﻿1
00:00:05,036 --> 00:00:07,137
تمام، هكذا،ها هو

2
00:00:07,205 --> 00:00:09,305
.الآن آتيني بالمتقد

3
00:00:10,573 --> 00:00:11,807
ليس عابسًا ، عزيزتي بل متقدًا

4
00:00:11,875 --> 00:00:13,142
..متقدًا
هل من الممكن

5
00:00:13,210 --> 00:00:14,777
ان لا يعلمون
معنى متقدًا؟

6
00:00:14,844 --> 00:00:16,678
- إنهم عارضين أزياء فلا يعلمون
.ما يعنيه أي شئ - حسنًا.

7
00:00:16,746 --> 00:00:18,580
إقنعني بشراء المعطف

8
00:00:18,648 --> 00:00:19,782
والآن إجعل المعطف يظهرك

9
00:00:19,849 --> 00:00:22,151
.لا ، لا ،لا
فابيو، أليس كذلك؟

10
00:00:22,219 --> 00:00:23,286
- .تود
- تود؟

11
00:00:23,353 --> 00:00:24,685
أيمكن أن تترجل خارجًا
لوهلة؟

12
00:00:24,753 --> 00:00:26,288
أدخل إلى هناك وأريهم
كيف العمل يا رئيس

13
00:00:26,355 --> 00:00:27,289
.تمام، بالتأكيد
شكرًا، شكرًا

14
00:00:27,356 --> 00:00:28,290
.ها نحن الآن


15
00:00:28,357 --> 00:00:29,324
.آه، أنا زاك

16
00:00:29,392 --> 00:00:31,159
.آه، لقد تواعدنا منذ شهر

17
00:00:31,227 --> 00:00:32,327
.وكان هذا رائع للغاية

18
00:00:32,395 --> 00:00:33,461
:سايمون
تمام، أجاهزون؟

19
00:00:33,529 --> 00:00:35,330
أنتم خارجون في ليلة
.بالمدينة

20
00:00:35,398 --> 00:00:36,831
أنتم تشعرون
.بالثقة والإثارة

21
00:00:36,899 --> 00:00:38,633
تمام، تذكروا، أنتم لا تبيعون 

22
00:00:38,700 --> 00:00:39,767
الملابس فحسب

23
00:00:39,835 --> 00:00:41,435
أنتم تبيعون السلوك
الآن، هيا

24
00:00:41,502 --> 00:00:43,870
ها نحن، تشعرون
.بأنكم متمتعين بأنفسكم

25
00:00:43,939 --> 00:00:46,340
آه، والآن قد آتى الباص
ها هو أمامكم!  أظهروا رد فعل

26
00:00:46,408 --> 00:00:47,474
والآن أعطوني وجه النمر

27
00:00:47,542 --> 00:00:49,576
.الآن وجه نمور صغيرة

28
00:00:49,644 --> 00:00:51,925
- ما الذي يحدث؟ - لقد أردت فقط
.أن أرى حدود إمكانياتهم

29
00:00:51,947 --> 00:00:52,879
كوميكو، أليس كذلك؟

30
00:00:52,948 --> 00:00:54,648
- .كارلي
- كارلي، أريد أن أرى

31
00:00:54,715 --> 00:00:56,782
ما سيحدث إذا الفستان حدث له
.كما أنه تلاطم كالموج في العاصفة

32
00:00:56,850 --> 00:00:58,617
لذلك زاك سوف يلف بكِ

33
00:00:58,685 --> 00:01:00,553
وبعد ذلك سوف يسحبك إلى الخلف
وينحني بكِ ، تمام؟

34
00:01:00,620 --> 00:01:01,854
هل لي أن أعود إلى هناك؟

35
00:01:01,922 --> 00:01:03,589
.أسكت ، لا ، لا ، فقط
.أنظر وتعلم

36
00:01:03,657 --> 00:01:05,691
حسنًا ، لِف بها

37
00:01:05,759 --> 00:01:08,294
..إجذبها إلى الخلف
.وإنحني

38
00:01:08,362 --> 00:01:09,562
عزيزتي، ترجلي خارجًا
.بسرعة قليلًا

39
00:01:09,629 --> 00:01:11,431
إجعليني أريكِ ، تمام؟

40
00:01:11,498 --> 00:01:12,597
- .تمام
- .تمام

41
00:01:12,665 --> 00:01:15,434
الحيلة هي، أن تنظري
له في عينيه

42
00:01:15,501 --> 00:01:18,437
إغريه، وفي نفس الوقت
.داعبيه

43
00:01:18,504 --> 00:01:19,871
تذكري، أنتِ الفريسة

44
00:01:19,939 --> 00:01:21,706
وأنتِ التي تدعي
..الصياد، ك

45
00:01:21,774 --> 00:01:22,907
.لا ، لا ،لا

46
00:01:22,976 --> 00:01:26,478
والآن أنتَ تدرني
! تَتَوَحَشْ

47
00:01:26,545 --> 00:01:27,879
نعم! والآن
. دِر بي

48
00:01:27,947 --> 00:01:30,348
والآن نخرج
!ونعود مرةً ثانية

49
00:01:30,415 --> 00:01:32,749
والآن على 
.الجهة الآخرى. نعم

50
00:01:32,817 --> 00:01:36,753
أنا ريشة .. ولدت في الريح
!ضائعة بين السحاب

51
00:01:36,821 --> 00:01:37,821
.كزميكو عيناكِ علي

52
00:01:37,889 --> 00:01:39,390
مرة آخرى، لِف

53
00:01:39,458 --> 00:01:41,425
! لِف، لِف ، لِف

54
00:01:41,493 --> 00:01:43,894
.أريدكِما أن تفعلوها هكذا

55
00:01:43,962 --> 00:01:46,762
♪

56
00:01:46,830 --> 00:01:49,632


57
00:01:49,700 --> 00:01:52,402
ترجمة: آلاء حسن
أعتذر على التأخير

58
00:01:52,470 --> 00:01:55,271


59
00:01:55,339 --> 00:01:56,939


60
00:01:57,008 --> 00:01:59,446


61
00:01:59,477 --> 00:02:00,779
<font color="#40bfff">آلاء حسن<font color="#FFA500">تمت الترجمة بواسطة</font></font>
<font color="#40bfff">Twitter: @Allyh64</font>

62
00:02:02,812 --> 00:02:04,346
- أي طابق؟
- .ال22

63
00:02:04,414 --> 00:02:05,881
مرحبًا، ها هو

64
00:02:05,948 --> 00:02:07,749
عمل رائع على 
.جلسة تصوير نايمان البارحة

65
00:02:07,817 --> 00:02:09,251
.لا ، لقد كان هذا عمل جماعي

66
00:02:09,319 --> 00:02:10,219
.جاكيت حلو

67
00:02:10,286 --> 00:02:11,553
أكان هذا من جلسة التصوير؟

68
00:02:11,621 --> 00:02:13,622
آه، نعم ،نعم
لقد كان من الجلسة

69
00:02:13,689 --> 00:02:14,789
.سايمون أهداه لي

70
00:02:14,857 --> 00:02:16,657
نوعًا من علامة رمزية
.بأنه قمت بعملٍ رائعِ

71
00:02:16,725 --> 00:02:18,893
لقد فعلناها يا صاح
.الفريق

72
00:02:18,960 --> 00:02:21,362
لكن لماذا حصلت أنتَ على الجاكيت؟

73
00:02:21,430 --> 00:02:23,764
آه ، إنها ليست مشكلة كبيرة
.أتعلم

74
00:02:23,832 --> 00:02:25,766
المهم أنه هو الرئيس
.وقد لاحظنا

75
00:02:25,834 --> 00:02:27,535
الجاكيت يعبر عن
.نجاحنا

76
00:02:27,602 --> 00:02:30,271
إذا حصلت أنا على جاكيت
فكإنه كلينا حصل على الجاكيت

