﻿1
00:00:01,837 --> 00:00:02,912
 . " شاهدتم بـ " هافين

2
00:00:03,252 --> 00:00:04,811
 . " اعرف تلك الصورة , لقاتل " طفل كولورادو

3
00:00:04,896 --> 00:00:06,650
 . انها تشبهك

4
00:00:06,734 --> 00:00:08,355
 . اتعلمين , لطالما كنت تعودين بأسماء مختلفة

5
00:00:08,440 --> 00:00:10,445
ولكن بطريقة ما , دائماً ما كنت متشابهة.

6
00:00:10,496 --> 00:00:11,915
 . بأول مرة شعرت بها بلمستك

7
00:00:11,982 --> 00:00:14,038
 . كان باليوم الذي قبلتني به هنا

8
00:00:14,122 --> 00:00:16,345
 . لقد كان شئ صغير بالنسبة لك

9
00:00:16,429 --> 00:00:20,807
 . ولكن بالنسبة لي , لم اشعر بهذا شئ منذ زمن طويل

10
00:00:20,858 --> 00:00:22,563
 . " مرحباً " ناثين -
 . اودري باركير " , ميته- "

11
00:00:22,648 --> 00:00:24,568
 . " والكثير من الناس سيسعون وراء رأس " ناثين

12
00:00:24,653 --> 00:00:26,541
 . ولا اعلم ان كنت قادر علي إيقافهم

13
00:00:26,625 --> 00:00:28,664
 . بإمكانك قتلي , و الحصول علي إنتقامك

14
00:00:28,715 --> 00:00:30,218
 . و تعيشين بقيت حياتك مضطربة

15
00:00:30,303 --> 00:00:31,973
 . ام بإستطاعتك تركي اعيش

16
00:00:32,041 --> 00:00:34,765
 . " و سأعثر علي " اودري
 . و سأقنعها بقتلي

17
00:00:34,849 --> 00:00:35,884
 . و الإضطرابات ستنتهي الس الأبد

18
00:00:35,936 --> 00:00:37,238
 . ما هذا المكان ؟

19
00:00:37,324 --> 00:00:40,063
 . هل انا ميته ؟ -
 . انت حية جداً -

20
00:00:40,115 --> 00:00:44,426
 . ولكن هذا المكان , و اولائك الناس
  . كلهم ليسوا حقيقيين

21
00:00:44,510 --> 00:00:46,465
 . " سمعت صوت " اودري -
 . ما الذي سمعته ؟ -

22
00:00:46,550 --> 00:00:48,421
 ... كانت تتحدث عن كونها عالقة

23
00:00:48,472 --> 00:00:50,143
 . بداخل مكان ليس حقيقي

24
00:00:50,227 --> 00:00:51,981
 . إذاً , تعتقد بأن " اودري " لاتزال بالحظيرة

25
00:00:52,066 --> 00:00:54,990
 . ولازالت تنفجر

26
00:00:55,074 --> 00:00:58,132
 ... انها تموت , وإن لم نتحرك بسرعة

27
00:00:58,217 --> 00:01:00,389
 . فستأخذك معها

28
00:01:16,938 --> 00:01:19,561
 . " احبك " هاربير

29
00:01:19,646 --> 00:01:21,233
 . فالتنامي جيداً

30
00:01:38,116 --> 00:01:40,404
 . هل انت من ضحك الأن ؟

31
00:01:40,455 --> 00:01:43,715
 . لا , لقد كانت صديقتي

32
00:01:43,766 --> 00:01:46,439
 . اكانت " بيلا " , ام القط " أوسكار " ؟

33
00:01:46,524 --> 00:01:48,361
 . لا , انها صديقة جديدة

34
00:01:48,429 --> 00:01:50,116
 ... حسناً , قولي لصديقتك الخيالية

35
00:01:50,234 --> 00:01:51,788
 . بأنه حان وقت النوم

36
00:01:51,872 --> 00:01:53,209
 . حسناً

37
00:02:07,283 --> 00:02:09,823
 . لنلعب لُعبة

38
00:02:24,250 --> 00:02:26,973
 . باي - باي

39
00:02:31,688 --> 00:02:33,391
 . " إرتفعي و إشرقي " هاربير

40
00:02:33,443 --> 00:02:35,698
.  هاربير " ؟"

41
00:02:35,749 --> 00:02:38,289
 . يا رباه , " هاربير " ؟

42
00:02:38,373 --> 00:02:40,295
 . لقد ذهبت لأوقضها بهذا الصباح

43
00:02:40,379 --> 00:02:43,086
 . وقد إختفت

44
00:02:43,137 --> 00:02:44,942
 . اياً كان من اخذها , فكان يضحك ضحكتاً سيئة

45
00:02:45,026 --> 00:02:46,646
 . هاربير " قالت بأنه كان صديقها الخيالي"

46
00:02:46,731 --> 00:02:48,284
 . ولكن لابدا ان يكون هنالك شخص اخر هناك

47
00:02:48,369 --> 00:02:49,989
 . هل انت متأكدة من دخول شخص ما الي المنزل ؟

48
00:02:50,075 --> 00:02:52,965
 . اتعلم اي شئ بشأن الفتيات الصغيرات , ايها العمدة ؟

49
00:02:53,049 --> 00:02:55,389
 . القليل

50
00:02:55,456 --> 00:02:59,517
 إذاً , انت تعلم بأنه ليس بإمكان
 . فتاة بالرابعة من العمر فعل هذا

51
00:02:59,602 --> 00:03:01,071
 . المُختطف من بني هذا

52
00:03:01,140 --> 00:03:03,529
 . ثم سحبها الي إنبوب التهوية

53
00:03:15,648 --> 00:03:17,318
 . لابدا من انها إستخدمت هذا , لفتح البراريم

54
00:03:17,369 --> 00:03:19,208
 . ما الذي تتحدث عنه ؟

55
00:03:19,292 --> 00:03:21,915
 . لا نعتقد بأنه هنالك من دخل الي منزلك يا سيدتي

56
00:03:22,000 --> 00:03:24,005
 . ابوابك و نواذك مقفولة من الداخل

57
00:03:24,056 --> 00:03:25,426
 . لم يدخل احد الي هنا ليأخذها

58
00:03:25,510 --> 00:03:27,849
 . هاربير " ما كانت لتفعل هذا"

59
00:03:27,900 --> 00:03:29,605
 . سيدتي , بعض الناس لديهم قدرات خارقة

60
00:03:29,689 --> 00:03:31,392
 . وليس بإمكانهم التحكم بها

61
00:03:31,444 --> 00:03:33,834
 . تجعلهم يقومون بأشياء
 . لا يستطير الناس العاديين فعلها

62
00:03:33,901 --> 00:03:36,842
 . انت تتحدث بشأن الإضطرابات ؟

63
00:03:36,909 --> 00:03:38,764
 . ليس لدينا هذا الشئ بعائلتنا

64
00:03:38,849 --> 00:03:41,355
 . " ألديك بعض الصور الجديدة لـ " هاربير

65
00:03:45,485 --> 00:03:48,710
 . إضطراب لفتات بالرابعة من العمر ؟ -
 . اجل , اعلم -

