارت

235
00:09:23,524 --> 00:09:24,900
مالذي تفعله؟

236
00:09:24,970 --> 00:09:27,511
إنني..لاشيء محدد

237
00:09:27,581 --> 00:09:29,087
كنت أود أن أرى فيما تخوضون هنا و

238
00:09:31,828 --> 00:09:33,967
هل هذه أحد أحجيات نظرية العدد؟

239
00:09:34,037 --> 00:09:35,673
لعلي أستطيع أن أقدم شيئا مفيداً

240
00:09:35,743 --> 00:09:37,420
حسناً، أولا: هذه ليست نظرية العدد

241
00:09:37,480 --> 00:09:39,258
بل شفرة

242
00:09:39,328 --> 00:09:40,764
وثانياً

243
00:09:40,834 --> 00:09:41,838
فأنت تكره نظرية العدد

244
00:09:41,899 --> 00:09:43,103
لذا أخبرنا لمَ أنت هاهنا؟

245
00:09:43,174 --> 00:09:44,409
ومالذي يحدث حقاً

246
00:09:47,189 --> 00:09:51,135
إنني أتجنب

247
00:09:51,206 --> 00:09:52,983
لورا آيسون

248
00:09:53,043 --> 00:09:54,750
بروفيسورة علم الفلسفة؟

249
00:09:54,820 --> 00:09:56,156
ولكنها هي من تتسكع معها أليس كذلك؟

250
00:09:56,226 --> 00:09:57,361
لعدة سنوات كنا نستمتع

251
00:09:57,431 --> 00:10:00,011
...بهذا، اممم أنا

252
00:10:00,071 --> 00:10:02,782
صداقة متينة

253
00:10:02,852 --> 00:10:04,328
أفلاطوني محض

254
00:10:04,388 --> 00:10:09,078
ولكن الليلة الماضية أنا وهي

255
00:10:09,148 --> 00:10:12,089
تجمعنا جسديا

256
00:10:15,332 --> 00:10:17,883
سأخمن بأن الأمور لم تكن جيدة

257
00:10:17,943 --> 00:10:20,694
في الحقيقة كانت فظيعة

258
00:10:20,754 --> 00:10:21,958
لقد كانت بدائية

259
00:10:22,029 --> 00:10:23,766
أعني بدائية كعالم الحيوان

260
00:10:23,836 --> 00:10:26,477
لا البدائي المعهود

261
00:10:26,547 --> 00:10:28,053
ولكن ما كنت أريد أقوله

262
00:10:28,124 --> 00:10:30,594
بأن هذا كان حدثاً  كاملاً

263
00:10:30,634 --> 00:10:32,301
وفي حد ذاته غير قابل للتحليل

264
00:10:32,371 --> 00:10:34,007
إذا،  لأن الجنس كان جيداً

265
00:10:34,077 --> 00:10:35,955
فإن الإحتمالات ضده ستكون جيدة مرة أخرى

266
00:10:36,015 --> 00:10:39,469
الجواب يتحدى قوانين الإحتمال

267
00:10:39,529 --> 00:10:40,634
فلم المحاولة إذاً؟

268
00:10:40,704 --> 00:10:41,638
أجل هو كذلك

269
00:10:41,708 --> 00:10:43,084
حسنا، هذا سبب كوني هاهنا

270
00:10:43,144 --> 00:10:44,920
أعني، بأنه الملاذ الآمن

271
00:10:44,990 --> 00:10:46,597
مالذي تعنيه بالملاذ الآمن؟

272
00:10:46,657 --> 00:10:48,836
حسنا، قسم الرياضيات

273
00:10:48,906 --> 00:10:51,216
لابد وأن يكون أقل الأماكن شهوانية في الجامعة

274
00:11:08,183 --> 00:11:11,698
حتما بأنه نفس العربة المستخدمة في السرقة

275
00:11:24,650 --> 00:11:27,622
لدية إشارة حرارية منبعثة من غرفة الطعام

276
00:11:27,692 --> 00:11:29,098
حسناَ، تشير المراقبة إلى

277
00:11:29,168 --> 00:11:32,280
أنه رجلنا مات ماكدونالد موجود في المنزل بمفرده

278
00:11:32,681 --> 00:11:34,419
اسمعوا أنه خيطنا الوحيد لذا

279
00:11:34,489 --> 00:11:35,493
أريد تجنب أية مواجهات

280
00:11:35,503 --> 00:11:36,156
فما رأيكم في الدخول

281
00:11:36,226 --> 00:11:37,732
لاستدراجه إلى الخارج؟

282
00:11:37,802 --> 00:11:39,409
أجل، يمكنني ان أرن جرس الباب وأدعي
بأن لدي عطل في السيارة