77
00:02:30,339 --> 00:02:32,273
.ولكنك أنت فقط من حصل على الجاكيت

78
00:02:32,341 --> 00:02:33,440
.والتي تناسبك بشكل رائع

79
00:02:33,508 --> 00:02:35,242
.أنا زاك ، على فكرة

80
00:02:35,309 --> 00:02:36,510
- .ميكيلا
- .مرحبًا

81
00:02:36,578 --> 00:02:37,611
:ميكيلا
.مرحبًا

82
00:02:37,679 --> 00:02:39,613
.فريق

83
00:02:42,651 --> 00:02:43,717
.هذا غير عادل بالمرة

84
00:02:43,785 --> 00:02:45,285
أتعلم ما هو السبب؟

85
00:02:45,353 --> 00:02:46,820
إنه الشئ الطبيعي بما أنك المؤلف
والفني الديناميكي

86
00:02:46,888 --> 00:02:49,355
أنتَ تتحدث بشكل أكبر في الإجتماعات
.لذلك تحظى بكل الإمتنان

87
00:02:49,423 --> 00:02:51,024
مالأمر الآن؟  :زاك
إنه يظن أن سايمون

88
00:02:51,025 --> 00:02:52,324
.يحبني أكثر منه

89
00:02:52,392 --> 00:02:53,359
سايمون
!هجوم زاك

90
00:02:53,427 --> 00:02:54,594


91
00:02:54,662 --> 00:02:55,628


92
00:02:55,696 --> 00:02:56,896


93
00:02:56,964 --> 00:02:58,698


94
00:02:58,766 --> 00:02:59,666
مرحبًا، سايمون

95
00:02:59,733 --> 00:03:01,500
.مرحبًا، آندرو
آمم ، أبي؟

96
00:03:01,569 --> 00:03:03,302
هممم؟ لقد جاء رجل وسلم صندوق به
.بط صغير على مكتبك

97
00:03:03,370 --> 00:03:05,403
.لقد وصلوا
.إنهم من أجل مشروعي الخيري 

98
00:03:05,471 --> 00:03:07,238
أتعني إننا لن 
.نتقاضى المال مقابل ذلك

99
00:03:07,306 --> 00:03:09,374
ولكنني أقولها باللاتينية
.لذلك لديها آثر وقاري

100
00:03:09,442 --> 00:03:11,543
ما الذي يحدث؟
أتتذكرين بركة الأرو ؟

101
00:03:11,611 --> 00:03:13,712
لقد كانت كارثة بيئية
.في الثماننيات

102
00:03:13,780 --> 00:03:14,846
سيئة ، شنيعة ، حقًا

103
00:03:14,914 --> 00:03:16,347
حسنًا هذه البركة
.قد تم إعادتها

104
00:03:16,415 --> 00:03:17,549
وأنا شخصيًا أربي
هذا البط

105
00:03:17,617 --> 00:03:18,857
.حتى يكون أول ساكنيها

106
00:03:18,918 --> 00:03:20,618
حسنًا، لماذا أنتَ
الذي تربي البط؟

107
00:03:20,686 --> 00:03:21,819
لإنهم ، لا يستطيعون أن ينتبهوا
.لأنفسهم ، يا عزيزتي

108
00:03:21,887 --> 00:03:23,020
لا ، أعني : لماذا أنت؟

109
00:03:23,088 --> 00:03:25,289
بعض الناس يروني كما
.أنا على هيئتي ويسألوا لماذا

110
00:03:25,356 --> 00:03:26,958
هل يمكنني الحصول على إجابة واضحة؟

111
00:03:27,025 --> 00:03:29,026
..لا ، ولكنكِ يمكن أن تحصلي على إجابة شاذة
! "لأن البط هائل"

112
00:03:29,094 --> 00:03:31,963
أنا أقولها هكذا
.لأن براد الشاذ في الخارج اليوم

113
00:03:32,030 --> 00:03:34,431
أعتقد أنه يخرج
.كل يوم، حقًا

114
00:03:34,499 --> 00:03:36,700
فتقول لي أنكَ تربي
بطًا في المكتب؟

115
00:03:36,701 --> 00:03:38,702
عزيزتي وقت هذه النبرة
المعارضة

116
00:03:38,769 --> 00:03:41,370
هي عندما أقوم بعمل هذه
.القرارات الضعيفة

117
00:03:41,438 --> 00:03:42,606


118
00:03:44,742 --> 00:03:45,742
.لا داعي للقلق، تِلسا

119
00:03:45,810 --> 00:03:47,410
.إنهم لا يعششون في الشجر

120
00:03:47,478 --> 00:03:49,012
حسنًا ، ربما يكون هو منعزلاً
.يعيشون في البٍرَك

121
00:03:49,080 --> 00:03:50,379
حسنًا، لا يوجد لدينا بِرَك

122
00:03:50,447 --> 00:03:51,547
.يجب عليه أن يتكايف

123
00:03:51,616 --> 00:03:52,776
.آه ، يبدو أنه قد فعل ذلك

124
00:03:52,816 --> 00:03:54,049
أنظرت على حملتي الدعائية
للقهوة؟

125
00:03:54,117 --> 00:03:55,417
لقد كانت عبقرية
.رائعة

126
00:03:55,485 --> 00:03:56,551
ولكن إذا أردت أن تُعَدِل عليها؟

127
00:03:56,620 --> 00:03:57,519
.سوف أبدأ ثانيةً من الصفر

128
00:03:57,587 --> 00:03:58,954
.ها نحن

129
00:03:59,022 --> 00:04:00,723
هناك دائمَا فرصة
.لكي ترتقي للأفضل

130
00:04:00,790 --> 00:04:02,758
كان يُكى أن رجلاً إسمه مايكل
.وإسمه الأخير أنجلو

131
00:04:02,826 --> 00:04:04,760
مايكل أنجلو، نعم
وعندما كان ينحت تمثال دايفيد

132
00:04:04,828 --> 00:04:06,695
أتعتقدي إنه أنهى
البطن وذهب إلى

133
00:04:06,763 --> 00:04:07,763
"مهلاً ، أقد إنتهينا؟

134
00:04:07,831 --> 00:04:08,963
.أعتقد لا

135
00:04:09,031 --> 00:04:10,632
لا ، لقد قذف المنحوتة بقضيب
على هذا الشاب

136
00:04:10,699 --> 00:04:12,500
.والباقي أصبح تاريخًا
أتفهمين ما أقولة؟

137
00:04:12,567 --> 00:04:14,301
أحتاج إلى قضيب؟
.هذه هي فتاتي

138
00:04:14,369 --> 00:04:16,004
.سيدني ، هناك سحرًا بداخلك

139
00:04:16,071 --> 00:04:17,912
لقد علمت ذلك من 
.اللحظة التي ولدتي فيها

140
00:04:17,973 --> 00:04:19,674
لقد نظرت إلى الأسفل وقلت
"..يا إلهي"

141
00:04:19,742 --> 00:04:21,509
"ينقصها قضيبًا"
.ولكن مازلت أسميتكِ سيدني

142
00:04:21,576 --> 00:04:22,744
.الحملة ممكن بيعها
..عزيزتي

143
00:04:22,811 --> 00:04:24,345
.ولكن المجموعة المشرفة تعجبها
..يقطينتي

144
00:04:24,412 --> 00:04:26,013
توقف في مناداتي بطعام
.أنتِ تقومين بعملها بعيدًا عن الخطر

145
00:04:26,080 --> 00:04:28,048
والأشياء الأفضل في الحياة
.تأتي عندما لا نلعبها بأمان

146
00:04:28,116 --> 00:04:29,750
.إنها حملة جيدة
إسمعِ ، أنا أحب

147
00:04:29,817 --> 00:04:31,618
أن أتجادل معكِ
.ولكنه أمر مفقود الأمل فيه

148
00:04:31,686 --> 00:04:33,020
وأيضًا، علي أن أنتهي من حملة
معجون الكرِست

149
00:04:33,087 --> 00:04:34,755
وفَرم بعض الديدان
.للبط تبعي

150
00:04:34,822 --> 00:04:37,057
.إلى اللقاء، يا فتاتي

151
00:04:37,125 --> 00:04:39,359
زاك: والرجل يخرج إلى الخارج
.ممممم

152
00:04:39,426 --> 00:04:42,094
إنه بوم مشرق جميل
الفتاة الجميلة تمر بالمكان

153
00:04:42,162 --> 00:04:45,364
ويومِضها
بإبتسامة معجون كرِست الفائزة

154
00:04:45,431 --> 00:04:47,432
وفجأة الشمس
تُبرِق أسنانه

155
00:04:47,500 --> 00:04:48,768
كمَحدد ليزر

156
00:04:48,835 --> 00:04:50,636
يعميها ويعمي أي أحد
.أخر بالقرب من هذه المنطقة

157
00:04:50,704 --> 00:04:53,839
وبطلنا يهمهم
!بإعتذار ويمضي في طريقة

158
00:04:53,907 --> 00:04:55,107
.آندرو

159
00:04:56,609 --> 00:05:00,344
"مهجون كرِست
النظارات الشمسية غير مُتَضَمَنة."

