1
00:00:01,561 --> 00:00:03,333
ما الأمر؟-
.1751-

2
00:00:03,334 --> 00:00:04,837
.إنه رقم شارتي

3
00:00:04,862 --> 00:00:06,262
...لدينا أسباب تدعونا للإعتقاد

4
00:00:06,330 --> 00:00:09,699
بأن (كيلي سيفيرايد) قد صار هدفاً
.لأحد مشعلي الحرائق

5
00:00:09,767 --> 00:00:11,567
في الحلقات السابقة من
...(نيران شيكاجو)

6
00:00:11,635 --> 00:00:14,570
سوف أضطر لإغلاق محطتيّ
.إطفاء أخرتين

7
00:00:14,638 --> 00:00:15,838
.ومحطتك تعد على القائمة العاجلة

8
00:00:15,906 --> 00:00:18,041
.لابد أنكما الرجلين الجديدين-
.أنا (جيف كلارك) يا سيدي-

9
00:00:18,108 --> 00:00:21,911
كنت آمل أن تكون بمثابة عين
.وأذن لي هناك

10
00:00:21,979 --> 00:00:23,179
...إنني أود ان أعلن

11
00:00:23,247 --> 00:00:24,681
أنني سأترشح لمنصب رئيس
.النقابة

12
00:00:24,748 --> 00:00:27,383
.وسوف أقدر كثيراً دعمكم لي

13
00:00:27,451 --> 00:00:29,485
!كايسي) تحرك)

14
00:00:29,553 --> 00:00:30,687
!(كايسي)

15
00:00:30,754 --> 00:00:32,955
.أنت أخبرتني موعد الولادة سيحين
.في عيد الشكر

16
00:00:33,023 --> 00:00:34,791
...متى كانت المرة الأخيرة التي

17
00:00:34,858 --> 00:00:37,493
...أأنت تلمحين أنه
أنه قد لا يكون طفلي؟

18
00:00:37,561 --> 00:00:39,762
كيف حالك؟-
.أنا بأفضل حال-

19
00:00:39,830 --> 00:00:42,365
.إلزمي الحذر-
.نعم سيدي-

20
00:00:43,967 --> 00:00:45,935
.قيادة تحت تأثير السكر-
وأين السائق؟-

21
00:00:46,003 --> 00:00:47,203
هيـذر)؟)-
...الأطفال-

22
00:00:47,271 --> 00:00:48,771
.الأطفال في منزل جليسة الأطفال

23
00:00:48,839 --> 00:00:49,806
!سأتولى الأمر

24
00:00:49,873 --> 00:00:51,574
.أنا بغاية الأسف

25
00:00:56,680 --> 00:00:58,681
!أنت

26
00:00:58,629 --> 00:01:00,997
.لقد...لقد عدتِ مبكراً

27
00:01:01,065 --> 00:01:03,746
أجل، إن أسبوعان من محاضرات أمي عن
.الولادة الطبيعية" كانا كافيين"

28
00:01:04,101 --> 00:01:07,237
.أعطني يدك، تحسس هذا

29
00:01:07,304 --> 00:01:09,973
.إنه يركل بجنون منذ يومين

30
00:01:10,040 --> 00:01:12,942
.الطفل كان يفتقدك، أعتقد هذا

31
00:01:13,010 --> 00:01:15,478
سوف..سوف أتأخر. لذا يجدر
.بي الذهاب الآن

32
00:01:15,546 --> 00:01:18,615
ولكننا..سنعوض ما فاتنا عقب ورديتي؟

33
00:01:18,682 --> 00:01:21,217
.يبدو هذا جيداً-
.حسناً-

34
00:01:21,285 --> 00:01:23,486
.حسناً

35
00:01:27,258 --> 00:01:29,993
أجل، إنني أبحث عن أية مستجدات
.فحسب

36
00:01:30,060 --> 00:01:31,261
.ليست لديّ أية مستجدات

37
00:01:31,328 --> 00:01:32,895
.كل شيء غامض حتى الآن

38
00:01:32,963 --> 00:01:35,164
.حسناً، الطفلان لا يزالا برفقتي هنا

39
00:01:35,232 --> 00:01:36,899
أين تحتفظ بحبوب الإفطار؟

40
00:01:36,967 --> 00:01:39,435
حسناً، إتصل بي فور سماعك
.لأية أنباء جديدة

41
00:01:41,839 --> 00:01:44,107
.آه، حسناً

42
00:01:44,174 --> 00:01:45,975
.سأعد لكما وجبة الغداء للمدرسة

43
00:01:46,043 --> 00:01:48,177
وماذا عن الإفطار؟-
.بلى، هذه نقطة جديرة بالذكر-

44
00:01:48,245 --> 00:01:50,747
متى ستعود أمنا من رحلتها؟

45
00:01:50,814 --> 00:01:53,082
.قريباً، بالقريب العاجل

46
00:01:53,150 --> 00:01:55,718
بن)، فقط...هاك، أعد هذه إلى)
.مكانها يا صاح

47
00:01:55,786 --> 00:01:57,787
.ينبغي عليكما أن ترتديا ثيابكما
.لقد تأخرنا

48
00:01:57,855 --> 00:01:58,988
،حسناً، عندما تتحدث إلى أمنا

49
00:01:59,056 --> 00:02:00,189
أخبرها أننا مستعدين للعودة إلى
المنزل، حسناًَ؟

50
00:02:00,257 --> 00:02:01,824
.إيفي) ستقلكما من المدرسة اليوم)

51
00:02:03,594 --> 00:02:05,194
.حسناً

52
00:02:05,262 --> 00:02:06,195
.سأتولى أمر هذه

53
00:02:06,263 --> 00:02:07,797
.لا تقلقا

54
00:02:07,865 --> 00:02:10,166
!سأفتح الباب

55
00:02:10,234 --> 00:02:12,302
.(شكراً يا (بن

56
00:02:12,369 --> 00:02:16,639
.لقد فوتّ بعضاً منها-
.(شكراً يا (جريفن-

57
00:02:17,808 --> 00:02:19,409
.(جابي)-
.مرحباً-

58
00:02:19,476 --> 00:02:21,244
لقد فكرت بالمرور بكم في
،طريقي للعمل

59
00:02:21,312 --> 00:02:22,478
.لأطمئن على حال الجميع

60
00:02:22,546 --> 00:02:24,714
.أنا أتضور جوعاً-
.حسناً-

61
00:02:24,782 --> 00:02:27,116
من يركض منكما إلى غرفة النوم
...أولاً

62
00:02:27,184 --> 00:02:30,820
ويرتدي ثيابه في أقل من دقيقتين
.سيفوز بواحدة من هاتين

63
00:02:30,888 --> 00:02:33,122
!إنني أحسب التوقيت. أسرعا
!إنني أحتسب التوقيت

64
00:02:33,190 --> 00:02:35,591
!أسرعا

65
00:02:35,659 --> 00:02:38,895
!مثير للإعجاب

66
00:02:38,962 --> 00:02:40,029
هل تحدثتِ إلى (أنطونيو)؟

67
00:02:40,097 --> 00:02:41,698
لم أحصل على أية معلومات
.من المحامي

68
00:02:41,765 --> 00:02:43,766
بلى، أخبرني أن (هيذر) لديها
...فرصة جيدة

69
00:02:43,834 --> 00:02:45,168
بالحصول على إفراج مشروط
.عما قريب

70
00:02:45,235 --> 00:02:47,603
...ليس لها سوابق، وكونها أم عزباء

71
00:02:47,671 --> 00:02:49,439
!(كف عن هذا! توقف يا (بن

72
00:02:49,506 --> 00:02:51,107
!يا شباب

73
00:02:51,175 --> 00:02:53,843
.آمل أن يكون محقاً

74
00:02:54,162 --> 00:02:56,016
<i>إدارة شيكاجو للإطفاء
مكتب تحقيقات الحرائق</i>

75
00:03:04,154 --> 00:03:07,390
.(كيلي)

76
00:03:07,458 --> 00:03:09,459
تلك الحرائق المفتعلة التي
...كنا نكافحها

77
00:03:09,526 --> 00:03:11,394
أسلوب الجريمة مماثل لشخص
.(يدعى (جون ويسمينستر

78
00:03:11,462 --> 00:03:13,730
لقد ساعد والدي في إلقاء القبض على
.ذلك الرجل منذ بضعة سنوات

79
00:03:13,797 --> 00:03:17,600
،بلى، (بيج جون)، أنا أتذكره
ما خطبه؟

80
00:03:17,668 --> 00:03:19,569
...لقد إتصلت بإدارة السجون، وتبين لي

81
00:03:19,636 --> 00:03:20,770
أنه أُطلق سراحه من السجن
،منذ شهر مضى

82
00:03:20,838 --> 00:03:22,271
.قبل بدء إندلاع تلك الحرائق مباشرة

83
00:03:22,339 --> 00:03:23,873
...إذاً فأنت ترجح أنه يسعى

84
00:03:23,941 --> 00:03:26,175
لتصفية حسابه مع (بيني) عن طريق
النيل منك؟

85
00:03:26,243 --> 00:03:28,411
.أعتقد أن هذا الأمر جدير بالتحقق

86
00:03:28,479 --> 00:03:30,246
.بالطبع

87
00:03:30,314 --> 00:03:34,484
.(أي شيء لأجل ولد (بين سيفيرايد

88
00:03:39,189 --> 00:03:43,579
لا أعتقد أنك تدرك مدى خطورة
.هذا الموقف أيها القائد