66
00:03:50,750 --> 00:03:53,473
 . نحتاج عودة اودري الأن

67
00:03:53,558 --> 00:03:55,796
 . " حسناً , " ويليام

68
00:03:55,847 --> 00:03:57,986
 . ما هذه الحظيرة التي انا عالقة بها ؟

69
00:03:58,071 --> 00:04:00,610
 . انها فراغٌ بين عالمية

70
00:04:00,662 --> 00:04:01,981
 . وهو مُحطمٌ بشدة

71
00:04:02,032 --> 00:04:04,455
 . ان لم تُغادري بسرعة , فسوف تموتين

72
00:04:04,506 --> 00:04:05,960
 . اتعلم , من السهل عليك قول هذا

73
00:04:06,011 --> 00:04:07,715
 . لأنه بأخر مرة حاولت المغادرة

74
00:04:07,799 --> 00:04:09,386
 . قد خرجت من ذالك الباب , و عدت مباشرة الي هنا

75
00:04:09,470 --> 00:04:10,640
 . عليك إيجاد الباب الحقيقي

76
00:04:10,691 --> 00:04:12,144
 . " الباب الذي يعود بك الي " هافين

77
00:04:14,017 --> 00:04:17,827
 . لماذا لا تُخبرني اين هو فحسب ؟

78
00:04:17,878 --> 00:04:20,368
 . لا أستطيع

79
00:04:20,419 --> 00:04:23,092
 . الحظيرة قد بُنية من أجلك

80
00:04:23,177 --> 00:04:24,898
 . انت الوحيدة القادرة علي رؤية ما بداخلها

81
00:04:24,983 --> 00:04:26,820
 . اتعلم , لم افهم ؟

82
00:04:26,887 --> 00:04:28,859
 . لا افهم لماذا الجميع قد إختها

83
00:04:28,910 --> 00:04:32,703
 . بينما انت فلا ؟

84
00:04:32,755 --> 00:04:34,241
 . من انت " ويليام " ؟

85
00:04:34,292 --> 00:04:37,250
 . اتمني لو كان بإستطاعتي إخبارك

86
00:04:37,301 --> 00:04:38,771
 . ولكن لا استطيع

87
00:04:38,856 --> 00:04:43,452
 . الأن , مسموح لي مساعدتك فحسب

88
00:04:43,536 --> 00:04:44,906
 ... لذا

89
00:04:44,957 --> 00:04:48,165
 . اتريدين رؤية الحقيقة ؟

90
00:04:52,645 --> 00:04:54,299
 . اجل

91
00:04:54,351 --> 00:04:56,523
 . حسناً

92
00:04:56,607 --> 00:04:59,314
 . إغمضي عينيك , وخذي نفساً عميقاً

93
00:04:59,365 --> 00:05:01,035
 . إغمضي عينيك

94
00:05:01,120 --> 00:05:03,493
 . إفرغي دماغك من كل التوقعات

95
00:05:03,544 --> 00:05:07,020
... و قولي لنفسك بأنك عندما تفتحين عينيك

96
00:05:07,105 --> 00:05:10,179
 ... عقلك سيُفتح

97
00:05:10,230 --> 00:05:13,856
 . و الحقيقة ستضهر أمامك

98
00:05:20,309 --> 00:05:24,269
 . يا رباه , ما الذي يحدث ؟

99
00:05:24,354 --> 00:05:27,228
 . الأن يمكنك رؤيتها , الحظيرة تموت

100
00:05:27,279 --> 00:05:28,582
 . نحن باللحظات الأخيرة

101
00:05:28,667 --> 00:05:31,072
 . ماذا ان لم استطع إيجاد هذا الباب

102
00:05:31,123 --> 00:05:34,383
 . ! سوف تختفي من الوجود

103
00:05:34,434 --> 00:05:38,194
 . ! سوف تختفي من الوجود

104
00:05:38,261 --> 00:05:40,784
 . " اودري"

105
00:05:43,911 --> 00:05:53,853
==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة==
==S.T.S==

106
00:06:14,335 --> 00:06:17,326
 . اكره هذا المكان

107
00:06:17,377 --> 00:06:19,131
 . الحظيرة قد تحولت لـ لاشئ

108
00:06:19,183 --> 00:06:21,840
 . آني لـ " اودري " ان تكون لاتزال بالداخل

109
00:06:21,891 --> 00:06:23,896
 . الوقت يتغير بالحظيرة , العثر ثوانٍ التي قضيتها بها

110
00:06:23,980 --> 00:06:25,701
 . تحولت لستة اشهر هنا

111
00:06:25,785 --> 00:06:27,740
 . تلك الحظيرة

112
00:06:27,825 --> 00:06:29,077
 ... إذا هنالك باب

113
00:06:29,162 --> 00:06:31,751
 . هنالك طريق لأودري لكي تخرج من هناك

114
00:06:31,837 --> 00:06:33,590
 . " هذا ما سمعته " جينفير

115
00:06:33,675 --> 00:06:35,596
 . ولكن إتصالها لم يكن قوي

116
00:06:35,681 --> 00:06:39,440
. إعتقدت بأنه ربما يكون بإمكانها التركيز افضل هنا

117
00:06:39,525 --> 00:06:41,915
 . بأخر مكان رأينا به الحظيرة هنا

118
00:06:41,999 --> 00:06:43,452
 . " لقد رُميت بالـ " بوسطن

119
00:06:43,537 --> 00:06:45,959
 . ربما الحظيرة سترمي بـ " أودري " بأي مكان

120
00:06:46,044 --> 00:06:48,015
 ... اجل , لنأمل

121
00:06:50,975 --> 00:06:53,364
 ... جينيفير " قالت"

122
00:06:53,432 --> 00:06:56,406
 ... ان لم تخرج " اودري "من ذالك الباب

123
00:06:56,457 --> 00:06:57,877
 . فسوف تموت

124
00:06:59,834 --> 00:07:02,507
 . انظر

125
00:07:02,592 --> 00:07:05,349
 . ماذا سمعتي ايضاً ؟ -
 . لا شئ -

126
00:07:05,433 --> 00:07:06,485
 . تراجع , حسناً

127
00:07:06,571 --> 00:07:07,940
 ... حسناً , أحتاجها , انـ

128
00:07:07,991 --> 00:07:10,196
 . ما الذي تقوم به ؟

129
00:07:10,281 --> 00:07:13,489
 . انت تُخيفها

130
00:07:20,644 --> 00:07:22,031
 . اجل

131
00:07:23,703 --> 00:07:25,858
 . آسفة , انا لست جيدة بالضغط علي

132
00:07:25,909 --> 00:07:27,881
 . اعلم , اصغي , انت تقومين بعمل عظيم

133
00:07:27,965 --> 00:07:31,223
 . فقط , حاولي السماع اكثر

134
00:07:31,308 --> 00:07:34,349
 . اجل , للحظيرة السحرية

135
00:07:34,400 --> 00:07:36,572
 . حسناً

136
00:07:36,658 --> 00:07:38,394
 . لا بأس

137
00:07:41,588 --> 00:07:42,757
 . ماذا ؟

138
00:07:42,841 --> 00:07:45,381
 . " هذا كان " دوايت

139
00:07:45,432 --> 00:07:48,858
 . طِفل اخر قد فُقد
 . ذو اربعة سنوات

140
00:07:48,926 --> 00:07:52,452
 . ولكن ربما تضهر " أودري " هنا بأي لحظة

141
00:07:52,537 --> 00:07:54,240
 ... " غالباً , عندما " جينيفير " تسمع " اودري

142
00:07:54,291 --> 00:07:56,330
 . تكون مُرتاحةً

143
00:07:56,414 --> 00:08:00,007
 . "والان , انت تعيق إرتياحها لسماع " اودري

144
00:08:00,092 --> 00:08:01,896
 . ولكن ما لا تُعيقه انت ؟

145
00:08:04,320 --> 00:08:06,660
 . حل القضايا و إيجاد الناس

146
00:08:06,745 --> 00:08:08,648
 . بالتحديد

147
00:08:08,699 --> 00:08:10,621
 . لذا إذهب و اعثر علي الأطفال

148
00:08:10,672 --> 00:08:12,342
 . سأجعلها تهدأ

149
00:08:12,428 --> 00:08:15,552
 ... و سنعثر علي " اودري " , و جميعنا احيـ

150
00:08:18,110 --> 00:08:21,318
 . اتعي ما أعنيه

151
00:08:21,370 --> 00:08:25,363
 . إجعلها تسمع

152
00:08:26,551 --> 00:08:28,640
 . شهيق

153
00:08:31,265 --> 00:08:34,991
 . و زفير

154
00:08:35,060 --> 00:08:39,254
 . اساس " اليوجا " تحكم القعل بالجسم

155
00:08:39,339 --> 00:08:41,461
 . لهذا لا نشعر بالبرد الان

156
00:08:41,545 --> 00:08:43,934
 . لكن , اتعتقد بأن هذا سيساعدني لأسمع الأشياء ؟

157
00:08:44,019 --> 00:08:46,141
 . بالتأكيد

158
00:08:46,226 --> 00:08:48,932
 . اترين , بتركيزك علي نفسك

159
00:08:48,983 --> 00:08:51,272
 . تستطيعين فعل اي شئ

160
00:09:00,065 --> 00:09:01,301
 . حسناً

161
00:09:01,352 --> 00:09:02,572
 . مثل هذا ؟

162
00:09:04,361 --> 00:09:05,664
 . اجل

163
00:09:05,749 --> 00:09:07,001
 . هذا كان جيداً

164
00:09:07,085 --> 00:09:08,339
 . هذا كان عظيماً -
 . اجل -

165
00:09:08,423 --> 00:09:10,093
 . لماذا لا نجرب بعض التأمل ؟

166
00:09:10,161 --> 00:09:11,715
 . حسناً

167
00:09:11,799 --> 00:09:13,336
 . حسناً

168
00:09:13,387 --> 00:09:16,696
 . هذا حقاً ينبئ ببداية إضطراب ما

169
00:09:16,781 --> 00:09:18,401
 . " الضحية الثانسة هو " كينت كوبل

170
00:09:18,485 --> 00:09:20,289
 . " كان يتسوق مع والده بمتجر " لامبيرت

171
00:09:20,358 --> 00:09:24,869
 . ثم تسحب الي غرفة القياس و بني هذا

172
00:09:24,920 --> 00:09:27,059
. و تسلق حتي وصل الي مفتاح الخطاف

173
00:09:27,143 --> 00:09:29,934
. إستخدم المفتاح لنزع تنبيه باب الطوارئ

174
00:09:30,019 --> 00:09:31,689
 . خطة هروب متقنة اخري لطفل

175
00:09:31,740 --> 00:09:33,494
 . وقد ترك الحفاضات بالكاد

176
00:09:33,562 --> 00:09:35,250
 ... ربما يكونان " هاربير " و " كيت " , لديهما نفس

177
00:09:35,334 --> 00:09:37,623
 . إضطراب " الصديق الخيالي " ؟ -
 . انهما ليسا متصلين -