160
00:05:00,412 --> 00:05:01,412
.آه، لقد أحببتها

161
00:05:01,480 --> 00:05:03,347
.عمل رائع يا زاك

162
00:05:03,415 --> 00:05:05,884
أتعلم، سايمون، الكثير من هذا
.في الحقيقة كان من أفكار ، آندرو

163
00:05:05,951 --> 00:05:07,652
.دعنا لا نفعل هذا

164
00:05:07,720 --> 00:05:09,788
أنا محتار، ألم أقل
يا شباب فعلتم عمل هائل؟

165
00:05:09,855 --> 00:05:11,890
تقنيقيًا، لقد قلت فحسب
.لقد فعلت عملاً رائعًا يا زاك

166
00:05:11,957 --> 00:05:13,490
لقد قلت ذلك، أليس كذلك؟

167
00:05:13,558 --> 00:05:14,892
أيضًا أعتقد آندرو
متكدر قليلاً

168
00:05:14,959 --> 00:05:16,827
لأنني حصلت على جاكيت
وهو لم يحصل عليها

169
00:05:16,895 --> 00:05:18,428
بالرغم من إنني شرحت له

170
00:05:18,496 --> 00:05:19,763
كيفما أقمت علاقة مع الفتاة
التي أحبت الجاكيت

171
00:05:19,831 --> 00:05:21,699
سوف يكون فوزَا
.لنا كلينا

172
00:05:21,766 --> 00:05:23,667
مازلت لا أفهم ذلك
.ولكن بالحق يا سايمون، إنه أمر عادي

173
00:05:23,735 --> 00:05:25,803
لا لا ، ليس عاديًا، أعني
.إنني أفهم ما يتخده الأمر لعمل إعلان

174
00:05:25,870 --> 00:05:27,671
.أعلم أنه كليكما عملتم على هذا

175
00:05:27,739 --> 00:05:29,105
ربما فحسب لإنه يتحدث أكثر
.في المؤتمرات

176
00:05:29,173 --> 00:05:30,673
.نعم، هذا ما قلته أنا

177
00:05:30,741 --> 00:05:31,941
ربما تعجبني أنت أكثر
.في مستوعى وعي غير إدراكي

178
00:05:32,009 --> 00:05:32,875
.تجرحني أكثر
.كان من المفترض أن أعلم

179
00:05:32,943 --> 00:05:34,543
.رب العمل لا يمكن أن يفعل هذا

180
00:05:34,611 --> 00:05:35,945
.لا يمكن أن يضع أفضلية

181
00:05:36,013 --> 00:05:37,680
سوف أبذل جهدًا أكبر
.لكي أكون أكثر عدلًا

182
00:05:37,748 --> 00:05:39,481
أتعلم
.أنشر الحب في الجوار

183
00:05:39,549 --> 00:05:41,017
زاك، أعطي آندرو الجاكيت

184
00:05:41,085 --> 00:05:42,418
ها؟

185
00:05:42,485 --> 00:05:43,586
كلمات من غير أفعال
.تُعد بلا معنى

186
00:05:43,653 --> 00:05:44,893
حسنًا، أعتقد ستالين قد قال هذا

187
00:05:44,954 --> 00:05:46,588
حسنًا، إذ لم يقلها
.كان من المفترض أن يقولها

188
00:05:46,655 --> 00:05:48,090
أتركها، أتركها
.آندرو ، هيا ، هيا

189
00:05:48,157 --> 00:05:49,891
.ها بك
.جرب هذه الجميلة عليك

190
00:05:49,959 --> 00:05:51,999
واو، هذه أول أول 
جاكيت جلد لي

191
00:05:52,061 --> 00:05:53,895
وكيف تشعر الآن؟
..أشعر، آه

192
00:05:53,963 --> 00:05:55,964
.أشعر بالعظمة

193
00:05:56,032 --> 00:05:57,565
أتعلم شيئًا؟
.شكلها يبدو أفضل على زاك

194
00:05:57,633 --> 00:05:58,834
إنها لي، إنها لي
.أعِدها ، أعِدها، نعم

195
00:05:58,901 --> 00:06:00,068
لا أستطيع فحسب ألا أرى زاك

196
00:06:00,136 --> 00:06:01,736
.في هذه الجاكيتة، هيا
.محاولة جيدة يا صاح

197
00:06:01,803 --> 00:06:03,670
الأمر عادي، سوف نبحث عن شئ
..الذي سوف

198
00:06:03,739 --> 00:06:04,671
.يحل هذه المشكلة

199
00:06:04,740 --> 00:06:06,140
.سوف نحل هذه المشكلة يا صاح

200
00:06:06,208 --> 00:06:08,168
وبهذه الحملة الدعائية المحددة
للباص واللوحات الأعلانية الضخمة

201
00:06:08,176 --> 00:06:10,410
سوف يكون هدفنا أن نزيد من المقبلين
.في الوعي الإجتماعي

202
00:06:10,478 --> 00:06:11,812
لويندي سيتي
.في الخمس سنوات المقبلة

203
00:06:11,880 --> 00:06:13,080
ما رأيكم؟

204
00:06:13,148 --> 00:06:14,815
حسنًا، إنه بالطبع على إتفاق
في الحدود

205
00:06:14,883 --> 00:06:16,950
التي نأمل في الحصول عليها
.أتعلمين، في الجزء الخاص بالمبيعات

206
00:06:17,017 --> 00:06:19,452
أعتقد أننا كنا نأمل في شئ
..أكثر قليلًا

207
00:06:19,519 --> 00:06:21,087
أمر لوحة القضيب.. إعلان جذاااب

208
00:06:21,155 --> 00:06:23,422
نريد أن نثير قليلًا
.علامتنا التجارية

209
00:06:23,490 --> 00:06:25,892
حسنًا، ما هو جذاب
هو تفعيل نمو المبيعات

210
00:06:25,960 --> 00:06:28,027
أتعلمين، ما هو مثير 

211
00:06:28,095 --> 00:06:29,963
.يزيد من حصتنا في السوق

212
00:06:30,030 --> 00:06:31,697
..لورين، ماذا
ماذا تعتقدين؟

213
00:06:31,766 --> 00:06:33,766
آه، انا المساعدة فقط
ولكنني بالطبع

214
00:06:33,833 --> 00:06:35,634
قد أقيم علاقة
مع شارب قهوة ويندي سيتي

215
00:06:35,701 --> 00:06:38,003
بناءًا على نقاط قوة
حملات إعلانات الباصات واللوحات التجارية

216
00:06:38,071 --> 00:06:40,072
أعني، إنه 
له مزايا

217
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
نعم

218
00:06:41,207 --> 00:06:42,641
ولكن ماذا عن "المذهل"؟

219
00:06:42,708 --> 00:06:43,809
.انهم لا يريدون المذهل

220
00:06:43,877 --> 00:06:45,010
آه، أنتِ على حق

221
00:06:45,078 --> 00:06:46,611
إنه كبيرًا جدًا، إنه مثيرًا للغاية

222
00:06:46,679 --> 00:06:47,545
.ليس أسلوبكما

223
00:06:47,613 --> 00:06:48,613
.نريد الأمر الكبير

224
00:06:48,681 --> 00:06:49,762
نعم. ما هو المذهل؟

225
00:06:49,815 --> 00:06:51,215
سيدني؟

226
00:06:52,818 --> 00:06:55,186
إنه حدث إعلاني مصمم
.لكي يحصل على إنتباهة

227
00:06:55,254 --> 00:06:57,889
كمثلما عملت "ريد بول" عندما
أنزلت الرجل بالمنضطاد من الفضاء الخارجي