283
00:11:39,469 --> 00:11:41,678
جيد، لنقم بإحاطة المنزل

284
00:11:41,749 --> 00:11:43,183
هل تظن بان ماكدونالد هو  من نبحث عنه؟

285
00:11:43,254 --> 00:11:44,388
حسناً، إنه مرتبط بذلك

286
00:11:44,459 --> 00:11:45,894
كل ما نسعى إليه بأن يخبرنا كيف  فقط

287
00:11:51,357 --> 00:11:54,128
هيا أفتح الباب

288
00:12:00,523 --> 00:12:01,899
مالذي يفعله؟

289
00:12:04,911 --> 00:12:06,276
أنتظروا دقيقة، مالخطب؟

290
00:12:06,346 --> 00:12:07,923
لماذا تنخفض الحرارة المنبعثة؟

291
00:12:07,983 --> 00:12:08,987
لقد جمعتها للتو فحسب

292
00:12:10,292 --> 00:12:11,236
حسنا إذاً، سأذهب

293
00:12:11,296 --> 00:12:12,371
لنتحرك لنتحرك

294
00:12:12,441 --> 00:12:13,576
كل الوحدات تنطلق

295
00:12:23,847 --> 00:12:25,654
الشرطة الفيدرالية، أرفع يديك

296
00:12:25,724 --> 00:12:27,602
لدي ذكر لا يستجيب

297
00:12:27,662 --> 00:12:30,513
أحتاج أربعة، تحركوا

298
00:12:40,213 --> 00:12:41,818
إنه ميت

299
00:12:57,220 --> 00:12:59,088
لا دلائل على وجود اقتحام

300
00:12:59,158 --> 00:13:00,433
يوجد تنقير على الجبهة

301
00:13:00,493 --> 00:13:02,241
مما يدل على أنه أصيب من مكان قريب

302
00:13:02,301 --> 00:13:04,279
لقد كان الفاعل جالساً أمامه

303
00:13:04,349 --> 00:13:06,688
قابله عند الباب، وأخذ كوباَ من القهوة

304
00:13:06,758 --> 00:13:07,792
ومن ثم جلس على الطاولة

305
00:13:07,863 --> 00:13:08,997
كوبان من القهوة

306
00:13:09,067 --> 00:13:10,905
لذا يمكنني القول بأنهما يعرفان بعضهما البعض

307
00:13:10,975 --> 00:13:13,315
ديفيد تأكد  من أن أي بصمات نحصل عليها

308
00:13:13,385 --> 00:13:15,353
تعطى الأولوية في الفحص

309
00:13:15,423 --> 00:13:16,858
تم

310
00:13:16,929 --> 00:13:19,539
يبدوا كمتجر الكترونيات هنا

311
00:13:19,610 --> 00:13:20,774
أعني مستحيل

312
00:13:20,845 --> 00:13:22,682
أنه سرق كل هذا من حادثة اليوم

313
00:13:22,752 --> 00:13:24,731
لقد قمنا بفحص سجل الشحنات

314
00:13:24,791 --> 00:13:26,096
من الهجمات السابقة

315
00:13:26,166 --> 00:13:28,304
الكمبيوترات مأخوذة من حادث فريزنو

316
00:13:28,374 --> 00:13:30,453
تلفزيونات البلازما أخذت من حادث سياتل

317
00:13:30,513 --> 00:13:32,321
كم حادثاً قام بنهبه؟

318
00:13:32,391 --> 00:13:33,997
أربعة من ستة

319
00:13:34,068 --> 00:13:36,739
مراقب سكة الحديد الفاسد
كان يخطط حطام القطارات

320
00:13:36,809 --> 00:13:38,114
فقط لكي ينهبها؟

321
00:13:38,185 --> 00:13:39,388
بالنسبة لي يبدو كتمدد

322
00:13:39,449 --> 00:13:40,794
أوافقك

323
00:13:40,854 --> 00:13:42,330
أقصد، أنه يبدو جلياً  بأنه على علم مسبق بها

324
00:13:42,401 --> 00:13:44,068
ولكنني فقط لا أخاله غريمنا

325
00:13:44,138 --> 00:13:45,272
كلا، فهذا لا يبدو منطقياً

326
00:13:45,343 --> 00:13:47,050
لأن هذا لا يتناسب مع إعادة تمثيل

327
00:13:47,120 --> 00:13:48,656
الحادث أو مع رموز الرسائل

328
00:13:48,727 --> 00:13:49,831
إيبس يتكلم

329
00:13:49,891 --> 00:13:51,065
أحسنت بشق طريقكم

330
00:13:51,135 --> 00:13:52,069
إلى منزل مكدونالد

331
00:13:52,140 --> 00:13:53,847
من المؤسف بأني سبقتكم

332
00:13:53,907 --> 00:13:55,955
تفحصوا المنطقة والجيران

333
00:13:56,015 --> 00:13:57,120
فلربما أنه يشاهد المنزل من قريب

334
00:13:57,190 --> 00:13:59,269
لم أفهم لمَ قمت بقتله؟

335
00:13:59,329 --> 00:14:00,534
ألم يكن شريكك؟

336
00:14:00,604 --> 00:14:02,211
كلا، لقد كان مكدونالد حرامي وشرطي فاسد

337
00:14:02,281 --> 00:14:04,288
لقد استغلني ليجنيَ بعض المال

338
00:14:04,348 --> 00:14:06,899
لم يعي ما كنت أقوم به

339
00:14:06,959 --> 00:14:07,933
لم يعي أهمية

340
00:14:08,003 --> 00:14:09,038
تعريض السكك الحديدية

341
00:14:09,108 --> 00:14:10,273
للمجرمين أمثاله

342
00:14:10,343 --> 00:14:12,522
أتعلم هنالك طرق أخرى؟

343
00:14:13,787 --> 00:14:15,965
آلو؟

344
00:14:16,035 --> 00:14:17,200
لقد أغلق لتوه

345
00:14:17,270 --> 00:14:19,680
لقد اعترف ضمنياً بأنه قتل مكدونالد

346
00:14:19,750 --> 00:14:20,985
لقد صعّد الموقف إلى العنف اليدوي

347
00:14:21,056 --> 00:14:22,261
أجل، وهذا ما سوف يجعل الأمر يبدو

348
00:14:22,321 --> 00:14:23,666
كما لو أنه يعد لشيء أكبر بالطريق

349
00:14:23,727 --> 00:14:25,032
علينا أن نكتشف كيف تعرف

350
00:14:25,102 --> 00:14:26,176
هو ومكدونالد على بعضهم البعض

351
00:14:26,236 --> 00:14:27,340
علينا أن نلج على ملفاتهم

352
00:14:27,411 --> 00:14:28,646
هل قام أحد بالتعرض لملفاته؟

353
00:14:31,528 --> 00:14:33,104
مرحبا يا سيد يبس -
أوه يا أهلاً -

354
00:14:33,164 --> 00:14:34,108
سررت بقائك

355
00:14:34,168 --> 00:14:35,514
سررت بلقائكِ مرة أخرى

356
00:14:41,869 --> 00:14:43,244
هل هذه امم، أميتا؟

357
00:14:43,305 --> 00:14:45,182
التي تجلس في السيارة بالخارج
مباشرة؟، أجل هي

358
00:14:45,253 --> 00:14:48,396
أوه أجل، لقد توقفنا لدقيقة فقط لكي أتمكن من تجربة

359
00:14:48,466 --> 00:14:51,638
هذا الخط في كاسرة الرموز المشفرة

360
00:14:51,708 --> 00:14:54,851
اها، ومن ثم تركتها تنتظر في السيارة؟

361
00:14:59,771 --> 00:15:02,120
كلا كلا يا شارلي، ليست هذه هي
الطريق السليمة لمعاملة البشر

362
00:15:02,180 --> 00:15:04,088
بل تدخلها البيت  وأقل شي تقدم لها

363
00:15:04,158 --> 00:15:05,192
شيء ما تشربه

364
00:15:05,263 --> 00:15:06,297
كتصرف رجل راشد  فهمت؟

365
00:15:06,367 --> 00:15:08,707
لقد توقفنا فقط للحظة

366
00:15:08,777 --> 00:15:10,484
لقد جئت إلى هنا منذ ربع ساعة يا شارلي

367
00:15:10,554 --> 00:15:13,395
في هذه الأثناء كانت  هي تجلس

368
00:15:13,465 --> 00:15:14,730
في تلك السيارة فحسب

369
00:15:14,801 --> 00:15:16,407
حسنا لقد علقت هنا بشيء ما

370
00:15:16,477 --> 00:15:17,441
أجل أجل أعلم

371
00:15:17,512 --> 00:15:18,988
لا يمكنني أن أرى أهمية الموضوع

372
00:15:19,048 --> 00:15:20,825
بالضبط هذا ما أتكلم عنه

373
00:15:20,895 --> 00:15:21,930
ماذا؟

374
00:15:22,000 --> 00:15:23,406
إنها معجبة بك

375
00:15:23,466 --> 00:15:25,473
أتدري؟

376
00:15:27,080 --> 00:15:28,726
ألن تقوم بفعل شيء ما أبدا؟

377
00:15:28,787 --> 00:15:30,534
بخصوص هذا؟

378
00:15:39,931 --> 00:15:41,538
تذكروا أننا بحاجة لمعرفة

379
00:15:41,608 --> 00:15:44,349
المزيد عن القطارات لنجد مفتاحاً لفك شفرة رمز المخرب

380
00:15:44,420 --> 00:15:46,458
ولهذا أنت تقوم بتمثيل الحوادث؟

381
00:15:46,528 --> 00:15:48,937
أعظم اصطدامات القطارات المأساوية

382
00:15:49,007 --> 00:15:50,343
أجل بالطبع

383
00:15:50,413 --> 00:15:52,451
ماهذا؟، أهو نوعا ما مشروع بحث؟

384
00:15:52,522 --> 00:15:53,526
يمكنك قول هذا

385
00:15:53,586 --> 00:15:55,062
وما سيكون ذو فائدة كبيرة

386
00:15:55,132 --> 00:15:57,602
لو أنك تمكنت من تحديد أي
كلمة او فقرة ذات أهمية

387
00:15:57,673 --> 00:15:59,208
من ضمن هذه الحوادث

388
00:15:59,278 --> 00:16:00,513
أنتظروا، كلمة او فقرة؟

389
00:16:00,584 --> 00:16:02,491
أي شيء متعلق بالحادث

390
00:16:02,562 --> 00:16:04,269
...موقع السكة، السبب

391
00:16:04,329 --> 00:16:05,835
الناس المتورطون

392
00:16:05,905 --> 00:16:07,512
أجل، أعتقد أنه يمكنني ذلك

393
00:16:07,582 --> 00:16:10,895
أتدرون، لقد فاتكم هنا حادث رئيسي

394
00:16:10,955 --> 00:16:12,100
كاون باس عام: 2001

395
00:16:12,160 --> 00:16:13,907
قطار محمل بمواد كيمائية

396
00:16:13,967 --> 00:16:15,945
خرج عن السكة ليصطدم بصف كامل من المنازل

397
00:16:16,016 --> 00:16:17,622
ومات ما يدنو من 30 شخصاً

398
00:16:17,683 --> 00:16:19,088
يبدوا كحادث سيء

399
00:16:19,159 --> 00:16:21,137
أجل، امم كما تعلمون

400
00:16:21,197 --> 00:16:24,449
فإن الحوادث ما هي إلا جزء صغير
وبسيط من تاريخ السكك الحديدية

401
00:16:24,509 --> 00:16:26,658
ربما تودون معرفة المزيد على العشاء؟

402
00:16:27,622 --> 00:16:30,233
أوه، آسفة

403
00:16:30,303 --> 00:16:32,482
سنكون في العمل الليلة

404
00:16:38,134 --> 00:16:39,711
هل حصلتم يا رفاق على ملفات قضية مكدونالد؟

405
00:16:39,771 --> 00:16:41,679
أجل، وقد بدا جلياً أنه كان يعمل متخفياً

406
00:16:41,749 --> 00:16:44,661
مع مجموعة ر.ق.ب.أ
راكبوا قطار بضائع أمريكا

407
00:16:45,965 --> 00:16:47,602
أجل، لقد قرأت عنهم

408
00:16:47,672 --> 00:16:49,550
أظنهم مثل ملائكة جحيم السكك الحديدة أو شيء كهذا

409
00:16:49,610 --> 00:16:50,885
وفقا لملاحظاته فإن هذه المجموعة

410
00:16:50,956 --> 00:16:52,622
لها علاقة بكل شيء
المخدرات، الاغتصابات، جرائم القتل

411
00:16:52,693 --> 00:16:54,631
ويعيشون بالكامل اعتماداً على الشبكة

412
00:16:54,701 --> 00:16:56,277
بطريقة ارتكب جريمة، اقفز في قطار، وأختفي

413
00:16:56,338 --> 00:16:57,843
إذا فهو يبدو كمكان مناسب جداً

414
00:16:57,913 --> 00:16:59,851
لغريمنا لكي يختبأ فيه -
...أجل فقد يكون -

415
00:16:59,921 --> 00:17:01,628
المكان الذي  التقاه فيه مكدونالد عندما كان متخفياً

416
00:17:01,699 --> 00:17:02,632
احتمال

417
00:17:02,703 --> 00:17:03,767
أو لربما كان أحد هؤلاء

418
00:17:08,326 --> 00:17:09,991
هذا  شيء مثير

419
00:17:10,062 --> 00:17:11,096
بوب مالون

420
00:17:11,166 --> 00:17:12,703
بوب هوريزنتل

421
00:17:12,773 --> 00:17:15,755
يشك في الخروج عن الخط
بوجود الغروب المحدود في آريزونا