178
00:09:37,707 --> 00:09:40,715
" ولكن كلاهما ذهبا الي  حضانة " سانيسايد

179
00:09:40,766 --> 00:09:44,443
 . " حيث ذهبت إبنتي " ليزي

180
00:09:44,527 --> 00:09:46,432
 . اراهن بأنك كنت أب صالحاً

181
00:09:46,483 --> 00:09:48,288
 ... لم اكن احضر علي تلك الطاولة الصغيرة

182
00:09:48,372 --> 00:09:51,664
 . ليوم الأباء و المعلمين بشكل جيد

183
00:09:51,748 --> 00:09:53,920
 . لياقتك جيدة بالنسبة لي

184
00:09:53,971 --> 00:09:56,093
 . " انت عُمدة رائع " دوايت

185
00:09:56,144 --> 00:09:58,099
 . شكراً

186
00:09:58,150 --> 00:09:59,353
 . لنتفقد الحظانة

187
00:09:59,438 --> 00:10:01,158
 . لنري ما يملكه اولائك الأطفال هناك

188
00:10:02,864 --> 00:10:04,752
 . ربما ليس علينا هذا

189
00:10:04,819 --> 00:10:08,011
 . لامبيرت " قد ارسل لي شريط كاميرة المُراقبة"

190
00:10:12,776 --> 00:10:15,366
 . " ها هو " كينت

191
00:10:15,450 --> 00:10:17,572
 . " هذا هو صوت الضحك , الذي سمعته ام " هاربير

192
00:10:17,656 --> 00:10:19,578
 . انظر , هذا هو الباب الذي يأخذك الي غرفة القياس

193
00:10:19,662 --> 00:10:21,416
 . و مخرج الطوارئ

194
00:10:21,552 --> 00:10:24,091
 . هل رأيت وجه " كينت " ؟

195
00:10:24,142 --> 00:10:26,231
 . وكأن صوت الضحك يتحكم به كلياً

196
00:10:26,282 --> 00:10:28,654
 . عندما يسمعه لا يستطيع التردد , فقط اللحاق به

197
00:10:28,738 --> 00:10:30,158
 . ولكن من اين يأتي ؟

198
00:10:30,243 --> 00:10:32,131
 . هاي , هل بإمكانك ان ترجع

199
00:10:32,216 --> 00:10:35,808
 . اعتقد بأنني لمحته وراء هذا الباب

200
00:10:35,893 --> 00:10:37,931
. كيف يبدوا ؟

201
00:10:37,982 --> 00:10:40,656
 ... لا اعلم , صغير مثل الطفل , لكن

202
00:10:40,740 --> 00:10:43,363
 . تمهل , كبر الصورة

203
00:10:43,448 --> 00:10:46,924
 . حركها الي اليسار

204
00:10:49,849 --> 00:10:53,059
 . " عجباً , لا اعتقد بأن هذا الطفل يذهب الي " سانيسايد

205
00:11:00,265 --> 00:11:03,708
 . حسناً , الأن إجلسي هكذا

206
00:11:06,885 --> 00:11:09,558
 . تستطعين ان تجلسي مثلما تُريدين

207
00:11:12,835 --> 00:11:16,295
 . هنا

208
00:11:16,379 --> 00:11:19,303
 ... الفكرة بأن تسمحي لعقلك

209
00:11:19,387 --> 00:11:21,894
بأن يكون فارغ كالطاسة . ؟

210
00:11:21,945 --> 00:11:25,906
 . و الأن إغمضي عينيك

211
00:11:25,957 --> 00:11:28,663
 . و خذي شهيقاً

212
00:11:36,437 --> 00:11:38,359
. حسناً , ما كان هذا ؟

213
00:11:38,443 --> 00:11:39,695
 . هذا جيد , حسناً , هذه إشارة جيدة

214
00:11:39,780 --> 00:11:40,865
 . هذا يعني بأنه هنالك من يبحث عنك

215
00:11:40,950 --> 00:11:43,339
. من من الممكن ان يبحث عني ؟

216
00:11:43,424 --> 00:11:44,994
 . انت مهمة اكثر مما تعتقدين

217
00:11:45,045 --> 00:11:48,471
 . و أصدقائك بحاجة اليك

218
00:11:48,522 --> 00:11:50,276
 . ماذا سمعت " جينيفير " ايضاً ؟

219
00:11:50,343 --> 00:11:51,847
 . فقط بأن " اودري " بالحظيرة

220
00:11:51,898 --> 00:11:53,903
 . وهي تبحث عن باب -
 . باب ؟ -

221
00:11:53,988 --> 00:11:56,829
 . دوك " و " جينيفير " يعملان علي هذا"
 . احتاج اليك بالأرشيف

222
00:11:56,880 --> 00:11:58,165
 ... نعتقد بأن هذا الفتي , البالغ 10 سنوات

223
00:11:58,216 --> 00:12:00,706
 . هل من يختطف الأطفال المفقودين

224
00:12:03,014 --> 00:12:04,567
. ما الذي يجري لأسنانه ؟

225
00:12:04,652 --> 00:12:06,273
 . هذا ما اريد منك ان تعثر عليه

226
00:12:06,357 --> 00:12:08,061
 . علي الذهاب الي العليق

227
00:12:08,112 --> 00:12:10,902
 . لقد شوهدوا بأنهم يتوجهون هناك

228
00:12:14,464 --> 00:12:15,934
 . إن العليق خطير

229
00:12:16,018 --> 00:12:18,641
 . لذا إبقوا قريبين متصلين ببعضكم البعض

230
00:12:18,726 --> 00:12:20,113
 ... ان وجدتوا الأطفال , فلفوهم

231
00:12:20,197 --> 00:12:21,366
 . في بطانية مباشرةً

232
00:12:21,433 --> 00:12:22,904
 . فالتدفئهم

233
00:12:22,955 --> 00:12:25,829
 . انهم يواجهون خطراً جدي مع إنخفاض درجة الحرارة

234
00:12:25,914 --> 00:12:26,966
 . لنذهب

235
00:12:31,981 --> 00:12:34,604
 . " محقق " وورنوس " معك " كارمن بروك

236
00:12:34,655 --> 00:12:36,075
 . " رئيسة روظة " سانيسايد

237
00:12:36,143 --> 00:12:39,034
 ... في الحقيقة قد نظمنا البحث

238
00:12:39,119 --> 00:12:41,925
 ... عظيم , هل انت

239
00:12:44,300 --> 00:12:46,890
 ... اهنالك احد بعائلتك , لديه اخ

240
00:12:46,975 --> 00:12:48,343
 . بالعاشرة من العمر ؟

241
00:12:48,395 --> 00:12:51,871
 . اجل , الكثير منهم

242
00:12:51,955 --> 00:12:54,328
 . لماذا ؟ -
 . احتاج لقائمة بأسمائهم -

243
00:12:54,379 --> 00:12:56,585
 . ولكن غطي قطاعك اولاً

244
00:12:56,669 --> 00:12:59,259
 . علينا العُثور علي اولائك الأطفال -
 . حسناً -

245
00:13:00,764 --> 00:13:01,817
 . حسناً

246
00:13:08,537 --> 00:13:10,592
 . دوك " , كيف حال " جينيفير " ؟"

247
00:13:10,677 --> 00:13:13,935
 ... انها

248
00:13:14,019 --> 00:13:16,861
 . رائعة

249
00:13:16,928 --> 00:13:19,200
 . اجل , نحن نقوم بشحنها , بمحاذات الشاكرات

250
00:13:19,268 --> 00:13:21,824
 . الأن , نحن نقوم بإدخال الدم الي رأسها

251
00:13:21,909 --> 00:13:23,629
 . لا اعتقد بأن هذا يُجدي

252
00:13:23,715 --> 00:13:25,920
 . لم اعد استطيع التماسك

253
00:13:25,971 --> 00:13:27,808
 . إنني قادم -
 . لا , لا , لا , لا -

254
00:13:27,893 --> 00:13:30,014
 . ايمكنك ان تتمهل للحظة ؟

255
00:13:30,100 --> 00:13:31,687
 . انت تقوم بعمل عظيم

256
00:13:31,771 --> 00:13:32,990
 ... لكن

257
00:13:33,074 --> 00:13:35,664
 . استمر

258
00:13:35,749 --> 00:13:38,255
 . ناثين " إن أتيت الي هنا فستحضر معك المسامير"

259
00:13:38,323 --> 00:13:40,161
 ... لقبر " اودري " , لأن قدومك الي هنا

260
00:13:40,212 --> 00:13:41,548
 . " لهو أخر شئ تُريده " جينيفير

261
00:13:41,633 --> 00:13:43,354
 . حسناً , خُطتك لا تُجدي

262
00:13:43,438 --> 00:13:44,942
 . يا رجل , ما الذي تعتقده ؟

263
00:13:45,009 --> 00:13:46,345
 . انا سأجعلها تمارس " اليوغا " لنصف يوم ؟

264
00:13:46,397 --> 00:13:47,515
 . إذاً , ما هذ خطتك بحق الجحيم ؟

265
00:13:47,567 --> 00:13:48,869
 . انه التناقض

266
00:13:48,954 --> 00:13:50,207
 . إن " جينفير " بخط الرمية الحُرة

267
00:13:50,291 --> 00:13:51,543
 . تبقد لحظات قليلة للعبة الكبيرة

268
00:13:51,629 --> 00:13:54,669
 . الأن , إن فكرت بشأنها , فسوف تُخنق

269
00:13:54,720 --> 00:13:57,394
 . لذا , الأن انا احاول ان ابعدها عن الظغط النفسي