89
00:03:43,894 --> 00:03:45,962
.أؤكد لكِ أنني أتفهمه جيداً

90
00:03:46,029 --> 00:03:47,230
فسر لي إذاً لماذا تقاعست
...حتى الآن

91
00:03:47,297 --> 00:03:49,098
.عن إدخال أية معلومات إلى البرنامج

92
00:03:49,166 --> 00:03:53,736
سأفعل يا آنسة (مكلويد)، بمجرد أن
.أتفرغ لمدة 5 دقائق

93
00:03:53,804 --> 00:03:58,374
...كلا، أعني اليوم، بهذه الوردية

94
00:03:58,442 --> 00:03:59,675
...إذا إذا أردتني أن أكلف

95
00:03:59,743 --> 00:04:02,512
قائد فرقة إحتياطي بزيارتك
.للقيام بالأمر بدلاً منك

96
00:04:05,149 --> 00:04:06,649
.سأقوم بإنجاز الأمر

97
00:04:09,720 --> 00:04:12,522
.هذا جيد

98
00:04:12,589 --> 00:04:15,792
.شكراً لك أيها القائد

99
00:04:29,706 --> 00:04:32,141
.مرحباً-
.مرحباً-

100
00:04:32,209 --> 00:04:33,943
لقد إتصلت شركة الإدارة اليوم
...لكي تذكرنا

101
00:04:34,011 --> 00:04:36,446
بأن المستأجرين الجدد سينتقلون
.إلى هنا بيوم السادس عشر

102
00:04:36,513 --> 00:04:39,348
أجل، أستطيع و(رينيه) الإنتهاء من
.حزم أمتعتنا بنهاية الأسبوع

103
00:04:39,416 --> 00:04:43,586
إذاً، أهذا يعني أنك تحدثت إليها
بشأن الطفل؟

104
00:04:45,222 --> 00:04:47,457
لقد عادت للمدينة لتوّها منذ بضع
.ساعات فحسب

105
00:04:47,524 --> 00:04:50,460
أمهليني بعض الوقت، حسناً؟

106
00:04:54,164 --> 00:04:56,966
.القسم 51 يقدم أفضل طعام بالمدينة

107
00:04:57,034 --> 00:04:59,836
أين تعلمت الطهي؟-
.أسرتي تمتلك مطعماً-

108
00:04:59,903 --> 00:05:01,504
.إنني أعمل على الشواية منذ طفولتي

109
00:05:01,572 --> 00:05:04,073
أهناك مستجدات بأمر (جين) صديقة (هيذر)؟

110
00:05:04,141 --> 00:05:06,242
.لا زالت في حالة حرجة

111
00:05:06,310 --> 00:05:07,944
كايسي)، كيف حال الصبيين؟)

112
00:05:08,011 --> 00:05:09,812
.على حد علمهما، فأمهما برحلة سفر

113
00:05:09,880 --> 00:05:11,981
.ويأملان بالعودة للبيت عما قريب

114
00:05:12,049 --> 00:05:14,116
...ولولا حضورها إلينا، لكانا قد ذهبا

115
00:05:14,184 --> 00:05:16,619
لمدرستهما متأخرين بساعة كاملة
.مرتديان المنامات

116
00:05:16,687 --> 00:05:21,224
.بلى، كانت رائحتهما تفوح بالجعة

117
00:05:21,291 --> 00:05:23,559
،الشاحنة رقم 81

118
00:05:23,627 --> 00:05:26,629
.الفرقة 3، المحرك 51، سيارة الإسعاف 61

119
00:05:26,697 --> 00:05:27,830
،حادث شمل عدة مركبات

120
00:05:27,898 --> 00:05:30,299
طريق الولايات رقم 90 على تقاطع
.طريق (أيزنهاور) السريع

121
00:05:44,715 --> 00:05:48,718
!أنتم، أنتم! إلى هنا! أسرعوا

122
00:05:48,785 --> 00:05:50,553
،قبل إنقلاب المنزل المتحرك مباشرة

123
00:05:50,621 --> 00:05:53,489
.رأيت دراجة نارية تمر عن يمينه

124
00:05:56,527 --> 00:05:58,961
.تحركوا

125
00:06:04,234 --> 00:06:06,168
سيدي؟

126
00:06:06,236 --> 00:06:07,837
بإمكاني الإحساس بساقه، ولكني
.لا أجد نبضاً

127
00:06:07,905 --> 00:06:09,438
حسناً، إئتوني ببعض الدعامات
.والوسائد الهوائية

128
00:06:09,506 --> 00:06:11,541
.علينا رفع هذا المنزل وتثبيته

129
00:06:11,608 --> 00:06:13,409
.لك ما تريد

130
00:06:13,477 --> 00:06:15,945
بودن)، أتسمع هذا الصوت؟)

131
00:06:16,013 --> 00:06:17,713
.أوتيس)، (ماوتش)، إجلبا لي سلماً)
.هناك شخص آخر عالق بالداخل

132
00:06:17,781 --> 00:06:18,981
.عُـلم

133
00:06:22,419 --> 00:06:23,619
سيفيرايد)، أين تود وضعه؟)

134
00:06:23,687 --> 00:06:25,154
.هناك يا شباب

135
00:06:29,493 --> 00:06:32,628
.كلارك)، إتبعني)

136
00:06:39,169 --> 00:06:42,371
.لقد عثرت على الضحية. أرسلوا إليّ حبلاً

137
00:06:46,043 --> 00:06:48,144
سيدتي؟ هل تسمعينني؟

138
00:06:48,211 --> 00:06:52,515
.المجرى الهوائي سليم، إنها تتنفس

139
00:06:52,583 --> 00:06:54,984
.حسناً، تم تثبيت الحبل

140
00:06:55,052 --> 00:06:57,620
.حسناً، سأنزل لأسفل

141
00:07:03,360 --> 00:07:04,927
.(داوسون)-
نعم؟-

142
00:07:08,799 --> 00:07:12,568
.الباب الخلفي مفتوح

143
00:07:14,171 --> 00:07:16,172
.كايسي)، هناك طفل مفقود)

144
00:07:16,239 --> 00:07:19,475
.لقد فرّ راكضاً من السيارة-
.سأتولى الأمر-

145
00:07:21,278 --> 00:07:23,045
ما الوضع عندك يا (سيفيرايد)؟-
.إنه بحالة حرجة-

146
00:07:23,113 --> 00:07:25,514
علينا إيجاد وسيلة لإخراجه من
.هنا سريعاً

147
00:07:25,582 --> 00:07:27,416
،بناءاً على قياس المقعد
...يمكن للطفل أن يكون بين عمريّ

148
00:07:27,484 --> 00:07:30,786
.ثلاث إلى ست سنوات

149
00:07:35,225 --> 00:07:38,227
...(كلارك)

150
00:07:38,295 --> 00:07:40,596
أرسلوا إليّ حفاراً كهربياً، وبعدها
.سلة الإنقاذ

151
00:07:40,664 --> 00:07:43,599
.عُلم، أرسلوا إلينا حفاراً كهربياً

152
00:07:45,736 --> 00:07:46,669
.عُلم.

153
00:07:52,676 --> 00:07:56,178
.الوسادة الهوائية الخضراء

154
00:08:01,251 --> 00:08:05,588
.لقد عثرت على مالك المنزل

155
00:08:05,656 --> 00:08:06,989
.الضحية الأخرى عالق بأسفله

156
00:08:07,057 --> 00:08:08,758
!نريد تلك الوسائد الهوائية فوراً

157
00:08:31,348 --> 00:08:34,917
.هناك

158
00:08:34,985 --> 00:08:36,252
.تم نفخ الوسائد الهوائية

159
00:08:36,319 --> 00:08:39,088
من المفترض أن تكون ساقيّ الدراج
.حرتان الآن أيها الملازم

160
00:08:39,156 --> 00:08:41,891
!واحد، إثنان، ثلاثة، إرفع

161
00:08:44,261 --> 00:08:46,395
.هيا، ها نحن ذا

162
00:08:47,731 --> 00:08:49,899
حسناً يا رفاق، إستعدوا لرفعه
.إلى أعلى

163
00:08:49,966 --> 00:08:51,167
.مرحباً يا صاح

164
00:08:51,234 --> 00:08:54,136
.لا بأس

165
00:08:54,204 --> 00:08:55,871
.(أنا (مـات

166
00:08:55,939 --> 00:08:59,075
ما إسمك؟

167
00:08:59,142 --> 00:09:00,776
.(كولن)

168
00:09:02,179 --> 00:09:05,181
.إخرج من عندك

169
00:09:05,248 --> 00:09:06,515
.هيا بنا

170
00:09:06,583 --> 00:09:10,186
.دعنا نأخذك إلى بر الأمان

171
00:09:19,651 --> 00:09:22,230
<font color="# FF1122" > **نيران شيكاجو** </font>
<font color="# FF1122" > "الحلقة الثانية بعنوان "أثبت الأمر </font>

172
00:09:22,230 --> 00:09:25,481
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

