1
00:00:01,781 --> 00:00:03,680
هنري) لديه جواسيس)
"بداخل "لانغلي

2
00:00:03,681 --> 00:00:07,101
وقد إكتشفت (آني) لتوها بأن
سيث نيومان)  كان واحدٌ منهم)

3
00:00:07,102 --> 00:00:08,352
(لقد هاجم (آني

4
00:00:08,437 --> 00:00:11,305
أين الجثة ؟ -
"في بقعة ما من "نهر بوتوماك -

5
00:00:11,356 --> 00:00:13,408
لدي إبن
(يُدعى (تيو

6
00:00:13,475 --> 00:00:14,859
،(أُدعى (كالدر مايكلز

7
00:00:14,943 --> 00:00:17,161
(وأنا رئيس محطة ( مينيجين

8
00:00:17,246 --> 00:00:18,746
!(كالدر)

9
00:00:18,814 --> 00:00:20,081
!لا تفعل

10
00:00:20,148 --> 00:00:22,366
في كل مرة يرّن بها الهاتف
أودُ منكَ الإجابة عليه

11
00:00:22,451 --> 00:00:23,584
لا يمكن تعقبه

12
00:00:23,652 --> 00:00:25,787
اندرسون)، لقد خالفت نصيحتي)

13
00:00:25,838 --> 00:00:27,622
وأكملت عملّية

14
00:00:27,673 --> 00:00:30,007
أدت لمقتل مواطنيّن
صينييّن بطريقة وحشية

15
00:00:30,092 --> 00:00:31,125
تحت حمايتك

16
00:00:31,176 --> 00:00:32,677
تم إعفائك من مهامك

17
00:00:32,761 --> 00:00:34,295
كرئيس مؤقت
"لـ"شعبة الحماية الداخلية

18
00:00:34,346 --> 00:00:37,665
من بديلي ؟ -
!(إنهُ (كالدر -

19
00:00:42,503 --> 00:00:45,472
(معذرةً، (أوغي -
!(آني) -

20
00:01:04,743 --> 00:01:08,462
،هذا أنا
العميلة (والكر) قُتلّت

21
00:01:08,529 --> 00:01:11,531
،أكرر
العميلة (والكر) قُتلّت

22
00:01:11,886 --> 00:01:14,086
<font color=#13ff00>"قبل ست أسابيع"{\pos(290,260)}
</font>

23
00:01:25,647 --> 00:01:28,932
مرحبًأ، أكنتَ بالخارج؟

24
00:01:29,017 --> 00:01:31,402
مرحبًا، معذرة،لم أرد
إيقاظك حينما إستيقظت

25
00:01:31,486 --> 00:01:33,604
لا بأس ، لقد إستيقظت
ماذا هناك؟

26
00:01:33,688 --> 00:01:36,573
لقد إحتسيتُ شرابًا لتوّي
(برفقة (ايمي جاكوبس

27
00:01:36,658 --> 00:01:38,058
(لا أعرف من تكون (ايمي جاكوبس

28
00:01:38,109 --> 00:01:39,893
إنها  مساعد مُشَرِع

29
00:01:39,944 --> 00:01:42,496
لعضو مجلس الشيوخ (بيرسوّن) إعتادت
"العمل لحساب "شعبة الحماية الداخلية

30
00:01:42,563 --> 00:01:44,782
حسنٌ -
لا يمكنني تناسي -

31
00:01:44,866 --> 00:01:46,450
أمر (كالدر) هذا
أردتُ الحصول

32
00:01:46,534 --> 00:01:48,619
على القليل من الخلفية لقرار
مدير المخابرات المركزية الامريكية

33
00:01:48,703 --> 00:01:50,337
أعثرتَ على أي شيء؟ -
،حسنٌ -

34
00:01:50,405 --> 00:01:52,673
ايمي) أخبرتني لتوها بأن)
(عضو مجلس الشيوخ (بيرسون

35
00:01:52,740 --> 00:01:55,575
(لديه علاقة وثيقة بـ(هنري ويلكوكس

36
00:01:55,627 --> 00:01:59,179
هنري) و (بيرسون) حظيا)
بمحادثة مطولّة منذُ يومان

37
00:01:59,247 --> 00:02:01,548
قبل إتصالها هاتفيًا
بمدير المخابرات المركزية الأمريكية

38
00:02:01,599 --> 00:02:06,353
:موضوع المحادثة
(كالدر مايكلز)

39
00:02:06,421 --> 00:02:09,089
هنري)توسّط لـعمل(كالدر)في)
"شعبة الحماية الداخلية"

40
00:02:09,140 --> 00:02:11,775
يبدوا بأنهُ مخبر
هنري) الجديد)

41
00:02:11,860 --> 00:02:13,444
كمن يعيّن لصًا لحماية أمواله

42
00:02:13,528 --> 00:02:16,697
أظننا قد بالغنا لتونا
بالاستعارات الحيوانية

43
00:02:21,995 --> 00:02:24,497
<font color=#13ff00>شعبة"
الحماية
"الداخلية{\pos(200,130)}
</font>

44
00:02:30,995 --> 00:02:36,250
يبدوا بأن (كالدر) لم يضيّع وقتًا
بإضفاء بصمتّه  علّى المكان

45
00:02:36,301 --> 00:02:39,386
مرحبًا ، أنا حزين
( لسماع الأخبار ،(أوغي

46
00:02:39,454 --> 00:02:41,588
،أنا غاضب  وحزين

47
00:02:41,639 --> 00:02:43,474
،أتعلم ماذا
أنا منزعجٌ للغاية أيضًا

48
00:02:43,558 --> 00:02:46,643
(شكرًا (ايريك
لا بأس، أنا على ما يرام

49
00:02:46,728 --> 00:02:48,979
،فلنبدأ
جميعًا

50
00:02:49,064 --> 00:02:53,233
،كما جميعكم يعرف الآن
(أدعى (كالدر مايكلز

51
00:02:53,301 --> 00:02:55,635
،انظروا حولكم
الكثير يبدوا مختلفًا

52
00:02:55,687 --> 00:02:57,488
سبب هذه التغييرآت؟

53
00:02:57,572 --> 00:03:01,191
أنا أكسر الدأب القديم للعمل

54
00:03:01,276 --> 00:03:04,862
سيتم استبدال بيروقراطية
العمل بالمرونة في الإدارة

55
00:03:04,946 --> 00:03:07,498
المسافة الأقصر بين نقطتيّن هي خط مستقيم

56
00:03:07,582 --> 00:03:09,032
أنا أشكل ذلك الخط

57
00:03:09,117 --> 00:03:13,653
وهذه التغييرات ستخرجكم
من بحبوحة راحتكم

58
00:03:13,705 --> 00:03:17,841
ولكن هذا هدفٌ جيد
فالراحة ليست هدفنا

59
00:03:17,926 --> 00:03:19,493
خلال الأيام القادمة
سأقابل كل واحدٍ  منكم

60
00:03:19,544 --> 00:03:21,995
على حدى بتقيمٍ كامل
لكفائته في العمل

61
00:03:22,046 --> 00:03:24,431
والبعض سيطعن في غروره

62
00:03:24,499 --> 00:03:25,933
،ولكن لا بأس بهذا أيضًا

63
00:03:26,000 --> 00:03:31,188
"لأننا "شعبة الحماية الداخلية

64
00:03:31,272 --> 00:03:34,174
فطبيعة عملنا نشطّة

65
00:03:34,225 --> 00:03:39,679
لذا فلنكن أكثر ذكاءًا
وعدوانية من أعدائنا

66
00:03:39,731 --> 00:03:44,201
فلنفعل هذا
فلنبدأ بالعمل

67
00:03:48,289 --> 00:03:50,741
بضع أيامٍ عسيرة، صحيح؟

68
00:03:50,825 --> 00:03:53,127
أمضيت معظم الليلة الماضية
(أقلب في مالدينا حول (آل تشن

69
00:03:53,194 --> 00:03:55,162
لقد غّرر بكما

70
00:03:55,213 --> 00:03:56,830
لم   تجدا معلومات  مفيدة

71
00:03:56,881 --> 00:03:59,133
(سأقوم بتحليل شريحة هاتف (ويندي تشن

72
00:03:59,200 --> 00:04:00,634
هذا الصباح
أنا واثق أنّني سأجد شيئًا ما

73
00:04:00,701 --> 00:04:02,386
لقد قمت بتحليلها بنفسي فعلاً

74
00:04:02,470 --> 00:04:04,538
أحد الأسماء على هاتفها قادني لإكتشاف

75
00:04:04,589 --> 00:04:06,673
حوالة مصرفية تمت منذ حوالي خمس أسابيع

76
00:04:06,724 --> 00:04:08,425
(لصالح تاجر أسلحة يُدعـى (ديون ستافورس

77
00:04:08,510 --> 00:04:10,390
قلت لتوِك بأنه لم يكُن
هناك من معلوماتٍ مفيدة

78
00:04:10,428 --> 00:04:14,714
قلتُ بأنك "أنتِ" لم
تجدِ أي معلومات مفيدة

79
00:04:14,766 --> 00:04:16,650
،يحمل الجنسية اليونانية
"من سُكآن "مدريد

80
00:04:16,717 --> 00:04:18,986
للتسع سنوآت الأخيرة
يتاجر بصواريخ كروز

81
00:04:19,053 --> 00:04:20,887
المدفعية الثقيلة، أيًا كان
ما بوسعه الحصول عليه

82
00:04:20,939 --> 00:04:22,239
(نحن نعلم حقيقة (ديون ستافروس

83
00:04:22,323 --> 00:04:24,891
,أتعلم بانهُ منذ حوالي شهرين
داهمت المخابرات الإسبانية شقته

