1
00:00:14,193 --> 00:00:15,727
حقاً؟

2
00:00:15,728 --> 00:00:17,629
أأنتِ مضطرّة للقيام
بهذا الآن؟

3
00:00:17,630 --> 00:00:24,618
هذه أوّل مرّة يشكو فيها أحدهم
.بأنّي أقوم بالكثير من العمل

4
00:00:24,619 --> 00:00:26,354
لما لا تقوم بهذا في الشّرفة؟

5
00:00:26,355 --> 00:00:28,373
...لأنّ
.هذا منزلي

6
00:00:28,374 --> 00:00:29,774
.يمكنني التمرّن حيثما أردت

7
00:00:29,775 --> 00:00:33,828
"أضيفي إلى ذلك، عندما أمارس "اليوغا
.في الشّرفة، الأطفال في الشّاطئ يدعونني بالشّاذ

8
00:00:33,829 --> 00:00:38,830
أأنتَ متأكدٌّ أن هذا التّصرف ليس بسبب
عيشك مع رجلٍ في منتصف عمره؟

9
00:00:40,301 --> 00:00:43,171
.صباح الخير -
.صباح الخير -

10
00:00:43,172 --> 00:00:44,305
القليل من "اليوغا"؟

11
00:00:44,306 --> 00:00:48,206
.أجل، أنا أحاول تصفية بالي

12
00:00:49,877 --> 00:00:54,182
بالحديث عن ذلك، رأس
.بوذا) خرج من السّروال)

13
00:00:54,183 --> 00:00:56,250
أتعلمُ ماذا؟ لو كنتُ أعيش بمفردي
.لكان هذا غير مهمٍّ

14
00:00:56,251 --> 00:00:57,302
.صحيح

15
00:00:57,303 --> 00:01:01,085
."آسف. "نامستي
* تحيّة هنديّة *

16
00:01:01,172 --> 00:01:02,891
ماذا تعني "نامستي" حقاً؟

17
00:01:02,892 --> 00:01:03,858
!اخرج

18
00:01:03,859 --> 00:01:05,110
.حسناً

19
00:01:05,111 --> 00:01:07,762
.لن "أبقى" هنا

20
00:01:07,763 --> 00:01:10,048
.حسناً، ركّز

21
00:01:10,049 --> 00:01:12,267
...أريد السّلام

22
00:01:12,268 --> 00:01:15,737
...أريد السّكون

23
00:01:15,738 --> 00:01:19,087
.أريد سلاحاً فتّاكاً

24
00:01:21,793 --> 00:01:22,794
!يا صاح

25
00:01:22,795 --> 00:01:24,946
.يجب أن تهدأ

26
00:01:24,947 --> 00:01:26,297
مارس بعض "اليوغا" أو
.ما شابه

27
00:01:26,298 --> 00:01:27,916
ما هذا؟

28
00:01:27,917 --> 00:01:29,617
إنّهُ علاج فعّال
.للتخلّص من آثار الكحول

29
00:01:29,618 --> 00:01:32,053
،نبتة (الكالي)، أعشاب طبيعيّة
.(ثلاث جرعات من (التاكيلا

30
00:01:32,054 --> 00:01:34,922
.نخبُكَ

31
00:01:34,923 --> 00:01:39,591
.أتعلمُ ماذا؟ تباً لهذا
.سأبقى ثملة

32
00:01:42,480 --> 00:01:45,633
مقرف! أعتقد أنّي تناولتُ
.الكثير من الزنجبيل ليلة أمس

33
00:01:45,634 --> 00:01:48,819
تناولتِ (السوشي) على العشاء؟

34
00:01:48,820 --> 00:01:51,239
.أجل، دعنا نقُل ذلكَ

35
00:01:51,240 --> 00:01:52,774
هذا جنونٌ، أليس كذلك؟

36
00:01:52,775 --> 00:01:55,326
بعدما تخلّصنا من (جايك)، حصلنا
.على واحدةٍ أخرى بين يدينا

37
00:01:55,327 --> 00:01:56,361
...أجل، حول ذلك

38
00:01:56,362 --> 00:01:59,013
ماهي خطّة المدى البعيد هنا؟

39
00:01:59,014 --> 00:02:00,498
.لا أدري

40
00:02:00,499 --> 00:02:03,168
طالما فكّرتُ أننا سنقضي سنواتنا
.الذهبيّة معاً

41
00:02:03,169 --> 00:02:10,674
في النّهاية، ربّما يمكننا بيع المنزل الشّاطئيّ، ننتقلُ
.إلى الصّحراء، نقضي أيامنا بالإعتناء بحديقة صبار