173
00:09:25,168 --> 00:09:29,338
برنامج (ويزارد) هذا من أعقد
...البرامج التي

174
00:09:29,406 --> 00:09:31,240
.بلى، ينبغي علينا تسجيل هذا

175
00:09:31,308 --> 00:09:34,243
إستخدم هذا لكي تبين مدى عدم
.(جدوى أنظمة (مكلويد

176
00:09:34,311 --> 00:09:38,614
إن سياسة ضغط النفقات الجنونية هذه
.لا تمت بصلة إنقاذ الأرواح

177
00:09:38,682 --> 00:09:40,850
.أنت تتحدث الآن كرئيس نقابي بالفعل

178
00:09:40,917 --> 00:09:42,718
.لن أسمح لك بتسجيل هذا

179
00:09:42,786 --> 00:09:45,254
بلى، أتعلمان شيئاً؟ عليك
،الذهاب إلى هناك

180
00:09:45,322 --> 00:09:46,822
.وتبدأ حملتك هناك

181
00:09:46,890 --> 00:09:48,691
إن (جريج سوليفان) بالفعل في
.أوج قوته

182
00:09:48,759 --> 00:09:50,159
لقد تلقيت إحدى رسائلة الدعائية
.ببريدي يوم الأمس

183
00:09:50,227 --> 00:09:51,160
.وأنا كذلك

184
00:09:51,228 --> 00:09:53,629
.جميلة، مطبوعة على ورق فاخر

185
00:09:53,697 --> 00:09:56,031
.ذلك الرجل لديه تمويل ضخم لحملته-
.كلا، إنس أمر التمويل-

186
00:09:56,099 --> 00:09:57,967
...أتعلم شيئاً؟ إن أهم سلعة على الإطلاق

187
00:09:58,034 --> 00:10:01,804
بأية حملة إنتخابية هي
.المرشح ذاته

188
00:10:01,872 --> 00:10:05,040
،قم بزيارة محطات الإطفاء، وقدم أفكارك

189
00:10:05,108 --> 00:10:07,309
...تلقَ الأسئلة

190
00:10:07,377 --> 00:10:08,744
.على طراز مرشحي البلدية

191
00:10:11,515 --> 00:10:13,048
.(هذه ليست بفكرة سيئة يا (هيرمان

192
00:10:13,116 --> 00:10:17,453
هلا تفضلتما بنقل أعمالكما الخاصة
هذه لمكان آخر؟

193
00:10:17,521 --> 00:10:20,890
.إنه هناك

194
00:10:20,957 --> 00:10:22,391
.(إيفي)

195
00:10:22,459 --> 00:10:23,793
سيد (كايسي)، أنا آسفة للغاية
.على إزعاجك

196
00:10:23,860 --> 00:10:27,029
أين (جريفن) و(بن)؟-
.إنهما بالخارج-

197
00:10:27,097 --> 00:10:29,732
،إبنتي تعاني من إلتهاب بحلقها
.قد يكون الأمر عدوى بكتيرية

198
00:10:29,800 --> 00:10:31,233
.عليّ إصطحابها للطبيب

199
00:10:32,335 --> 00:10:33,736
،لقد حاولت إقناعهما بمرافقتي لهنا

200
00:10:33,804 --> 00:10:36,906
.(ولكن هناك مشكلة ما مع (جريفن

201
00:10:39,609 --> 00:10:41,277
.جريفن)، تعال إلى الداخل)

202
00:10:41,344 --> 00:10:42,711
سوف نأخذكما في جولة
.الشخصيات الهامة

203
00:10:42,779 --> 00:10:45,381
.بإمكانه هو أن يدخل. أنا سأبقى هنا

204
00:10:45,448 --> 00:10:49,885
!(مرحباً (داوسون-
!مرحباً شباب-

205
00:10:49,953 --> 00:10:52,855
.مرحباً

206
00:10:52,923 --> 00:10:54,423
.سآخذ (بن) إلى الداخل

207
00:10:54,491 --> 00:10:56,425
.شكراً لكِ

208
00:10:59,629 --> 00:11:00,996
!أنتم

209
00:11:01,064 --> 00:11:04,934
!بن داردن) في المحطة)-
.مرحباً أيها الشقي الصغير-

210
00:11:05,001 --> 00:11:07,736
!إنظر لحالك

211
00:11:07,804 --> 00:11:09,738
!كيف حالك؟ لقد كبرت كثيراً

212
00:11:09,806 --> 00:11:11,340
.هيا بنا، سأريك أرجاء المحطة

213
00:11:11,408 --> 00:11:14,009
ماذا عن هذا، هه؟

214
00:11:14,077 --> 00:11:16,545
أتلك خريطة لـ"شيكاجو" بأكملها؟
هل منزلي موجود بها؟

215
00:11:16,613 --> 00:11:18,047
.بلى، إنه موجود

216
00:11:18,114 --> 00:11:21,250
إنها ترينا كل شارع وكل عنوان
.في المدينة

217
00:11:21,318 --> 00:11:23,786
."تلك هناك، هذه قائمة "المباني الخطرة

218
00:11:23,854 --> 00:11:25,654
.كل محطة لديها قائمة كهذه

219
00:11:25,722 --> 00:11:27,122
...إنها تبين لنا جميع المباني

220
00:11:27,190 --> 00:11:30,426
التي قد تمثل صعوبة في إطفاء
.الحرائق بها

221
00:11:30,493 --> 00:11:32,628
إسمع، أتود رؤية شاحنة الإطفاء؟

222
00:11:32,696 --> 00:11:35,698
.بلى، بلى

223
00:11:42,172 --> 00:11:46,375
إن (بن) غبي لإعتباره هذا المكان
.مكاناَ رائعاًَ

224
00:11:46,443 --> 00:11:49,044
.أبوك كان يحب المكان هنا

225
00:11:49,112 --> 00:11:51,280
أريد العودة إلى المنزل فحسب، حسناً؟

226
00:11:51,348 --> 00:11:53,916
.أعلم هذا

227
00:11:59,589 --> 00:12:01,523
ما رأيك بهذا؟

228
00:12:01,591 --> 00:12:03,792
.سألغي ورديتي بعمل الإنشاءات

229
00:12:03,860 --> 00:12:06,328
وبعد الوردية، سنذهب سوياً
.للرصيف البحري

230
00:12:06,396 --> 00:12:09,298
وبإمكانك أن تأكل ما يحلو لك
.للغداء

231
00:12:14,938 --> 00:12:16,705
هل أستطيع صعود السلم؟

232
00:12:16,773 --> 00:12:21,443
آه...أعتقد أننا سنضطر للتغاضي عن
.هذا الأمر يا صديقي

233
00:12:21,511 --> 00:12:26,181
القواعد تنص على عدم صعود الزوار
...على السلم

234
00:12:26,249 --> 00:12:28,617
ولكن إذا فكرنا، فأنت لست بزائر
تقليدي، هه؟

235
00:12:28,685 --> 00:12:31,487
أيها القائد، ما رأيك؟

236
00:12:31,554 --> 00:12:34,523
.حسناً، دعه يصعد

237
00:12:37,027 --> 00:12:39,929
.هيا بنا

238
00:12:48,271 --> 00:12:50,472
.مرحباً

239
00:12:50,540 --> 00:12:52,441
لم نحظ بفرصة ملائمة لإلقاء التحية
،هذا الصباح

240
00:12:52,509 --> 00:12:55,544
،وكان التوتر بادياً على ملامحك

241
00:12:55,612 --> 00:12:58,514
لذا فقد فكرت بالقدوم والتسرية
.عنك قليلاً

242
00:12:58,581 --> 00:13:02,584
...إن والديّ تنتابهما الحماسة الزائدة

243
00:13:02,652 --> 00:13:04,954
.بشأن كونهما سيصيرا جدّين

244
00:13:05,021 --> 00:13:09,725
.آه...إنظر إلى هذا

245
00:13:09,793 --> 00:13:11,694
!آه، بحقك

246
00:13:11,761 --> 00:13:14,263
أوليس هذا أجمل ما رأيت؟

247
00:13:19,402 --> 00:13:21,537
...(كيلي)

248
00:13:23,340 --> 00:13:25,274
ما خطبك؟

249
00:13:31,014 --> 00:13:34,650
إسمعي، أنت تعلمين أنني أحبك
.بغض النظر عن أي شيء

250
00:13:34,718 --> 00:13:36,852
أليس كذلك؟

251
00:13:38,588 --> 00:13:41,590
عندما إنتقلتِ إلى "أسبانيا"، إتفقنا
...على أن نبقى على إتصال