270
00:13:57,479 --> 00:13:59,016
 . و اجعلها تُفكر بشأن اي شئ اخر

271
00:13:59,067 --> 00:14:02,057
 . عدا فيما عليها فعله
 . لذا حينها ستفتح دماغها

272
00:14:02,108 --> 00:14:04,247
 . و ستبدأ بالسمع

273
00:14:04,332 --> 00:14:06,036
 . ذكي

274
00:14:06,087 --> 00:14:08,092
 . اجل , انها كذالك

275
00:14:09,764 --> 00:14:10,766
 . ! حسناً

276
00:14:18,606 --> 00:14:21,998
 . اودري " لاتزال بالحظيرة ؟"

277
00:14:22,083 --> 00:14:23,787
 . إذاً , ما الذي تقوم به هنا ؟

278
00:14:23,839 --> 00:14:25,676
 . " لأنه لدي أطفال مفقودين " جوردن

279
00:14:25,760 --> 00:14:28,350
 . الحُراس يبحثون عليهم بالخارج

280
00:14:28,435 --> 00:14:31,192
 . لقد إعتدنا علي تصفية أخطائك

281
00:14:31,277 --> 00:14:32,914
.17

282
00:14:34,619 --> 00:14:36,841
 . ماذا ؟ -
.17 -

283
00:14:36,927 --> 00:14:38,346
 . هذا عدد الناس اللذين ماتوا

284
00:14:38,430 --> 00:14:40,686
 . بسبب الإضطرابات
 . " منذ ان أرذيت " هاورد

285
00:14:40,771 --> 00:14:42,558
 . بؤلائك الطفلين الموتي , يصبحون 19

286
00:14:42,642 --> 00:14:44,865
 . الحياة , " جوردن " , وليس العبث فحسب

287
00:14:44,950 --> 00:14:47,856
. و افكر بشأنهم بكل نفس التقطه

288
00:14:47,908 --> 00:14:49,328
 . اوتعلمين ماذا ؟

289
00:14:49,379 --> 00:14:50,749
 . " سأجد " اودري

290
00:14:50,833 --> 00:14:52,136
 . و سوف تقتلني

291
00:14:52,204 --> 00:14:54,091
 . و الإضطرابات ستنتهي

292
00:14:54,176 --> 00:14:56,064
... و عندها لن اضطر لأن افكر مجدداً

293
00:14:56,149 --> 00:14:58,572
 . بشأن كل الألم , الذي سببته لهذه المدينة

294
00:15:01,197 --> 00:15:03,619
 . لقد وجدنا أثار اقدام -
 . لنذهب -

295
00:15:08,467 --> 00:15:10,422
 . " الأثرين الصغيرين هما لـ " هايبير " و " كيت

296
00:15:10,473 --> 00:15:12,228
 ... ثم لدينا هذه الأثار الكبيرة

297
00:15:12,279 --> 00:15:14,149
. الحافية , لجميعهم

298
00:15:14,234 --> 00:15:16,457
 . اعتقد بأننا نبحث عن اربعة مُختطفين

299
00:15:16,541 --> 00:15:18,078
 . اربعة مُضطربين بسن العاشرة ؟

300
00:15:18,129 --> 00:15:21,554
 . و دقق النظر علي إصبع القدم

301
00:15:23,728 --> 00:15:26,853
 . اهذه أثار مخالب ؟

302
00:15:31,952 --> 00:15:33,789
 . اين كنت ؟

303
00:15:33,841 --> 00:15:36,515
 . كنت بالأرشيف , و وجدت ما تبحث عنه الشرطة

304
00:15:36,599 --> 00:15:40,175
 . بينما كنت انت بلـ ... , اين كنت ؟

305
00:15:40,226 --> 00:15:42,783
 . الغُرفة

306
00:15:42,850 --> 00:15:44,872
 . كنت مشغول بالقراءة -
 . إبعد هذا -

307
00:15:47,748 --> 00:15:49,703
 . " انه الباب , " فينس

308
00:15:49,754 --> 00:15:51,474
. الباب الذي علي " اودري " الخروج منه

309
00:15:51,542 --> 00:15:53,179
 . ماذا بشأنه ؟ -
 . انه يُضايقني -

310
00:15:53,230 --> 00:15:54,717
 . يُضايقك ؟ -
 . اجل -

311
00:15:54,768 --> 00:15:56,656
 . ما الذي يُضايقك " ديف " ؟

312
00:15:56,724 --> 00:15:59,230
 ... الموسيقى العالية , الياقات النشوية

313
00:15:59,281 --> 00:16:01,537
. كلب السيدة " بيرلموتير " ؟ -
 . " لعبة البولينج " يابي -

314
00:16:01,588 --> 00:16:03,258
 . لا تُخرجني من قضيتي

315
00:16:03,344 --> 00:16:04,930
 . " ناثين"

316
00:16:05,015 --> 00:16:06,351
 . ايمكننا القيام بهذا بسرعة يا رفاق ؟

317
00:16:06,418 --> 00:16:07,938
 . علي الرجوع للبحث

318
00:16:08,023 --> 00:16:09,226
 . لم نعثر علي شئ بالعليق

319
00:16:09,277 --> 00:16:10,529
 . و الوقت يُداهمنا

320
00:16:10,597 --> 00:16:13,605
 ... نعم , حسناً , العديد من الثقافات لها تروي قصة

321
00:16:13,656 --> 00:16:15,996
 . مخلوق طُفولي , يختطف الأطفال

322
00:16:16,080 --> 00:16:17,967
 . لقد رأينا هذه الإسطورة من قبل

323
00:16:18,053 --> 00:16:19,505
 . انها تُفسر الإضطراب

324
00:16:19,590 --> 00:16:22,230
 . و المخالب معينة , مع ذالك

325
00:16:22,298 --> 00:16:26,358
 . " إسطورة " آفروا الكاريبية " , دُعت بـ " دوين

326
00:16:26,443 --> 00:16:28,916
 . دوين " لديه مخالب بيديه و قدميه"

327
00:16:28,983 --> 00:16:32,627
 . ضحكته تسحر الأطفال , للهروب من إبائهم

328
00:16:32,678 --> 00:16:36,522
 . ويجعلهم يتعمقون بالبرية

329
00:16:40,066 --> 00:16:42,456
. هذا ما نتعامل معه

330
00:16:42,523 --> 00:16:45,631
 . إذاً , شخص ما مُضطرب هل ما يصنع هذه المخلوقات

331
00:16:45,699 --> 00:16:47,554
 . اجل -
 ... الأن , لسوء الحظ -

332
00:16:47,638 --> 00:16:50,144
 . أخبار الأطفال المفقودين قد نُشرت بكامل المدينة

333
00:16:50,212 --> 00:16:53,571
 . كل الأباء بـ " هافين " قد أغلقوا علي اطفالهم

334
00:16:53,655 --> 00:16:56,061
 ... حسناً , ربما هذا لن يكون كافياً

335
00:16:56,113 --> 00:16:59,538
 . يقول الكتاب هنا , بأن " دوينس " هو سيد المُكر

336
00:16:59,589 --> 00:17:03,466
 . و بإمكانه سرقة اي طفل , حتي اكثرهم حماية

337
00:17:06,760 --> 00:17:08,782
 . لماذا لا استطيع الذهاب للعب بالخارج ؟

338
00:17:08,866 --> 00:17:10,955
 . لأنني رفضت هذا

339
00:17:14,114 --> 00:17:15,802
 . يمكنك لعب سباق السيارات ان اردت هذا

340
00:17:15,886 --> 00:17:18,142
 . ! اجل

341
00:17:23,241 --> 00:17:25,279
 . سأضاعف هذا -
 . سأذهب لتفقد جهاز الإنذار -

342
00:17:25,330 --> 00:17:27,419
 . إبقي هنا

343
00:17:38,987 --> 00:17:41,878
 . بين " , ما الذي تقوم به بالأعلي ؟"

344
00:17:45,589 --> 00:17:47,226
 . نافذت " بين " قد فُتحت

345
00:17:47,311 --> 00:17:49,182
 . نافذت " بين " قد قٌفلت

346
00:17:49,233 --> 00:17:52,943
 . بين " توقف عن اللعب بالنافذة"

347
00:18:02,638 --> 00:18:04,978
 . بين " ؟"

348
00:18:13,169 --> 00:18:15,141
  . " بين"

349
00:18:15,225 --> 00:18:17,597
 . ! لا , لا

350
00:18:17,649 --> 00:18:20,356
 . سيد المُكر

351
00:18:20,440 --> 00:18:21,809
 . الم يُذكر اي نوع من المكر ؟

352
00:18:21,861 --> 00:18:23,665
 . جميع الأنواع

353
00:18:23,750 --> 00:18:26,173
 . دوينس " , جيداً جداً , خصوصاً بالمناطق المضببة"