84
00:04:24,943 --> 00:04:26,059
في "سالامانكا"؟

85
00:04:26,110 --> 00:04:28,862
ستافروس) بالكاد تمكّن من الهروب)
"حاليًا يُجهِز معرضًا في "فينّا

86
00:04:28,913 --> 00:04:31,031
لم لا تلاحقه إدارة
"حماية المنشآت والمرافق الحيوية"

87
00:04:31,082 --> 00:04:32,866
إنهُ قضية المنظّمة الدوليّة
للشرطة الجنائيّة الآن وكلنّا نعرف

88
00:04:32,917 --> 00:04:34,084
كم قد يطول ذلك

89
00:04:34,169 --> 00:04:37,838
متى   ننضم إليه؟ -
، (أنت و (آني والكر -

90
00:04:37,905 --> 00:04:42,376
(ستذهبآن إلى (فينّا
للإنضمام إليه

91
00:04:42,427 --> 00:04:45,846
جِدا مصدر أسلحته
ولمن يبيعهم

92
00:04:45,913 --> 00:04:50,217
وقد يستغرق ذلك بعض
الوقت  وغطاء جديد

93
00:04:50,268 --> 00:04:52,302
عميلي  النشط المُعين من قبل المخابرات
المركزية الأمريكية بإعتباره المستورِد /المصدِر

94
00:04:52,387 --> 00:04:54,638
إستخدام غطائك القديم
،"مُجدّي في "مؤسسة سميثسونيان

95
00:04:54,722 --> 00:04:55,889
حيث تعرضت لإطلاق النار

96
00:04:55,940 --> 00:04:58,108
(الآن في (فينّا
(ستقدميّن نفسك إلى (ستافروس

97
00:04:58,193 --> 00:05:00,143
كسيدة أعمال تنظر للتوسع

98
00:05:00,228 --> 00:05:02,729
في التجارة الدولية
كوكيلة الشحن الجديدة خاصته

99
00:05:02,780 --> 00:05:03,981
لم قد يحتاج لوكيل شحنٍ جديد ؟

100
00:05:04,065 --> 00:05:05,599
إنهُ يعمل في مجال الأسلحة
منذُ ما يزيد عن عقد من الزمان

101
00:05:05,650 --> 00:05:08,952
رجله الأخير وشى به للإسبان
(فقتله (ستافروس

102
00:05:09,037 --> 00:05:11,455
حينما داهم  جهاز  حماية المنشات
والمرافق الحيويه شقة (ستافروس) في مدريد

103
00:05:11,539 --> 00:05:13,106
صادروا كل ممتلكاته

104
00:05:13,157 --> 00:05:15,125
والمتضمنة مجموعة فنية ضخمة

105
00:05:15,210 --> 00:05:17,377
بالأمس، وسائل الإعلام أعلنت

106
00:05:17,445 --> 00:05:19,413
بأن المجموعة كلها
قد سرقت من نقطة الشرطة

107
00:05:19,464 --> 00:05:21,498
لكن ما حصل فعلًا هو أنّ جهاز
حماية المنشات والمرافق الحيويه

108
00:05:21,583 --> 00:05:24,451
جعل الأمر يبدو وكأنه سرقة
ليتمكنوا من الوصول إلى أغراضه

109
00:05:24,502 --> 00:05:26,553
الآن بوسع (آني) الذهاب
إلى (ستافروس) وإخباره

110
00:05:26,621 --> 00:05:28,622
"بأنها من حصل على المجموعة في "إسبانيا

111
00:05:28,673 --> 00:05:29,956
حسنُ -
آني) وأنا) -

112
00:05:30,008 --> 00:05:32,726
يمكننا فعل ذلك -
(في الحقيقة (أوغي -

113
00:05:32,793 --> 00:05:36,129
،لن تفعل بذلك
أنا من سيقوم بهذا

114
00:05:36,180 --> 00:05:39,132
بداية من هذه المهمة سأكون
(ضابط الحالة المتابع لـ(آني

115
00:05:39,183 --> 00:05:41,468
، (كالدر)
هذا ليس ضروريًا

116
00:05:41,519 --> 00:05:43,353
،أنتما على علاقة جنسية

117
00:05:43,438 --> 00:05:45,572
وبصرآحة ليس هُناك طريقة أسوأ من ذلك

118
00:05:45,640 --> 00:05:49,276
لفضح مهمة أو تعريض عميل للخطر

119
00:05:49,327 --> 00:05:51,745
،بربكُم يا رفاق
متدرّب حديث

120
00:05:51,812 --> 00:05:53,280
بوسعه معرفة ذلك بالنظر إليكما

121
00:05:53,331 --> 00:05:54,981
خّذاها على سبيل الإطرآء

122
00:05:55,033 --> 00:05:58,335
أنتما تحبآن بعضكما. هذا جلّي
ولكنهُ ليس آمنًا فحسب

123
00:05:58,419 --> 00:06:03,040
كالدر) ، لم لا  تدخل في جو)
العمل  لبضع أيام قبل تحمل

124
00:06:03,124 --> 00:06:06,009
مسؤولية إدارة عميل في الميدآن؟

125
00:06:06,094 --> 00:06:08,762
قراري قد أُتخِذ
...وهناك أمرٌ آخر

126
00:06:08,829 --> 00:06:12,716
خلال هذه المهمة لا أود
أن يحصل أي إتصال بينكما قط

127
00:06:12,800 --> 00:06:15,335
أنا آسف؟ -
ألا يمكننا التواصل؟ -

128
00:06:15,386 --> 00:06:17,104
لماذا؟ -
،هذا يبدو قاسيًا -

129
00:06:17,171 --> 00:06:18,855
ولكنه لمصلحتكما

130
00:06:18,940 --> 00:06:20,607
،إن تحدثتما
فستتحدثان بشأن العمل

131
00:06:20,675 --> 00:06:23,060
وقد يؤدي ذلك لإتخاذ
قرارتٍ بتأثير عاطفي

132
00:06:23,144 --> 00:06:27,197
"آني) ، طيارتك إلى "فينّا)
ستغادر في غضون ثلاث ساعات

133
00:06:27,282 --> 00:06:30,200
فلنتحرك

134
00:06:37,525 --> 00:06:39,192
ماذا بظنك علينا
أن نفعل بهذا الشأن؟

135
00:06:39,243 --> 00:06:40,911
سنجد حلًا
فنحنُ جواسيس

136
00:06:40,995 --> 00:06:42,862
كالدر) جاسوس هو الآخر)

137
00:06:42,914 --> 00:06:45,465
سيراقبنا في كل خطوة نخطوها

138
00:06:45,533 --> 00:06:47,384
أظن علينا ان نتوقف
عن التواصل هذه المرة

139
00:06:47,468 --> 00:06:49,703
أتظنِ بأنهُ علينا التوقف
عن الحديث لبعضنا البعض؟

140
00:06:49,754 --> 00:06:51,672
حتى يثق بنا
كالدر) على الأقل)

141
00:06:51,723 --> 00:06:53,390
لا يساعدنا على المدى القصير

142
00:06:53,474 --> 00:06:55,592
(غالبًا (كالدر
(يعمل لحساب (هنري

143
00:06:55,677 --> 00:06:57,437
نحنُ لا نعلم سبب
"إرساله لكِ إلى "فينّا

144
00:06:57,478 --> 00:06:59,563
نحنُ لسنا واثقين حتى بأن معلوماته
الإستخباراتية صحيحة بحق

145
00:06:59,647 --> 00:07:01,548
بالتأكيد فإكتشافه نقل النقود

146
00:07:01,599 --> 00:07:03,767
بين (ستافروس) وآل (تشن)  كان سريعًا

147
00:07:03,851 --> 00:07:08,522
،أعلم أن ذلك لن يكون سهلًا
ولكنّي أظن فعل ذلك  هو الأمر الأنسب

148
00:07:12,893 --> 00:07:16,113
،آني) هذا خطر)
قد يكون فخًا

149
00:07:19,083 --> 00:07:21,535
منذ أن قدمت إلى هنا
من التدريبات، حديثي إليك

150
00:07:21,586 --> 00:07:27,791
كان ما يساعدّني على تحمل
هذا العمل، وهذه الحياة

151
00:07:27,875 --> 00:07:30,293
ولكّن أظنُ أن علينا تجربة هذا

152
00:07:34,966 --> 00:07:37,434
أنحنُ على وفاق

153
00:07:37,518 --> 00:07:40,437
أجل، نحنُ على وفاق

154
00:07:58,999 --> 00:08:01,599
<font color=#FF0000><font Size =72>شؤون{\pos(200,060)}
</font>

155
00:07:58,999 --> 00:08:01,599
<font color=#FFFFFF><font Size =72>التخفي{\pos(200,110)}
</font>