228
00:06:57,956 --> 00:06:58,923
!نعم
!دعونا نفعل ذلك

229
00:06:58,991 --> 00:07:00,557
.هكذا تمامًا
!نعم

230
00:07:00,625 --> 00:07:02,894
.لقد فعلوا ذلك من قبل
.لهذا نحن على علم بالأمر

231
00:07:02,961 --> 00:07:04,095
لورين ، ما رأيكِ؟

232
00:07:04,163 --> 00:07:05,762
قد أسلم الأمر
للرجل المذهل

233
00:07:05,830 --> 00:07:07,097
أسرع بكثيرًا من رجل الإعلانات

234
00:07:07,165 --> 00:07:09,032
.هذا كافي، لورين

235
00:07:09,100 --> 00:07:10,733
وحملة سيدني المذهلة ستكون أفضل
.من حملة "ريد بول" تلك

236
00:07:10,802 --> 00:07:12,562
ستكون هائلة
.لافتة للأنظار ، فوق الوصف

237
00:07:12,603 --> 00:07:14,004
.أنتَ بالحرف تقول مجرد نعوت بالحرف
.إتفقنا

238
00:07:14,071 --> 00:07:15,505
لم نعطيكما حتى فكرة
.عن الإعلان

239
00:07:15,572 --> 00:07:17,073
!قد يكون أي شئ
.نحب ذلك

240
00:07:17,141 --> 00:07:18,775
أي شئ ، أي أحد
.يمكنها أن تفعلها

241
00:07:18,843 --> 00:07:20,510
!نحبها
!أهلاً بكما في عالمي

242
00:07:20,577 --> 00:07:21,543
!نعم
!دعونا نفعلها

243
00:07:21,611 --> 00:07:22,511
!سوف تجد لها حلاَ

244
00:07:22,578 --> 00:07:23,512
نعم!
!رائع

245
00:07:23,579 --> 00:07:25,480
لقد بدات اللعبة! نعم

246
00:07:25,548 --> 00:07:26,615
.ثروة

247
00:07:26,683 --> 00:07:28,050
ماذا كان هذا؟

248
00:07:28,118 --> 00:07:30,519
الآن على أن أطلع
بأكبر فكرة إعلانية على الأبد؟

249
00:07:30,586 --> 00:07:32,706
ليس الأبد ، فقط في تاريخ 
.الدعاية الأمريكية

250
00:07:32,755 --> 00:07:33,755
.أنا لا أعمل الإعلانات الكبيرة

251
00:07:33,824 --> 00:07:35,191
.أنا أعمل الثبوت
.المعتمد عليه

252
00:07:35,258 --> 00:07:36,891
.أنا لست أنت

253
00:07:36,959 --> 00:07:38,659
عزيزتي، ابن الوز
.عوام

254
00:07:38,727 --> 00:07:40,561
آسف ، ليس من المفترض
.أن أنعتك بالطعام

255
00:07:40,629 --> 00:07:42,530
أنا فقط سعيدة أنكَ إبتعدت عن كناية
.القضيب

256
00:07:42,597 --> 00:07:44,799
نعم، أظن لقد إستخدمت هذا
.التعبير على فوق العادة

257
00:07:44,867 --> 00:07:46,534
آسف، أهذا أحتك بكِ
في اليوم الخاطئ؟

258
00:07:46,601 --> 00:07:47,535
يعععععععع

259
00:07:47,602 --> 00:07:49,003
إنه ليس أمرًا صعبًا، حقًا

260
00:07:49,071 --> 00:07:51,739
إنه تحدي بغيض
.ولكنني أعلم أنه بوسعكِ فعلها

261
00:07:53,141 --> 00:07:54,942
أنتم يا شباب
.تأتون بالأسوء ما في

262
00:07:55,009 --> 00:07:56,109
.إنه عظيم

263
00:08:01,041 --> 00:08:02,993
أشعر بالآسى تجاه
.موضوع آندرو

264
00:08:03,021 --> 00:08:04,922
أريد أن أفعل شيئًا
خاصًا له

265
00:08:04,990 --> 00:08:06,724
أتعلم، شيئًا ، يقول له

266
00:08:06,792 --> 00:08:08,993
"إنني أراك كل يوم ،
ولكنني اليوم أراك بالفعل"

267
00:08:09,061 --> 00:08:10,695
لقد صدمت هذا العاطفي
بفنجان

268
00:08:10,762 --> 00:08:12,162
أعتقد أنكَ حذيت
.بآندرو سعيد

269
00:08:12,230 --> 00:08:13,965
ربما قد آخذه إلى تلك
.لعبة الثور

270
00:08:14,032 --> 00:08:15,866
أتعلم، فريق الهيت
.في المدينة هذا الأسبوع

271
00:08:15,934 --> 00:08:18,101
- .نعم، يمكنك فعل ذلك
- ماذا؟

272
00:08:18,168 --> 00:08:20,704
لقد اعتقدت فحسب أن لعبة الثور
.نوعًا ما شيئنا الخاص

273
00:08:20,771 --> 00:08:22,105
صحيح، لقد كرهت الأمر
.حينما قلته

274
00:08:22,172 --> 00:08:23,873
.يا الله، الأمر صعب

275
00:08:23,941 --> 00:08:26,576
لماذا كان عليكَ أن تبدو
أفضل بكثير بالجاكيت عليك؟

276
00:08:26,644 --> 00:08:27,844
.آسف، يا ريس

277
00:08:27,912 --> 00:08:29,646
إنها تلك الكتاف
.الخاصة بالسباحة

278
00:08:29,714 --> 00:08:31,314
نعم، ربما
من الممكن أن أجعل آندرو

279
00:08:31,381 --> 00:08:33,115
أن يظل معي
.في موضوع تربية البط هذا

280
00:08:33,182 --> 00:08:35,584
.كنت أود الحصول على بعض المساعدة
لقد آملت أنكَ قد تساعدني في هذا الأمر

281
00:08:35,652 --> 00:08:36,852
..ولكن، اتعلم
ماذا بالتحديد يحتوي هذا؟

282
00:08:36,920 --> 00:08:38,186
هناك تنظيف للقفص

283
00:08:38,254 --> 00:08:40,055
وإطعام من القارورة
وهذا الشئ الذي يدعى بال  "تنفيس"ز

284
00:08:40,056 --> 00:08:42,625
والذي تستخدم فيه تلك الفرشاة الصغيرة
.كي تنظف خلفية البطة

285
00:08:42,692 --> 00:08:45,160
.إنهم يحتاجون إلى مساعدة
.ليست لديهم مخارج

286
00:08:45,228 --> 00:08:47,162
وأمهم ليست في الجوار
..لكي تلعقها، لذلك

287
00:08:47,230 --> 00:08:48,630
أاتعلم شيئًا؟

288
00:08:48,697 --> 00:08:49,631
ماذا؟

289
00:08:49,665 --> 00:08:50,965
.دع آندرو يهتم بهذا الأمر

290
00:08:51,033 --> 00:08:53,668
.أنتّ صديق جيد

291
00:08:59,942 --> 00:09:01,843
حسنًا، لقد قضيت معظم الليلة
مع الفريق

292
00:09:01,910 --> 00:09:03,111
نصدم رءوسنا
.في الحائط

293
00:09:03,178 --> 00:09:04,698
وبعد ذلك قمت ببعثهم
جميعهم إلى منازلهم

294
00:09:04,712 --> 00:09:06,613
وبعد ذلك صدمت رأسي أكثر وأكثر
وبعدها

295
00:09:06,681 --> 00:09:07,981
.قمت بحلها
المذهل؟

296
00:09:08,049 --> 00:09:10,117
.نعم. إنه رائع
لماذا هي حزينة؟

297
00:09:10,184 --> 00:09:11,745
.لأنني كنت على حق
.أنه بوسعها أن تفعل الأفضل

298
00:09:11,786 --> 00:09:12,986
تمام، صحيح، هناك
عبقري ما بداخلي

299
00:09:13,054 --> 00:09:14,320
أفهم ذلك، إنه لا يوجد
حدود للإرتقاء

300
00:09:14,388 --> 00:09:15,989
أستطيع أن أحقق
في تلك المهنة، أنت الفائز

301
00:09:16,057 --> 00:09:18,258
أنا آسف للغاية ، بإنني كان علي
.أن أكون الشخص لكي يبلغك بذلك