252
00:13:41,658 --> 00:13:45,337
.ولكن علاقاتنا الأخرى لن تكون محدودة

253
00:13:50,934 --> 00:13:54,636
...أهناك أي إحتمال لكون هذا الطفل

254
00:14:10,353 --> 00:14:13,689
.أيها الملازم؟ لقد إتصل (آرسون) لتوّه

255
00:14:13,757 --> 00:14:15,224
...أراد أن يُعلمك أن الشرطة

256
00:14:15,291 --> 00:14:18,560
.تُبقي على (بيج جون) قيد التحفظ

257
00:14:18,628 --> 00:14:21,630
.شكراً لك

258
00:14:32,211 --> 00:14:34,210
.مرحباً، المحققون يقومون بإستجوابه الآن

259
00:14:34,213 --> 00:14:36,348
.ذلك الوغد أكثر خبثاً مما أتذكره

260
00:14:36,415 --> 00:14:37,983
ألديكم أي خيط مادي يربطه
بإشعال تلك الحرائق؟

261
00:14:38,050 --> 00:14:39,617
.لا شيء

262
00:14:43,289 --> 00:14:45,090
!إنظروا، إنه إبن رجل الحرائق

263
00:14:45,157 --> 00:14:47,759
مبنيان تفحما بفعل اللهب؟-
!آه-

264
00:14:47,827 --> 00:14:49,127
أتعلم عدد الأبرياء الذين كدت
أن تتسبب بقتلهم؟

265
00:14:49,195 --> 00:14:51,029
هه؟ كم من رجالي؟

266
00:14:51,097 --> 00:14:52,464
!(كيلي)-
!إليك عني-

267
00:14:52,531 --> 00:14:54,099
!(كيلي)! (كيلي)-
!أبعدوه عني-

268
00:14:54,166 --> 00:14:55,467
!أبعدوه عني! أخرجوه من هنا

269
00:14:55,534 --> 00:14:58,203
!أخرجوه من هنا

270
00:14:58,270 --> 00:15:00,372
إسمع، لقد أطلعتك على سير الأمور
،بدافع إحترامي لأبيك

271
00:15:00,439 --> 00:15:01,439
.على سبيل الكياسة

272
00:15:01,507 --> 00:15:04,476
أتفهمني؟

273
00:15:09,615 --> 00:15:10,749
،إنني أؤكد لك

274
00:15:10,816 --> 00:15:13,685
كان الإستياء بادياً على (رينيه) وهي
!تغادر المكان ركضاًَ

275
00:15:13,753 --> 00:15:15,854
ماذا لو كنت مخطئة بشأن موعد الولادة؟

276
00:15:15,921 --> 00:15:18,223
سيكون هذا أمر وخيم العواقب
.(يا (شاي

277
00:15:18,290 --> 00:15:21,226
لا أظن أنني مخطئة، ولكنني لست
.بطبيبة توليد

278
00:15:21,293 --> 00:15:23,528
!إنكما تستغرقان وقتاً طويلاً

279
00:15:23,596 --> 00:15:24,829
،)تذكرا ما قاله (مكلويد

280
00:15:24,897 --> 00:15:28,433
لا يسمح سوى بـ42 أوقية من الماء الصالح"
".للشرب لكي موظف بالأسبوع الواحد

281
00:15:29,535 --> 00:15:31,469
...سمعت أنكِ قد أنقذت الموقف

282
00:15:31,537 --> 00:15:33,405
.مع (جريفن) و(بن) هذا الصباح

283
00:15:33,472 --> 00:15:35,306
.أجل

284
00:15:35,374 --> 00:15:38,810
أنا أحب هذين الصبيين، ولكن التسكع
هناك مع (كايسي)؟

285
00:15:38,878 --> 00:15:41,780
.هذا لا يساعدني بالمضي قدماًَ

286
00:15:41,847 --> 00:15:43,348
أتعلمين شيئاً؟

287
00:15:43,416 --> 00:15:45,583
،إنني أتحرك بداخل دائرة ضيقة للغاية

288
00:15:45,651 --> 00:15:47,118
.إذا كنت تدركين معنى ما أقول

289
00:15:47,186 --> 00:15:49,320
إن العالم لا يبدأ ولا ينتهي
.بمحطة الإطفاء رقم 51

290
00:15:49,388 --> 00:15:52,924
.هذا صحيح-
!هيا بنا-

291
00:15:52,992 --> 00:15:54,392
!لقد رأيت كلاً منكما عارية مئات المرات

292
00:15:54,460 --> 00:15:56,494
!إفتحا الباب فحسب، لكي آخذ حماماً

293
00:15:56,562 --> 00:15:58,163
.علينا الخروج للعالم بشكل أكثر

294
00:15:58,230 --> 00:16:01,266
.بلى، علينا ذلك

295
00:16:02,635 --> 00:16:03,768
.مرحباً-
.مرحباً-

296
00:16:03,836 --> 00:16:08,239
.شكراً على مجيئك-
.شكراً على إتصالك-

297
00:16:08,307 --> 00:16:11,609
.من الجيد رؤيتك-
.وأنت كذلك-

298
00:16:11,677 --> 00:16:13,545
أيمكنني الحصول على طبق من
هذا أنا الآخر؟

299
00:16:13,612 --> 00:16:15,914
.في الحال-
.شكراً لكِ-

300
00:16:15,981 --> 00:16:18,850
...حسناً، هل قمت

301
00:16:18,918 --> 00:16:21,219
هل تحدثت للرجال بقسم تحقيقات الحرائق؟

302
00:16:21,287 --> 00:16:22,587
.بلى، بلى

303
00:16:22,655 --> 00:16:24,889
،)بمجرد أن توصلوا لمكان (بيج جون
.(إتصل بي (روم

304
00:16:24,957 --> 00:16:27,125
أتعلم أنه كان في حوزتهم؟

305
00:16:27,193 --> 00:16:29,194
وأطلقوا سراحه بعدها؟-
.أجل-

306
00:16:29,261 --> 00:16:32,197
لقد سمعت بالأمر، إلا أنني لست
.متأكداً من كونه رجلنا المنشود

307
00:16:32,264 --> 00:16:36,034
،قد يكون أسلوب الجريمة مشابهاً
.ولكنني أعرفه معرفة وثيقة

308
00:16:36,102 --> 00:16:38,136
...لا أعتقد أنه يملك الجرأة الكافية

309
00:16:38,204 --> 00:16:40,305
لإشعال النيران بسيارة خارج
.محطة للإطفاء مباشرة

310
00:16:40,372 --> 00:16:43,641
.أنت مخطيء

311
00:16:43,709 --> 00:16:46,211
.مع جلّ إحترامي، أعتقد أنك مخطيء

312
00:16:46,278 --> 00:16:48,513
ذلك الرجل...لقد تعرفني فور أن
.وقعت عيناه عليّ

313
00:16:48,581 --> 00:16:51,649
.لقد أدرك أنني ولدك

314
00:16:51,717 --> 00:16:54,452
.حسناً

315
00:16:55,688 --> 00:16:59,157
حسناً، دعني أتحقق من الأمر مع
.قسم تحقيقات الحرائق

316
00:16:59,225 --> 00:17:01,759
.سأرى ما يمكنني إيجاده-
.أجل-

317
00:17:05,564 --> 00:17:07,065
هل يعجبك؟

318
00:17:07,133 --> 00:17:08,867
.إنه رائع

319
00:17:11,237 --> 00:17:15,206
أتعلم أن (كروز) يحاول التحرش
بإبنة عمك؟

320
00:17:15,274 --> 00:17:17,408
.أجل

321
00:17:17,476 --> 00:17:18,877
،كنت لأطرده من المكان

322
00:17:18,944 --> 00:17:21,846
!ولكنه الزبون الوحيد المستديم بالمكان

323
00:17:26,952 --> 00:17:30,622
!"حسناً، إنه السيد "شاي لونج أيلاند المثلج

324
00:17:30,689 --> 00:17:33,391
إسخري كما تشائين، ولكن ذلك
.المشروب يلائم هذا المكان

325
00:17:33,459 --> 00:17:36,427
إذاً أأنت تعني أن هذا المكان
،عتيق الطراز

326
00:17:36,495 --> 00:17:38,463
وأننا موجودون فقط لكي نوفر
لك ثمالة سريعة؟

327
00:17:38,531 --> 00:17:40,565
.كلا

328
00:17:40,633 --> 00:17:45,336
السبب الأحرى هو كونكم مرحين
.ولطيفين وعلى سجيتكم

329
00:17:45,404 --> 00:17:48,273
.لقد تداركت نفسك

330
00:17:56,882 --> 00:17:59,817
هناك حفل تذوق للسكوتش
،ليلة الجمعة المقبلة

331
00:17:59,885 --> 00:18:03,388
."في مكان ما بـ"ويكر بارك

332
00:18:03,455 --> 00:18:06,624
هل تود الإنضمام إليّ؟

333
00:18:10,196 --> 00:18:14,432
.كم أود ذلك

334
00:18:14,500 --> 00:18:16,267
كان هناك تردد بادٍ على وجهه
.قبل أن يرد بالإيجاب

335
00:18:16,335 --> 00:18:18,102
.ولكن بيت القصيد أنه وافق

336
00:18:18,170 --> 00:18:19,270
.ينبغي عليكي القدوم للحفل أنت الأخرى

337
00:18:19,338 --> 00:18:21,573
.وعليكي إحضار رفيق لكِ-
.إهدئي-

338
00:18:21,640 --> 00:18:24,108
سأكون مشغولة بحزم أمتعتي طيلة
.الأسبوع. لا أستطيع

339
00:18:28,280 --> 00:18:29,547
من هي (آمي آر)؟

340
00:18:29,615 --> 00:18:31,049
.آه، إنها وكيلة العقارات

341
00:18:31,116 --> 00:18:33,051
،سألتقي بها غداً لرؤية بعض الشقق

342
00:18:33,118 --> 00:18:35,553
،وأعتقد أنها تحاول التحرش بي
.ولكن لا يمكنني الجزم