42
00:02:10,675 --> 00:02:12,627
...أجل، هذا يبدو رائعاً، ولكن

43
00:02:12,628 --> 00:02:13,928
الذّهاب إلى مطعم وتناول
العشاء قبل الموعد المحدد

44
00:02:13,929 --> 00:02:15,663
...مرتدين بزّات المظليين الموحدّة -
.حسناً -

45
00:02:15,664 --> 00:02:17,331
...اسمع، لن أرتدي بزةَ المظليين

46
00:02:17,332 --> 00:02:18,750
حسناً، أتعلم ماذا؟

47
00:02:18,751 --> 00:02:20,668
.دعنا نحاول بطريقةٍ أخرى

48
00:02:20,669 --> 00:02:25,807
،في مخيّلتكَ العاطفيّة لمستقبلنا
ماهو مصير (جيني)؟

49
00:02:25,808 --> 00:02:29,227
،ستقضي عيد الميلاد معنا
.ولكننا سنغرب بوقتٍ للانفراد ببعضنا

50
00:02:29,228 --> 00:02:32,614
...حسناً، دعنا نفكّر بتلك الكلمة
."انفراد"

51
00:02:32,615 --> 00:02:34,933
.استقبال الظّيوف أفضل

52
00:02:34,934 --> 00:02:41,239
كما تعلم، تتشوّق لرؤيتهم، تضعُ
.المناشف النّاعمة، تمنع الرّيح عن الخروج، كلُّ شيءٍ رائع

53
00:02:41,240 --> 00:02:45,459
ولكن في النّهاية، لابدَّ
.أن تخرج ذلك الرّيح

54
00:02:45,460 --> 00:02:46,461
.هذا ما ستفعلهُ

55
00:02:46,462 --> 00:02:55,300
،تخرجُ إلى الشّرفة، تتظاهر أنّكَ تنظرُ إلى الشّاطئ
.تنتظر اصدام موجة كبيرة باليابس، ثم أخرجهُ

56
00:02:56,971 --> 00:02:58,506
آلان)، لقد خططتُ لوضع)
.صالة رياضة منزليّة

57
00:02:58,507 --> 00:03:01,226
.(ستكون إمّا في غرفة (آلان
.(أو غرفة (جيني

58
00:03:01,227 --> 00:03:02,210
.القرار يعود لك

59
00:03:02,211 --> 00:03:04,394
!العاهرة سترحل

60
00:03:04,395 --> 00:03:18,434
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ2))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

61
00:03:13,435 --> 00:03:15,352
.ها نحنُ ذا

62
00:03:15,353 --> 00:03:18,921
.كأس من (الأبلتيني) يبعد عنّا الطبيب

63
00:03:18,922 --> 00:03:21,625
جميل. وماذا يبعد (آلان)؟

64
00:03:21,626 --> 00:03:23,260
.أنتِ

65
00:03:23,261 --> 00:03:24,778
!أصبتَ الهدف

66
00:03:24,779 --> 00:03:25,996
لما أنا هنا؟

67
00:03:25,997 --> 00:03:28,165
كلُّ ما بالأمر أنّي ظننتُ
.أنّه يمكننا الإجتماع معاً

68
00:03:28,166 --> 00:03:30,384
.ربّما نتشاركُ ما يحدث في حياتنا

69
00:03:30,385 --> 00:03:33,353
(لا يوجد شيءٌ يحدث في حياتك يا (آلان

70
00:03:33,354 --> 00:03:36,989
.حسناً، أنتِ ابدءِ

71
00:03:36,990 --> 00:03:37,991
...حسناً، دعني أرى

72
00:03:37,992 --> 00:03:40,727
حسناً، صديقي (مارتي)، انتقل
.للتوّ للعيش عندي

73
00:03:40,728 --> 00:03:41,678
انتقل؟

74
00:03:41,679 --> 00:03:42,713
.هذا أمر سابق لأوانه

75
00:03:42,714 --> 00:03:44,164
.في الـ91 والنّصف من عمره

76
00:03:44,165 --> 00:03:46,166
.لا يقوم بشيءٍ على عجالة

77
00:03:46,167 --> 00:03:47,684
إذاً، تنامان بنفس الغرفة؟

78
00:03:47,685 --> 00:03:50,304
إن كنتَ تحاول أن تعرف إن كنّا نقيم
.علاقة. نعم، نحن نقوم بذلك