302
00:09:18,325 --> 00:09:19,292
حسنًا، ما هو إذن؟

303
00:09:19,360 --> 00:09:20,826
إنه بسيط، ولكن كبير

304
00:09:21,762 --> 00:09:23,162
..رائع

305
00:09:24,097 --> 00:09:25,297
..آه

306
00:09:25,365 --> 00:09:26,926
كل ما تحتاجه
هو زجاجة عملاقة من الويسكي

307
00:09:26,967 --> 00:09:28,768
وستكونين قد حصلتِ على إفطاري
.وقت الجامعة

308
00:09:28,835 --> 00:09:30,335
حسنًا، إنه خداع بصري
أترى، هناك مضخة تمر

309
00:09:30,403 --> 00:09:31,971
من الكوب إلى الأعلى
للإبريق ، ولكنها مُخبئة

310
00:09:32,039 --> 00:09:33,238
من قِبَل القهوة المصبوبة 
.مممممم

311
00:09:33,306 --> 00:09:34,907
.وإنتظر
.أفضل جزئية

312
00:09:34,975 --> 00:09:36,108
.إنه بثلاث طوابق

313
00:09:36,176 --> 00:09:37,308

هائل يا سيدني، هذا رائع

314
00:09:37,376 --> 00:09:38,342
.تقديم جيد

315
00:09:38,410 --> 00:09:39,711
.آندرو فعلها

316
00:09:39,779 --> 00:09:41,780
آندرو، ها؟
.هذا عمل جيد للغاية

317
00:09:41,847 --> 00:09:43,181
إنه على وشك أن يكون مُلاحظ

318
00:09:43,248 --> 00:09:45,216
.ومُكافئ

319
00:09:45,284 --> 00:09:46,851
.هذا هو الأمر
الشئ الهام

320
00:09:46,919 --> 00:09:48,853
أنت تتذكر حينما
تقوم بتنظيف خلفية البط

321
00:09:48,921 --> 00:09:50,254
أن تنظف في عكس إتجاه الريش

322
00:09:50,322 --> 00:09:51,990
..هكذا
.في عكس إتجاه الريش

323
00:09:52,058 --> 00:09:54,158
آه ، تمام ، تمام، في الإتجاه الأخر
.هذا هو ، هذا هو

324
00:09:54,226 --> 00:09:55,693
أتحظى بالإستمتاع، صاح؟
.آه، نعم

325
00:09:55,760 --> 00:09:56,960
.هذا رائع : زاك
مرحبًا، أتريدون أن

326
00:09:57,028 --> 00:09:58,696
تأكلوا الغداء؟
آه، أنا لا أعلم 

327
00:09:58,763 --> 00:09:59,863
.مقدار جوعي

328
00:09:59,931 --> 00:10:00,964
أنظر، لقد فاتتك بقعة
.في هذا المكان

329
00:10:01,032 --> 00:10:02,192
أنظر، آه ، سايمون، أنا لا أعني أن أبدو 

330
00:10:02,201 --> 00:10:03,867
غير ممتن
..أو أي شئ ، لكن

331
00:10:03,935 --> 00:10:05,736
ماذا؟
ما الأمر؟

332
00:10:05,804 --> 00:10:08,906
آه، أنا أقدر أنكَ
.تحاول أن تفعل شئ جيد لي

333
00:10:08,973 --> 00:10:11,841
..الشئ  الأخص هذا ، 
أها؟

334
00:10:11,909 --> 00:10:13,276
أنا، أنا لا أفهمه على الإطلاق

335
00:10:13,344 --> 00:10:14,377
- .إسمع
- نعم؟

336
00:10:14,445 --> 00:10:16,145
أعلم إنه على واجهة الأمر

337
00:10:16,214 --> 00:10:17,714
الأمر لا يبدو هائلًا

338
00:10:17,781 --> 00:10:20,116
ولكن موضوع تنظيف البركة هذا بالكامل 
.ممممم

339
00:10:20,184 --> 00:10:21,718
.ليس فقط إهتمامًا بالضرائب

340
00:10:21,785 --> 00:10:23,986
إنها البركة التي كان أبي يأخذني إليها
لكي نصطاد منها

341
00:10:24,054 --> 00:10:26,422
وآمل يومًا ما أن
..آخذ حفيدي معي لنصطاد منها

342
00:10:26,489 --> 00:10:28,090
إذا إستطاعت سيدني أبدًا أن تحتفظ
.بعلاقة

343
00:10:28,157 --> 00:10:30,158
لذلك الأمر حقَا
.هام بالنسبة لك

344
00:10:30,227 --> 00:10:33,229
إنها المهمة الأصعب
.التي يمكن أن أعطيها لأي أحد

345
00:10:33,296 --> 00:10:35,364



346
00:10:35,432 --> 00:10:37,333
أنا لا أعتقد إنني سأذهب
للغداء اليوم أيضًا

347
00:10:37,400 --> 00:10:40,236
آندرو وأنا لدينا بعض الأشياء 
الهامة لكي نقصدها

348
00:10:44,172 --> 00:10:46,441
ربما تريد أن تستخدم إصبعك الصغير
لأنك لن تستطيع أن تخرج 