343
00:18:35,621 --> 00:18:38,556
...إنه لأمر مذهل نوعاً ما

344
00:18:38,624 --> 00:18:40,592
!مدى جاذبيتك في أعين السحاقيات

345
00:18:40,659 --> 00:18:42,193
.أعلم هذا

346
00:18:44,964 --> 00:18:49,701
!إنها بالداخل! إنها بالداخل

347
00:18:56,775 --> 00:18:59,143
،لقد كنت بالغرفة الأخرى
.وبعدها سمعت صوت إرتطام

348
00:18:59,211 --> 00:19:01,546
.لابد أنها وقعت من أعلى الدرج

349
00:19:01,614 --> 00:19:03,047
.إنها تتنفس

350
00:19:03,115 --> 00:19:06,884
دعينا نثبِّت دعامة حول عنقها
.ونضعها على المحفة

351
00:19:10,155 --> 00:19:12,223
هل قمت...هل قمت بتحريكها قط؟

352
00:19:12,291 --> 00:19:15,560
.كلا، لقد كانت هنا تحديداً عندما وجدتها

353
00:19:17,730 --> 00:19:18,796
!(يا إلهي! (فيبي

354
00:19:18,864 --> 00:19:20,832
ماذا فعلت بشقيقتي؟

355
00:19:20,899 --> 00:19:23,735
.لم أفعل بها أي شيء. لقد سقطت
!أخبراه! لقد سقطت

356
00:19:23,802 --> 00:19:24,736
إنها يضربها! هل أخبركما بذلك؟

357
00:19:24,803 --> 00:19:26,271
!هو من فعل ذلك بها-
.حسناً سيدي-

358
00:19:26,338 --> 00:19:28,239
علينا أن...أنت!

359
00:19:29,408 --> 00:19:30,408
.هنا سيارة الإسعاف 61

360
00:19:30,476 --> 00:19:31,609
.نحن بحاجة لمساعدة الشرطة الفورية

361
00:19:36,317 --> 00:19:38,585
أنت يا صاح؟

362
00:19:38,653 --> 00:19:40,220
...لا يمكننا نقل شقيقتك إلى المستشفى

363
00:19:40,288 --> 00:19:42,556
،إلا إذا توقفت عن هذا، وتنحيت بعيداً
حسناً؟

364
00:19:42,623 --> 00:19:44,091
!سوف يقتله

365
00:19:52,166 --> 00:19:53,467
!يا إلهي

366
00:19:53,468 --> 00:19:54,468
!أنت

367
00:19:54,535 --> 00:19:56,503
!تحرك-
!يا إلهي-

368
00:19:59,307 --> 00:20:02,909
لقد أخبرتكم أيها الشرطيون أنه سيقتلها
.إذا لم تردعونه

369
00:20:02,977 --> 00:20:04,377
!لم ينصت إليّ أحد

370
00:20:04,445 --> 00:20:08,682
إلى الإرسالية، نحتاج لسيارة إسعاف
."ثانية في 4042 طريق "لارابي

371
00:20:08,750 --> 00:20:11,918
!أرجوكم ألا تتركوا أختي الصغيرة تموت

372
00:20:13,254 --> 00:20:15,622
أتظنين أن تلك المرأة كانت تعرف
...أن زوجها

373
00:20:15,690 --> 00:20:18,258
وغد حقير قبيل أم عقب
زواجها منه؟

374
00:20:18,326 --> 00:20:20,427
من الممكن أنه تقمص شخصية
،أمير الأحلام طيلة أعوام

375
00:20:20,495 --> 00:20:23,764
وأفاقت بعد فوات الآوان على
.وحش يعيش معها

376
00:20:23,831 --> 00:20:25,098
!يا للهول

377
00:20:25,166 --> 00:20:27,701
كلا، أنت تدركين جيداً أنك وضعتيني
.بموقف حرج هنا

378
00:20:27,769 --> 00:20:30,971
...ما الذي سيحدث عندما-
.آه، عذراً على مقاطعتك-

379
00:20:31,038 --> 00:20:33,473
.إنتظري

380
00:20:33,541 --> 00:20:37,477
إنتظري قليلاً. عليّ الذهاب
.إلى الغرفة الأخرى

381
00:20:39,213 --> 00:20:40,847
هل سمعت أياً مما دار؟

382
00:20:40,915 --> 00:20:44,251
كلارك) كان يوبخ شخصاً ما)
.عبر الهاتف

383
00:20:44,318 --> 00:20:46,853
.إنه أمر شخصي، كما أعتقد

384
00:20:48,790 --> 00:20:53,160
.هناك خطب ما بشأن ذلك الرجل

385
00:20:53,227 --> 00:20:56,530
خطب آخر غير فوزه بمنصبك في الفرقة؟

386
00:20:59,066 --> 00:21:01,768
.تذكر، هذه ليست بخطبة

387
00:21:01,836 --> 00:21:04,771
إنه مجلس البلدية، لذا عليك
...أن تكون على سجيتك

388
00:21:04,839 --> 00:21:07,841
،وإجتماعي لكي تحظى بإهتمام الجمهور

389
00:21:07,909 --> 00:21:11,745
.وهنا سيأتي دور هذه البطاقات

390
00:21:11,813 --> 00:21:13,713
."إنها تدعى "البطاقات المفتاحية

391
00:21:13,781 --> 00:21:17,751
إنها تُستخدم من قِبل بعضاً من
...أنجح المتحدثين المرموقين

392
00:21:17,819 --> 00:21:18,819
.في العالم بأسره

393
00:21:18,886 --> 00:21:20,487
.البطاقات المفتاحية

394
00:21:20,555 --> 00:21:21,755
إنها أمور طالما سمعناك تتذمر
،منها مراراً وتكراراً

395
00:21:24,258 --> 00:21:26,860
أتعلم ما أعنيه؟ عندما تنتابك
.الحماسة أكثر من اللازم

396
00:21:26,928 --> 00:21:31,598
سأكون أكثر راحة وإجتماعيةً إذا
.كنت جالساً

397
00:21:31,666 --> 00:21:33,767
.حسناً، إذاً سنجلب لك مقعداً طويلاً

398
00:21:33,835 --> 00:21:36,002
!مهلاًَ

399
00:21:36,070 --> 00:21:40,807
.إنه المقعد المفضل لمجلس البلدية

400
00:21:44,846 --> 00:21:46,479
.حسناً، أستطيع العمل هكذا

401
00:21:46,547 --> 00:21:51,484
.رائع! جرب الأمر

402
00:21:51,552 --> 00:21:54,120
.ثلاثة رجال بالشاحنة

403
00:21:54,188 --> 00:21:57,457
و...؟

404
00:21:57,525 --> 00:22:00,026
ما شعورك حيال أمر كهذا؟

405
00:22:00,094 --> 00:22:04,364
حسناً...ليس هناك سوى شخص
..بيروقراطي

406
00:22:04,432 --> 00:22:07,167
قد يظن أن ثلاثة رجال بكل شاحنة
.يعد بالفكرة الجيدة

407
00:22:07,235 --> 00:22:10,637
أتعلم شيئاً؟ كل دراسة قد أجريت
...تبين

408
00:22:10,705 --> 00:22:12,639
أن مهام البحث والإنقاذ تبوء بالفشل
...الذريع في كل مرة

409
00:22:12,707 --> 00:22:15,108
يكون على متن الشاحنة أقل
.من خمسة رجال

410
00:22:15,176 --> 00:22:18,044
.إنه أمر منطقي

411
00:22:18,112 --> 00:22:22,949
"علاوات اللياقة البدنية"
"الإمتيازات المقلصة"

412
00:22:23,017 --> 00:22:26,019
.كلها أمر لديّ تحفظات شديدة بشأنها

413
00:22:26,087 --> 00:22:28,955
...بأفكاري، وبحضورك

414
00:22:29,023 --> 00:22:31,825
.بإمكاننا تحقيق نجاحاً ساحقاً بهذه الحملة

415
00:22:35,229 --> 00:22:38,665
شكراً على قدومكِ، إنني أقدر
.مساعدتك هذه بحق

416
00:22:38,733 --> 00:22:41,234
.لا مسكلة، إنهما ولدين رائعين

417
00:22:41,302 --> 00:22:42,269
.جريفن) تناول طعامه بالكاد)

418
00:22:42,336 --> 00:22:44,604
.حسناً، إنني لا ألومه

419
00:22:44,672 --> 00:22:45,772
إنه ناضج بالقدر الكافي ليعلم
...متى يحاول الكبار

420
00:22:45,840 --> 00:22:46,773
.إخفاء أمراً ما عنه

421
00:22:46,841 --> 00:22:49,476
.سيكون سعيداً بالعودة إلى بيته

422
00:22:49,543 --> 00:22:52,612
هناك إحتمال قوي لكون ليلة الجمعة
.هي آخر ليلة لي بصحبته