422
00:17:15,815 --> 00:17:17,161
هذا أمر يستحق ألقاء نظرة

423
00:17:17,221 --> 00:17:18,225
إليّ بهذا

424
00:17:18,295 --> 00:17:19,400
يقول هنا بأنه حفر

425
00:17:19,470 --> 00:17:21,407
في عنبر مخزن فالي أنتلوب

426
00:17:21,477 --> 00:17:23,114
المكالمة الأولى لغريمنا

427
00:17:23,184 --> 00:17:26,026
وردت من هاتف عمومي في فالي أنتلوب

428
00:17:27,803 --> 00:17:30,173
لنقم بضرب هذا العنبر

429
00:17:30,243 --> 00:17:31,378
الشرطة الفيدرالية

430
00:17:31,448 --> 00:17:32,522
لا يتحرك أحد
الشرطة الفيدرالية

431
00:17:32,582 --> 00:17:33,526
لا تتحرك
أنبطح

432
00:17:34,931 --> 00:17:35,966
أنبطح

433
00:17:36,036 --> 00:17:37,201
أرفع يديك

434
00:17:37,271 --> 00:17:39,309
أنبطح انت ، أنطبح

435
00:17:39,380 --> 00:17:41,087
الشرطة الفيدرالية، لا تتحرك

436
00:17:41,157 --> 00:17:42,693
أرفع يديك حيث يمكنني رأيتهما

437
00:17:42,763 --> 00:17:44,931
أرفعهما فوراً

438
00:17:45,002 --> 00:17:46,437
أبتعد عن الصندوق

439
00:17:46,508 --> 00:17:47,783
أبتعد عنه الآن

440
00:17:47,843 --> 00:17:48,747
الشرطة الفيدرالية

441
00:17:48,817 --> 00:17:49,751
نل منه

442
00:17:51,659 --> 00:17:52,964
هل أنت مجنون؟

443
00:17:53,034 --> 00:17:54,109
الشرطة الفيدرالية

444
00:17:54,169 --> 00:17:55,473
تراجع

445
00:17:55,544 --> 00:17:57,381
قلت تراجع

446
00:17:57,451 --> 00:17:59,430
حسناً لا تتحرك

447
00:18:00,896 --> 00:18:04,611
هل يعلم أيٍ منكم أين هو بوب هوريزنتل؟

448
00:18:04,681 --> 00:18:06,117
أظنه قد أفلت منكم للتو

449
00:18:06,187 --> 00:18:07,662
فما رأيك أن تساعدنا في ذلك

450
00:18:07,722 --> 00:18:09,972
وفي المقابل لن نقبض عليك لعتدائك على ضابط فيدرالي

451
00:18:10,032 --> 00:18:13,345
أجل، أوقع ببعض أفرادنا لعملاء حكوميين؟

452
00:18:13,416 --> 00:18:14,691
أجل صحيح

453
00:18:14,751 --> 00:18:15,856
أترى تلك إجابة سيئة

454
00:18:15,926 --> 00:18:17,231
إلى هنا

455
00:18:17,302 --> 00:18:20,112
ألم يرى أحدكم هورزينتل بوب؟

456
00:18:20,172 --> 00:18:21,849
ألا يعرف أحدكم من هو؟

457
00:18:23,827 --> 00:18:25,364
لا أتر لهوريزنتل بوب

458
00:18:25,434 --> 00:18:27,874
لن يشي به أحد من هؤلاء

459
00:18:27,944 --> 00:18:29,450
خذ واحد فقط

460
00:18:41,258 --> 00:18:44,540
عليك أنت تفهم بأن السكك الحديدية هي بيتنا

461
00:18:44,610 --> 00:18:46,076
وكنسيتنا وطرقنا السريعة

462
00:18:46,147 --> 00:18:49,058
مجموعة راكبو قطار بضائع أمريكا
لا تعبث بالقطارات

463
00:18:49,129 --> 00:18:52,041
إذا فأنت لا تعتقد بأن هـ بوب هو من تسبب بالحادث؟

464
00:18:52,101 --> 00:18:55,915
هـ بوب  هذا قصة أخرى

465
00:18:55,986 --> 00:18:57,120
هذا الفتى لعوب

466
00:18:57,191 --> 00:18:59,269
لا يكن أي إحترام للقطارات

467
00:18:59,329 --> 00:19:01,980
لقد دفعني للخارج من مقطورة مسطحة مما تسبب في كسر ذراعي

468
00:19:03,617 --> 00:19:06,658
جيد، إن تمكنت من الإيقاع به فلن يستطيع إيذائك مرة أخرى

469
00:19:11,518 --> 00:19:14,731
تفحص ساحة سكك  سكرامنتو

470
00:19:14,792 --> 00:19:16,970
فقد سمعت بإنها وجهته

471
00:19:18,245 --> 00:19:19,510
لنتصل بمكتب سكرامنتو

472
00:19:19,580 --> 00:19:21,458
ولنجعلهم يوفقون تلك الساحة

473
00:19:24,601 --> 00:19:27,613
حسنا، لنأمل بأن يكون المفتاح موجود
في مكان ما في معادن

474
00:19:27,683 --> 00:19:29,349
ذاك المحاضر التي في متحف القطار

475
00:19:29,419 --> 00:19:30,524
أجل بجوار رقم هاتفه

476
00:19:30,594 --> 00:19:33,165
أنظري لهذا

477
00:19:33,235 --> 00:19:36,277
"إن قررت  أن تأكل مرة أخرى إتصل علي"

478
00:19:36,348 --> 00:19:38,256
المحاضر

479
00:19:38,326 --> 00:19:40,293
هل تعتقدين أنك سوف تفعلين؟

480
00:19:40,363 --> 00:19:42,271
أن آكل؟ أجل

481
00:19:42,341 --> 00:19:44,410
أما الإتصال  به؟ فلا

482
00:19:44,480 --> 00:19:46,719
فهو ليس من ممن أفضل

483
00:19:46,789 --> 00:19:48,296
أعتذر، ولكن هل هذا يفلح دائما؟

484
00:19:48,366 --> 00:19:51,608
الظهور فجئة وأن تكون..واضحاً؟

485
00:19:51,678 --> 00:19:53,988
حسنا، إن كان هو الشخص المناسب، فبالتأكيد

486
00:19:54,048 --> 00:19:56,127
فالأكيد يغلب البديل

487
00:19:56,197 --> 00:19:58,808
امم، مالذي تعنينه؟

488
00:19:58,868 --> 00:20:00,846
سواء كانت لديك فكرة أم لا

489
00:20:00,916 --> 00:20:02,784
بأن الإنسان يرغب فيك

490
00:20:02,854 --> 00:20:05,363
حقا لا يمكنك أن تخبريه؟

491
00:20:05,434 --> 00:20:06,970
بشكل عام، فهكذا هي طريقة إخبارك

492
00:20:07,040 --> 00:20:08,878
....كما تعلم، يقومون بخطوة. وإلا

493
00:20:08,948 --> 00:20:10,083
لاري؟

494
00:20:10,153 --> 00:20:12,623
هل أنت على ما يرام؟

495
00:20:13,898 --> 00:20:18,145
لورال ويلسون امسكت بي

496
00:20:18,215 --> 00:20:20,153
فقمت بشرح كل شي لها

497
00:20:20,223 --> 00:20:22,502
"لقد قلت"بهذه الطريقة

498
00:20:22,563 --> 00:20:24,541
هكذا

499
00:20:24,611 --> 00:20:28,486
"لقد كانت وقيعتنا معاً غير جيدة فلا تعاد..."

500
00:20:28,556 --> 00:20:31,970
ومن ثم، فقد أعلنت بأنني قد جرحت قلبها

501
00:20:32,040 --> 00:20:36,559
أتعملون، صدقوني لم أقصد قط أن أضايقها

502
00:20:36,619 --> 00:20:39,369
أعلم، يبدو أنك قد ضايقت نفسك جيداً

503
00:20:39,430 --> 00:20:40,474
يمكنك قول هذا

504
00:20:40,534 --> 00:20:42,512
إنها صديقة عزيزة

505
00:20:42,583 --> 00:20:49,611
إنها ذكية ولبقة الكلام ومرهفة الإحساس

506
00:20:49,671 --> 00:20:50,675
لا أدري

507
00:20:50,775 --> 00:20:52,984
...الجمع بين الصداقة والرومانسية

508
00:20:53,054 --> 00:20:54,892
خطير لأبعد الحدود

509
00:20:54,962 --> 00:20:59,079
لقد أوقع حادث كيجون السابق 37 قتيلا

510
00:20:59,149 --> 00:21:00,987
والرقم في كل مذكرة هو 36

511
00:21:01,057 --> 00:21:02,221
بالكاد قريب جداً

512
00:21:02,291 --> 00:21:04,570
وكيف ذاك؟ 37 عدد اولي

513
00:21:04,631 --> 00:21:07,543
و العدد 36 مركب من عدة عوامل عددية

514
00:21:07,613 --> 00:21:10,796
أجل، فيما كنت أفكر؟

515
00:21:10,856 --> 00:21:12,061
...وإن يكن

516
00:21:12,131 --> 00:21:14,410
إن حادث كيجون هذا شيء لا يصدق

517
00:21:14,470 --> 00:21:20,163
5,237طن من الفولاذ طارت من المقطورة بسرعة 90 ميلاً في الساعة

518
00:21:20,233 --> 00:21:22,804
هل قلت توا خمسة اثنان ثلاثة سبعة؟

519
00:21:22,874 --> 00:21:25,886
أجل 5,237 طن

520
00:21:25,956 --> 00:21:28,064
وكم السرعة؟

521
00:21:28,125 --> 00:21:29,731
بحدود التسعين ميلاً في الثانية

522
00:21:32,041 --> 00:21:33,587
من أين حصلت على تلك المعلومات؟

523
00:21:33,647 --> 00:21:36,629
لقد قمت بتحميلها من
مجلس أمن النقل الوطني

524
00:21:36,699 --> 00:21:37,934
إقرئي علي المزيد منها

525
00:21:38,004 --> 00:21:39,440
"بينما أبلغ المجلس.."