156
00:07:58,999 --> 00:08:01,599
<font color=#FFFFFF><font Size =40>
"الموسم الرابع - الحلقة الخامسة"
"ها قد جاء رجلك"{\pos(200,260)}
</font>

157
00:08:02,046 --> 00:08:07,795
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
Mo'athS (86.2%), wdhnawi (6.1%),
fahood050199 (6.8%), GoLd AnGeL (0.9%)"</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

158
00:08:07,995 --> 00:08:09,997
<font color=#13ff00>"النمسا - فينّا"{\pos(260,260)}
</font>

159
00:08:47,505 --> 00:08:49,923
رغبتُ بالإنتظار حتى
وقتٍ مناسب للإتصال بك

160
00:08:49,990 --> 00:08:52,826
،إن كان ذلك بشأن العمل
فالوقت مناسب دومًا

161
00:08:52,877 --> 00:08:55,462
مارأيكِ بالفندق؟-
جيد-

162
00:08:55,513 --> 00:08:57,380
هل وصلتكِ هديتيّ؟

163
00:08:57,465 --> 00:08:59,132
أجل -
جيد، يفترض بالأمر أن يبدوا -

164
00:08:59,183 --> 00:09:00,984
وكأنه لا يوجد الكثير
من المصروفآت لأجل غطائك

165
00:09:01,001 --> 00:09:03,887
وبالحديث عن غطائك -
لم أفعل شيئًا سوى دراسته -

166
00:09:03,971 --> 00:09:06,339
طيلة الرحلة الجوية
"الممتدة 9 ساعات من "واشنطن

167
00:09:06,390 --> 00:09:08,308
(أفترض بأن هذه تخص (ستافروس

168
00:09:08,359 --> 00:09:11,027
أجل ، إنها جزءٌ من مجموعته المُصادرة

169
00:09:11,112 --> 00:09:12,979
ستحتاجينهُ الليلة -
وماذا سيحدث الليلة؟ -

170
00:09:13,030 --> 00:09:15,315
ديون ستافروس)  سيذهب)
إلى "دار أوبرا فينّا"؟

171
00:09:15,366 --> 00:09:17,567
إنها فرصتك الأمثل لملاقاته

172
00:09:17,652 --> 00:09:20,186
كالدر) لقد تلقيت تقرير)
عميلي النشط بالأمس فحسب

173
00:09:20,238 --> 00:09:21,855
ويقول بأننا نسير
وفقًا لجدولنا الزمني

174
00:09:21,906 --> 00:09:23,540
(قُلت بأن (ستافروس
لا يمنح ثقته للآخرين بسهولة

175
00:09:23,624 --> 00:09:25,992
إذا كنا سنفعل الأمر
على المدى الطويل  فليس أمامنا

176
00:09:26,043 --> 00:09:28,662
شيء لفعله سوى التأكد
من أننا مستعدين له

177
00:09:28,713 --> 00:09:30,530
الوضع قد تغيّر

178
00:09:30,581 --> 00:09:32,299
إكتشفت لتوي بأن  عدد
من قاذفات الصواريخ المخبأة

179
00:09:32,366 --> 00:09:35,001
"إختفت "من ماريبور - سلوفينيا
منذ أسبوعٍ مضى

180
00:09:35,052 --> 00:09:37,304
معلومة إستخباراتية
تظهر بأن (ستافروس) يملكهم

181
00:09:37,371 --> 00:09:39,306
،وإن كان قد فعل
،فعليه الإسرآع بنقلهم

182
00:09:39,373 --> 00:09:41,892
مما يعني أن عليه
توظيف أحدهم لنقلهم سريعًا

183
00:09:41,976 --> 00:09:44,478
أنا مستعدُ للإقلاع عن خطة
العمل على المدى الطويل

184
00:09:44,545 --> 00:09:46,379
للتأكد بأن الصواريخ
لن تقع في الأيادي الخاطئة

185
00:09:46,430 --> 00:09:50,848
نحنُ نسابق الوقت -
أترين علمتُ بأنكِ سريعة التعلم -

186
00:09:46,430 --> 00:09:50,848
نحنُ نسابق الوقت -
أترين علمتُ بأنكِ سريعة التعلم -

187
00:10:00,000 --> 00:10:02,497
<font color=#13ff00>"وكالة الحدّ من تهديد الدفاع"
"فورت بوليفوار"{\pos(260,220)}
</font>

188
00:10:08,569 --> 00:10:10,020
(آوغي آندرسون)

189
00:10:10,458 --> 00:10:12,525
كم مضى على آخر
لقاءٍ لنا، عامين أم ثلاثة؟

190
00:10:12,576 --> 00:10:13,960
تايلر) ،أسعدتني رؤيتك)

191
00:10:14,027 --> 00:10:16,379
ما الذي جلبك لـ"فورت بوليفوار"؟

192
00:10:16,464 --> 00:10:18,531
أهناك مكانٍ خاص
بوسعنا الحديث به؟

193
00:10:19,700 --> 00:10:20,867
(ديون ستافروس)
كان يهرب الأسلحة

194
00:10:20,918 --> 00:10:22,752
خارج "مدريد" طيلة
التسع سنوات الماضية

195
00:10:22,837 --> 00:10:24,087
حتى وقتٍ حديث على الأقل

196
00:10:24,171 --> 00:10:26,012
أجل ، هذه الأمور أعرفها
كنت آمل أن تجد

197
00:10:26,056 --> 00:10:28,558
شيئًا في ملفاتك لم أتمكن من الوصول إليه
في المخابرآت المركزية الأمريكية

198
00:10:28,642 --> 00:10:30,343
لربما قمتم أنتم بتحقيقكم الخاص؟

199
00:10:30,394 --> 00:10:32,044
كلا، كُل ما لدينا
حصلنا عليه منكم

200
00:10:32,096 --> 00:10:35,648
كان مصدرًا نشطًا للمعلومات لحساب المخابرآت
المركزية الامريكية حتى عام 2009

201
00:10:35,716 --> 00:10:37,650
لا يوجد شيء بقاعدة بياناتنا

202
00:10:37,718 --> 00:10:39,602
بشأن كوّن (ستافروس) مِن
مصادر المخابرآت المركزية الأمريكية

203
00:10:39,687 --> 00:10:41,721
،من بين أمورٍ أخرى
تقول بأن (ستافروس) كان

204
00:10:41,772 --> 00:10:45,558
يُمد "لانغلي" بالمعلومات عام 2007
"حول تمرد الطوارق في "النيجر

205
00:10:45,609 --> 00:10:47,410
فلتفعل لي معروفًا
وتنقل أيًا كان ما تجده

206
00:10:47,495 --> 00:10:49,446
على مشغل ذاكرة الفلاش هذا؟

207
00:10:49,530 --> 00:10:51,030
طالما أنك ستحضر النبيذ معك

208
00:10:51,081 --> 00:10:54,033
إلى من تظن
نفسك تتحدث؟

209
00:10:56,370 --> 00:10:59,923
رجلّي

210
00:11:10,851 --> 00:11:12,802
أنتِ تشعيّن بالسعادة
أكثر من الصباح

211
00:11:12,887 --> 00:11:15,939
الحمل يلائمك

212
00:11:16,023 --> 00:11:18,391
دعنا نبعد عاطفتنا قليلًا

213
00:11:18,442 --> 00:11:20,727
(هذا ليس للعرض (جون -
أعلم ذلك -

214
00:11:20,778 --> 00:11:23,029
وأنا سعيدةٌ للغاية
بعودتك للمنزل

215
00:11:23,096 --> 00:11:25,148
ولكن لدينا أمور جدّية لمناقشتها

216
00:11:25,232 --> 00:11:27,984
أوغي) إكتشف بأن عضو)
(مجلس الشيوح (ييرسوّن

217
00:11:28,068 --> 00:11:31,738
هو من  تحدث  لمدير  المخابرات
(لتعيين (كالدر مايكلز

218
00:11:31,789 --> 00:11:33,039
(بيرسون) -
أجل -

219
00:11:33,106 --> 00:11:34,707
!كيف عرفت (كالدر) ؟

220
00:11:34,708 --> 00:11:37,327
هنرّي) زكاه عندها)

221
00:11:37,411 --> 00:11:40,079
اللعنة -
كالدر) يقوم بعمل التنقلآت بالفعل) -

222
00:11:40,130 --> 00:11:43,282
قام بإقالة (أوغي) كعميلٍ مسؤولٍ
عن إدارة (آني) ونصّب نفسه مكانه

223
00:11:43,334 --> 00:11:44,751
هنري) قآل بأنهُ سيكون)
"يومًا عسيرًا على "لآنغلي