423
00:22:52,680 --> 00:22:55,448
أتودين القدوم لتناول العشاء؟

424
00:22:55,516 --> 00:22:57,250
.إنهما يكونا أسعد حالاً بوجودكِ

425
00:22:57,318 --> 00:23:01,588
بإمكاننا طلب بعض الطعام الصيني
.وإستئجار فيلم

426
00:23:01,656 --> 00:23:04,190
.لا أستطيع

427
00:23:04,258 --> 00:23:06,159
.لا أستطيع البقاء لمشاهدة الفيلم

428
00:23:06,227 --> 00:23:09,029
.لديّ موعد للعشاء

429
00:23:09,096 --> 00:23:12,933
...آه، حسناً

430
00:23:13,000 --> 00:23:15,535
.شخص ما سيحظى بموعد غرامي-
.كلا-

431
00:23:15,603 --> 00:23:17,671
.إنه مجرد موعد عادي

432
00:23:24,211 --> 00:23:26,513
.مرحباً

433
00:23:29,917 --> 00:23:31,584
.(أنطونيو)

434
00:23:33,721 --> 00:23:36,623
.لقد تلقيت لتوّي بعض الأخبار السيئة

435
00:23:36,691 --> 00:23:40,126
.هيذر) صديقة (جين)، لم تُكتب لها النجاة)

436
00:23:44,865 --> 00:23:46,199
.هذا مريع

437
00:23:46,267 --> 00:23:49,803
.أجل، وهذا سيغير كل شيء

438
00:23:49,870 --> 00:23:53,073
هيذر) ستواجه تهمة بالقتل غير)
.العمد الآن

439
00:23:56,510 --> 00:23:59,279
...(جين)

440
00:23:59,347 --> 00:24:02,315
.لقد علمتني كيفية التزلج

441
00:24:02,383 --> 00:24:04,017
...إنني أعرفها منذ

442
00:24:04,085 --> 00:24:07,587
.لقد كان الأمر حادثاً

443
00:24:09,557 --> 00:24:11,791
...لقد اخبرني المحامي أنني سأقضي

444
00:24:11,859 --> 00:24:14,227
الخمس إلى العشر سنوات المقبلة
.بهذا المكان

445
00:24:14,295 --> 00:24:15,795
.إلا إذا قدمت صفقة إلتماس

446
00:24:15,863 --> 00:24:18,698
.إنهم لا يعلمون هذا يقيناً

447
00:24:18,766 --> 00:24:21,368
.إنها أول سابقة لكِ، وأنت أم عزباء

448
00:24:21,435 --> 00:24:23,303
.لقد قبلت بالصفقة

449
00:24:23,371 --> 00:24:25,505
ماذا؟

450
00:24:25,573 --> 00:24:26,973
...لا أستطيع المجازفة بإبعادي عن طفليّ

451
00:24:27,041 --> 00:24:29,976
.طيلة طفولتهما بأكملها

452
00:24:31,912 --> 00:24:35,015
.لا أستطيع

453
00:24:35,082 --> 00:24:39,252
لقد أقررت بالذنب على تهمة القتل
،غير العمد تحت تأثير الخمر

454
00:24:39,320 --> 00:24:41,554
.وعقوبتها السجن لـ15 شهراً

455
00:24:44,959 --> 00:24:46,259
،)أنت تعلم أنه قبل وفاة (آندي

456
00:24:46,327 --> 00:24:50,263
وضعنا إسمك في وصيتينا كواصٍ
...على الطفلين

457
00:24:50,331 --> 00:24:53,900
.إذا وقع لكلينا أي مكروه

458
00:24:56,103 --> 00:24:59,906
(هل تستطيع رعاية (جريفن) و(بن
أثناء وجودي هنا؟

459
00:25:15,433 --> 00:25:16,366
يا رفاق؟

460
00:25:16,434 --> 00:25:19,102
.يا رفاق

461
00:25:19,170 --> 00:25:23,306
...لقد أردت أن أبقيكم جميعاً

462
00:25:23,374 --> 00:25:26,776
.(على إطلاع بمستجدات ولديّ (داردن

463
00:25:28,879 --> 00:25:31,581
...لقد تبين أنهما سيعيشان برفقتي

464
00:25:31,649 --> 00:25:34,317
...طيلة الـ15 شهراً المقبلة أو ما لذلك

465
00:25:34,385 --> 00:25:36,987
.في الواقع، سأحتاج لبعض المساعدة

466
00:25:37,054 --> 00:25:38,121
...إنني-
.لا تقل المزيد-

467
00:25:38,189 --> 00:25:40,323
.سوف نساندك

468
00:25:43,995 --> 00:25:45,362
.أيما تحتاج

469
00:25:45,429 --> 00:25:47,464
.إنهما ولدينا نحن كذلك

470
00:25:55,606 --> 00:25:57,540
.شكراً لكم

471
00:25:57,608 --> 00:26:00,310
.بإمكانك هذا يا صديقي
.(أنت لست (جريج سوليفان

472
00:26:00,378 --> 00:26:01,945
.أنت رجل إطفائي أصيل

473
00:26:08,019 --> 00:26:09,319
أين المقعد الطويل؟

474
00:26:09,387 --> 00:26:13,189
ألديكم أية مقاعد طويلة هنا يا رفاق؟

475
00:26:14,525 --> 00:26:16,526
.(أنا لست مستريحاً يا (هيرمان

476
00:26:16,594 --> 00:26:18,461
.خُذ نفساً عميقاً

477
00:26:18,529 --> 00:26:20,797
.ستبلي بلاءاً رائعاً

478
00:26:20,865 --> 00:26:21,965
!يا رفاق

479
00:26:22,033 --> 00:26:23,666
هلا أعرتموني إنتباهكم هنا للحظات؟

480
00:26:23,734 --> 00:26:25,268
.لدقيقة واحدة فحسب

481
00:26:25,336 --> 00:26:27,037
.هيـا

482
00:26:29,974 --> 00:26:31,508
...أجل، شكراً لكم

483
00:26:31,575 --> 00:26:36,212
إسمي (راندل مكهولاند)، وأنا أنوي الترشح
.لمنصب رئيس النقابة