354
00:18:26,257 --> 00:18:28,179
 . ضحاياه لا يُمكن إيجادهم

355
00:18:28,263 --> 00:18:31,053
 ... ولكن ان لم يكونوا في العليق

356
00:18:31,138 --> 00:18:33,527
 . ربما يكونون بأي مكان

357
00:18:51,715 --> 00:18:55,057
 . اعتقد بأنني قمت بكل ما بإستطاعتب

358
00:18:55,142 --> 00:18:56,895
 . لقد أبقيته بالداخل

359
00:18:56,980 --> 00:18:59,068
 . و , شغلت المنبه

360
00:18:59,153 --> 00:19:01,241
 . " هذا لم يكن خطأك , " فاليري

361
00:19:01,325 --> 00:19:03,698
 . رجاءً اعذرني

362
00:19:05,806 --> 00:19:07,509
 . سيد المُكر

363
00:19:07,577 --> 00:19:09,615
 ... مما يعني , بأنه ليس لدينا اي فكرة

364
00:19:09,683 --> 00:19:11,103
 . اين يجب علينا البحث عن اولائك الأطفال

365
00:19:11,188 --> 00:19:13,778
 . انه يغرز ضحاياه بالبرية

366
00:19:13,862 --> 00:19:16,135
 . وبعدها , لا يتم العُثور عليهم ابداً

367
00:19:16,203 --> 00:19:18,926
 . " هنالك الكثير من الغابات حول " هافين

368
00:19:19,010 --> 00:19:21,717
 . و من السهل ان يموت طفل بمثل هذا الجو البارد بالبرية

369
00:19:21,768 --> 00:19:23,272
 . علينا العثور علي الشخص المُظطرب

370
00:19:23,356 --> 00:19:24,810
 . الذي صنع " دونيس " بالمقام الأول

371
00:19:24,894 --> 00:19:26,899
 . و أتمني ان ذالك سيضيق البحث

372
00:19:26,950 --> 00:19:29,072
 . ما الذي يربط بين , " بين " و " هايبير " و " كينت " ؟

373
00:19:29,123 --> 00:19:30,827
 . ولكن لا يرتبط بذهابهم الي الروظة

374
00:19:30,912 --> 00:19:32,749
 . من الذي يعرف كل اولائك الأطفال ؟

375
00:19:32,800 --> 00:19:35,892
 . دوينس " إستهدف هؤلاء الأطفال , لسبب معين"

376
00:19:35,959 --> 00:19:38,767
 . جليسة اطفال ربما , او معلمة بيانو

377
00:19:38,818 --> 00:19:41,190
 . هذا النوع من الأشياء ؟ -
 . معلمة الفنون -

378
00:19:41,275 --> 00:19:43,413
 . بين " أحب الرسم"

379
00:19:43,481 --> 00:19:47,342
 . بين " كان يُعطي لوحاته للناس اللذين يحبهم كهدية"

380
00:19:47,426 --> 00:19:48,678
 . ولكنني انا هي معلمته

381
00:19:54,479 --> 00:19:56,033
 . هذه كانت لعمته

382
00:19:57,790 --> 00:20:01,416
 . عمة , سيارة , رجل

383
00:20:01,500 --> 00:20:04,424
 . " الي العمة " كارمين

384
00:20:04,508 --> 00:20:06,881
 . هل عمة " بين " هي " كارمين بروك " ؟

385
00:20:06,933 --> 00:20:08,736
 " رئيسة روظة " سانيسايد

386
00:20:08,822 --> 00:20:10,725
 . انها اختي

387
00:20:10,777 --> 00:20:13,668
 . بين " أحبها"

388
00:20:26,038 --> 00:20:28,912
 . خذ هذا يا " دوك " , "ساما راما " إشرب

389
00:20:28,963 --> 00:20:31,118
 . كانبي

390
00:20:31,169 --> 00:20:32,622
 ... حسناً , والان , هذا

391
00:20:32,674 --> 00:20:35,097
 . يمكنني فعل هذا

392
00:20:35,148 --> 00:20:37,470
 . حسناً

393
00:20:40,646 --> 00:20:42,485
 . ها نحن ذا

394
00:20:42,536 --> 00:20:44,624
 . اصدقائك بحاجة اليك

395
00:20:44,676 --> 00:20:46,662
  . " دوك"

396
00:20:46,715 --> 00:20:49,104
 . استطيع سماعها

397
00:20:49,171 --> 00:20:50,692
 . اصدقائك يبحثون عنك الأن

398
00:20:50,776 --> 00:20:52,179
 ... مما يعني بأن احدهم مميز

399
00:20:52,230 --> 00:20:53,817
 . و لديه إتصال بالحظيرة

400
00:20:53,868 --> 00:20:55,957
 . ! أصدقائي ؟ , مرحباً , يا صديق

401
00:20:56,024 --> 00:20:58,213
 . ايمكنهم مساعدتي بإيجاد ذالك الباب ؟

402
00:20:58,298 --> 00:20:59,751
 . لا يستطيعون مساعدتك بإيجاد بابك

403
00:20:59,835 --> 00:21:01,055
 . لديهم بابهم , الذي يجب عليهم العثور عليه

404
00:21:01,140 --> 00:21:02,258
 . مهلاً , توقف , مهلاً

405
00:21:02,343 --> 00:21:03,930
. لديك بابين الأن ؟ -
 . اجل -

406
00:21:04,014 --> 00:21:05,936
 . واحد يجب عليك فتحه
 . و واحد يجب عليهم فتحه

407
00:21:06,104 --> 00:21:08,577
 . مثل مسكن الفندق المجاور ؟

408
00:21:08,661 --> 00:21:10,165
 . اجل , الإثنين يجب ان يُفتحوا سوية

409
00:21:10,232 --> 00:21:12,589
 . حتي يتسني لك الهروب و النجاة

410
00:21:12,673 --> 00:21:15,095
 . اعرف شخصاً لابد من انه يبحث عنك الأن

411
00:21:15,181 --> 00:21:17,804
 . لطالما كان لديك أصدقاء

412
00:21:17,888 --> 00:21:20,194
 . انه جزء منك

413
00:21:21,816 --> 00:21:25,107
 . علينا العثور علي الباب

414
00:21:25,160 --> 00:21:26,830
 . آسف , ماذا ؟

415
00:21:26,914 --> 00:21:28,784
 . علي الإصغاء

416
00:21:28,837 --> 00:21:30,841
 . اصغي , هذه ليست فكرة سيئة

417
00:21:30,925 --> 00:21:32,980
 . إستخدمي باقي أحاسيسك , ربما سيساعدك هذا

418
00:21:33,066 --> 00:21:36,474
 . حسناً , و الأن تريد مني سماع الباب ؟

419
00:21:36,525 --> 00:21:38,530
 . ايبدوا لك هذا امر غريب ؟

420
00:21:38,615 --> 00:21:41,656
 . بطلبي إياه ؟

421
00:21:47,524 --> 00:21:49,863
 . اضعته , هنالك عاصفة هنا

422
00:21:49,948 --> 00:21:51,317
 . اصغي , فقط تجاهلي هذا

423
00:21:51,368 --> 00:21:53,240
 . حدثيني اكثر بشأن الباب , الذي يجب علينا العُثور عليه

424
00:21:53,324 --> 00:21:56,332
 . هي تعثر علي واحد , و نحن نعثر علي واحد

425
00:21:56,383 --> 00:22:00,310
 . ان فشلنا , فسوف تموت

426
00:22:00,377 --> 00:22:03,402
 . باب لماذا ؟ -
 . لست متأكدة -

427
00:22:05,108 --> 00:22:06,661
 . فندق السكن المُجاور ؟

428
00:22:06,729 --> 00:22:08,701
 . آسف ؟ -
 . لا شئ -

429
00:22:08,752 --> 00:22:11,258
 . صه

430
00:22:13,683 --> 00:22:16,189
 . لا استطيع , العاصفة تصرف إنتباهي

431
00:22:17,728 --> 00:22:19,733
 . إنتضري لحظة

432
00:22:19,784 --> 00:22:21,956
 . لا اسمع صوت اي عاصفة

433
00:22:24,164 --> 00:22:25,549
 . ما الذي يعنيه هذا ؟

434
00:22:30,816 --> 00:22:32,469
 . كارمين بروك " , الشرطة"

435
00:22:32,520 --> 00:22:34,492
 . كارمين " تركت العليق , منذ ساعة"

436
00:22:34,576 --> 00:22:36,146
 . سأعدوا الي امر تفتيش عليها

437
00:22:36,198 --> 00:22:38,537
 . حسناً , اعلمني عندما تعثر عليها

438
00:22:44,188 --> 00:22:45,674
 . كارمين " ؟"

439
00:22:48,651 --> 00:22:51,625
 . انها ليست هنا

440
00:22:53,381 --> 00:22:55,336
 . لماذا تضع الطفل , بغرفة المعيشة ؟

441
00:22:55,387 --> 00:22:59,097
 . لا يوجد سطل لحفاظات الأطفال

442
00:22:59,181 --> 00:23:02,156
 . ولا رظاعة أطفال

443
00:23:05,583 --> 00:23:07,421
 . لا اعتقد بأنهم يملكون طفلاً حقيقياً

444
00:23:07,506 --> 00:23:09,511
 . إذاً , لماذا توجد كل هذه الأشياء ؟

445
00:23:09,578 --> 00:23:11,265
 . قوة التفكير الإيجابي ؟

446
00:23:11,350 --> 00:23:14,441
 . انهم يُريدون واحد

447
00:23:14,526 --> 00:23:16,113
 . و انظر ايل هذا

448
00:23:16,197 --> 00:23:18,436
 . لقد كانو يحاولون مع " آي . في . إف " لسنوات
) آي . في . إف " هو مختبر تخصيب البويضات( "