224
00:11:44,802 --> 00:11:48,471
في ذات اليوم  يحصل به
كل هذا إنه يقوم بهجومه

225
00:11:53,978 --> 00:11:56,295
(عليك فعل شيءٍ حيال (كالدر

226
00:11:56,347 --> 00:11:59,649
،أنا أراقب (كالدر) ،جيدًا
،صدقني

227
00:11:59,733 --> 00:12:01,351
خاصةٌ الآن مع
،(ما يفعله مع (آني

228
00:12:01,435 --> 00:12:03,436
ولكنهُ رئيس "شعبة الحماية الداخلية" حاليًا

229
00:12:03,487 --> 00:12:04,971
علّي العمل ضمن الحدود

230
00:12:05,022 --> 00:12:06,973
!لا يمكنك الإستمرار بالدفاع فقط

231
00:12:07,024 --> 00:12:10,142
علبنا العثور على
(طريقة لإكتشاف ما يفعله (هنري

232
00:12:10,194 --> 00:12:12,144
قبل أن ينفذه

233
00:12:14,615 --> 00:12:17,951
سأعمل على ذلك

234
00:12:47,180 --> 00:12:48,681
مرحبًا، ماذا هناك؟

235
00:12:48,732 --> 00:12:50,199
ظننتُ بأننا اتفقنا
على عدم الإتصال ببعضنا البعض

236
00:12:50,284 --> 00:12:52,235
هذا أمرٌ يستحق الإتصال بشأنه

237
00:12:52,319 --> 00:12:54,821
(ستافروس) إعتاد العمل لحساب (هنري)

238
00:12:54,872 --> 00:12:58,741
كان مصدرًا للمخابرات الأمريكية حتى اليوم
"الذي غادر (هنري) به  "لانغلي

239
00:12:58,826 --> 00:13:01,044
وبعدها كُل أثر له
مُسح من قاعدة البيانات

240
00:13:01,128 --> 00:13:03,195
سألاقي (ستافروس) الليلة

241
00:13:03,247 --> 00:13:05,248
لا، (آني) ، هذا متسرِع كثيرًا -
أعلم ذلك -

242
00:13:05,332 --> 00:13:09,368
...ولكن هناك وسطاء
يُمكنني إخبارك بشأنهم

243
00:13:09,420 --> 00:13:11,754
ليس هناك من وسيط
قد يكون مقنعًا إلى هذا الحد

244
00:13:11,839 --> 00:13:13,423
(عليكِ إخبار (كالدر
بانكِ لستِ مستعدة

245
00:13:13,507 --> 00:13:15,008
ستافروس)  يقتل لمجرد)
الشك دون أي مسؤولية

246
00:13:15,059 --> 00:13:17,727
وعلى الأرجح يعلم بقدومك

247
00:13:17,811 --> 00:13:21,397
أنتَ لست العميل المسؤول
(عن إدارتي، (أوغي

248
00:13:21,482 --> 00:13:25,818
أتظن أن بوسعك القيام بهذا؟

249
00:13:25,886 --> 00:13:28,821
أجل بوسعي ذلك

250
00:13:47,541 --> 00:13:49,575
أين كنت؟

251
00:13:49,627 --> 00:13:52,962
ذهبتُ للتمشي لتنظيم أفكاري

252
00:13:55,933 --> 00:13:59,519
كما تعلم ، فلدّي علّم
بأن التغيرآت هنا كانت

253
00:13:59,586 --> 00:14:02,105
أصعب نسبة إليك  مقارنة
بالآخرين في هذه الدائرة

254
00:14:02,189 --> 00:14:04,357
حظيتٌ بأسابيعٍ أفضل

255
00:14:04,424 --> 00:14:08,027
لربما يمكنني
تذليل بعض الصعآب

256
00:14:08,095 --> 00:14:09,929
قرأت ملفك بشان التطبيق

257
00:14:09,980 --> 00:14:13,950
حول  مشروع برنامج  تحديد
الهويةالبيومتري طويل المدى

258
00:14:14,034 --> 00:14:15,284
"الإسم الكودي :"همينغبيرد

259
00:14:15,369 --> 00:14:17,904
تبدوا كوسيلة لتعقب
أي شخص في أي مكآن

260
00:14:17,955 --> 00:14:20,907
بمّ يمكنك إخباري أيضًا؟

261
00:14:22,776 --> 00:14:25,611
لم يتم الموافقة عليه -
مديرية مراقبة الاراضي تعمل على -

262
00:14:25,663 --> 00:14:28,665
،لأمر مشابه
وأقل تطورٍ أيضًا

263
00:14:28,749 --> 00:14:30,633
"إنهم لا يريدون من "همينغبيرد
فرض سلطتهم عليهم

264
00:14:30,718 --> 00:14:32,585
حقًا،المدرسة التقليدية
في الإدارة محض هرآء

265
00:14:32,636 --> 00:14:35,588
أهلًا بك في عالمي

266
00:14:39,093 --> 00:14:40,593
سأوشر بالموافقة
"على مشروع "همّينغبيرد

267
00:14:40,644 --> 00:14:42,128
أنت ستوافق على ذلك؟ -
أجل -

268
00:14:42,179 --> 00:14:44,130
يمكن الحصول على النقود من صندوق الموازنة
"التقديرية لـ"شعبة الحماية الداخلية

269
00:14:44,181 --> 00:14:45,765
سأبدأ العمل على ذلك على الفور

270
00:14:45,816 --> 00:14:48,467
أواثق أنك لا تبحث عن
أعمالٍ لإبقائي مشغولًا

271
00:14:48,519 --> 00:14:50,353
لماذا ، ماذا لديك لتفعله
إن لم تكن تعمل على ذلك؟

272
00:14:50,437 --> 00:14:53,239
تتنزه أكثر لتنظيم أفكارك؟

273
00:14:53,306 --> 00:14:55,024
ماذا يعنّي هذا؟ -
هذا يعني -

274
00:14:55,109 --> 00:14:56,670
إن إكتشفت مغادرتك لحرم الجامعة

275
00:14:56,744 --> 00:14:58,105
للإتصال بـ(آني) عبر هاتف نقالٍ خاص

276
00:14:58,112 --> 00:15:01,030
فأنا وأنت سنتواجه بمشكلة حقيقية

277
00:15:07,087 --> 00:15:09,005
أنت وأنا سنتواجه بمشكلة حقيقية

278
00:16:38,999 --> 00:16:41,099
<font color=#FF0000>سري للغاية{\pos(270,140)}
</font>

279
00:16:46,854 --> 00:16:48,271
مرحبًا

280
00:16:48,355 --> 00:16:50,606
أنا أعرفك
كارولين ستاينك) صحيح؟)

281
00:16:50,691 --> 00:16:53,392
معذرة؟ -
(آسفة ، أنا (آني والكر -

282
00:16:53,443 --> 00:16:56,229
"إرتدتُ جامعة "السوربون
(برفقة شقيقتك (فانيسّا

283
00:16:56,280 --> 00:16:59,282
أجل، بالتأكيد
(آني)

284
00:16:59,366 --> 00:17:01,317
تزوجت صديقها الرائع، صحيح؟

285
00:17:01,401 --> 00:17:02,768
بيتر) ، صحيح) -
أجل -

286
00:17:02,820 --> 00:17:04,904
لدّيهم ثلاث أطفال الآن -
ثلآث أطفال -

287
00:17:04,955 --> 00:17:06,155
أيمكنك إبلاغها تحياتي؟

288
00:17:06,240 --> 00:17:07,606
سأفعل

289
00:17:07,658 --> 00:17:11,494
إعذرآني، يالوقاحتي -
(ديون ستافروس) ، (آني) -

290
00:17:11,578 --> 00:17:13,379
(والكر) -
من دواعي سروري -

291
00:17:13,446 --> 00:17:14,580
أتستمتع بـ"اوبرا لاترافياتا"؟

292
00:17:14,631 --> 00:17:16,716
أجل، (ألفريدو) جيد للغاية

293
00:17:16,783 --> 00:17:18,918
"أفضل من (تينور) في "مدريد
الذي يغنّي كالماعز

294
00:17:18,969 --> 00:17:21,387
،أوافق على ذلك
ألفريدوا) رائع)

295
00:17:21,454 --> 00:17:23,005
(لربما أفضل من من (فيتوريو غريغولو

296
00:17:23,090 --> 00:17:25,308
غريغولو) جيد حقًا)

297
00:17:25,392 --> 00:17:27,152
ظننتُ بأنهُ لا
(يستطيع مجارآة (فارغاس

298
00:17:27,227 --> 00:17:31,681
رأيت (فارغاس) ذات مرة
"في "مانون، برشلونة

299
00:17:31,765 --> 00:17:34,851
كلاكما تتوهآني

300
00:17:34,935 --> 00:17:37,153
(معذرة، (آني
أحتاج للنبيذ

301
00:17:42,242 --> 00:17:45,862
انتما تشكلآن زوجًا طريفًا
أتتواعدآن منذ مدة طويلة؟

302
00:17:45,946 --> 00:17:48,865
نحنُ لسنا سويًا
هي مجرد صديقة

303
00:17:48,949 --> 00:17:50,649
،لأكون صادقًا
لا أدري سبب جلبّي إياها

304
00:17:50,701 --> 00:17:52,368
إنها تعشق إرتداء
الثياب أكثر من عشقها للأدآء

305
00:17:54,004 --> 00:18:00,042
كنتُ لأفضل إحضار
شخصٍ يقدر ذلك أكثر

306
00:18:00,127 --> 00:18:01,994
أنتِ لستِ من الأنحاء هنا
لكم تخططين البقاء في البلدة؟