484
00:26:36,280 --> 00:26:40,050
...أنا هنا لكي

485
00:26:40,117 --> 00:26:43,420
.للتحدث بشأن بعض الأمور

486
00:26:45,189 --> 00:26:47,123
.ثلاثة رجال بكل شاحنة

487
00:26:52,763 --> 00:26:55,665
!ثلاثة رجال بكل شاحنة؟

488
00:26:55,733 --> 00:27:00,270
...وهو ما تبين الدراسات كونه أخطر بكثير

489
00:27:00,337 --> 00:27:02,372
.من خمسة أو ستة رجال على الشاحنة

490
00:27:02,440 --> 00:27:06,709
...آه، برامج السلامة المهنية

491
00:27:06,777 --> 00:27:08,812
.التعليمات والمحظورات

492
00:27:08,879 --> 00:27:11,147
...التعليمات

493
00:27:13,084 --> 00:27:14,017
.والمحظورات

494
00:27:14,085 --> 00:27:16,119
.هاك، هاك

495
00:27:16,187 --> 00:27:17,120
...جرب...جرب

496
00:27:21,125 --> 00:27:23,560
!آه، حمداً لله

497
00:27:23,627 --> 00:27:24,561
<i>...الشاحنة 65، المحرك 118</i>

498
00:27:24,628 --> 00:27:25,995
.آسف بشأن هذا-
.أراك لاحقاً-

499
00:27:26,063 --> 00:27:27,097
<i>سيارة الإسعاف 97، إصابات متعددة</i>

500
00:27:27,164 --> 00:27:29,099
لا تقلق بشأن هذا، حسناً؟

501
00:27:29,166 --> 00:27:33,837
هذه مجرد واحدة من 98 محطة للإطفاء
.في المدينة

502
00:27:33,904 --> 00:27:36,828
(في الواقع، الآن وقد كشرت (مكلويد
،عن أنيابها

503
00:27:36,828 --> 00:27:39,175
.فقد صارت 97 فحسب

504
00:27:39,243 --> 00:27:41,845
أعني، من يدري كم سيحين المزيد
...قبل أن

505
00:27:45,049 --> 00:27:46,883
هل ستنتابك الحماسة الآن؟

506
00:27:50,321 --> 00:27:53,223
.غرفة النوم لها إطلالة جنوبية

507
00:27:53,290 --> 00:27:55,391
.ولذا فهي مشمسة للغاية في الصباح

508
00:27:55,459 --> 00:27:57,193
وهو أمر ليس بالحميد عند التعافي
!من آثار السكر

509
00:27:57,261 --> 00:27:59,562
...هذا صحيح، وهذا ليس بالأمر

510
00:27:59,630 --> 00:28:03,166
.الذي قد يذكره وكيل عقارات عادي

511
00:28:03,234 --> 00:28:05,935
.أظن أنني لست بوكيلة عقارات عادية

512
00:28:06,003 --> 00:28:08,805
.هاكِ، تعالي لرؤية هذا

513
00:28:10,007 --> 00:28:13,776
.ثلاجة مدمجة لحفظ النبيذ

514
00:28:13,844 --> 00:28:15,912
.يا للروعة! جميلة

515
00:28:15,980 --> 00:28:18,648
كانت لديّ خليلة سابقة كانت لتحب
.شيئاً كهذا

516
00:28:18,716 --> 00:28:21,684
.تبدو لي كفتاة تملك ذوقاً رفيعاً

517
00:28:23,954 --> 00:28:25,388
.ليس حقاً

518
00:28:25,456 --> 00:28:27,357
لقد إنتهت علاقتنا بهجرها لي
.وعادت لزوجها

519
00:28:27,424 --> 00:28:31,027
آه، أراهن أنها ندمت على هذا القرار
.كثيراً

520
00:28:31,095 --> 00:28:32,629
.يا إلهي! آمل هذا

521
00:28:32,696 --> 00:28:34,464
.أجل

522
00:28:34,532 --> 00:28:37,667
أنت لا تملكين واحداً منهم، هه؟

523
00:28:37,735 --> 00:28:39,702
أعني زوجاً؟

524
00:28:39,770 --> 00:28:41,671
.تباً، لا

525
00:28:41,739 --> 00:28:44,541
.ليس في حياتي هذه

526
00:28:45,743 --> 00:28:47,677
.حسناً

527
00:28:53,250 --> 00:28:55,451
.مرحباً، لقد عدتِ

528
00:29:00,691 --> 00:29:04,360
ماذا تفعلين؟

529
00:29:04,428 --> 00:29:08,064
.لقد ذهبت وأجريت تحليلاً طبياً

530
00:29:08,132 --> 00:29:10,366
.ولهذا السبب كنت متغيبة

531
00:29:14,672 --> 00:29:18,808
...لقد أمضيت ليلة واحدة

532
00:29:18,876 --> 00:29:20,577
.(مع شاب في (أسبانيا

533
00:29:20,644 --> 00:29:25,114
.ظننت أن هذا كفيلاً بحعلي أنساك

534
00:29:25,182 --> 00:29:26,683
.ولكني كنت مخطئة

535
00:29:41,565 --> 00:29:44,467
.لقد كنت محقاً

536
00:29:46,537 --> 00:29:48,705
.هذا الطفل ليس من صلبك

537
00:29:52,042 --> 00:29:56,045
،أعلم كم يبدو هذا جنونياً لك

538
00:29:56,113 --> 00:29:59,849
.ولكنني...لم أكن أكذب عليك

539
00:29:59,917 --> 00:30:03,786
وقد أقنعت نفسي بالفعل بأنه
.طفلك أنت

540
00:30:03,854 --> 00:30:07,257
.لقد كان طفلنا معاً

541
00:30:16,467 --> 00:30:19,102
.كيلي)، ستكون أباً رائعاً يوماً ما)

542
00:30:26,043 --> 00:30:26,976
.(رينيه)

543
00:30:37,855 --> 00:30:40,657
.(إلى اللقاء يا (كيلي

544
00:30:57,274 --> 00:31:00,677
!يا إلهي

545
00:31:00,744 --> 00:31:04,681
أهناك أي شيء أستطيع فعله؟

546
00:31:08,619 --> 00:31:11,821
.بالواقع، لا أحتاج سوى لمكان للعيش

547
00:31:11,889 --> 00:31:13,956
لقد إنتهى أمر منزلنا، أليس كذلك؟

548
00:31:14,024 --> 00:31:17,026
...بلى، ولكن هناك بضعة خطط

549
00:31:17,094 --> 00:31:20,663
مع وكيلة عقارية ممتازة وفرصة
...محتملة لشقة بغرفة نوم واحدة

550
00:31:20,731 --> 00:31:22,899
.وأخرى رائعة بثلاث غرف للنوم

551
00:31:22,966 --> 00:31:24,033
أحقاً؟-
.اجل-

552
00:31:24,101 --> 00:31:27,270
...بإمكاننا أن نستأجر الشقة ذات الغرف الثلاث

553
00:31:27,338 --> 00:31:28,671
.ونجد رفيقاً للسكن فيما بعد

554
00:31:30,607 --> 00:31:32,308
أهذا يبدو ملائماً؟-
.أجل-

555
00:31:32,376 --> 00:31:33,309
.هذا يبدو مناسباً

556
00:31:33,377 --> 00:31:34,744
.حسناً، أنا آسفة يا عزيزي

557
00:31:37,247 --> 00:31:41,017
<i>الشاحنة 81، الفرقة 3، المحرك 51
سيارة الإسعاف 61</i>

558
00:31:41,085 --> 00:31:46,022
"حريق في مبنى، 2939 شارع "كورتلاند

559
00:31:46,090 --> 00:31:47,690
!هذا عنوان مطعمي

560
00:31:59,470 --> 00:32:01,337
!أماه

561
00:32:04,408 --> 00:32:05,908
!أماه؟ أماه

562
00:32:09,113 --> 00:32:11,114
أأنت بخير؟-
.أنا بخير؟-

563
00:32:11,181 --> 00:32:15,785
...(لقد خرجنا جميعنا، ولكن (بيتر
.كل شيء ضاع

564
00:32:15,853 --> 00:32:19,288
لا، لا، سوف ننقذ المكان، حسناً؟

565
00:32:19,356 --> 00:32:22,024
إسمع، لقد خرج الجميع، ولكن علينا
.الدخول إلى المكان

566
00:32:22,092 --> 00:32:24,360
.لا! كل المقيمين قد غادروا المبنى

567
00:32:24,428 --> 00:32:26,562
.مصدر الحريق في دعامات السطح

568
00:32:26,630 --> 00:32:28,598
سوف نلجاً لإطفاء الحريق دفاعياً
.بإستخدام الخراطيم الرئيسة

569
00:32:28,665 --> 00:32:30,700
.لا أحد سيدخل المبنى

570
00:32:30,768 --> 00:32:31,701
.دعونا نجهز تلك المدافع المائية للعمل

571
00:32:31,769 --> 00:32:33,703
.كروز) و(أوتيس)، إرفعا السلم العلوي)

572
00:32:33,771 --> 00:32:35,772
...بالله عليكم

573
00:32:51,989 --> 00:32:54,690
!شغلوا المياه

574
00:32:58,562 --> 00:33:01,664
.(ميلز)-
!(ميلز)-

575
00:33:08,712 --> 00:33:11,358
!ميلز)، أريدك خارج هذا المبنى على الفور)

576
00:33:11,359 --> 00:33:12,344
هل تفهمني؟

577
00:33:14,709 --> 00:33:17,510
لماذا...لماذا دخل (بيتر) بمفرده؟

578
00:33:17,578 --> 00:33:19,145
!والاس)، عليك بإخراج ولدي من هناك)

579
00:33:19,213 --> 00:33:20,146
!عليك بإخراجه من هناك

580
00:33:20,214 --> 00:33:22,082
!(بيتر)

581
00:33:22,149 --> 00:33:23,183
!(بيتر)

582
00:33:23,251 --> 00:33:26,720
!(إنجريد)

583
00:33:26,787 --> 00:33:28,588
.سوف نخرجه

584
00:33:30,925 --> 00:33:32,192
..النجدة، النجدة

585
00:33:32,260 --> 00:33:35,428
،لدينا رجل بداخل المبنى، الفرقة 3
!إذهبوا لإخراجه

586
00:33:35,496 --> 00:33:37,097
.هيا بنا

587
00:33:37,164 --> 00:33:39,065
.(أوتيس)، (ماوتش)

588
00:33:39,133 --> 00:33:42,702
.جهزا الحبل، وإحميا ظهرنا
.هيرمان)، تعال برفقتي)

589
00:33:53,948 --> 00:33:56,082
ماذا كان يدور بذهنك بحق الجحيم؟

590
00:33:56,150 --> 00:33:59,119
.إنها ميداليات والدي

591
00:33:59,186 --> 00:34:01,087
.لست بحاجة لأية ميداليات لعينة

592
00:34:01,155 --> 00:34:04,524
.أحتاجك أنت فحسب-
.أمي، بالله عليكي-

593
00:34:09,864 --> 00:34:12,532
،إذا تهورت على هذا النحو
...فسوف تعرض نفسك

594
00:34:12,600 --> 00:34:15,468
وأي شخص كان على إستعداد
!للحاق بك إلى القتل

595
00:34:15,536 --> 00:34:19,005
هل تفهمني؟

596
00:34:22,510 --> 00:34:25,145
.إنه لم يكن حريقاً بالمطبخ أيها القائد

597
00:34:59,213 --> 00:35:02,182
آنسة (مكلويد)، ماذا أتى بكِ إلى هنا؟

598
00:35:02,249 --> 00:35:05,952
أيها القائد (بودن)، سوف أقوم
...بزيارات أسبوعية

599
00:35:06,020 --> 00:35:07,787
.مع كل المحطات التي تحت إمرتي

600
00:35:07,855 --> 00:35:10,757
،لذا فأنا أود التحدث إلى الجميع
.لو كنتم لا تمانعون

601
00:35:10,825 --> 00:35:13,727
.لن يستغرق الأمر سوى دقيقة

602
00:35:16,430 --> 00:35:18,064
.غرفة الإجتماعات، سيداتي وسادتي

603
00:35:18,132 --> 00:35:19,632
.شكراً لكم

604
00:35:23,437 --> 00:35:24,771
.(ميلز)

605
00:35:27,174 --> 00:35:29,676
سننال من الرجل الذي أشعل
.هذه الحرائق

606
00:35:33,914 --> 00:35:35,181
.لن أستغرق الكثير من الوقت

607
00:35:35,249 --> 00:35:36,483
...لقد أردت فقط التأكد

608
00:35:36,550 --> 00:35:40,053
أننا جميعاً على وفاق واحد، أليس كذلك؟

609
00:35:40,121 --> 00:35:44,224
...السماح للزوار، وخاصة الأطفال

610
00:35:44,291 --> 00:35:48,361
بإعتلاء أية من أجهزتنا يعد
...خرقاً خطيراً

611
00:35:48,429 --> 00:35:51,197
لسياسات إدراة إطفاء (شيكاجو) وعائق
.خطير للإدارة