449
00:23:18,488 --> 00:23:19,907
 . كارمين " ؟"

450
00:23:19,958 --> 00:23:21,963
  .عزيزتي ؟

451
00:23:22,047 --> 00:23:23,250
 . براير بروك " ؟"

452
00:23:23,301 --> 00:23:24,888
 . نحن نبحث عن زوجتك

453
00:23:24,956 --> 00:23:26,793
 . و انا كذالك , انها لا تُجيب علي هاتفها

454
00:23:26,845 --> 00:23:28,181
 . ما الذي يجري ؟

455
00:23:28,265 --> 00:23:29,434
 . سمعت بشأن الأطفال المختطفين ؟

456
00:23:29,486 --> 00:23:30,905
 . بالتأكيد , " بين " ابن اختي

457
00:23:30,973 --> 00:23:32,309
 . ما علاقة هذا بـ " كارمين " ؟

458
00:23:32,361 --> 00:23:34,784
 . زوجتك تعرف أولائك الأطفال الثلاثة

459
00:23:34,835 --> 00:23:37,993
 . نعتقد بأنها مُضطربة
 . اتعلم ما يعنيه هذا ؟

460
00:23:38,044 --> 00:23:40,349
 . اجل , ولكني لا أصدق بأن " كارمين " مُضطربة

461
00:23:40,434 --> 00:23:42,105
 . وحتي لو كانت كذالك , لم تكن لتأذي طفل

462
00:23:42,172 --> 00:23:43,392
 . انها تُحب الأطفال

463
00:23:43,476 --> 00:23:45,698
 . ولكن لا تملك اي منهم تحت نسلك

464
00:23:45,783 --> 00:23:47,036
 . علي الرغم من كل المُحاولات

465
00:23:47,120 --> 00:23:49,075
 . هل حدث شئ ما مؤخراً ؟

466
00:23:49,159 --> 00:23:52,886
 . شيء ما قد ازعجها , ربما فشل محاولة " مختبر التخصيب " ؟

467
00:23:52,970 --> 00:23:56,211
 . لا , كما تري , قد إعتدنا علي هذا

468
00:23:57,601 --> 00:24:01,110
 . " ولكن اجل , اخت " كارمين " , " فاليري

469
00:24:01,194 --> 00:24:03,500
 . ام " بين " , قالت لنا مؤخراً

470
00:24:03,567 --> 00:24:07,595
 ... بأنها حبلي , بالصدفة

471
00:24:07,680 --> 00:24:09,968
 . بأنها بإمكانها الحمل , دون المحاولة

472
00:24:10,054 --> 00:24:12,276
 . بينما كنا نحاول و نحاول

473
00:24:12,360 --> 00:24:14,147
 . و كل ما جنيناه , هو جبل من الديون

474
00:24:14,232 --> 00:24:17,942
 . و كومة من فضلات طفل رضيع بالزاوية

475
00:24:17,993 --> 00:24:19,296
 . هذا ما شغل إضطرابها

476
00:24:19,380 --> 00:24:21,335
 ... كارمين " قد صنعت بعض المخلوقات"

477
00:24:21,419 --> 00:24:23,391
 . " التي أخذت " هاربير " و " كينت " و " بين

478
00:24:23,458 --> 00:24:25,397
 . وإن لم نجدهم بسرعة , فسوف يموتون

479
00:24:25,464 --> 00:24:27,570
 . انهم أفضل الأطفال بالنسبة لها

480
00:24:27,637 --> 00:24:29,576
 . حسناً , ربما لأنها ليس بإمكانها الحظي بأطفال

481
00:24:29,643 --> 00:24:31,982
 . إضطرابها هو , حرمان الأبهات من أطفالهم

482
00:24:32,033 --> 00:24:34,088
 . لا انت مخطئ , اعني ان لم تكن هنا

483
00:24:34,156 --> 00:24:36,662
 . فذالك لأنها تبحث عن اولائك الأطفال

484
00:24:36,714 --> 00:24:41,509
 . وهذا ما سيحدث , سوف تُعيدهم الي المنزل

485
00:24:56,939 --> 00:24:58,576
 . هاربير " ؟"

486
00:25:02,923 --> 00:25:05,412
 . " هاربير"

487
00:25:05,464 --> 00:25:07,936
 . يا رباه , انت باردة جداً

488
00:25:09,643 --> 00:25:11,095
 . يا رباه

489
00:25:11,147 --> 00:25:13,269
 . الجو بارد

490
00:25:13,320 --> 00:25:15,910
 . اريد أمي

491
00:25:15,961 --> 00:25:17,581
 . يا رباه

492
00:25:17,632 --> 00:25:19,804
 . اريد العودة الي المنزل -
 . سوف اعيدكم الي المنزل يا رفاق -

493
00:25:19,889 --> 00:25:21,458
 . هيا , هيا

494
00:25:36,939 --> 00:25:39,394
. هاربير " , هل تُريدين الراحة ؟"

495
00:25:39,478 --> 00:25:42,203
 . حسناً , إرتاحي

496
00:25:43,909 --> 00:25:45,746
 . لنلعب

497
00:25:45,830 --> 00:25:47,718
 . هيا

498
00:25:57,388 --> 00:25:59,126
 ... ذالك الطفل

499
00:25:59,177 --> 00:26:01,182
 . " ذو المخالب , " دوين

500
00:26:01,266 --> 00:26:03,187
 . ربما اخذها لتلتقي بأطفالها

501
00:26:03,272 --> 00:26:04,575
 . الإضطرابات تشتغل مع الإنفعال

502
00:26:04,642 --> 00:26:05,828
 ... لذا ربما سيجعل زوجتك

503
00:26:05,913 --> 00:26:07,349
 . تشعر بهم كأنهم اطفالها الرُضع

504
00:26:07,417 --> 00:26:10,793
 . كارمين " , ما كانت لتؤذي طفل"

505
00:26:10,844 --> 00:26:14,069
 . لقد صُنعت لتكون أم , حسناً

506
00:26:14,137 --> 00:26:17,111
 . حسناً , ربما هي لا تؤذيهم

507
00:26:17,179 --> 00:26:20,320
 . ربما يكون الـ " دوينس " يجمع عائلة لها

508
00:26:20,371 --> 00:26:23,128
 . لابدا من انه كذالك

509
00:26:23,196 --> 00:26:26,806
 . اين ستكون " كارمين " سعيدة برفقة الأطفال ؟

510
00:26:26,873 --> 00:26:29,815
 . " هنالك مساحة في غابة " تشاتايم

511
00:26:29,882 --> 00:26:31,854
 . سأريها لكم

512
00:26:31,905 --> 00:26:33,827
 . حسناً , سنأتي ورائك

513
00:26:33,894 --> 00:26:36,233
 . آني لك ان تُغير نظريتك بهذه السرعة ؟

514
00:26:36,284 --> 00:26:39,575
 . ادعوها بالموهبة

515
00:26:39,628 --> 00:26:41,298
 . دوك " , ما الذي سمعته " جينيفير " ؟"

516
00:26:41,382 --> 00:26:44,357
. الكثير من الأشياء الجيدة -
 ... علينا العُثور عليـ -

517
00:26:44,424 --> 00:26:46,530
 . دوك " اين انت ؟"

518
00:26:46,597 --> 00:26:48,769
 . اجل , اتستطيع الإنتضار للحظات رجاءً

519
00:26:48,821 --> 00:26:51,277
 . لقد قابلتي " ناثين " , اليس كذالك ؟ -
 . اجل -

520
00:26:51,328 --> 00:26:52,965
 ... الأن , اتعتقدين بأننا نريد منه ان يعلم

521
00:26:53,049 --> 00:26:55,121
 . بأننا ان لم نجد الباب , فستموت " اودري " ؟

522
00:26:55,172 --> 00:26:56,843
 . ربما لا -
 . ربما لا -

523
00:26:56,927 --> 00:26:58,297
 . ناثين " , اعثر علي الأطفال , نحن نبلي بلاء حسن"

524
00:26:58,348 --> 00:27:00,303
 . حسناً , سأتصل بك لاحقاً

525
00:27:03,613 --> 00:27:06,153
 . نحن نبلي بلاء حسن

526
00:27:06,204 --> 00:27:07,875
 . الحقير

527
00:27:07,959 --> 00:27:09,095
 . العاصفة

528
00:27:09,163 --> 00:27:11,050
. ماذا ؟ -
 . العاصفة -

529
00:27:11,135 --> 00:27:13,056
 . اعتقد بأنه لا يمكنني سماعها لأنني اعتدت عليها

530
00:27:13,141 --> 00:27:14,527
 . ولكن ماذا ان لم يكن هنالك احد غيرك يمكنه سماعها