307
00:18:02,045 --> 00:18:03,462
هذا يعتمد

308
00:18:03,513 --> 00:18:05,831
كنت أفكر بالبقاء
ليوم او إثنين

309
00:18:05,883 --> 00:18:07,717
،"لدّي أعمال في "مدريد

310
00:18:07,801 --> 00:18:09,561
"وكانت أمنيتّي مشاهدة الأوبرا في "فينّا

311
00:18:09,636 --> 00:18:12,471
لذا فكرت
"ولم الإنتظار؟"

312
00:18:12,522 --> 00:18:14,173
إذًا ففيم بقاءك هنا؟

313
00:18:14,224 --> 00:18:18,194
"إن وجدتُ أيّ أعمالٍ في "فينّا
فسأنهي الأمر كتخليصٍ ضريبي

314
00:18:19,947 --> 00:18:22,531
في الحقيقة فأنا
أخلط العمل بالمتعة

315
00:18:28,205 --> 00:18:31,157
"دعيني أصحبك لـ"أوبرا لا بوهيم

316
00:18:31,208 --> 00:18:36,162
أخبرتك، الأمر يعتمد على أعمآلي

317
00:19:15,585 --> 00:19:18,356
كم أعجبتك الاوبرا؟ -
كثيرًا -

318
00:19:19,724 --> 00:19:20,925
أين (كاروليّن) كنت آمل

319
00:19:20,976 --> 00:19:22,960
أن نتبادل أرقام هواتفنا -
عادت لمنزلها -

320
00:19:23,011 --> 00:19:24,478
،بعد ثلاث كؤوس من النبيذ

321
00:19:24,562 --> 00:19:25,846
لقد نامت معظم وقت شرب الكأس الثالث

322
00:19:25,931 --> 00:19:29,149
يا للعار
أتمنى أن تكون بخير

323
00:19:29,234 --> 00:19:31,819
أنتِ تعمليّن لحسآب إدارة  حماية المنشآت والمرافق
الحيوية أو المنظّمة الدوليّة للشرطة الجنائيّة،صحيح؟

324
00:19:31,903 --> 00:19:33,637
كلا

325
00:19:33,688 --> 00:19:36,607
لا أصدقكِ -
تمهل ، لتوي فقدت -

326
00:19:36,658 --> 00:19:39,810
صديقين صينيّن بسبب
،وكالة حكومية كبيرة

327
00:19:39,861 --> 00:19:42,196
(ويندي) و (شو  شين)

328
00:19:42,280 --> 00:19:44,114
أظن بأن بإمكانك القول
أني لم أحظّى بالكثير من الحظ

329
00:19:44,165 --> 00:19:48,168
مع المؤسسات الحكومية الكبيرة مؤخرًا

330
00:19:48,253 --> 00:19:52,373
إذن..تعملين بالإستيراد والتصدير في "مدريد"؟

331
00:19:52,457 --> 00:19:53,958
وفي أماكن أخرى

332
00:19:54,009 --> 00:19:58,012
"إشتريت لتوّي شقة هنا في "فينّا

333
00:19:58,096 --> 00:20:00,014
ولم أحظى بعد بفرصة لتزينها

334
00:20:00,098 --> 00:20:02,666
حصلت مؤخرًا على شقة كبيرة

335
00:20:02,717 --> 00:20:05,686
تزخر بالأثاث والمنحوتات والتحف

336
00:20:05,770 --> 00:20:08,389
لبعض  الفلمنكية
من الفنانيّن التشكيليّن

337
00:20:08,473 --> 00:20:12,643
(جورج غروز) ،(وولس) و (بول كلي)

338
00:20:15,196 --> 00:20:18,983
قد أكون مهتمًا
في  الحصول على المجموعة

339
00:20:19,034 --> 00:20:22,903
،إن كنتَ تملكين كل ما قلتِ
فسأدفع ثلاثمائة ألف

340
00:20:22,988 --> 00:20:25,906
بلغ (كارولين) تحيآتي

341
00:20:27,492 --> 00:20:29,626
إلى أين تذهبين؟

342
00:20:31,362 --> 00:20:35,833
يمكنّي الكسب أكثر من بيع
كل قطعة في المجموعة على حدى

343
00:20:35,884 --> 00:20:39,169
انتظرِ

344
00:20:39,220 --> 00:20:42,205
كم تريدين بالضبط؟

345
00:20:42,257 --> 00:20:44,675
،إن كان يمكنك إحضار نصف مليون

346
00:20:44,726 --> 00:20:48,395
فلتقابليني ظهيرة الغد
تحت  جسر فرانسيس

347
00:21:07,332 --> 00:21:09,166
مرحبًا؟
كيف كانت الاوبرآ؟

348
00:21:09,233 --> 00:21:11,201
دع الشاحنة تنتظر على
نهر الدانوب كما كان مقررًا

349
00:21:11,252 --> 00:21:12,870
أغطاءك على ما يرآم؟

350
00:21:12,921 --> 00:21:15,039
(التغرير  بـ(ستافروس
،الأرستقرآطي في موعد عمل نجح

351
00:21:15,090 --> 00:21:16,123
وبيضتنا المرصعة بالجواهر؟

352
00:21:16,207 --> 00:21:18,092
لدي طرقي الملتوية

353
00:21:18,176 --> 00:21:20,744
جميل

354
00:21:20,795 --> 00:21:22,746
هنالك أمرٌ آخر -
وما ذلك؟ -

355
00:21:22,797 --> 00:21:24,715
لقد سحبتُ سجل إتصالاتك

356
00:21:24,766 --> 00:21:27,468
قمتِ بإخبار صديقك بأمرٍ
أو إثنين  بشأن مهمتنا

357
00:21:27,552 --> 00:21:29,103
وسينقل خارج
"شعبة الشؤون الداخلية"

358
00:21:29,187 --> 00:21:31,605
بأسرع من قولك
(لوتشانو بافاروتي)

359
00:22:04,422 --> 00:22:08,258
(مرحبًا، (آني

360
00:22:08,309 --> 00:22:10,627
أين الأغرآض إذن؟

361
00:22:10,678 --> 00:22:13,296
قريبة -
أتحمل شيئًا لأجلي؟ -

362
00:22:21,523 --> 00:22:24,191
يمكنكِ منحي ثقتك

363
00:22:31,678 --> 00:22:33,296
<font color=#13ff00>
"تقدم بالشاحنة"{\pos(200,230)}
</font>

364
00:23:12,123 --> 00:23:13,824
لدي عرضٌ آخر لك

365
00:23:13,875 --> 00:23:15,742
أظنُ علينا العمل سويًا

366
00:23:15,827 --> 00:23:19,329
أعلم أنك ترغب بشخص يستطيع
نقل الأشياء دون أن يكشفه أحد

367
00:23:19,380 --> 00:23:20,831
وأنتِ ذلك الشخص؟

368
00:23:20,882 --> 00:23:22,749
والدليل أمامك

369
00:23:22,834 --> 00:23:26,036
أعرف الحدود منقوصة
العمال  التي يمكن عبورها

370
00:23:26,087 --> 00:23:28,005
أعرف المطارات المنسية عن الخآرطة

371
00:23:28,056 --> 00:23:30,540
والأنهار التي تفتقر للمحققيّن

372
00:23:30,592 --> 00:23:34,595
حسنٌ, لدّي إقتراحٌ لكِ

373
00:23:39,217 --> 00:23:44,188
،ما رأيك أن آخذ نقودي
،وآخذ ممتلكآتي

374
00:23:44,239 --> 00:23:46,389
والقِ بكِ في نهر الدانوب؟

375
00:23:46,441 --> 00:23:50,277
هذه...هذه ليست بصفقة مناسبة لي

376
00:23:50,361 --> 00:23:53,664
سأنسب الفضل لكِ
وتقومين بإستخدآم سحركِ

377
00:23:53,731 --> 00:23:55,949
بإعادة أشيائي من الإسبآن

378
00:23:56,034 --> 00:23:59,870
أترين، الأمر يسير
بكلا الإتجاهين ، قمت ببحثي

379
00:23:59,921 --> 00:24:02,873
،"قد تكوني عملتِ لحسآب "مؤسسة سميثسونيان

380
00:24:02,924 --> 00:24:05,959
ولكن لا أحد في مجآل العمل سمع عنكِ

381
00:24:06,044 --> 00:24:09,296
لقد فقدتِ مهارتكِ

382
00:24:09,380 --> 00:24:11,181
(أنت مُحق، (ديون
لم يسبق لي العمل

383
00:24:11,249 --> 00:24:12,415
في هذا الجانب من الأعمآل

384
00:24:12,467 --> 00:24:13,750
ولكن هذا أمرٌ جيد

385
00:24:13,801 --> 00:24:16,720
لا أدين بالولآء لأي شخصٍ آخر

386
00:24:16,771 --> 00:24:20,257
وهناك سببٌ آخر

387
00:24:20,308 --> 00:24:24,444
لوحة (كلي) خاصتك ليست
في أيّ من هذه الصناديق

388
00:24:24,529 --> 00:24:29,399
تلك اللوحة وحدها تساوي
أكثر من نصف مليون

389
00:24:29,450 --> 00:24:33,237
،إنّ قتلتني
لن تراها ثانيةً

390
00:24:37,242 --> 00:24:39,743
لربما أنتِ شخصية عملّية
أفضل مما  ظننته

391
00:24:44,299 --> 00:24:48,669
,حسنٌ
سأمنحكِ العمل

392
00:24:48,753 --> 00:24:51,588
،صفقتي فشلت لتوها

393
00:24:51,639 --> 00:24:55,792
لذا فلدي 25 قاذفة
صواريخ علّي نقلها

394
00:24:55,843 --> 00:24:57,928
،أمامك 24 ساعة للعثور لي على مشتري

395
00:24:57,979 --> 00:25:01,481
وخيرٌ لكِ أن تكون
لوحة (كلي) خاصتي معه

396
00:25:01,566 --> 00:25:05,468
،إن لم تنجحِ بايصالها
فلن يكون هناك من فرصٍ أخرى