349
00:10:46,508 --> 00:10:48,109
كل الفضلات للخارج
.فقط بإستخدام فرشاة الأسنان

350
00:10:48,176 --> 00:10:49,444


351
00:10:49,511 --> 00:10:51,112
♪ 

352
00:10:51,179 --> 00:10:53,448


353
00:10:53,515 --> 00:10:55,182


354
00:10:55,251 --> 00:10:57,351
أغنية
Happy Together
- The Turtles

355
00:10:57,452 --> 00:10:59,253


356
00:10:59,320 --> 00:11:04,391


357
00:11:04,459 --> 00:11:06,393


358
00:11:06,461 --> 00:11:09,863


359
00:11:09,930 --> 00:11:12,299


360
00:11:12,367 --> 00:11:15,167


361
00:11:15,235 --> 00:11:17,270
♪ 

362
00:11:17,337 --> 00:11:21,140


363
00:11:21,207 --> 00:11:22,875


364
00:11:22,942 --> 00:11:25,444


365
00:11:25,512 --> 00:11:27,780


366
00:11:27,847 --> 00:11:30,014
بضغطة
للزِر الإحتفالي

367
00:11:30,082 --> 00:11:32,016
دايلي بلازا سوف يتحول إلى

368
00:11:32,084 --> 00:11:33,351
ويندي سيتي كوفي بلازا

369
00:11:33,419 --> 00:11:34,980
لا يوجد إتفاقًا حقًا
.قد وقع مع المدينة

370
00:11:34,987 --> 00:11:36,187
دايلي بلازا يوف يظل
.هو الإسم الأصلي

371
00:11:36,255 --> 00:11:37,822
..سيدني

372
00:11:37,890 --> 00:11:39,324
! تمتعوا بالقهوة المجانية ، شيكاغو

373
00:11:39,392 --> 00:11:41,125


374
00:11:41,193 --> 00:11:42,260
!نعم

375
00:11:47,899 --> 00:11:48,799
.ها نحن

376
00:11:48,866 --> 00:11:49,966
- كعكة؟
- .شكرًا

377
00:11:51,135 --> 00:11:53,337
.إنه مذهل بالحق

378
00:11:53,405 --> 00:11:54,805
لقد فعلتِها ، سيدني

379
00:11:54,872 --> 00:11:55,806
أشكركِ ، لورين

380
00:11:55,873 --> 00:11:56,940
.لم يظن أحدًا أنه بوسعِك فعلها

381
00:11:57,008 --> 00:11:58,168
ماذا؟ لقد ضغطت عليكِ يا عزيزتي

382
00:11:58,209 --> 00:11:59,410
لإنني أعلم
كم عظيمة يمكنكِ أن تصبحين

383
00:11:59,477 --> 00:12:00,477
و الآن الجميع
يعلم ذلك ، أيضًا

384
00:12:00,545 --> 00:12:02,745
أنا شديد لفخر بكِ يا عزيزتي

385
00:12:02,813 --> 00:12:05,014
هذا هو قضيب إبنتي الذي
بالأعلى هناك

386
00:12:06,350 --> 00:12:08,110
أجلبتّ بطةً معكَ
إلى هنا؟

387
00:12:08,118 --> 00:12:09,452
.ماذا؟ لا

388
00:12:09,520 --> 00:12:10,853


389
00:12:10,921 --> 00:12:13,323
.سكوتي يصاب بفزع الإبتعاد

390
00:12:13,390 --> 00:12:14,324
.إهدأ

391
00:12:14,391 --> 00:12:16,225
.أباكَ هنا

392
00:12:16,293 --> 00:12:17,392
.أباكَ هنا

393
00:12:17,460 --> 00:12:19,127
إنه يومً عصيف اليوم، ها؟

394
00:12:20,162 --> 00:12:21,196
أستبدأ بالإمطار؟

395
00:12:21,263 --> 00:12:22,397
.ليس من المفترض ذلك

396
00:12:22,465 --> 00:12:24,132
عزيزتي ، كيف قمتِ بإحتواء
سائل القهوة؟

397
00:12:24,200 --> 00:12:26,000
نوعًا من 
حامي للعاصفة .. أم؟

398
00:12:26,068 --> 00:12:27,001
..ما

399
00:12:27,069 --> 00:12:28,337
يا إلهي

400
00:12:28,404 --> 00:12:30,004
ماذا؟

401
00:12:31,273 --> 00:12:32,507
أتشعري بهذا؟

402
00:12:32,575 --> 00:12:34,508
ياه
!إنها تمتطر قهوة

403
00:12:34,576 --> 00:12:36,496
!الجميع، إبتعدوا عن الطريق


404
00:12:39,280 --> 00:12:40,481


405
00:12:45,520 --> 00:12:47,154
:سيدني
لا تنسوا

406
00:12:47,222 --> 00:12:49,522
أن تأخذوا كعكة مجانية
!وأنتم تهرولون

407
00:12:49,590 --> 00:12:50,590
أهذا بندق؟

408
00:12:50,658 --> 00:12:52,158
.لإنه لذيذ، فعلًا

409
00:12:55,535 --> 00:12:57,737
أنهم يسمونها
فواتير الغسيل الجاف

410
00:12:57,762 --> 00:12:59,896
.لكي ينهي كل فواتير الغسيل الجاف

411
00:12:59,964 --> 00:13:02,333
الأحداث الميدانية بقهوة ويندي سيتي

412
00:13:02,400 --> 00:13:04,335
حاولت أن تظهر ما قاله
المتحدث الرسمي ب

413
00:13:04,402 --> 00:13:05,702
."المذهل"

414
00:13:05,769 --> 00:13:07,303
ولكن عندما إنجرفت الأمور

415
00:13:07,371 --> 00:13:09,505
ما حدث 
سوف يبقى متذكرًا

416
00:13:09,573 --> 00:13:12,908
لوقتٍ طويل
.ك "فشل مذهل"

417
00:13:12,976 --> 00:13:15,378
آه، لقد كان هذا ماهرًا كيف إستخدموا
.تلك الكلمة ضدك

418
00:13:15,446 --> 00:13:17,614
لقد دمرت
شارع مدينة بالكامل

419
00:13:17,681 --> 00:13:19,215
.أنا كشيطان فظيع

420
00:13:19,283 --> 00:13:21,683
آه، بالله عليكِ
.لأم يستطع أحد أن يتوقع حدوث ذلك

421
00:13:21,751 --> 00:13:23,252
لقد كان هناك حجم غير طبيعي
.من العاصفة

422
00:13:23,319 --> 00:13:24,353
.شكرًا

423
00:13:24,420 --> 00:13:25,687
بالرغم من أنه إسمها بالحرف

424
00:13:25,755 --> 00:13:26,688
.قهوة المدينة العاصفة

425
00:13:26,756 --> 00:13:27,756
وهذه هي

426
00:13:27,823 --> 00:13:29,258
.المدينة العاصفة

427
00:13:29,325 --> 00:13:31,260
آه، أحدهم قد أمسى
.جائعًا قليلًا

428
00:13:31,327 --> 00:13:32,567
.يجب علي أن أعود
.وقت الغذاء

429
00:13:32,629 --> 00:13:34,229
أنظر، أتعلم شيئًا؟
.يمكنني أن أطعمهم أنا

430
00:13:34,297 --> 00:13:35,564
ماذا؟ :زاك:نعم ، نعم 

431
00:13:35,632 --> 00:13:36,898
أعني، أنه يجب أن أساعد
.بالبط ، أيضًا

432
00:13:36,966 --> 00:13:37,898
.فريق

433
00:13:37,966 --> 00:13:38,899
نعم، نعم، ولكن موضوع البط

434
00:13:38,967 --> 00:13:40,368
.إنه نوعًا ما شيئ الخاص بي

435
00:13:40,435 --> 00:13:41,902
.هذا صحيح
لقد أثبت نفسه

436
00:13:41,970 --> 00:13:43,437
.لكي يصبح رجل المهمة

437
00:13:43,505 --> 00:13:44,838
أيضًا، البط قد 
.أبصم عليه

438
00:13:44,906 --> 00:13:46,474
الآن أمسوا يصدقون
.إنه هو أمهم

439
00:13:46,541 --> 00:13:48,609
أيمكنني أن أتحدث معكَ 
للحظة؟

440
00:13:48,677 --> 00:13:49,677
- نعم
- .بالله عليك

441
00:13:49,745 --> 00:13:50,944
إذن، آه..

442
00:13:51,012 --> 00:13:52,012
ماذا كان هذا هناك؟

443
00:13:52,013 --> 00:13:53,213
ماذا؟

444
00:13:53,281 --> 00:13:54,247
البط هم شأني الخاص
مع سايمون

445
00:13:54,315 --> 00:13:56,349
والآن.. أنتَ تغار

446
00:13:56,417 --> 00:13:58,418
:زاك
.أنا لست غيور

447
00:13:58,486 --> 00:13:59,886
- والله؟
- .أنا لا أصاب بالغيرة

448
00:13:59,953 --> 00:14:01,788
آآه، لا، أنا أصدق هذا بالفعل

449
00:14:01,855 --> 00:14:03,890
أنا .أنا أصدق
بهذا إنه نوع من الشعور

450
00:14:03,957 --> 00:14:06,359
أنت لا تقدر بالكامل
.ان تستوعب

451
00:14:06,427 --> 00:14:07,587
.هكذا هي كيف تبدو حياتك

452
00:14:07,628 --> 00:14:09,762
..ولكن، أنظر ، اليوم
أنا الذي

453
00:14:09,829 --> 00:14:12,264
أتصادق 
مع سايمون ، لذلك

454
00:14:12,332 --> 00:14:14,232
كيف.. كيف يجعلك 
هذا أن تشعر؟

455
00:14:15,001 --> 00:14:16,502
.أنا لا أحب هذا فعلًا

456
00:14:16,569 --> 00:14:18,904
أنت.أنت تتمنى نوعًا ما
بأن تكون أدورانا متبدلة؟