526
00:21:39,510 --> 00:21:40,876
كلا، أعني الأرقام

527
00:21:40,946 --> 00:21:41,980
أرقام فحسب

528
00:21:42,051 --> 00:21:43,386
أرقام قاطرة

529
00:21:43,456 --> 00:21:45,033
4-4-0-4.

530
00:21:46,770 --> 00:21:50,183
طول القطار 3,218 قدم

531
00:21:50,253 --> 00:21:54,300
درجة الإنحراف %4,2

532
00:21:54,370 --> 00:21:59,290
ضغط أنابيب الكابج 60 باوند

533
00:21:59,350 --> 00:22:00,856
14ميلا في الساعة

534
00:22:00,926 --> 00:22:03,105
وبتزايد 5 ميلا لكل دقيقة

535
00:22:03,165 --> 00:22:04,711
على الرغم من تفعيل الكابح

536
00:22:04,772 --> 00:22:07,352
فقد بلغ القطار سرعة  التسعين ميلا  في الساعة

537
00:22:07,422 --> 00:22:10,234
لقد خرج القطار عن السكة عند ثوة 64

538
00:22:10,294 --> 00:22:12,844
وقت الحادث: 4:10 صباحاً

539
00:22:14,751 --> 00:22:18,728
كل رقم من هذه الأرقام مذكور في هذه المذكرات

540
00:22:18,798 --> 00:22:20,907
إذا درجة إنحراف كيجون هي مفتاح الشفرة؟

541
00:22:20,977 --> 00:22:22,342
فالحل أنه لا وجود للحل

542
00:22:22,413 --> 00:22:25,424
الأرقام لا تمثل الكلمات أو الحروف

543
00:22:25,494 --> 00:22:27,462
فهي أعداد، وكلها من الحادث

544
00:22:27,533 --> 00:22:30,545
فهي ليست شفرة

545
00:22:30,615 --> 00:22:32,222
إنها قصة وقد قيلت بالأرقام

546
00:22:33,387 --> 00:22:35,494
ففي كل مرة يتسبب في حادث

547
00:22:35,564 --> 00:22:36,870
يترك مذكرة

548
00:22:36,940 --> 00:22:38,878
وكل مذكرة تحتوي على نفس الأرقام

549
00:22:38,948 --> 00:22:40,816
وهذه الأرقام تخبرنا بالقصة

550
00:22:40,886 --> 00:22:43,929
قصة درجة إنحراف كيجون

551
00:22:45,073 --> 00:22:48,416
شارلي، لقد وقعت في 12 مارس لسنة 2001

552
00:22:48,486 --> 00:22:51,428
That accounts for
eight more digits

553
00:22:51,499 --> 00:22:53,266
that appear
in these notes.

554
00:22:53,336 --> 00:22:54,772
ذكرى الحادث

555
00:22:54,842 --> 00:22:57,122
أي  بقي يومان من الآن

556
00:23:08,969 --> 00:23:11,940
كل هذه الأرقام متطابقة مع

557
00:23:12,010 --> 00:23:13,446
تقارير مجلس أمن النقل الوطني عن الإنحراف

558
00:23:13,517 --> 00:23:14,922
...طول القطار

559
00:23:14,993 --> 00:23:16,730
السرعة ، عدد السيارات ،... كلها موجودة في الرسالة

560
00:23:16,800 --> 00:23:20,616
هل من صلة بين بوب و حادثة الكيجون السابقة، ياتري؟

561
00:23:20,676 --> 00:23:21,619
سأبحث عن ذاك

562
00:23:21,679 --> 00:23:22,824
(هل من أخبار من سكرامتنو؟   (عاصمة كاليفورنيا

563
00:23:22,884 --> 00:23:24,762
لديهم عملاء في كل مكان في نقطة التحويل تلك

564
00:23:24,832 --> 00:23:26,669
ولا أثر له بالكلية

565
00:23:26,740 --> 00:23:28,949
هنالك بعض الأرقام الغير معللة

566
00:23:29,009 --> 00:23:32,292
"هذه السبعة أرقام و حرف "البي" و الرقم "36

567
00:23:34,731 --> 00:23:36,910
مالذي تسبب بحادثة الكيجون السابقة؟

568
00:23:36,981 --> 00:23:38,949
أعتقد بأن تقرير مجلس أمن النقل الوطني
...ذكر بأن المهندسين

569
00:23:39,019 --> 00:23:40,495
قد نسوا تفحص نظام الكابح في نهاية القطار

570
00:23:40,555 --> 00:23:41,800
عذراً

571
00:23:41,860 --> 00:23:43,738
لقد تناولت التقرير بعمق كبير فحسب

572
00:23:43,808 --> 00:23:46,147
إنني فخور بأن أحدهم يقرأ ما نعده

573
00:23:46,207 --> 00:23:48,557
"حسناً ، 37 شخصاً قد ماتوا، ولعل هذا قريب من العدد "36

574
00:23:48,627 --> 00:23:50,997
الذي في المذكرة -
كلا -

575
00:23:51,067 --> 00:23:52,704
سبعة أرقام وحرف

576
00:23:52,774 --> 00:23:55,084
لم أجد شيء يربط بين بوب وكيجون

577
00:23:55,154 --> 00:23:57,091
لعل الرابط غير مباشر

578
00:23:57,161 --> 00:24:00,364
..تمهلوا

579
00:24:00,434 --> 00:24:02,011
رخصة قيادة كاليفورنيا.. حرف

580
00:24:02,081 --> 00:24:02,884
وسبعة أرقام

581
00:24:02,945 --> 00:24:04,019
أنطري ما إذا كنتي قادرة على

582
00:24:04,089 --> 00:24:05,656
إعداد قائمة رخص باستخدام

583
00:24:05,726 --> 00:24:06,931
...كل الأرقام السبعة ثم تفحصيها

584
00:24:07,001 --> 00:24:07,964
مع ملفات مجلس أمن النقل الوطني

585
00:24:08,034 --> 00:24:09,541
أليس كذلك؟

586
00:24:09,611 --> 00:24:10,575
أجل

587
00:24:12,181 --> 00:24:14,320
الرخصة المطابقة تعود لـ فرانك ميلتون

588
00:24:14,390 --> 00:24:16,138
مهندس قطار الكيجون

589
00:24:16,198 --> 00:24:18,045
لقد توفي في الحادث

590
00:24:18,106 --> 00:24:19,480
لقد اعتبر ميلتون المسئول عن الحادث

591
00:24:20,816 --> 00:24:23,095
لمَ يقوم المخرب بترك نسخة

592
00:24:23,165 --> 00:24:25,174
من رخصة قيادة فرانك ميلتون في المذكرة؟

593
00:24:25,234 --> 00:24:27,081
لمَ جلب الإنتباه حول ميلتون؟

594
00:24:27,142 --> 00:24:29,019
حسناً، أسمعي، لقد كان المهندس المسئول
خلال حادثة الكيجون الماضية

595
00:24:29,090 --> 00:24:30,656
السكك الحديدة تضع الملامة عليه

596
00:24:30,725 --> 00:24:33,065
فلعله يعتقد بأنهم يقومون بالتغطية  على أخطائهم

597
00:24:33,135 --> 00:24:34,942
إنه يعتقد بان فرانك ميلتون كان الضحية

598
00:24:35,013 --> 00:24:37,051
حسناً، لنرَ مالذي ستقوله الأرملة

599
00:24:38,929 --> 00:24:40,465
لم ينسَ زوجي أن

600
00:24:40,525 --> 00:24:42,603
يشغل كابح نهاية المقطورة

601
00:24:44,511 --> 00:24:46,961
لقد قامت السكك الحديدية بالكذب على
مجلس أمن النقل الوطني

602
00:24:47,021 --> 00:24:48,457
وكيف لكِ  أن تكوني أكيدةً؟

603
00:24:48,527 --> 00:24:51,610
لأنه كان اكثر المهندسين دقةً في ذاك الخط

604
00:24:51,680 --> 00:24:55,826
"لقد إعتاد طاقمه بمناداته بـ"فرانك المدقق أربعة مرات