397
00:25:05,520 --> 00:25:08,272
ستكونين في عداد الموتّى

398
00:25:21,094 --> 00:25:23,170
كالدر)، أمامي يومٌ واحد)

399
00:25:23,171 --> 00:25:25,968
كيف لي أن أجد شخص يرغب
بشرآء 25 قاذفة صواريخ؟

400
00:25:26,420 --> 00:25:29,756
اللعنة، (آني)، عندما
تفكرين لوحدك، توقعينا بمأزق كبير

401
00:25:29,823 --> 00:25:31,675
حقًا، في الحقيقة فهي
لم تكن فكرتي بالضبط

402
00:25:31,759 --> 00:25:32,992
أصغ، سنكون على ما يرآم

403
00:25:33,044 --> 00:25:35,178
"أعرف رجلًا في "هامبورغ
(تاريل بيركين)

404
00:25:35,263 --> 00:25:37,830
إنهُ يمضي وقته في جمع المعلومات
حول خلية  كورديش الإرهابية

405
00:25:37,882 --> 00:25:39,382
أقام بمثل هذه الأعمال سابقًا؟

406
00:25:39,467 --> 00:25:41,301
تايلر) رجلٌ صلب)
هو بالتأكيد

407
00:25:41,352 --> 00:25:43,503
أفضل رجل متاح
خلال هذا الوقت الضيق

408
00:25:44,805 --> 00:25:47,474
سأحضره على متن الطائرة
(القادمّة إلى (فينّا

409
00:25:57,652 --> 00:25:59,069
المُرسل : رقم مجهول

410
00:25:59,153 --> 00:26:01,655
سمعتُ بأن الغابة لطيفة"
"في هذا الوقت من اليوم

411
00:26:03,908 --> 00:26:05,692
المُرسل : رقم مجهول

412
00:26:05,743 --> 00:26:08,912
،أحتاج  لملف شخصي
تاريل  بيركين)، محطة هامبورغ)

413
00:26:08,996 --> 00:26:11,748
"الأمر طارىء

414
00:26:11,832 --> 00:26:13,550
بيركين) عملَّ  فقط في محطة أنقرة)

415
00:26:13,634 --> 00:26:14,718
،لتسع شهور

416
00:26:14,802 --> 00:26:16,836
ظننته كان مُرْكزًا على
حزب العمال الكردستاني

417
00:26:16,887 --> 00:26:19,723
كان يرسل البرقيات
لكتائب القاعدة الكردية

418
00:26:19,807 --> 00:26:21,708
تسع شهور؟
أهذا  فقط؟

419
00:26:21,759 --> 00:26:24,728
(الفتى لا يملك الخبرة اللازمة ، (آني
عليكِ إختباره بشدّة

420
00:26:24,812 --> 00:26:27,714
في الحقيقة، لن تفعلِ
غادرّي (فينّا) الآن

421
00:26:27,765 --> 00:26:29,649
هذا مكيدّة
،على الأقل

422
00:26:29,717 --> 00:26:32,051
هرآء رعاة البقر هذا
(على عاتق (كالدر

423
00:26:32,103 --> 00:26:34,053
عليكِ الخروج من هذه المهمة -
لا أستطيع -

424
00:26:34,105 --> 00:26:35,905
بيركين) قادم إلى هنا)
لا أستطيع التخلص منه

425
00:26:35,990 --> 00:26:37,657
(سأُعلِم (كالدر -
بماذا ، حقيقة -

426
00:26:37,725 --> 00:26:39,645
أنهُ يخاطر مخاطرة
غير ضرورية بحياتك؟

427
00:26:39,660 --> 00:26:43,330
لا أرى مشكلة هنا -
(ـ (ستافروس) كان مصدرًا لـ (هنري

428
00:26:43,397 --> 00:26:47,117
يمكننا الحصول على معلومآت استخباراتية
"حول "سولستار" أو  تفجير " مينيجين

429
00:26:47,201 --> 00:26:48,585
،إن لم تكوني تنوي الأخذ بنصيحتي

430
00:26:48,669 --> 00:26:50,537
فلمّ إشتريتِ نقالًا للحديث
لمرة واحدة واتصلتِ بي؟

431
00:26:50,588 --> 00:26:51,871
لأني إحتجتُ لمعرفة ما أواجهه

432
00:26:51,922 --> 00:26:54,240
(مع (تاريل بيركين
وعلمت أنّك ستخبرني بذلك

433
00:26:54,291 --> 00:26:56,209
وأنا أخبركِ أيضًا
(بأن تغادري (فينّا

434
00:26:56,260 --> 00:26:58,911
حقًا، في الحقيقة، لا أستطيع
فأنا قريبة للغاية

435
00:26:58,963 --> 00:27:00,463
(آني),أنتظرِ-
يجب أن أذهب-

436
00:27:00,548 --> 00:27:02,599
(آني)

437
00:27:04,918 --> 00:27:06,886
أريد المُساعدة  في مهمة(آني)

438
00:27:06,937 --> 00:27:08,805
وهل أخبرتكَ مالذي حدث؟

439
00:27:08,889 --> 00:27:10,523
لقد خرجتُ من دائرتها

440
00:27:10,591 --> 00:27:11,891
جيد

441
00:27:11,942 --> 00:27:14,811
عُد إلى "همينغبيرد" إذًا
حتى أبلغك بغير ذلك

442
00:27:17,565 --> 00:27:20,066
(لقد تفقدت أمر (تاريل بيركين
إنهُ لا يدري ما أوقع نفسه فيه

443
00:27:20,117 --> 00:27:22,035
أذن فقد تحدثت إليها؟

444
00:27:22,102 --> 00:27:24,954
أنت تُرسلهُ و(آني) إلى حتفهم

445
00:27:25,039 --> 00:27:27,957
أنتَ مخطىء بذلك
لقد عملتُ مع (بيركين) بنفسّي

446
00:27:28,042 --> 00:27:30,043
"خدمتُ 4 شهور برفقته في "برليّن

447
00:27:30,110 --> 00:27:33,246
رأيت سجلك، أنت لم تعد
تعمل في "برليّن" منذ خمس سنيّن

448
00:27:33,297 --> 00:27:34,414
ما مدى معرفتك به؟

449
00:27:34,465 --> 00:27:36,583
،بأفضل الأحوال
كالدر) هذا سيجهض العملية)

450
00:27:36,634 --> 00:27:37,617
حسنٌ -
يا رجل ، تعال -

451
00:27:37,668 --> 00:27:38,885
دعنا نفعل هذا في مكانٍ خاص -
تعال -

452
00:27:38,952 --> 00:27:40,170
ماذا، سياسة فتح الأبواب خاصتك لا تنفع

453
00:27:40,254 --> 00:27:41,454
حينما تُستَدْعى بسبب هرائك؟

454
00:27:41,505 --> 00:27:42,839
(حاذر، (أندرسون

455
00:27:42,923 --> 00:27:48,094
أنت  تعرض عميليّن للخطر

456
00:27:48,145 --> 00:27:51,481
أتعرف ما الذي
يعرض (آني) للخطر

457
00:27:51,565 --> 00:27:55,485
مشاركة معلومات مهمة
خلال جنس عبر الهاتف

458
00:27:59,023 --> 00:28:01,357
,إذا حدث لها أي مكروه
ستندم

459
00:28:01,442 --> 00:28:05,161
لا أحفل لمنصبكَ أو لصالح من تعمل

460
00:28:17,291 --> 00:28:18,842
ما الذي يقوله مهرج البلاط؟

461
00:28:18,926 --> 00:28:21,494
إنهُ يخدم متعة الملك

462
00:28:21,545 --> 00:28:24,497
"تعال,"تاريل
لمْ يعُدّ لدينا المزيد من الوقت

463
00:28:28,102 --> 00:28:29,302
كنت أراجع غطائي

464
00:28:29,353 --> 00:28:30,637
منذ أن تلقيت
(إتصال السيد (مايكلز

465
00:28:30,688 --> 00:28:32,605
حقًأ، سنرى ذلك

466
00:28:32,673 --> 00:28:35,358
أنت إرهابي كردّي تعمل
"لحساب خليّة في "أنقرة

467
00:28:35,443 --> 00:28:38,394
أُدعى (ميركو باردوست) انتمي لحزب العمال
الكردستاني منذ أن كنت في الـ16

468
00:28:38,479 --> 00:28:39,646
أين ولدت ؟ -
"ديار بكر" -

469
00:28:39,697 --> 00:28:40,737
ماذا يعمل شقيقك؟

470
00:28:40,781 --> 00:28:42,065
"عمر) ميكانيكي في "اسطنبول)