79
00:03:50,305 --> 00:03:52,506
.في كثيرٍ من الأحيان وبقذارة

80
00:03:52,507 --> 00:03:53,440
!يا إلهي

81
00:03:53,441 --> 00:03:54,858
.الرّجل في كرسيٍّ متحرّك

82
00:03:54,859 --> 00:03:57,710
في رأيكَ، كيف وصل إلى تلكَ الحالة؟

83
00:03:57,711 --> 00:04:00,314
كلاّ، أنا أسأل إن كانت
غرفة الظيوف متاحة؟

84
00:04:00,315 --> 00:04:06,353
،عزيزي، سأحبُّ أن تأتيَ للعيشِ معي
!ولكن مع وجود (مارتي)، هذا مستحيل

85
00:04:06,354 --> 00:04:07,371
.(كلاّ، هذا من أجلِ (جيني

86
00:04:07,372 --> 00:04:09,039
.جينيفر)، يمكنها ذلك)

87
00:04:09,040 --> 00:04:12,192
مهلاً، لماذا تستطيع هي
وليس أنا؟

88
00:04:12,193 --> 00:04:18,632
عزيزي، لو مازلتَ طفلاً، ستكون هذه إحدى
.الحالات الّتي سأعطيك من أجلها 5 دولارات لتصمت

89
00:04:18,633 --> 00:04:20,851
.حسناً، لم أعُد طفلاً يا أمّي

90
00:04:20,852 --> 00:04:22,252
ما رأيكَ في 20 دولاراً؟

91
00:04:22,253 --> 00:04:23,868
.كلاّ، أريد اجراء هذه المحادثة

92
00:04:23,869 --> 00:04:24,505
.40

93
00:04:24,506 --> 00:04:27,471
.أنهينا -
...حسناً -

94
00:04:29,427 --> 00:04:32,062
.حسناً، سأخرجُ من هنا

95
00:04:32,063 --> 00:04:34,231
.(لا تكوني غريبة يا (جيني

96
00:04:34,232 --> 00:04:40,120
،أعني، أعلمُ أنّكِ غريبة ولكن
.هذا لم يمنعني من السّماح لكِ بالمكوث هنا

97
00:04:40,121 --> 00:04:43,574
...وهذا لم يمنعني من التقيّأ على

98
00:04:43,575 --> 00:04:46,158
أنت تعلم... ستكتشفه
.بنفسكَ

99
00:04:46,159 --> 00:04:47,411
.هل أخذتِ كُلَّ شيءٍ

100
00:04:47,412 --> 00:04:49,863
.أجل، أعتقد ذلك

101
00:04:49,864 --> 00:04:50,948
...هناك فتاةٌ في غرفتي

102
00:04:50,949 --> 00:04:52,049
...(تارا)

103
00:04:52,050 --> 00:04:53,483
...(تانيا)

104
00:04:53,484 --> 00:04:55,369
.لا أدري ما اسمها

105
00:04:55,370 --> 00:04:56,703
.اسمها موشوم على موخرّتها

106
00:04:56,704 --> 00:05:00,374
على أيّةِ حالٍ، عندما تستيقظ
.هلاَّ أعطيتها هذا المال من أجل سيّارة الأجرة

107
00:05:00,375 --> 00:05:01,825
...و

108
00:05:01,826 --> 00:05:10,233
أخبرها، أنا الأميرة (ماكينزي) سأعيد
.(الإتصال بها عندما أعود من (الكونغو

109
00:05:10,234 --> 00:05:11,251
.أراكم لاحقاً

110
00:05:11,252 --> 00:05:14,021
.إلى اللّقاء -
.اعتنِ بنفسكِ -

111
00:05:14,022 --> 00:05:15,222
أيمكنكَ أن تصدّقَ ذلك؟

112
00:05:15,223 --> 00:05:16,256
.أعلم

113
00:05:16,257 --> 00:05:20,893
فرد من آل (هاربر) تركَ هذا
.المنزل بشكلٍ طوعيٍّ