457
00:14:19,939 --> 00:14:21,407
.بعض الشئ، نعم

458
00:14:21,474 --> 00:14:22,708
لديك ك
نوع من الفراغ ببطنك

459
00:14:22,776 --> 00:14:24,410
حفرة لا تستطيع أن تسميها؟

460
00:14:24,477 --> 00:14:25,810
.ممكن

461
00:14:25,877 --> 00:14:29,013
.هذا ، يا صديقي، غيرة

462
00:14:32,418 --> 00:14:33,484


463
00:14:34,753 --> 00:14:36,321
أيمكنني أن أحمل
البطة قليلًا؟

464
00:14:36,388 --> 00:14:38,323
.أنا آسف، لا

465
00:14:44,495 --> 00:14:45,429
.عزيزتي، لقد حاولتِ

466
00:14:45,496 --> 00:14:46,630
.هذا هو الشئ الهام

467
00:14:46,698 --> 00:14:48,365
نعم، لقد حاولت وفشلت

468
00:14:48,433 --> 00:14:49,833
.لقد قلت لكَ أنا لست أنتَ

469
00:14:49,900 --> 00:14:51,968
المشكلة أنكِ لا يمكنكِ رؤيتي
.بسبب عيوبي

470
00:14:52,036 --> 00:14:53,403
أرجوك ، لا تسمعني موضوع
.الوحمة مرةً ثانية

471
00:14:53,471 --> 00:14:54,871
لكن ، إنها تبدو كمثل ذلك الموضوع

472
00:14:54,939 --> 00:14:56,780
أنا أقول أن أفكاري الكبيرة
.لا تعمل دائمًا

473
00:14:56,808 --> 00:14:59,475
لدي بعض الفشل المذهل
.الخاص بي

474
00:14:59,543 --> 00:15:01,544
أتعلمين تلك البركة
التي أحاول مساعدتها

475
00:15:01,611 --> 00:15:03,579
لكي تتعافى من تلك
الكارثة البيئية؟

476
00:15:03,647 --> 00:15:06,816
حسنًا، تلك الكارثة
.كانت خطأي

477
00:15:06,883 --> 00:15:08,417
عن ماذا تتحدث؟

478
00:15:08,485 --> 00:15:10,319
.لقد كان هذا في الثمانيات

479
00:15:10,387 --> 00:15:12,621
حشد كبير قد تجمع
على ما يدعى ب

480
00:15:12,689 --> 00:15:14,823
المذهل
.لكي ينهي كل المذهول

481
00:15:14,890 --> 00:15:16,358
والراعي كان

482
00:15:16,425 --> 00:15:18,326
المفضل لدى أمريكا
:ساليفا للحلوى

483
00:15:18,394 --> 00:15:19,561
.مقاذف من الحلوى

484
00:15:19,628 --> 00:15:21,696
لقد أنزلت أطنان و
أطنان من تلك الأشياء

485
00:15:21,764 --> 00:15:23,331
.في البركة

486
00:15:23,399 --> 00:15:24,999
كنت آمل لأن
يظهر نوعًا من الفوار

487
00:15:25,067 --> 00:15:26,300
بفرقعة صغيرة

488
00:15:26,369 --> 00:15:27,635
.لا

489
00:15:27,703 --> 00:15:28,770
.لقد كان إنفجار وردي اللون

490
00:15:28,838 --> 00:15:30,871
لقد كان كمقاذيف من الحلوى في كل مكان

491
00:15:30,938 --> 00:15:34,074
.لقد كان "مقاذيف الحلوى الكارثية" الخاصة بي

492
00:15:34,141 --> 00:15:35,542
أتذكر رؤية

493
00:15:35,610 --> 00:15:37,745
أطفال صغار مغطيين باللون الوردي
.يبكون

494
00:15:39,681 --> 00:15:40,748


495
00:15:40,815 --> 00:15:41,882
والضجة كانت مثل

496
00:15:41,949 --> 00:15:43,617


497
00:15:43,685 --> 00:15:46,619
كانت ك
.إمتلاء بطن الشيطان بالغازات

498
00:15:46,687 --> 00:15:48,621
المبيعات قد تَفَجَرَت

499
00:15:48,689 --> 00:15:50,956
.وأيضًا الكثير من السمك

500
00:15:51,024 --> 00:15:53,826
النقطة هي ، يا عزيزتي
.أنا أعلم الفشل

501
00:15:53,894 --> 00:15:55,695
.شكرُا يا أبي

502
00:15:55,763 --> 00:15:56,763
.على الرحب والِسعة يا قطتي

503
00:15:56,830 --> 00:15:58,330
.لورين: آه لا

504
00:15:58,399 --> 00:16:00,299
بريد إلكتروني من 
.موظفي ويندي سيتي

505
00:16:00,367 --> 00:16:01,333
.ليسوا سعداء

506
00:16:01,401 --> 00:16:02,601
.عادي

507
00:16:02,668 --> 00:16:04,002
.سوف نحل هذه المشكلة

508
00:16:04,069 --> 00:16:05,003
!نعم، سوف نحلها

509
00:16:05,070 --> 00:16:06,037
!أنا أثق بك

510
00:16:06,105 --> 00:16:08,039
!تفقدوا هذا
نحن على التلفاز

511
00:16:08,107 --> 00:16:09,875
كرستي مون
.أخبار القناة الرابعة

512
00:16:09,942 --> 00:16:11,877
لقد كنا نآمل أن نحظى ببعض 
الكلمات من المنسق

513
00:16:11,944 --> 00:16:13,478
.أذ لديكِ ثانية
..آه، آسفة

514
00:16:13,546 --> 00:16:14,746
!يا بشر ، أصبحت مشهورة

515
00:16:14,814 --> 00:16:15,781
!ماذا، ماذا

516
00:16:15,848 --> 00:16:17,015
:المذيعة
:آه، لقد وصلنا هذا الخبر الآن

517
00:16:17,082 --> 00:16:18,348
.صور جديدة من الناس التي تهرول

518
00:16:18,417 --> 00:16:20,484
!أنها تمطر قهوة

519
00:16:20,552 --> 00:16:22,085
!الجميع، إبتعدوا عن الطريق

520
00:16:22,153 --> 00:16:24,087


521
00:16:26,691 --> 00:16:29,927
بدا كأنه شئ خارج
.من فيلم رعب

522
00:16:33,697 --> 00:16:35,532


523
00:16:35,599 --> 00:16:38,802
سايمون "في شريط الفيديو": لقد كان فقط
.يوم جميل في شيكاغو المشمسة

524
00:16:38,869 --> 00:16:40,670
..حتى

525
00:16:43,874 --> 00:16:45,007
!أنها تمطر قهوة

526
00:16:45,075 --> 00:16:47,410
:سايمون
!هجوم القهوة القاتل

527
00:16:47,478 --> 00:16:49,111


528
00:16:49,179 --> 00:16:50,546
.هذا مذاقه لذيذ قليلًا


529
00:16:50,613 --> 00:16:52,748
!أنجدوا أنفسكم

530
00:16:52,816 --> 00:16:55,083


531
00:16:55,151 --> 00:16:57,018
:سايمون
.قهوة ويندي سيتي

532
00:16:57,086 --> 00:16:58,921
.جيدة بشكل خطير

533
00:17:01,891 --> 00:17:04,359
.هذا ما أتحدث عنه

534
00:17:04,427 --> 00:17:05,693
.مثير، مثير

535
00:17:05,761 --> 00:17:07,027
لدينا أيضًا نسخة
بالموجات الحمراء

536
00:17:07,095 --> 00:17:08,596
نريد أن نسربها عن طريق الإنترنت
.بموافقتكم

537
00:17:08,664 --> 00:17:10,104
هناك فتاة محددة
قمصيها

538
00:17:10,131 --> 00:17:11,811
قد تبلل بشكل 
كامل.. مممم

539
00:17:11,867 --> 00:17:12,800
..هل من الممكن

540
00:17:12,868 --> 00:17:13,868
سوف نبعث لكَ بالبريد 
الإلكتروني موقع الفيديو

541
00:17:13,869 --> 00:17:15,937
.رائع

542
00:17:20,008 --> 00:17:22,542


543
00:17:22,610 --> 00:17:23,610
.الجميع هنا

544
00:17:23,678 --> 00:17:24,878
.يمكننا أن نبدأ وقتما شئت

545
00:17:24,879 --> 00:17:26,546
هناك العديد من الضفادع المصابة بالسكري

546
00:17:26,614 --> 00:17:28,414
ولقد إنتظرنا 
.20 سنة من أجل هذا

547
00:17:28,483 --> 00:17:30,083
سايمون، أنحن متأكدين
أن هذه فكرة صائبة

548
00:17:30,150 --> 00:17:31,511
أن نطلق سراح البط
في الطبيعة؟

549
00:17:31,519 --> 00:17:32,552
أعني ، ماذا إن كانوا 
من البط الساكن في المدينة؟