471
00:28:42,149 --> 00:28:43,516
أستاذ قواعد اللغة في مدرستك؟

472
00:28:43,567 --> 00:28:45,351
(جابر زاراغوش)
درسّني التركية

473
00:28:45,402 --> 00:28:48,238
لا أزآل أقابله في الحانة
الموجودة في حيّ حيث أسكن

474
00:28:49,690 --> 00:28:52,191
من قائد حزب العمال الكردستاني؟ -
(مراد قريلان) -

475
00:28:52,243 --> 00:28:54,327
ما إسم مساعده؟ -
(فينيل عبدالله) -

476
00:28:54,378 --> 00:28:58,331
(بم يلقب  (فينيل -
(كاتشي) -

477
00:28:58,382 --> 00:28:59,532
(إنهُ (غولوكام

478
00:28:59,583 --> 00:29:02,869
(غولوكآم)
صحيح، أتذكر ذلك

479
00:29:02,920 --> 00:29:04,671
أين ستذهب قاذفات الصواريخ هذه؟

480
00:29:04,722 --> 00:29:08,308
لدينا مبنى خلف
"سوق المنتجات في "تشانكايا

481
00:29:08,375 --> 00:29:10,927
تشانكايا" ؟" -
أجل ، سوق المنتجآت -

482
00:29:11,011 --> 00:29:14,180
"سوق المنتجات في "تشانكايا
أُغلق منذ ثلاث شهور

483
00:29:14,231 --> 00:29:15,482
,(آسفة, (تاريل
هذا لن يُجدي نفعًا

484
00:29:15,549 --> 00:29:17,016
كلّا, أظنّني بمقدوري فعلها-
أنتَ جيد-

485
00:29:17,067 --> 00:29:18,184
لكنك لست مِثالي

486
00:29:18,237 --> 00:29:21,821
(إنّ شعّر (ديون ستافروس
,إنّكَ لست ماتدعيه

487
00:29:21,889 --> 00:29:23,389
سنكون  في عداد الأموات

488
00:29:23,440 --> 00:29:27,944
مدة الـ24 ساعة المتاحة لي
قد إنتهت, سألغي هذه المهمة

489
00:29:28,028 --> 00:29:30,947
فلنعد للوطن فحسب

490
00:29:37,678 --> 00:29:40,296
<font color=#13ff00>
أبوسعك طلب سيارة لي"
"أنا متوجهةٌ للمطار{\pos(200,220)}
</font>

491
00:31:13,767 --> 00:31:16,719
معذرة

492
00:31:19,440 --> 00:31:22,358
آسف, تأخرتُ عليكِ قليلًا

493
00:31:24,979 --> 00:31:27,897
دعّ رئيسك يخفف
من جنون عظمته قليلًا

494
00:31:28,297 --> 00:31:31,333
(المُشتري هنا,(تيو براغا

495
00:31:33,654 --> 00:31:36,489
إتصل بِه

496
00:31:44,214 --> 00:31:46,032
كيف علِمتَ أنّني هنا؟

497
00:31:47,635 --> 00:31:49,502
كيف علِمت أنّني بحاجة للعوّن؟

498
00:31:49,553 --> 00:31:51,721
أوغي), إتصلَ بي)

499
00:31:51,805 --> 00:31:55,308
أأنتِ بخير؟-
أجل-

500
00:31:56,824 --> 00:31:59,595
,لدينا كوكايين, مشروب غازي

501
00:31:59,947 --> 00:32:03,081
"أو المدادلر "شراب الشعير-
بالتأكّيد, المدادلر-

502
00:32:08,038 --> 00:32:10,155
تفاجئت بمعرفتي أن الشخص
الذي أوسعني ضربًا

503
00:32:10,240 --> 00:32:12,441
في "مينيجين" هو العميل المسؤول عنكِ الآن

504
00:32:12,492 --> 00:32:13,608
كالدر)؟)

505
00:32:13,660 --> 00:32:15,127
لست وحدك المتفاجىء بذلك

506
00:32:15,211 --> 00:32:18,747
ما لم يفاجئني
إحتواء خطته على ثغرآت

507
00:32:18,798 --> 00:32:21,967
أوغي) يبادلني الشعور بكل تأكيد)

508
00:32:22,052 --> 00:32:26,722
مالمْ استوعبه
هو كيف وصلت "فينّا" بهذه السرعة؟

509
00:32:26,789 --> 00:32:28,957
كُنت بالجوار-
أين؟-

510
00:32:29,009 --> 00:32:33,178
قريبٌ كفاية للوصول
هنا  خلال 24 ساعة

511
00:32:33,263 --> 00:32:36,982
(حسنٌ, شكرًا (تيو

512
00:32:38,852 --> 00:32:40,436
"أنتِ أعنتِني في"مينيجين

513
00:32:40,487 --> 00:32:42,971
يجب أن نعمل سويًّا

514
00:32:43,023 --> 00:32:47,476
,أراد (هنري) أن يّدمر والدك
وهذا يتضمن تدميرك أنت الآخر

515
00:32:47,527 --> 00:32:50,696
لدي أساليبي الخاصة بالتعامل

516
00:32:50,780 --> 00:32:54,700
"لقد قام بتمويل تفجير "سولوستار

517
00:32:54,784 --> 00:32:57,152
يجب أن نذهب

518
00:32:57,203 --> 00:32:59,922
لا بد بأن (ستافروس) ينتظر
فلنذهب

519
00:33:16,773 --> 00:33:19,775
(أهلًا بكِ في منزليّ, (آني-
(أهلًا,(ديون-

520
00:33:21,644 --> 00:33:24,563
أهذه لوحة (بول كلّي) خاصتي؟

521
00:33:35,291 --> 00:33:37,209
،لا بد لي من الإعترآف

522
00:33:37,293 --> 00:33:39,411
بأن المفاجأة أخذتني
(حينما اتصل بي (غانتر

523
00:33:39,496 --> 00:33:40,712
لقد تأثرت

524
00:33:40,797 --> 00:33:44,466
"بما حققه "بوما" في "كولومبيا

525
00:33:44,534 --> 00:33:45,834
كم يبعد هو؟

526
00:33:45,885 --> 00:33:51,590
إنهُ في الطابق السفلّي -
أين قادفآت الصواريخ ؟ -

527
00:33:51,674 --> 00:33:55,594
خمس وعشرين قاذفة
صواريخ في هاتين الشاحنتين

528
00:34:10,076 --> 00:34:13,028
فلتصعد لأعلى

529
00:34:15,698 --> 00:34:18,200
لدي اقتراح آخر لك

530
00:34:18,251 --> 00:34:20,669
والان وقد أثبتُ
نفسي أمامك ثانية

531
00:34:20,736 --> 00:34:23,672
أريد الإزدهار لأعمالك

532
00:34:26,292 --> 00:34:28,877
سأعطيكِ رقم صديق في افريقيا

533
00:34:28,928 --> 00:34:32,464
بعد أن ننتهي اليوم

534
00:34:37,270 --> 00:34:38,804
(مرحبًا، سيد (براغا

535
00:34:38,888 --> 00:34:40,922
لا بد أنك مرهق بعد رحلتك

536
00:34:40,974 --> 00:34:42,391
أيمكنني أن أعرض عليك الجلوس؟

537
00:34:42,442 --> 00:34:43,925
أين قاذفات الصواريخ خاصتي؟

538
00:34:43,977 --> 00:34:45,927
في الشاحنات خارجًا
بإنتظار فحصك

539
00:34:45,979 --> 00:34:47,863
لا أحتاج لفحصهم

540
00:34:47,930 --> 00:34:50,282
،لو لم يكونوا كما قلت
فسأجدك

541
00:34:50,366 --> 00:34:52,734
تُعجبني طريقة عملك

542
00:34:52,785 --> 00:34:55,871
بينما أنا على كل حال
أحتاج لتفحص دفعتّي

543
00:34:55,938 --> 00:34:57,772
بالطبع

544
00:35:05,298 --> 00:35:07,249
تبدو لي مضبوطة

545
00:35:15,308 --> 00:35:16,975
!ماذا فعلت؟

546
00:35:17,060 --> 00:35:19,478
اخبرتك بانه لدينا مهام مختلفه

547
00:35:19,562 --> 00:35:22,147
هكذا لن نكتشف يومًا
ما أراد (هنري) منه

548
00:35:22,232 --> 00:35:25,434
ستافروس) كان راغبًا)
"ببيع الأسلحة لـ  "إي أل ٍسي

549
00:35:25,485 --> 00:35:27,970
لم أكن لأسمح بهذا

550
00:35:28,037 --> 00:35:30,973
ربما لديه جهاز كمبيوتر او اي شي اخر

551
00:35:49,626 --> 00:35:52,094
(انا اسف (اّني

552
00:36:27,729 --> 00:36:28,573
اهلا يا ايها الغريب

553
00:36:29,695 --> 00:36:31,813
مرحبا بكِ في الوطن

554
00:36:33,900 --> 00:36:37,519
اوغي),انا اسفةٌ) -
لا تعتذرّي -

555
00:36:37,570 --> 00:36:39,354
شكرا لك لكونك
العميل المتابع  لي دائما

556
00:36:39,405 --> 00:36:41,289
كنت اعلم بانه ليس من
السهل اتخاذ ذلك القرار

557
00:36:41,357 --> 00:36:42,908
اسف لانه حطم الهاتف

558
00:36:42,992 --> 00:36:46,027
(كان علّي البحث عن نقآل (ستافروس
أثناء رحلة عودتنا للوطن