605
00:24:55,896 --> 00:24:57,663
بسبب الطريقة التي كان يتأكد بها من المعدات

606
00:24:57,734 --> 00:24:59,109
إذاً ، مالذي تطنينه قد حدث للكوابح؟

607
00:24:59,170 --> 00:25:00,646
شيء لعين ، لقد كانت دائما ما تتهاوى

608
00:25:00,716 --> 00:25:02,614
لقد قامت السكك الحديدية

609
00:25:02,684 --> 00:25:04,260
بتغطية سجلات الفحص

610
00:25:04,331 --> 00:25:06,167
حقاً؟ -
أجل -

611
00:25:07,703 --> 00:25:09,983
دعيني أسألكِ عن شيء ما

612
00:25:10,053 --> 00:25:11,318
هل سبق لكِ وأن رأيت هذا الرجل؟

613
00:25:11,388 --> 00:25:13,095
"المدعو " هوريزنتال بوب

614
00:25:13,166 --> 00:25:14,230
كلا البتة

615
00:25:14,300 --> 00:25:15,435
لم أره قط في حياتي

616
00:25:15,505 --> 00:25:16,841
أسوأ ما في الأمر

617
00:25:16,911 --> 00:25:19,681
أولئك المتعاونين الأوغاد يحاولون شراء صمتي

618
00:25:19,752 --> 00:25:22,965
كل عدة شهور أجد مالاً في البريد

619
00:25:23,035 --> 00:25:25,214
نقود ملوثة بالذنب

620
00:25:25,274 --> 00:25:27,714
دون

621
00:25:27,785 --> 00:25:29,430
نعم، هلاَ عذرتينا من فضلك؟

622
00:25:31,398 --> 00:25:33,477
لقد كان فرانك ميلتون دقيقا و موجه تفصيلي

623
00:25:33,547 --> 00:25:35,746
واتهم بالخطأ بالتسبب بمأساة رهيبة

624
00:25:35,816 --> 00:25:37,092
يفترض به أن يكون ميتاً

625
00:25:37,162 --> 00:25:38,397
أحدهم يرسل للأرملة مالاً

626
00:25:38,467 --> 00:25:39,501
وليست مديرية السكك الحديدية

627
00:25:39,572 --> 00:25:40,575
إذاً؟

628
00:25:45,897 --> 00:25:47,865
هل هذا هو زوجك؟

629
00:25:47,935 --> 00:25:48,939
أجل

630
00:25:49,009 --> 00:25:49,973
هذه من حفلة زواجي

631
00:25:51,148 --> 00:25:53,557
إذا فـفرانك ميلتون لم يمت

632
00:25:53,627 --> 00:25:55,364
في حادثة الكيجون الماضية

633
00:25:55,435 --> 00:25:57,403
فهو حي، ولكنه لا يريد أن يلام

634
00:25:57,473 --> 00:25:58,979
فبدلاَ من أن  يواجه الإتهامات

635
00:25:59,049 --> 00:26:00,114
يقوم بإلقاء المذكرات، صحيح؟

636
00:26:00,184 --> 00:26:01,690
فهو إذا متخفي مع مجموعة
راكبوا قطار الشحن الأمريكي

637
00:26:01,750 --> 00:26:03,498
إذاً ماذا عن هوريزنتال بوب؟

638
00:26:03,568 --> 00:26:06,007
حسناً، لقد أِشار إليه برمينا للخارج، أليس كذلك؟

639
00:26:06,077 --> 00:26:07,874
مالذي يسعى إليه؟ هل يحاول تحطيم

640
00:26:07,945 --> 00:26:09,290
ثقة الناس بـ نظام القطارات؟

641
00:26:10,395 --> 00:26:11,529
إيبس معك

642
00:26:11,600 --> 00:26:12,835
الساعة تدق أيه العميل إيبس

643
00:26:12,895 --> 00:26:15,315
فأنت لست حتى قريب من الإمساك بي

644
00:26:15,374 --> 00:26:16,981
تسعون ثانية لتتبع المكالمة، أحتاج إلى التتبع

645
00:26:17,051 --> 00:26:18,657
حسناً، سأقول بأنني قريب جدا يا فرانك

646
00:26:18,728 --> 00:26:19,993
إنني على علم بأن هوريزنتال بوب لم يرمك

647
00:26:20,063 --> 00:26:21,399
من ذلك القطار، بل أعلم بأنك قفزت

648
00:26:21,469 --> 00:26:22,443
قبيل عبور الكيجون

649
00:26:22,503 --> 00:26:24,050
وبهذه الطريقة أصيبت ذراعك

650
00:26:24,110 --> 00:26:25,054
إنك أذكى

651
00:26:25,114 --> 00:26:26,359
من مجلس أمن النقل الوطني

652
00:26:26,419 --> 00:26:28,226
أجل، وكذلك أعلم بأنك لست المسئول

653
00:26:28,296 --> 00:26:29,772
عن الحادث الأول يا فرانك

654
00:26:29,832 --> 00:26:31,278
حسناً، ولكن مديرية السكك الحديدية تقول بأنني كذلك

655
00:26:31,338 --> 00:26:34,090
لقد فشلت خطوط الكوابح،، لقد أخبرتهم

656
00:26:34,150 --> 00:26:36,098
بأن الصيانة كانت شكلية

657
00:26:36,158 --> 00:26:37,564
فلم يهتموا

658
00:26:37,634 --> 00:26:39,310
ومن ثم مات "36" شخصا

659
00:26:39,370 --> 00:26:40,645
اسمع، دعني أسألك هذا

660
00:26:40,716 --> 00:26:42,784
هل تعلم كم هي زوجتك مشتاقة لك؟

661
00:26:42,854 --> 00:26:46,027
أتحدثت مع زوجتي؟

662
00:26:46,098 --> 00:26:49,281
أجل، بل أنها تثق بك

663
00:26:49,351 --> 00:26:50,585
أترغب برؤيتها مجددا يا فرانك؟

664
00:26:50,655 --> 00:26:51,860
فإن الطريقة الوحيدة التي سيحدث بها هذا

665
00:26:51,920 --> 00:26:53,125
إذا قمت بتسليم نفسك

666
00:26:53,196 --> 00:26:57,072
كلا، فالناس يجب أن تعرف بأن القطارات غير آمنة

667
00:26:57,142 --> 00:26:58,648
يمكننا القيام بذلك

668
00:26:58,718 --> 00:27:01,359
اسمع، يمكننا أن نكتب التقيم بشكل مستقيم أنت وأنا، موافق؟

669
00:27:01,429 --> 00:27:03,868
مديرية السكك الحديدية تدفن أخطائها

670
00:27:03,939 --> 00:27:05,977
فالكل يعرف بأنه سيتطلب تأمين القطارات المليارات

671
00:27:06,047 --> 00:27:07,684
و لن ينفقوا المال

672
00:27:07,754 --> 00:27:11,198
بل سيتطلب الأمر شيئا أكبر  لفرض التغيير وجعله إجباراً

673
00:27:11,269 --> 00:27:12,745
حسناً، هاك ما أعرف

674
00:27:12,805 --> 00:27:14,581
غداً ذكرى حادثة عبور الكيجون

675
00:27:14,651 --> 00:27:17,021
وأعتقد بأنك يتقوم بمحاولة إعادة تمثيله يا فرانك

676
00:27:17,091 --> 00:27:19,371
وأنا هنا لأخبرك بأن هذا لن يحدث

677
00:27:19,431 --> 00:27:21,208
ليس هنالك من طريقة توقف بهذا هذا

678
00:27:21,279 --> 00:27:24,522
أيه العميل إيبس، هنالك الكثير جداً من القطارات من حولك

679
00:27:24,592 --> 00:27:26,830
لا يمكنك حمايتها كلها

680
00:27:26,900 --> 00:27:30,274
ولكن، وإن استطعت أن تحميها، فذلك  لليوم فقط
لأنها وفي يوم ما ستحدث مجدداً

681
00:27:30,345 --> 00:27:33,086
فلدي كل الوقت في العالم

682
00:27:33,156 --> 00:27:37,704
ولكن عندما أنتهي، فإن شركات السكك الحديدية ستكون رفات

683
00:27:37,774 --> 00:27:39,451
حسناً، فرانك؟ فراانك؟

684
00:27:39,511 --> 00:27:41,057
المكالمة صادرة من داخل

685
00:27:41,118 --> 00:27:43,568
"غرفة تحكم نقطة تحويل "سان بيرناردينو

686
00:27:43,628 --> 00:27:44,903
ماذا؟ -
أجل-

687
00:27:44,973 --> 00:27:46,038
قمت بالإتصال بهم

688
00:27:47,815 --> 00:27:49,892
أريد أن أعرف كيف إستطاع الولوج  إلى هنا؟

689
00:27:49,953 --> 00:27:51,760
"لقد رأى أناس رجلاً مرتدياً زي "جانيتورز

690
00:27:51,830 --> 00:27:52,704
لم يفكر أحد مرتين

691
00:27:52,764 --> 00:27:54,009
ولكن من هاهنا

692
00:27:54,070 --> 00:27:55,445
يمكنه أن يعبث بأي عدد من التحويلات

693
00:27:55,515 --> 00:27:56,620
والتحكمات ، مسبباً المئات من الحوادث

694
00:27:56,680 --> 00:27:58,688
وهل تمكن من ذلك؟

695
00:27:58,759 --> 00:28:00,866
على حد علمنا، فإنه لم يلمس شيئاً

696
00:28:00,937 --> 00:28:03,377
ماعدا هذا

697
00:28:03,447 --> 00:28:05,244
لعله يرينا ماهو قادر على فعله

698
00:28:05,315 --> 00:28:06,921
حسناً، إذاً فهو دورنا الآن

699
00:28:06,991 --> 00:28:08,126
لمَ لا تقومون أيه الرفاق

700
00:28:08,196 --> 00:28:09,130
بالتفتيش حول المنطقة؟

701
00:28:09,200 --> 00:28:10,606
أريني كيف لهذا الشيء أن يعمل

702
00:28:13,447 --> 00:28:15,656
هذا هو فرانك ميلتون

703
00:28:15,726 --> 00:28:18,397
وإننا نعتقد بأنه سيقوم بالهجوم على

704
00:28:18,467 --> 00:28:20,044
أحد المئة قطار اللذين يمرون على نقطة عبور كيجون غداً