550
00:17:32,620 --> 00:17:34,420
.آسف ، آندرو، لقد حان الوقت

551
00:17:34,489 --> 00:17:35,822
.سوف أفتقدك ، أيها الصغير

552
00:17:35,890 --> 00:17:38,591
.سوف، أفتقدك، أنت أيضًا

553
00:17:38,658 --> 00:17:40,960
.قلت يا بط
.آه

554
00:17:42,028 --> 00:17:43,462
:سايمون
سيداتي وسادتي

555
00:17:43,530 --> 00:17:44,797
أنتم جميعكم هنا اليوم

556
00:17:44,865 --> 00:17:46,499
لأنكم كنتم 
جزء من الجهد

557
00:17:46,566 --> 00:17:49,134
لكي تعيدوا الحياة 
.لتلك المياه الجميلة

558
00:17:49,202 --> 00:17:51,871
آخرون قد أسرعوا بالتخلي عننا

559
00:17:51,938 --> 00:17:54,138
معلنين أنها فقط كارثة
أخرى متصلة بالحلوى

560
00:17:54,206 --> 00:17:56,941
كموضوع توقيف التبحير
في نهر شيكاغو عام 1982

561
00:17:57,009 --> 00:17:59,076
أو ذوبان الذكي عام 81

562
00:18:01,013 --> 00:18:02,814
ولكن اليوم هو دليل
عندما يحدث أنك

563
00:18:02,882 --> 00:18:05,617
تجرؤ أن تحلم بشكل كبير
.وتعمل بشكل صغير

564
00:18:05,684 --> 00:18:09,020
وهناك أيام لم أكن أن أعلم فيها
.أننا قد ننجح أو لا

565
00:18:09,087 --> 00:18:11,488
ولكنت قد تعلمت شيئًا واحدًا
في هذه الحياة

566
00:18:11,556 --> 00:18:13,089
.لا يوجد عار قي الفشل

567
00:18:13,157 --> 00:18:14,958
العار الوحيد

568
00:18:15,026 --> 00:18:17,127
هو ألا تعطي الأشياء
.أفضل ما بك

569
00:18:19,664 --> 00:18:21,197
.شكرًا على هذه المعرفة السطحية

570
00:18:21,265 --> 00:18:24,601
والآن
..لمقولة جاك كوستو

571
00:18:24,669 --> 00:18:26,135
:يتحدث بلكنة فرنسية
..لقد حان لإعادة الأشياء 

572
00:18:26,202 --> 00:18:27,803
.لطبيعتها 

573
00:18:27,871 --> 00:18:30,139
لكي نعود
.للأشياء كما كانت من قبل

574
00:18:30,206 --> 00:18:33,208
آندرو، أطلق سراح البط

575
00:18:33,276 --> 00:18:34,810
:آندرو
.سوف أفتقدكم يا شباب

576
00:18:34,878 --> 00:18:36,679
ولكنني سآتي لزيارتكم
.كل أحد

577
00:18:36,680 --> 00:18:38,521
سكوت، سوف آتيك بخبزك
.المفضل لديك

578
00:18:38,549 --> 00:18:40,149
شارون، سوف تلتقين بأحد
ما

579
00:18:40,216 --> 00:18:41,750
.أنتِ جميلة للغاية

580
00:18:41,817 --> 00:18:43,151
دايفيد.. آندرو
.لقد حان الوقت

581
00:18:43,218 --> 00:18:44,619

.سوف أتحدث إليكَ الأحد، دايفيد

582
00:18:44,687 --> 00:18:46,487


583
00:18:46,556 --> 00:18:47,522
.إذهبوا

584
00:18:47,590 --> 00:18:48,557
.إسبحوا بعيدًا

585
00:18:48,624 --> 00:18:49,658
.تحرروا

586
00:18:50,860 --> 00:18:51,793
.أطلق سراحكم

587
00:18:51,861 --> 00:18:53,595
.في طريقكم الآن

588
00:18:54,664 --> 00:18:56,865
ماذا تفعلون؟

589
00:18:56,933 --> 00:18:57,998
.هيا، إبتعدوا من هنا

590
00:18:58,066 --> 00:18:59,800
.إنصرفوا

591
00:18:59,868 --> 00:19:02,736
أتعلمون كيف تصعبون
الأمر علي؟

592
00:19:03,872 --> 00:19:05,205
.نعم، إنهم لا يتحركوا

593
00:19:05,273 --> 00:19:07,541
يبدو وكأننا سنحتفظ
بهم بعد كل هذا

594
00:19:08,610 --> 00:19:10,744
.هناك إحتمالية أخرى

595
00:19:12,881 --> 00:19:14,480
:آندرو
هيا بنا

596
00:19:14,548 --> 00:19:15,615
.هيا بنا يا بطات

597
00:19:15,683 --> 00:19:17,149
.إلى هنا

598
00:19:17,217 --> 00:19:18,685
.جيد، تايلور

599
00:19:19,987 --> 00:19:21,087
!هكذا

600
00:19:21,154 --> 00:19:22,154
!هيا، إستمروا

601
00:19:22,222 --> 00:19:23,856


602
00:19:23,924 --> 00:19:25,524
.شاب مسكين
.ًإنها باردة قليلا

603
00:19:25,593 --> 00:19:26,659
أتشعر بالبرد يا صاح؟

604
00:19:26,727 --> 00:19:28,088
.آه، لا ، أنا بخير
.لدي الجاكيت

605
00:19:28,128 --> 00:19:29,595
.بالفعل، لديك

606
00:19:29,662 --> 00:19:31,663
كم من الوقت تظن أن
عليه يظل بالداخل؟

607
00:19:31,731 --> 00:19:33,665
فقط لبضعة ساعات
.حتى يتكيفوا

608
00:19:33,733 --> 00:19:34,800
!ها أنت

609
00:19:34,867 --> 00:19:36,201
.أبعد قليلًا
عمل جيد، آندرو

610
00:19:36,268 --> 00:19:37,202
أفخور بي؟

611
00:19:37,269 --> 00:19:38,971
نعم يا صاح، لقد قمت بعمل رائع

612
00:19:39,038 --> 00:19:39,938
!أنهم يحبونك

613
00:19:40,006 --> 00:19:41,673
شكرًا يا أب.. سايمون

614
00:19:41,741 --> 00:19:44,009
هيا

615
00:19:44,026 --> 00:19:47,483
<font color="#40bfff">آلاء حسن <font color="#FFA500">تمت الترجمة بواسطة</font></font>
<font color="#40bfff">@Allyh64</font>

616
00:19:47,536 --> 00:19:48,837
!إسبحوا بعيدًا

617
00:19:48,865 --> 00:19:50,399
!أنتم أحرار الآن

618
00:19:50,467 --> 00:19:52,001
الرجل: آه ، هذا
.ليس صحيحًا، آسف

619
00:19:52,068 --> 00:19:54,536
.ها نحن

620
00:19:54,604 --> 00:19:56,171
4 من 5 ، أطباء الأسنان متفقين على ذلك

621
00:19:56,239 --> 00:19:57,639
لقد كانت أسوء كارثة
بيئية في الثمانيات

622
00:19:57,707 --> 00:19:59,441
لقد كانت كقذيفة تشرنوبل
.للحلوى

623
00:19:59,509 --> 00:20:01,009
.لقد وجدوا نيمو
"يقصد: ككرتون السمكة نيمو"
.لقد كان في كل مكان

624
00:20:01,043 --> 00:20:03,144
الفرقعة ، الفرقعة
..الفرقعة، الفرقعة

625
00:20:03,212 --> 00:20:05,579
.كانت كإطلاق ريح من الجحيم

626
00:20:05,647 --> 00:20:06,914

.يمكنكِ أن تفعليها يا دورثي

627
00:20:06,982 --> 00:20:08,483
فتاة بزوج جيد
من الحذاء

628
00:20:08,550 --> 00:20:09,717
يمكن أن تصل إلى العمل المنشود

629
00:20:09,784 --> 00:20:11,064
!توقف

630
00:20:11,120 --> 00:20:12,920
نحن نضع كل الكنايات التي نستطيع وضعها

631
00:20:12,988 --> 00:20:14,122
.في كل شئ نجربه

632
00:20:14,189 --> 00:20:15,523


633
00:20:15,590 --> 00:20:17,590
كم من الوقت نستطيع أن 
نجعل فيه هذه الحثالة أن تذهب؟

634
00:20:17,658 --> 00:20:19,026
.حتى نهاية العالم

635
00:20:19,793 --> 00:20:21,794