531
00:27:14,612 --> 00:27:16,399
 . لأنها تأتي من الحظيرة

532
00:27:16,484 --> 00:27:17,987
 . ولم ستبعث الحظيرة صوت العاصفة ؟

533
00:27:18,038 --> 00:27:19,541
 . لا , لا , لا , لا , لا

534
00:27:19,627 --> 00:27:21,414
 . ليس من الحظيرة , بل من خلال الحظيرة

535
00:27:21,498 --> 00:27:24,038
 ... اصغي , أضن بأن الحضيرة تقع

536
00:27:24,089 --> 00:27:25,559
 . بجانب , عاصفة حقيقي

537
00:27:25,644 --> 00:27:27,431
 . حسناً , الان فحسب إستطعت سماع سارينة الشرطة

538
00:27:27,515 --> 00:27:28,885
 . " تأتي من هاتف " ناثين

539
00:27:28,937 --> 00:27:30,055
 . " و طريقة الوحيدة للعثور علي " ناثين

540
00:27:30,106 --> 00:27:31,693
 . ستكون بإيجاد صوت السارينة الفعلية

541
00:27:31,745 --> 00:27:33,749
 . إعثري علي العاصفة , فسنعثر علي الباب

542
00:27:33,834 --> 00:27:35,037
 . إعثري علي العاصفة , فسنعثر علي الباب

543
00:27:35,088 --> 00:27:37,210
 . عظيم , كيف ؟

544
00:27:37,261 --> 00:27:39,801
 . احتاج الي مخططاتي

545
00:27:41,523 --> 00:27:43,227
 . مخططات

546
00:27:47,290 --> 00:27:49,946
 . اصغي الي العاصفة

547
00:27:49,998 --> 00:27:52,136
 . و تذكري

548
00:27:52,220 --> 00:27:54,393
. ستساعدك بإيجاد الباب

549
00:28:01,448 --> 00:28:04,171
 . انها تأتي من هنا

550
00:28:18,463 --> 00:28:20,385
 . انها هنا

551
00:28:40,477 --> 00:28:42,365
 . عمل جيد

552
00:28:42,433 --> 00:28:44,455
 . حسناً , ماذا الأن ؟

553
00:28:46,912 --> 00:28:49,285
. ! إفتحيه -
 . إفتحيه ؟ -

554
00:28:49,336 --> 00:28:53,063
 . حسناً

555
00:29:06,185 --> 00:29:07,521
 ... الأن

556
00:29:07,605 --> 00:29:09,360
 . ماذا , ما هذا ؟

557
00:29:09,444 --> 00:29:11,533
 . اعتقد بأنها فتحت الباب

558
00:29:11,617 --> 00:29:13,071
 . ليس الان

559
00:29:44,963 --> 00:29:47,420
 . دعها و شأنها , انها ترتاح

560
00:29:47,471 --> 00:29:49,175
 . انه انخفاض حاد بدرجة الحرارة

561
00:29:49,260 --> 00:29:51,632
 . سوف تموت , ان لم نأخذها الي المشفي

562
00:29:58,754 --> 00:30:01,093
 . " ناثين " , إحضر " كينت"

563
00:30:07,145 --> 00:30:09,032
. ما الذي تقوم به ؟ -
 . انهم يضربون بسرعة -

564
00:30:09,117 --> 00:30:10,704
 . تلك المخالب , بإمكانها قطع الشرايين

565
00:30:10,788 --> 00:30:12,242
 . لا يمكننا حماية اولائك الأطفال إن متنا

566
00:30:12,326 --> 00:30:14,883
 . ما الذي علينا فعله الان ؟

567
00:30:17,976 --> 00:30:19,513
 . لقد كذبت علي

568
00:30:19,564 --> 00:30:20,433
 . لا يوجد شئ هناك

569
00:30:20,517 --> 00:30:22,237
 . انه يذهب للا مكان

570
00:30:22,322 --> 00:30:24,661
 . ما الذي ترينه هو مانع بين عالمين

571
00:30:24,729 --> 00:30:26,166
 . انه ليس الفضاء الذي بإمكانك العيش به

572
00:30:26,233 --> 00:30:28,372
 . ولكنه ليس لانهائي , يمكنك ان تعبريه

573
00:30:28,423 --> 00:30:30,243
 . ماذا , لا , مستحيل

574
00:30:30,295 --> 00:30:31,916
 . تستطيعين القيام بهذا

575
00:30:31,967 --> 00:30:34,757
 . آني لي القيام بهذا ؟

576
00:30:34,808 --> 00:30:36,696
 . عليك القيام بقفزة الإيمان

577
00:30:48,966 --> 00:30:51,355
 . زوجتي , إضطرابها يجعها مجنونة

578
00:30:51,440 --> 00:30:54,030
 . الم تُلاحظ بأن " الدوينس " لم يهاجموك ؟

579
00:30:54,114 --> 00:30:56,871
 . " انه ليس إضطراب " كارمين " , " بارير

580
00:30:56,956 --> 00:30:58,844
 . انه إضطرابك

581
00:30:58,928 --> 00:31:00,832
 . هم لم يهاجموك , لأنك انت من صنعهم

582
00:31:00,884 --> 00:31:02,471
 . هذا سخيف

583
00:31:02,522 --> 00:31:04,226
 . كارمين " تلعب دور الأم الحقيقية"

584
00:31:04,310 --> 00:31:06,733
 . لأنها تحت سيطرتهم , و هذا ما أردته انت

585
00:31:06,818 --> 00:31:08,705
 . لا اريد اي من هذا

586
00:31:08,790 --> 00:31:11,999
 . لقد وعدتها بعائلة

587
00:31:12,050 --> 00:31:15,258
 . عندما كنت هنا بهذا المكان

588
00:31:15,342 --> 00:31:19,102
. " هذا هو الخيال الذي صنعه لك " الدوينس

589
00:31:19,186 --> 00:31:21,224
 . انها " كارمين " من لم تتقبل فكرة كونها بدون اطفال

590
00:31:21,276 --> 00:31:22,529
 . انا تقبلت هذا

591
00:31:22,580 --> 00:31:24,735
 . ولكنك لم تتقبل الحقيقة

592
00:31:24,786 --> 00:31:27,878
 . بأن ذالك كان خطأك

593
00:31:27,929 --> 00:31:30,519
 . " مختبر البويضات , قال بأنه لا يوجد علة بـ " كارمين

594
00:31:30,586 --> 00:31:32,642
 . تلك الفحوصات ربما تكون مخطئة

595
00:31:32,726 --> 00:31:34,731
 . انضر , لقد فهمت

596
00:31:34,782 --> 00:31:37,990
 ... انت متزوج من مرآة

597
00:31:38,075 --> 00:31:41,501
 . التي بنيت لكي تحضي بأطفال
 . ولكن لم تتمكن من الحضي بهم

598
00:31:41,585 --> 00:31:45,060
 . لقد خسرت إبني

599
00:31:45,129 --> 00:31:47,986
 . وربما اكون انا هو المُسبب لمقتله

600
00:31:48,070 --> 00:31:51,412
 . ولكن إنكار بأنه لم يكن خطئي , ذالك لن يساعد

601
00:31:51,480 --> 00:31:53,451
 . كل ما عساي القيام به , هو المضي

602
00:31:53,502 --> 00:31:56,762
 . عليك القيام بالمثل , او سيموتون كل اولائك الأطفال

603
00:31:58,384 --> 00:32:00,188
 . " ناثين"

604
00:32:06,742 --> 00:32:08,579
 ... رجاءً

605
00:32:08,663 --> 00:32:10,802
 . عليك مواجهة الحقيقة

606
00:32:14,430 --> 00:32:17,906
 . انه خطئي

607
00:32:17,990 --> 00:32:20,447
 . انه خطئي

608
00:32:22,336 --> 00:32:24,091
 . انه خطئي

609
00:32:34,772 --> 00:32:36,878
 . هاي -
 . ما الذي يحدث ؟ -

610
00:32:36,945 --> 00:32:39,669
 . زوجك قد قرر بأنه حان وقت التبني

611
00:32:39,753 --> 00:32:41,758
 . ستكونين بخير

612
00:32:46,974 --> 00:32:49,698
 ... اتعلم ان كان أصدقاء قد تمكنوا من فتح بابهم

613
00:32:49,782 --> 00:32:51,486
 . من الجهة الأخري ؟

614
00:32:51,538 --> 00:32:53,158
 . لا اعلم

615
00:32:53,209 --> 00:32:54,880
 ... و تريد مني القفز , و نحن لا نعلم حتي

616
00:32:54,964 --> 00:32:56,718
 . ان كنت سأحيى , او أموت

617
00:32:56,803 --> 00:32:59,777
 . اعتقد لهذا هي إسمها , قفزة الإيمان

618
00:33:08,260 --> 00:33:11,686
 . انه ليس خطأه , انها مشكلة حيوية

619
00:33:11,770 --> 00:33:15,247
 . بارير " لم يتمكن من رؤيتها بهذه الطريقة"
 . و انا ايضاً كنت كذالك