705
00:28:20,114 --> 00:28:21,480
ولا يمكننا إغلاق المعبر

706
00:28:21,550 --> 00:28:22,956
لأنه ليس لدينا تهديد واضح معين

707
00:28:23,026 --> 00:28:25,194
فكل ما لدينا هو حسابات ميلتون ومخططاته

708
00:28:25,264 --> 00:28:27,242
أجل، فهو خط الشحن الرئيسي في لوس أنجلوس

709
00:28:27,302 --> 00:28:28,477
ومن ثم فإغلاقه سيوقف

710
00:28:28,548 --> 00:28:30,014
ما نسبته 60% من تجارة الشحن

711
00:28:30,084 --> 00:28:31,158
والمهاجم هو

712
00:28:31,218 --> 00:28:32,564
رجل الشبكات

713
00:28:32,624 --> 00:28:34,130
والإيقاع به قد يتطلب شهوراً أو سنوات

714
00:28:34,201 --> 00:28:35,836
ففرصتنا الأكبر في المعبر

715
00:28:35,907 --> 00:28:36,840
تعتقد تيري بأن ميلتون

716
00:28:36,911 --> 00:28:38,045
سيختار قطار أشبه ما يكون

717
00:28:38,116 --> 00:28:39,321
بالقطار الذي كان يقوده

718
00:28:39,381 --> 00:28:40,626
سأقوم بترتيب قطارات الغد وفقا لــ

719
00:28:40,696 --> 00:28:42,393
وجه التشابة، فبهذه الطريقة يمكننا

720
00:28:42,463 --> 00:28:44,040
أن نوجه ونركز البحث

721
00:28:44,110 --> 00:28:45,747
جيد، وسأكون أنا متواجد في الساحة لتنسيق البحث

722
00:28:45,817 --> 00:28:47,654
ستقوم الأطقم بتفحص عدة المقطورات

723
00:28:47,724 --> 00:28:49,662
ونظام الكوابج بالكامل قبل التوجه إلى المعبر

724
00:28:49,732 --> 00:28:51,670
والشرطة المحلية ستكون متواجدة على طول السكك

725
00:28:51,740 --> 00:28:52,775
لرصد أي عبث

726
00:28:52,845 --> 00:28:54,441
أريد أن تكون الشرطة في كل مكان

727
00:28:54,512 --> 00:28:56,189
تتباطئ فيه القطارات، في حال ما إذا حاول

728
00:28:56,259 --> 00:28:57,624
القفز إلى إحداها بعد أن تغادر الساحة

729
00:28:57,695 --> 00:28:58,868
ماذا عن شرطة القطارات؟

730
00:28:58,929 --> 00:29:00,334
لقد قاموا بنشر الملصقات

731
00:29:00,405 --> 00:29:02,112
حول الساحة و كامل المنطقة

732
00:29:02,182 --> 00:29:03,748
سيكون هنالك عميل مسلح أو شرطي في كل قطار

733
00:29:03,819 --> 00:29:05,295
فقط في حال ما إذا حدث وركب إحداها

734
00:29:05,355 --> 00:29:06,861
أتعتقد بانه ميلتون سيخرب قطاراً؟

735
00:29:06,931 --> 00:29:07,865
مع كل هذه الحماية؟

736
00:29:07,936 --> 00:29:08,970
أجل

737
00:29:09,040 --> 00:29:10,776
أعتقد بانه سيحاول هذا

738
00:29:10,846 --> 00:29:12,825
ولكننا سنكون مستعدين له

739
00:29:15,526 --> 00:29:17,102
مستعدة للذهاب؟

740
00:29:17,172 --> 00:29:19,281
ليس تماماً، المدام ميلتون هاهنا

741
00:29:19,351 --> 00:29:22,865
أه أجل

742
00:29:24,331 --> 00:29:25,837
مدام ميلتون

743
00:29:25,907 --> 00:29:27,674
أيه العميل إيبس -
أجل سيدتي -

744
00:29:27,745 --> 00:29:29,793
لقد إتصل بس فرانك

745
00:29:29,853 --> 00:29:32,132
لم أكن لأصدق ذلك

746
00:29:32,203 --> 00:29:34,812
أن أسمع صوته بعد أربعة سنوات

747
00:29:34,873 --> 00:29:37,152
مالذي قاله؟

748
00:29:37,222 --> 00:29:41,068
لقد ترجاني أن أسامحه ومن ثم قال لي

749
00:29:41,138 --> 00:29:44,782
أرجوك مدام ميلتون فهذا مهم جداً

750
00:29:44,852 --> 00:29:47,262
إنه وقت الجوهر الآن

751
00:29:47,323 --> 00:29:49,431
ومن ثم ودعني

752
00:29:49,501 --> 00:29:52,484
في معبر الكيجون في ذاك اليوم، من الواضح بأنه

753
00:29:52,544 --> 00:29:55,657
قد قفز قبيل الاصطدام

754
00:29:55,727 --> 00:29:58,668
والمهندسين لا يفترض بهم أن يفعلوا هذا

755
00:29:58,738 --> 00:30:00,616
على قدر ما أنه يكره السكك الحديدية

756
00:30:00,676 --> 00:30:02,283
فكذلك يكره نفسه أكثر

757
00:30:02,353 --> 00:30:04,492
سوف يقوم بقتل نفسه

758
00:30:04,562 --> 00:30:05,897
هل هذا ما تظنيه؟

759
00:30:05,968 --> 00:30:07,544
هل هذا ما كان  يقوله؟

760
00:30:07,604 --> 00:30:08,979
بأنه سيقوم بقتل نفسه؟

761
00:30:36,259 --> 00:30:37,694
حسناً إذاً، كلنا مستعدون؟

762
00:30:37,755 --> 00:30:39,301
لقد قمت بتصنيف جميع المعلومات على كل المقطورات

763
00:30:39,371 --> 00:30:40,275
التي ستغادر الساحة اليوم

764
00:30:40,335 --> 00:30:41,610
وكل ما تبقى

765
00:30:41,671 --> 00:30:43,447
هو أن نقارن هذه المدخلات مع القطار الأصلي

766
00:30:43,517 --> 00:30:44,953
في محاولة لإيجاد أقرب تطابق

767
00:30:45,023 --> 00:30:47,032
هل قمت باستخدام برامج الكمبيوتر للمطابقة؟

768
00:30:47,102 --> 00:30:49,040
أتعلم لم يكن هنالك وقت لكتابة برنامج

769
00:30:49,110 --> 00:30:50,345
ولكن يمكنني تولي هذا الأمر

770
00:30:50,415 --> 00:30:52,323
سيكون عليك أن تراجع على أكثر من مئة ألف معلومة

771
00:30:52,384 --> 00:30:53,428
حسناً ، سنقوم بالتركيز

772
00:30:53,488 --> 00:30:54,762
على القطار الذي يصفه شارلي

773
00:30:54,823 --> 00:30:56,901
أراكم لاحقاً

774
00:30:56,971 --> 00:30:59,913
يقول مشرف الساحة بأن القطارات تغادر

775
00:30:59,984 --> 00:31:01,259
كل ستة دقائق

776
00:31:01,319 --> 00:31:03,126
والكثير منها يحمل ذخيرة حربية أو مواد كيميائية خطرة