612
00:35:51,265 --> 00:35:52,665
كيف علمت بشأن هذا؟-
...الآن-

613
00:35:52,733 --> 00:35:54,801
.هناك واشي بداخل المحطة

614
00:35:54,869 --> 00:35:57,637
بإمكانكم أن تسموني قاتلة للبهجة
،أني شئتم

615
00:35:57,705 --> 00:35:59,139
.ولكن خطورة هذا الموقف لا يستهان بها

616
00:35:59,206 --> 00:36:00,774
.لدينا مشكلات أكبر

617
00:36:00,841 --> 00:36:04,144
.سيارتك أولاً، وبعدها مطعمي

618
00:36:04,211 --> 00:36:05,478
.هذا ليس أمراً منطقياً

619
00:36:05,546 --> 00:36:07,180
...ميلز) لم يكن في الخدمة)

620
00:36:07,248 --> 00:36:08,748
.عندما قام (بيج جون) بإشعال تلك الحرائق

621
00:36:08,816 --> 00:36:10,550
.كلا، والدي كان محقاً

622
00:36:10,618 --> 00:36:11,486
.إنه ليس الجاني

623
00:36:13,710 --> 00:36:14,740
!الجاني رجل إطفاء

624
00:36:16,857 --> 00:36:19,092
وماذا يجعلك متيقناً لهذا الحد؟

625
00:36:19,160 --> 00:36:21,428
...عندما كنت أطالع خريطة المباني الخطيرة

626
00:36:21,495 --> 00:36:23,062
...فاجئني الأمر أن كل أهداف مشعل الحرائق

627
00:36:23,130 --> 00:36:26,099
.كانت على الخريطة، وفي محيط دائرتنا

628
00:36:26,167 --> 00:36:27,767
.فيما عدا السيارة والمطعم

629
00:36:27,835 --> 00:36:31,371
إذاً أهناك رجل إطفاء يحمل ضعينة نحو
كل العاملين بالمحطة رقم 51؟

630
00:36:39,447 --> 00:36:42,916
لِم لا يمكننا العودة للمنزل؟-
.لا أدري-

631
00:36:42,983 --> 00:36:45,385
.أعتقد...لست أدري

632
00:36:45,453 --> 00:36:46,853
اين أمنا؟

633
00:36:46,921 --> 00:36:49,956
ما الذي سيحدث؟-
.قلت لك أنني لا أعرف-

634
00:36:54,161 --> 00:36:56,863
.مرحباً يا رفاق

635
00:36:56,931 --> 00:36:58,364
...إنه

636
00:37:02,136 --> 00:37:03,770
...يبدو لي أنكما سوف

637
00:37:03,838 --> 00:37:08,241
.تعيشا هنا برفقتي لفترة ليست بالقصيرة

638
00:37:08,309 --> 00:37:10,543
.لقد وعدتنا أننا سنعود للمنزل قريباً

639
00:37:10,611 --> 00:37:15,348
،هذا صحيح، وكنت أعتقد ذلك بنفسي

640
00:37:15,416 --> 00:37:19,219
...ولكن الأمور قد تغيرت، و

641
00:37:19,286 --> 00:37:22,188
.ستستمر الأوضاع هكذا لبعض الوقت

642
00:37:22,256 --> 00:37:25,258
لِم لا نستطيع العودة للمنزل؟

643
00:37:25,326 --> 00:37:29,496
.لأن أمكما ليست بالمنزل

644
00:37:29,563 --> 00:37:32,131
.الصبية بالمدرسة يقولون أنها بالسجن

645
00:37:34,568 --> 00:37:36,269
.إنهم محقون

646
00:37:39,240 --> 00:37:42,008
.وكان يجدر بي إخباركما بهذا عاجلاً

647
00:37:42,076 --> 00:37:46,446
.أريد الذهاب للعيش برفقتها بالسجن

648
00:37:46,514 --> 00:37:48,915
.أريد رؤية أمي

649
00:37:48,983 --> 00:37:51,851
.أنصت إليّ يا صديقي

650
00:37:51,919 --> 00:37:55,255
لا يمكنك العيش هناك، ولكن
.بإمكانك زيارتها

651
00:37:56,657 --> 00:37:59,592
.إن بإمكانكما إجتياز هذه المحنة

652
00:37:59,660 --> 00:38:01,628
...إسمعا

653
00:38:04,331 --> 00:38:09,102
رجال الإطفاء والمسعفون هؤلاء بالمحطة
رقم 51؟

654
00:38:09,169 --> 00:38:11,771
...حسناً، إنهم عائلتكم كذلك

655
00:38:11,839 --> 00:38:14,107
.وسوف يساعدوني على رعايتكما

656
00:38:14,174 --> 00:38:15,708
إتفقنا؟

657
00:38:15,776 --> 00:38:18,545
.تعال هنا يا صديقي

658
00:38:34,828 --> 00:38:36,596
...إنه لأمر ممتع

659
00:38:36,664 --> 00:38:41,868
أن تتمكن من إحتساء مشروباً في
.حانة بعد موعد غلقها

660
00:38:44,738 --> 00:38:47,373
إجلب كوبين، لأنني أحتفظ بزجاجة
...من شامبانيا الكونياك

661
00:38:47,441 --> 00:38:48,808
.في الخلف، وسوف نفتحها سوياً

662
00:38:48,876 --> 00:38:52,178
.تبدو فكرة رائعة

663
00:39:16,937 --> 00:39:21,507
.وجدتها-
.لا أطيق صبراً لتذوقها-

664
00:39:45,466 --> 00:39:47,934
!مرحباً

665
00:39:50,170 --> 00:39:51,471
.(سيفيرايد)

666
00:39:51,538 --> 00:39:53,506
كيف حالك يا صاح؟

667
00:39:53,574 --> 00:39:55,675
.لا أستطيع أن أشتكي

668
00:39:55,743 --> 00:39:58,144
.جيد

669
00:39:58,212 --> 00:40:00,680
هل أدعوك إلى جعة؟-
.كلا، لا داعي-

670
00:40:00,748 --> 00:40:04,017
.أنا على ما يرام الآن، شكراً لك

671
00:40:04,084 --> 00:40:06,753
إذاً، ماذا أتى بك إلى أرضي؟

672
00:40:06,820 --> 00:40:09,255
.حسناً، كنت أبحث عنك بالواقع

673
00:40:09,323 --> 00:40:11,257
حقاً؟-
.بلى-

674
00:40:11,325 --> 00:40:13,593
كنت أفكر لتوّي بأمر بعضاً من الحرائق
.التي كافحناها سوياً

675
00:40:13,661 --> 00:40:18,331
في سلسلة الحرائق المفتعلة التي
،وقعت بغرب المدينة، متجر الحلاقة

676
00:40:18,399 --> 00:40:22,635
ومرآبين للسيارات، وذلك المعطم الإيطالي
."القديم في "ديفرسي

677
00:40:22,703 --> 00:40:26,406
أتتذكره؟-
.بالكاد، أجل-

678
00:40:28,609 --> 00:40:30,209
أأنت واثق أنك لا ترغب بجعة؟

679
00:40:30,277 --> 00:40:32,078
.سأطلب دورة أخرى من الشراب-
.كلا-

680
00:40:32,146 --> 00:40:34,280
.أنا بخير، ولكني دعني أخبرك بشيء

681
00:40:34,348 --> 00:40:36,582
.سأتكفل بمشروبك التالي

682
00:40:41,088 --> 00:40:46,025
إذاً، فقد أتيت كل هذه المسافة
إلى هنا فقط لكي...تستعيد الذكريات؟

683
00:40:47,394 --> 00:40:49,662
...لقد وقعت مجموعة من الحرائق المشابهة

684
00:40:49,730 --> 00:40:52,298
.في الأسبوعين الماضيين

685
00:40:52,366 --> 00:40:53,633
.هذا ما أعاد لذهني تلك الذكريات

686
00:40:53,701 --> 00:40:56,469
.ذكرني كم أنت رجل إطفاء بارع

687
00:40:56,537 --> 00:40:57,470
.أجل

688
00:40:57,538 --> 00:41:02,241
.إنني أقدر قولك هذا، حقاً

689
00:41:02,309 --> 00:41:05,011
...ولكن عليّ أن أؤكد لك

690
00:41:05,079 --> 00:41:07,580
لقد صار العمل المنتظم أمراً صعباً
...للغاية

691
00:41:07,648 --> 00:41:10,149
.منذ تم إبعادي عن المحطة رقم 51

692
00:41:14,822 --> 00:41:18,424
.إنظر إليّ

693
00:41:18,492 --> 00:41:22,595
ألهذا السبب كنت تقوم بإشعال
تلك الحرائق؟

694
00:41:25,566 --> 00:41:28,201
أتظنني من أشعل الحرائق؟

695
00:41:32,072 --> 00:41:35,842
...حسناً

696
00:41:35,909 --> 00:41:38,444
.أعتقد أن عليك إثبات هذا الأمر

697
00:41:41,181 --> 00:41:43,583
.سوف أفعل

698
00:41:51,859 --> 00:42:01,054
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