620
00:33:15,314 --> 00:33:17,837
 . اهو خطئي , لأن إبنتي ورثت إضطرابي ؟

621
00:33:17,922 --> 00:33:20,996
 . ربما لا , ولكنني الوم نفسي علي موتها

622
00:33:21,048 --> 00:33:22,668
 . ان كنت تعلم بأنه كان إضطرابه هو

623
00:33:22,736 --> 00:33:24,539
 . لماذا لم تتحدث معه بالمنزل هناك ؟

624
00:33:24,607 --> 00:33:26,362
 . كان لدينا اطفال مفقودين

625
00:33:26,446 --> 00:33:29,655
 . لم ارد توقف اي شئ

626
00:33:29,706 --> 00:33:31,359
 . علي الذهاب

627
00:33:31,410 --> 00:33:33,667
 . حظاً طيباً

628
00:33:38,515 --> 00:33:41,021
 . اجل ؟ -
  .دوك , هل عثرت علي اي شئ ؟ -

629
00:33:41,072 --> 00:33:42,158
 . اجل

630
00:33:42,225 --> 00:33:45,667
 . سأقول اجل , لقد عثرنا علي شئ

631
00:33:45,736 --> 00:33:47,924
 . تعال بالحال

632
00:33:51,936 --> 00:33:54,593
 . ناثين " بطريقه الي هنا"

633
00:33:54,644 --> 00:33:57,151
 . ولازلت لا اري الباب

634
00:33:57,235 --> 00:33:59,708
.Tell me I didn't just lie to him

635
00:33:59,776 --> 00:34:02,634
 . انه هنا " دوك " , انه امامي مباشرتاً

636
00:34:02,718 --> 00:34:05,625
 . اهو مفتوح ؟ -
 . انه مقفول -

637
00:34:05,676 --> 00:34:08,467
 . " ان لم نتمكن من فتحه , فسوف تموت " اودري

638
00:34:08,518 --> 00:34:10,824
 . اعلم , انني احاول , ولكنه موصد

639
00:34:13,750 --> 00:34:15,922
 . ناثين " , سيكره هذا"

640
00:34:25,032 --> 00:34:27,238
 . جربي فتحه بقوة

641
00:34:27,322 --> 00:34:29,160
 . " لن يُفتح يا " ناثين

642
00:34:29,211 --> 00:34:31,968
 . اعتقد لأن " اودري " قد اغلقت بابها من الجهة الأخري مجدداً

643
00:34:32,035 --> 00:34:33,589
 . ما الذي تعنيه بأنها قد اغلقت بابها ؟

644
00:34:33,675 --> 00:34:34,927
 . ماذا , هل غيرت رأيها ؟
 . الن تأتي الي هنا ؟

645
00:34:35,011 --> 00:34:36,398
 . لا اعلم , توقف عن الصراخ بوجهي

646
00:34:36,483 --> 00:34:37,651
 . ناثين " , هذا يكفي"

647
00:34:37,719 --> 00:34:39,222
 . انظر , لقد عثرنا علي الباب , حسناً

648
00:34:39,274 --> 00:34:42,115
 ... و سوف تأتي بأى لحضة , لذا

649
00:34:42,199 --> 00:34:46,259
 . آني لهم بحق الجحيم العُثور علينا ؟

650
00:34:46,345 --> 00:34:48,416
 . " لقد لحقنا بك " ناثين

651
00:34:48,467 --> 00:34:50,723
 . في حالت ان تُغير رأيك

652
00:34:50,774 --> 00:34:52,979
 . اعطني مسدسك -
 . مستحيل -

653
00:34:53,063 --> 00:34:54,534
 . ناثين " , لا تقوم بهذا"

654
00:34:54,601 --> 00:34:55,988
 . " ليس لك شأن بهذا " كوكير

655
00:34:56,072 --> 00:34:59,130
 . لقد صنع إتفاق -
 . " أصمت , " ناثين -

656
00:34:59,215 --> 00:35:00,752
 . ناثين " , إصغي"

657
00:35:00,803 --> 00:35:02,841
 ... " دوك"

658
00:35:02,926 --> 00:35:05,984
 . دعه يذهب , سنقوم بهذا

659
00:35:06,068 --> 00:35:08,139
 . سأقوم بهذا

660
00:35:14,376 --> 00:35:17,801
 . شكراً -
 . قفزة الإيمان -

661
00:35:17,852 --> 00:35:21,111
 . قفزة الإيمان , اليس كذالك ؟

662
00:35:27,464 --> 00:35:29,384
 . انها تفتح في بابها

663
00:35:31,676 --> 00:35:33,145
 . حسناً

664
00:35:33,213 --> 00:35:35,569
 . حسناً

665
00:35:56,581 --> 00:35:58,753
 . لا استطيع فتحه

666
00:36:00,092 --> 00:36:03,182
 . ربما يجب علي انا فتحه

667
00:36:07,446 --> 00:36:09,333
 . لن يفتح احد هذا الباب

668
00:36:11,992 --> 00:36:15,050
 . " علينا فتحه , و إلا ستموت " اودري

669
00:36:15,135 --> 00:36:17,056
 . ديف " إخفظ سلاحك"

670
00:36:17,141 --> 00:36:19,062
... حاولت إيقافه , ولكن يبدوا بأنه لديه فكرة مجنونة

671
00:36:19,147 --> 00:36:20,683
 . في رأيه بعد قرائته للأرشيف

672
00:36:20,734 --> 00:36:22,739
 . انها ليست مجنونة

673
00:36:22,824 --> 00:36:24,661
 ... فتح هذا الباب , قد يُطلق بعض القوي

674
00:36:24,712 --> 00:36:26,533
. التي اقوي من ان نسيطر عليها بكثير

675
00:36:33,103 --> 00:36:36,395
 ... لذا انت

676
00:36:36,447 --> 00:36:37,949
 . اتريد الذهاب اولاً ؟

677
00:36:38,035 --> 00:36:39,922
 . انا لن آتي

678
00:36:40,006 --> 00:36:42,128
 . لم لا

679
00:36:42,214 --> 00:36:44,937
 . هذه الرحلة انت الوحيدةمن يمكنها القيام بها

680
00:36:45,021 --> 00:36:47,594
 . لا تقلقي , سنكون علي ما يُرام

681
00:36:47,646 --> 00:36:49,600
 . و متأكد بأننا سنلتقي مجدداً

682
00:36:49,652 --> 00:36:52,040
 . آمل هذا

683
00:36:56,838 --> 00:36:58,960
 . " علينا فتحه , و إلا ستموت " أودري

684
00:36:59,011 --> 00:37:01,184
 . اعلم يا " ناثين " , إني آسف

685
00:37:01,269 --> 00:37:04,443
 . ولكنني اعدك بأنه مبلغ صغير للدفع
 " يقصد حياة اودري هينة مقابل ما سيحدث"

686
00:37:07,587 --> 00:37:10,210
 . عندما تخرج " اودري " سأبدأ برمي اللكمات

687
00:37:10,295 --> 00:37:12,015
. لأعطيكم الأفضلية

688
00:37:12,099 --> 00:37:14,773
 . لا , الإضطرابات ستنتهي الأن

689
00:37:14,841 --> 00:37:16,528
 . إمضي

690
00:37:47,485 --> 00:37:51,612
 . اتعلم , لطالما كنت تقول بأنني لست ما انا عليه

691
00:37:51,664 --> 00:37:54,505
 . إن إستطعت الذهاب الي الجهة الأخري

692
00:37:54,589 --> 00:37:57,229
 . من سأكون ؟

693
00:37:57,297 --> 00:37:59,987
 . أكثر شخصية تُريدين العيش بها

694
00:38:01,693 --> 00:38:03,331
 . ! " أودري"

695
00:38:03,415 --> 00:38:05,086
 . ! " أودري"

696
00:38:40,731 --> 00:38:42,067
 . لا

697
00:39:17,955 --> 00:39:20,010
 . أودري " ؟"

698
00:39:20,094 --> 00:39:21,832
. " أودري"

699
00:39:21,883 --> 00:39:24,857
 . هاي

700
00:39:52,722 --> 00:39:55,362
 . لقد فعلتها

701
00:39:55,429 --> 00:39:58,103
 . هاي

702
00:39:58,155 --> 00:40:00,126
 . هاي

703
00:40:31,585 --> 00:40:33,673
 . ما الذي تقوم به ؟

704
00:40:33,724 --> 00:40:35,545
 . الإضطرابات لم تنتهي

705
00:40:35,597 --> 00:40:38,404
 . " اعلم ما قاله لك " هاورد

706
00:40:38,488 --> 00:40:41,830
 . قتلي هي الطريقة الوحيدة الأن

707
00:41:09,244 --> 00:41:11,282
 . رجاءً

708
00:41:11,333 --> 00:41:13,672
 . " رجاءً , " أودري

709
00:41:22,566 --> 00:41:25,657
 . انا لن اقتل احد

710
00:41:25,708 --> 00:41:29,752
 . خصوصاً , شخص لم اره قط بحياتي سابقاً

711
00:41:32,143 --> 00:41:33,212
 . ماذا ؟

712
00:41:36,941 --> 00:41:39,915
 . و من هي " اودري " ؟

713
00:41:40,000 --> 00:41:43,074
 . " إسمي هو " ليكسي

714
00:41:51,854 --> 00:41:54,997
==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة==
==S.T.S==

715
00:41:56,092 --> 00:41:58,076
SULIMAN.K .... تــعديـــل