777
00:31:03,197 --> 00:31:04,733
حسنا إذاً، لنفعّل قاعدة البيانات

778
00:31:04,803 --> 00:31:06,981
علي أن أجد القطار الأكثر شبهاً بالذي

779
00:31:07,041 --> 00:31:08,819
كان في الاصطدام منذ أربعة سنوات

780
00:31:08,879 --> 00:31:10,455
إذاً ماهي كيفية عمل هذا الشيء

781
00:31:10,526 --> 00:31:12,062
هذه المواصفات لقطار الكيجون الأصلي

782
00:31:12,132 --> 00:31:13,940
قاطرات و حاويات سيارات

783
00:31:14,010 --> 00:31:16,420
وقاعدة البيانات هذه تعرض قطارات اليوم

784
00:31:16,480 --> 00:31:19,491
مصنفة حسب مواعيد المغادرة و مواصفاتها الموثقة

785
00:31:19,562 --> 00:31:22,574
عدد السيارات ، نسبة الجاهزية

786
00:31:22,644 --> 00:31:25,456
موديل المحرك ، قوة الحصان

787
00:31:35,697 --> 00:31:36,861
حسناً

788
00:31:39,141 --> 00:31:40,948
حسناً صلني بالفرقة الأولى

789
00:31:41,007 --> 00:31:41,951
HB-17 قطار

790
00:31:42,011 --> 00:31:43,457
PL-02 و

791
00:31:43,528 --> 00:31:45,435
"32" السكة الحديدية رقم

792
00:31:45,496 --> 00:31:46,570
واثنان على التوالي

793
00:31:46,640 --> 00:31:47,805
"حسنا، "32

794
00:31:47,875 --> 00:31:49,382
تعقب قطارين

795
00:31:49,452 --> 00:31:50,687
تحتوي على سيارات ذخيرة حربية بحرية

796
00:31:50,757 --> 00:31:52,163
حسناً، هذا يبدو كــ

797
00:31:52,223 --> 00:31:53,628
كهدف مثالي..لمَ لا تأخذون هذا

798
00:31:53,698 --> 00:31:55,335
حسناً، لنتحرك

799
00:31:55,405 --> 00:31:56,781
حسناً، اركبوا على حسب المهمات

800
00:31:56,841 --> 00:31:58,548
CC-3 أورتيز أنت على

801
00:31:58,618 --> 00:32:01,159
وأنت مولقان ، IS-22 فاريتيك

802
00:32:01,229 --> 00:32:02,404
و هاستل HM-04

803
00:32:02,464 --> 00:32:03,609
"وسيغادر على السكة رقم "20

804
00:32:03,669 --> 00:32:05,074
في غضون 8 دقائق

805
00:32:05,144 --> 00:32:06,951
حسناً، إليّ بالقطار التالي يا شارلي

806
00:32:18,970 --> 00:32:20,737
ليكن هذا

807
00:32:20,807 --> 00:32:22,444
PSP-31

808
00:32:22,514 --> 00:32:24,422
على السكة رقم "24" ، أتدري دون في الحقيقة

809
00:32:24,492 --> 00:32:25,858
أتعلم، أنتظر، أذهب إلى اممم

810
00:32:25,928 --> 00:32:27,835
HM-04 إذهب إلى

811
00:32:27,905 --> 00:32:29,773
فهو قطار متماثل جداً مع الأصلي

812
00:32:29,843 --> 00:32:32,183
إنها تحتوي على عدة سيارات من النفايات النووية

813
00:32:32,253 --> 00:32:33,759
"السكة رقم "20

814
00:32:33,829 --> 00:32:35,968
HM-04 القطار رقم

815
00:33:22,554 --> 00:33:24,261
لقد دفعني على شاحنة مسطحة مما كسر ذراعي

816
00:33:27,674 --> 00:33:28,879
لقد أنتهى الأمر يا فرانك

817
00:33:28,950 --> 00:33:30,114
لا تتحرك، إياك يا فرانك

818
00:33:30,185 --> 00:33:32,163
فرانك فراااانك -
تمهل، إياك أن تطلق -

819
00:33:34,071 --> 00:33:36,410
وإلا فإنك ستقوم بتفجير الساحة بأكملها

820
00:33:36,470 --> 00:33:37,413
أطلق النار وستكون هنالك

821
00:33:37,473 --> 00:33:38,688
سحابة اشعاع نشط

822
00:33:38,749 --> 00:33:40,255
تتسكع حول حوض لوس أنجلوس

823
00:33:40,325 --> 00:33:41,359
لمدة إسبوع

824
00:33:41,430 --> 00:33:42,534
ألقي سلاحك فحسب

825
00:33:42,604 --> 00:33:43,769
وأنبطح أرضا

826
00:33:43,839 --> 00:33:45,878
ضع ركبتيك على الأرض يا فرانك

827
00:33:45,948 --> 00:33:47,284
"دون هل أنت على السكة  رقم "20

828
00:33:48,358 --> 00:33:50,164
دون؟

829
00:33:50,235 --> 00:33:52,303
فرانك  تمهل، استمع إلي فحسب

830
00:33:52,373 --> 00:33:54,854
إنني على علم بأنك تريد ان تسوي الأمر مع مديرية السكك الحديدة

831
00:33:54,914 --> 00:33:56,550
إن أفضل طريقة لفعل هذا هي بأن تبقى حيا يا فرانك

832
00:33:56,621 --> 00:33:59,101
سوف أقوم بنشر قصتي عندما أقفز في هذا القطار

833
00:33:59,171 --> 00:34:01,008
ومن ثم أخذه إلى المعبر ومن ثم تفجيره

834
00:34:01,078 --> 00:34:02,514
وحينها فالكل سوف يتسائل لمَ؟

835
00:34:02,574 --> 00:34:04,452
وعندها ستخبرهم أنت لماذا ذاك

836
00:34:04,522 --> 00:34:06,098
...لأن  عليك التزامات

837
00:34:06,159 --> 00:34:08,438
الآن HM-04 أشارلي أخير المشرف أن يقوم بتحريك القطار

838
00:34:08,498 --> 00:34:10,476
"فلدينها جهاز تفجير على السكة رقم "20

839
00:34:10,547 --> 00:34:13,026
لقد أرسلت دون إليها

840
00:34:15,134 --> 00:34:16,671
...يا فرانك إذا قمت بتفجيرها فإنك

841
00:34:16,741 --> 00:34:18,950
ستكون الشخص الشرير في هذا السينارويو، هل هذا ما تصبو إليه؟

842
00:34:19,010 --> 00:34:20,316
هل تود أن تموت لأجل لا شيء؟

843
00:34:20,386 --> 00:34:21,862
هل هذا ما تصبو إليه يا فرانك؟

844
00:34:21,922 --> 00:34:24,331
كان يفترض بي أن كون ميتا منذ سنوات مع كل الباقين إذ ذاك

845
00:34:27,614 --> 00:34:29,352
فرااانك -
آآه -

846
00:34:29,422 --> 00:34:30,496
هل انت بخير يا دون؟

847
00:34:30,556 --> 00:34:32,504
تبا إنها قنبلة مؤقته

848
00:34:32,565 --> 00:34:34,211
لقد أنتهى الأمر أيه العميل إيبس

849
00:34:34,272 --> 00:34:36,580
من الساحة ، وأنت كذلك يا تيري HM-04 أبعدوا القطار

850
00:34:36,650 --> 00:34:38,026
لن يتمكنوا من إخراجه من هاهنا في الوقت المناسب

851
00:34:38,086 --> 00:34:39,392
قلت تراجعي

852
00:34:39,462 --> 00:34:41,842
لا يمكنك أن تمسك به وتتعامل مع القنبلة، بل سأبقى

853
00:34:41,902 --> 00:34:43,177
إياك أن تتحرك

854
00:34:43,247 --> 00:34:44,482
حسناً حسناً

855
00:34:44,553 --> 00:34:46,019
لننزعها منه

856
00:34:46,089 --> 00:34:48,598
لننزعها عنه -
دون، إياك -

857
00:34:48,658 --> 00:34:49,432
إياك أن تلمسها

858
00:34:49,502 --> 00:34:50,506
ديفيد أخرج من هنا

859
00:34:50,576 --> 00:34:52,012
قد يكون هنالك سلك مخادع

860
00:34:52,082 --> 00:34:53,619
قد يكون هنالك سلم مخادع

861
00:34:53,679 --> 00:34:55,426
إياك أن تتحرك

862
00:34:55,496 --> 00:34:58,799
أمسكوه فلعل هنالك سلك مخادع بينه وبين الجهاز

863
00:34:58,869 --> 00:34:59,974
مالذي تفعله؟

864
00:35:00,044 --> 00:35:01,149
تمكنت منه

865
00:35:01,219 --> 00:35:02,384
هل أنت متأكد مما تصنع؟

866
00:35:02,454 --> 00:35:05,095
أجل، انا على علم بما أصنع

867
00:35:05,165 --> 00:35:06,370
قم بتثبيته فحسب

868
00:35:06,440 --> 00:35:07,474
حسناً

869
00:35:09,252 --> 00:35:10,015
لا تفلته

870
00:35:10,085 --> 00:35:11,319
أمسكه

871
00:35:17,414 --> 00:35:19,884
حسناً أنهضوه

872
00:35:22,504 --> 00:35:23,900
كيف تعلمت فعل ذلك؟

873
00:35:23,970 --> 00:35:26,219
لا تخبرني بأنك أخذ دروسا في الأكاديمية، ها؟

874
00:35:26,279 --> 00:35:28,890
الدرس الأول كان في تل أبيب

875
00:35:28,960 --> 00:35:30,697
حينها حصلت على تدريبات التفجير

876
00:35:30,768 --> 00:35:35,185
يارفاق بالنسبة للأوامر التالية، ليست بأسعد لحظاتكم