559
00:36:46,078 --> 00:36:48,830
حاولت سحب ما أستطيع منه
(قبل تسليمه إلى (كالدر

560
00:36:48,881 --> 00:36:50,081
عظيم، لربما نعثر على أي شيء

561
00:36:50,166 --> 00:36:51,383
سنكل كلامنا لاحقًا

562
00:36:51,467 --> 00:36:53,919
اّني), رافقينّي)

563
00:36:54,003 --> 00:36:58,590
معذرة، أ(آني) وأنا ممنوعين
من الكلام حتى في المكتب ؟

564
00:37:02,728 --> 00:37:06,714
أنا لست في قمة قائمته الآن -
لا أظنني كذلك أنا الأخرى -

565
00:37:12,605 --> 00:37:14,606
مالذي  حدثَ هناك؟

566
00:37:14,690 --> 00:37:17,943
(قتلتِ (ستافروس
وحارسه الشخصي دفاعًا عن النفس

567
00:37:18,027 --> 00:37:20,562
ولكن لم كنتِ بالشقة بأي حال

568
00:37:20,613 --> 00:37:23,398
(إن كنتِ قد أرسلتِ (بيركين
"عائدًا إلى "هامبورغ

569
00:37:23,449 --> 00:37:25,733
رجاله تكاثروا علي
وأخذوني لهناك

570
00:37:25,785 --> 00:37:27,035
كان الخيار إما أنا أو هم

571
00:37:27,086 --> 00:37:28,870
تاريل) كان لينجح بذلك)

572
00:37:28,921 --> 00:37:31,089
وقتل (ستافروس) لا يبقي لنا

573
00:37:31,173 --> 00:37:32,791
وفرة في المعلومات الإستخباراتية -
ماذا عن الهاتف النقال؟ -

574
00:37:32,875 --> 00:37:33,959
لا بد أنهُ  يحوّي شيءٌ ما

575
00:37:34,043 --> 00:37:35,594
لم نجد شيئًا مفيدًا
،عليه قط

576
00:37:35,678 --> 00:37:36,962
(ولكن شخص مصاب بجنون العظمة كـ(ستافروس

577
00:37:37,046 --> 00:37:38,713
على الأرجح يغير
هاتفه كل بضع أيآم

578
00:37:38,764 --> 00:37:40,882
صحيح

579
00:37:43,085 --> 00:37:46,688
أحدث أي أمر آخر
غير إعتيادي هناك؟

580
00:37:46,755 --> 00:37:48,923
أي شيء تودين ذكره؟

581
00:37:48,975 --> 00:37:50,976
كلا

582
00:37:51,060 --> 00:37:53,278
وماذا عن فريق المنظّمة الدوليّة
للشرطة الجنائيّة الذي قام بفحص الشقة؟

583
00:37:53,362 --> 00:37:55,363
لم يجدوا شيئًا

584
00:37:55,431 --> 00:37:57,982
رغم أن قاذفات الصورايخ
كانت في الشاحنات أمام المنزل

585
00:37:58,066 --> 00:38:00,151
حسنٌ هذا شيءٌ ما , صحيح ؟ -
بإستثناء  أن العدد كان أقل -

586
00:38:00,236 --> 00:38:03,905
كان هنالك 20 قاذفة صواريخ
فحسب وليس 25

587
00:38:03,956 --> 00:38:05,206
ماذا يعني هذا؟

588
00:38:05,274 --> 00:38:08,493
يعني انكِ اشتركتِ في اعمال
تجاريه مع تجار السلاح

589
00:38:08,578 --> 00:38:11,129
لذا فالثقة إهتزّت

590
00:38:15,718 --> 00:38:19,804
بالمناسبة سأبقيك في عملّك

591
00:38:19,889 --> 00:38:21,222
لماذا؟ المهمّة إنتهت

592
00:38:21,290 --> 00:38:22,390
فلا أود  التفريط بغطاء جيد

593
00:38:22,458 --> 00:38:26,478
سوف تنتقلين الى شقه جديده
في مرتفعات كولوراما

594
00:38:27,763 --> 00:38:30,798
أتعتقدين بأن  ذلك كان فخًا؟ -
من الصعب الجزم بذلك -

595
00:38:30,850 --> 00:38:34,152
اذا اراد (ستافروس) قتلي فحسب
فقد كانت امامه فرص عديدة

596
00:38:34,236 --> 00:38:36,821
ربما اراد  توريطك فحسب بسبب
قاذفآت الصواريخ الخمس  المفقودة

597
00:38:36,906 --> 00:38:39,658
لربما كان العدد أقل حقًا
(كما قال (كالدر

598
00:38:39,742 --> 00:38:41,809
او هذا مايريد منا إعتقاده

599
00:38:41,861 --> 00:38:44,946
أعتقد بانه يختبرنا -
هنري؟ -

600
00:38:44,997 --> 00:38:46,831
(وايضًا (كالدر

601
00:38:48,250 --> 00:38:51,486
حسنا,  لدينا شي لايملكونه

602
00:38:51,537 --> 00:38:53,955
ماهو ذلك؟

603
00:38:54,006 --> 00:38:57,592
أنا لكَ وأنتَ لي

604
00:39:00,046 --> 00:39:03,214
نعم ذلك صحيح

605
00:39:03,299 --> 00:39:06,184
يبدوا انكِ ستنتقليّن لشقة جديدة

606
00:39:06,268 --> 00:39:09,554
أجل، العاملّين في الإستراد
والتصدير قضائهم ليومهم ليس منظمًا

607
00:39:09,639 --> 00:39:11,389
احيانا يبقون خارجًا
حتى منتصف الليل

608
00:39:11,474 --> 00:39:13,224
يتجولون في سياراتهم الفارهه

609
00:39:13,309 --> 00:39:15,894
حتى أنهن يخترّن أحيانًا
رجالًا عُميآنًا مثيرين

610
00:39:15,978 --> 00:39:18,313
يمكنني الإستمرار
في لعبة الأحاجي هذه

611
00:39:18,364 --> 00:39:21,700
قدر ما نحتآج

612
00:39:29,858 --> 00:39:32,544
ليلة إرتديت بها هذا الردآء
،للذهاب إلى الأوبرا

613
00:39:32,628 --> 00:39:37,198
وكنت آمل  أن نحظى بمناسبة
فاخرة أخرى لإرتدائه ثانيةً

614
00:39:37,249 --> 00:39:41,369
ثم فكرت
ولمّ الإنتظار"؟"

615
00:39:54,984 --> 00:39:57,068
يا للروعة

616
00:39:57,153 --> 00:39:59,521
هناك مشكلة واحدة؟

617
00:39:59,572 --> 00:40:02,056
سيصعب علّي إنتظار خلعِك له

618
00:40:11,033 --> 00:40:13,952
!غير معقول

619
00:40:15,699 --> 00:40:17,099
<font color=#FF0000>المُرسِل : (هنري ويلكوكس)
يجب أن نتقابل الليلة{\pos(270,140)}
</font>

620
00:40:18,407 --> 00:40:22,343
, إنهُ   (هنري ويلكوكس)
يريد مقابلتّي

621
00:40:39,562 --> 00:40:44,449
كيف كانت (فينّا)؟
هل استمعتِ بـ"اوبرا لاترافياتا"؟

622
00:40:44,533 --> 00:40:47,101
,في الواقع قد استمتعتُ حقًا
كانت جميلة

623
00:40:47,153 --> 00:40:51,122
,عنوانٌ مشوّق
ألا توافقيني الرأي؟

624
00:40:51,207 --> 00:40:55,160
:"معنى "اوبرا لاترافياتا
"المرأة التي ضلّتْ الطريق"

625
00:40:57,046 --> 00:40:59,447
هل عطلتكِ عن شيءٍ ما؟
,سامحيني

626
00:40:59,498 --> 00:41:03,618
ولكني ظننتُ بان
هذه الأخبار تهمنا جميعًا

627
00:41:05,287 --> 00:41:08,456
"سيث نيومن"
,(وجدوه في (فيرجينا

628
00:41:08,507 --> 00:41:11,459
ميتًا بعُنف

629
00:41:13,629 --> 00:41:16,130
هذآ مريع

630
00:41:16,182 --> 00:41:17,632
ماذا حدث؟

631
00:41:17,683 --> 00:41:20,652
عثر على جثته وقد جرفتها الامواج
"على ضفاف نهر "بوتوماك

632
00:41:20,736 --> 00:41:23,471
المباحث الفيدرالية تحقق في الأمر

633
00:41:23,522 --> 00:41:27,475
كوني مطمئنة بأنهم
سيحلون هذا الأمر قريبًا

634
00:41:32,648 --> 00:41:36,785
(ليلة سعيدة ، (آني
لا أريد تعطيلك أكثر من ذلك

635
00:42:09,000 --> 00:42:29,189
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
Mo'athS (86.2%), wdhnawi (6.1%),
fahood050199 (6.8%), GoLd AnGeL (0.9%)"</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