877
00:35:35,255 --> 00:35:36,791
ولكن شكرا لكم

878
00:35:36,852 --> 00:35:38,368
الأمر على ما يرام لقد نلنا منه

879
00:35:38,428 --> 00:35:39,532
الأمر على ما يرام

880
00:35:39,603 --> 00:35:41,340
لقد نلنا منه نلنا منه

881
00:35:41,410 --> 00:35:43,820
لقد نلنا منه، سأوقف العملية

882
00:35:45,757 --> 00:35:47,835
حسناً، لقد أتضح بأن هذا اليوم سيكون يوما جيداً

883
00:35:47,896 --> 00:35:50,004
لقد قمتَ بالإتصال بالشرطة الفيدرالية
ولقد تمكنت من إقناه لاري

884
00:35:50,075 --> 00:35:52,123
ليتقدم من البروفيسورة ويلسون، حقا؟

885
00:35:52,183 --> 00:35:53,790
وكيف تمكنتي من تغيير رأيه؟

886
00:35:53,860 --> 00:35:55,637
قمت باستخدام نظرية اللعبة
التي تنص على أن الناس

887
00:35:55,698 --> 00:35:57,604
سيخاطرون أكثر للحصول على ربح أكبر

888
00:35:57,675 --> 00:35:59,613
لقد قمت بتوضيح بأن لديه فرصة

889
00:35:59,683 --> 00:36:01,922
بأن يحول صداقة مثالية إلى رومانسية رائعة

890
00:36:01,992 --> 00:36:04,231
وقد قام بأخذ ذلك حقيقة منكِ؟

891
00:36:04,302 --> 00:36:06,541
لقد أراد أن يقوم بها ولكنه فقط كان يريد سبباً جيداً

892
00:36:06,611 --> 00:36:07,645
أعلم

893
00:36:07,716 --> 00:36:09,321
أميتا

894
00:36:09,392 --> 00:36:10,898
أتعملين، لقد قمنا أنا وأنت بالعمل

895
00:36:10,958 --> 00:36:12,996
معا  جنباً إلى جنب في هذين الأسبوعين

896
00:36:13,067 --> 00:36:14,743
لقد كان وقتا رائعاً

897
00:36:14,814 --> 00:36:18,187
في الحقيقة، امم، لقد كنت أتسائل ما إذا

898
00:36:19,262 --> 00:36:20,938
هاي شارلي، أعذريني، آسف

899
00:36:20,998 --> 00:36:22,273
أميتا هلاّ أعطيتنا دقيقة من فضلك

900
00:36:22,343 --> 00:36:23,779
أجل بالتأكيد، سأنتظرك في الأسفل

901
00:36:23,850 --> 00:36:25,356
شكراً، أنا آسف هل قمت بمقاطعتكما؟

902
00:36:25,416 --> 00:36:27,193
أجل لقد فعلت، -
حسناً اسمع -

903
00:36:27,264 --> 00:36:29,603
ماذا هناك؟ -
لقد أردت أن أخبرك -

904
00:36:29,673 --> 00:36:31,841
بأنك تقوم بعمل ممتاز هنا و

905
00:36:31,912 --> 00:36:35,295
أوه حسناً حسناً شكراً لك

906
00:36:35,356 --> 00:36:36,862
أتدري، إنني لا أعرف من هو

907
00:36:36,932 --> 00:36:38,709
أفضل منك كان ليقوم بما قمت به مع تلك المذكرات

908
00:36:38,770 --> 00:36:41,621
وأريدك أن تعلم بأنني لا أسلم بما تقوم به

909
00:36:41,682 --> 00:36:43,057
لم أعتقد بأنك قد تفعل

910
00:36:43,117 --> 00:36:44,693
جيد، إذا مالصفقة؟

911
00:36:44,763 --> 00:36:46,641
هل كنت ستطلب منها الخروج معك فعلاً؟

912
00:36:48,609 --> 00:36:49,854
...حسناً

913
00:36:49,914 --> 00:36:51,521
لا تنتظر كثيراً يا رجل

914
00:36:51,591 --> 00:36:53,569
وإلا فإن أحدهم سيخطفها منك

915
00:36:57,012 --> 00:36:58,689
أعرف معلوماتي الواجبية آسف

916
00:36:58,749 --> 00:36:59,794
إنك تحاول أن تبين لي يا رجل

917
00:36:59,854 --> 00:37:00,798
كلا يا رجل، أعتذر

918
00:37:00,858 --> 00:37:02,334
حسناً لا بأس حسناً

919
00:37:03,840 --> 00:37:04,915
إليكم به -
ممتاز، شكرا لك يا أبي -

920
00:37:04,975 --> 00:37:06,119
حسناً، شكرا جزيلاً لك

921
00:37:06,180 --> 00:37:07,313
كلا كلا، لقد كنت طالبة جيدة

922
00:37:07,384 --> 00:37:08,729
كلا، لم أتمكن من التفاهم مع الرياضيات فحسب

923
00:37:08,789 --> 00:37:10,296
لم اتمكن من معرفة كم هي مترابطة بالعالم الحقيقي

924
00:37:13,880 --> 00:37:15,818
ماذا؟ مالذي قلته؟

925
00:37:15,888 --> 00:37:17,425
أعتقد بأنكي ستكتشفين ذلك

926
00:37:17,495 --> 00:37:19,000
أوه يا رفاق أنتم على حريتكم

927
00:37:19,070 --> 00:37:20,265
حظا موفقاً

928
00:37:20,336 --> 00:37:22,414
الرياضيات هي العالم الحقيقي اوكي؟

929
00:37:22,484 --> 00:37:25,226
فهي في كل مكان حسناً؟

930
00:37:25,286 --> 00:37:26,832
هاي أيمكنني أن أريكم، أرجوكم؟

931
00:37:32,685 --> 00:37:35,768
امم، أترون كيف أنه البتلة ملتوية؟

932
00:37:35,838 --> 00:37:37,374
عدد الإلتوائات

933
00:37:37,434 --> 00:37:40,858
في كل صف
عبارة عن جمع الصفين السابقين

934
00:37:40,919 --> 00:37:42,826
متتالية فيبوناتشي.

935
00:37:42,896 --> 00:37:44,362
متواجدة في

936
00:37:44,432 --> 00:37:47,414
وحدة بناء الكرستالة و لولبة المجرات

937
00:37:47,475 --> 00:37:49,021
وفي القوقعة النوتية

938
00:37:49,091 --> 00:37:50,427
هذا مدهش، ماذا أكثر من ذلك

939
00:37:50,487 --> 00:37:53,267
والنسبة بين كل عدد في المتتالية

940
00:37:53,337 --> 00:37:57,826
1.61803 والعدد الذي قبله تقريبا

941
00:37:57,886 --> 00:38:00,798
وهو ما يسميه الإغريق النسبة الذهبية

942
00:38:00,868 --> 00:38:02,475
فهي ظاهرة

943
00:38:02,535 --> 00:38:03,911
الأهرام في الجيزة

944
00:38:03,981 --> 00:38:06,259
والباريثون في أثينا

945
00:38:06,320 --> 00:38:07,324
والأبعاد

946
00:38:07,394 --> 00:38:11,009
في هذه البطاقة

947
00:38:11,079 --> 00:38:12,545
وهي مبنية على رقم يمكنكم إيجاده

948
00:38:12,615 --> 00:38:15,357
في زهرة؟

949
00:38:15,427 --> 00:38:17,705
الرياضيات هي لغة الطبيعة

950
00:38:17,765 --> 00:38:23,429
فهي أسلوب تواصل مباشر معنا

951
00:38:23,489 --> 00:38:25,497
فإذاً

952
00:38:26,471 --> 00:38:28,779
كل شيء عبارة عن أرقام

953
00:38:28,850 --> 00:38:30,888
حسنا عندما تفسرها كذلك

954
00:38:30,958 --> 00:38:32,525
تبدو مثيرة جدا

955
00:38:32,595 --> 00:38:34,603
حسنا يبدو أنك تعلم بأن الرياضيين الإستشاريين

956
00:38:34,663 --> 00:38:36,642
يعملان جيدا معا

957
00:38:36,712 --> 00:38:39,252
يجب أن أخبرك يا أبي لا يمكنني التفكير بأي
شخص قام بمساعدتنا

958
00:38:39,322 --> 00:38:40,798
كما فعل شارلي في التحقيقات

959
00:38:40,858 --> 00:38:42,364
فقط تذكر كيف هو شارلي

960
00:38:42,434 --> 00:38:43,940
لا يمكنه أن يترك مشكلة

961
00:38:44,011 --> 00:38:45,748
فلايزال يعمل على نفس المعضلة

962
00:38:45,818 --> 00:38:47,284
التي تلازمه منذ تخرجه من المدرسة

963
00:38:47,354 --> 00:38:48,790
وماهو ذلك

964
00:38:48,860 --> 00:38:50,798
إبهار أخيه الأكبر

965
00:38:50,869 --> 00:38:53,348
بالله عليك

966
00:38:55,386 --> 00:38:59,875
أجل لقد  نقلت هذا الكلام حرفيا لفصلي  الصغير

967
00:38:59,935 --> 00:39:04,091
وسيقوم باختبار تكراك اللحظات اللا توأمية

968
00:39:04,151 --> 00:39:06,059
هل تعتقد ربما ؟

969
00:39:08,800 --> 00:39:11,421
حسناً، لقد كان فخرا دائما المساعدة في هذا