114
00:05:20,894 --> 00:05:25,062
.وأعطاني المال

115
00:05:29,887 --> 00:05:31,221
.(مرحباً يا (آلان

116
00:05:31,222 --> 00:05:32,289
.(ليندزي)

117
00:05:32,290 --> 00:05:33,390
.يالها من مفاجئة

118
00:05:33,391 --> 00:05:34,825
.أعلم، أنا آسفة

119
00:05:34,826 --> 00:05:36,493
كلُّ ما بالأمر، أنّي بحاجةٍ
.للتحدّثِ معكَ على انفراد

120
00:05:36,494 --> 00:05:37,744
.أجل، تفضّلي بالدّخول

121
00:05:37,745 --> 00:05:38,962
أنحنُ على انفراد؟

122
00:05:38,963 --> 00:05:42,982
!أبداً

123
00:05:42,983 --> 00:05:44,918
.(مرحباً، يا (والدن

124
00:05:44,919 --> 00:05:46,203
أيمكننا الحديث على انفراد؟

125
00:05:46,204 --> 00:05:47,571
.دعينا نذهب إلى غرفتي

126
00:05:47,572 --> 00:05:51,405
.مهلاً لحظة

127
00:06:03,687 --> 00:06:05,505
.حسناً، نحن جاهزون

128
00:06:05,506 --> 00:06:09,642
!يا صاح! بالله عليك

129
00:06:09,643 --> 00:06:11,428
إذاً ما الأمر؟

130
00:06:11,429 --> 00:06:14,298
!هذه حلمتي

131
00:06:14,299 --> 00:06:16,283
.أنا جدُّ غاضبةٍ منكَ

132
00:06:16,284 --> 00:06:17,317
لما؟

133
00:06:17,318 --> 00:06:18,619
.لأنّي مع (لاري) الآن

134
00:06:18,620 --> 00:06:20,587
...إنّه ذكيّ، وسيم، ناجح

135
00:06:20,588 --> 00:06:22,439
يا إلهي، أنتِ تملكين
.نمطاً مفضّلاً من الرّجال

136
00:06:22,440 --> 00:06:24,007
.كلاَّ

137
00:06:24,008 --> 00:06:28,128
عندما أكون معه، لا
.أكفُّ عن التفكير فيك

138
00:06:28,629 --> 00:06:30,213
.حسناً، أنا مشوّش

139
00:06:30,214 --> 00:06:33,166
،بدأتُ أشعرُ بانتصاب
.ولكنني مشوّش

140
00:06:33,167 --> 00:06:34,718
إذاً، تودّين العودة إليَّ؟

141
00:06:34,719 --> 00:06:36,520
!طبعاً لا

142
00:06:36,521 --> 00:06:38,138
كلُّ ما أريده، هو اقامة
.علاقة معكَ

143
00:06:38,139 --> 00:06:39,839
لما؟

144
00:06:39,840 --> 00:06:41,841
ولما أسأل؟

145
00:06:41,842 --> 00:06:42,976
.لا أدري

146
00:06:42,977 --> 00:06:45,011
.كلُّ ما أعرفه، أنّي أريد ذلك

147
00:06:45,012 --> 00:06:46,063
.طبعاً

148
00:06:46,064 --> 00:06:48,482
.الثمرة الممنوعة" أفضل بكثير"

149
00:06:48,483 --> 00:06:52,402
.هيّا، اقطفي ثمرتي الممنوعة

150
00:06:52,403 --> 00:06:55,372
.اقتلعي كرزتي

151
00:06:55,373 --> 00:06:57,857
.اقشري موزتي

152
00:06:57,858 --> 00:07:01,661
.اعصري خوخي المجعّد

153
00:07:01,662 --> 00:07:03,914
...في مخيّلتي -
أجل؟ -

154
00:07:03,915 --> 00:07:07,081
!لا تتحدّث

155
00:07:10,220 --> 00:07:11,888
.(إلى اللّقاء يا (والدن

156
00:07:11,889 --> 00:07:15,005
.(إلى اللّقاء يا (ليندزي

157
00:07:17,345 --> 00:07:20,597
عل الجوّ حار هنا، أم أنّي
.للتوّ أقمتُ علاقة

158
00:07:20,598 --> 00:07:22,833
هل عدتما إلى بعضكما البعض؟

159
00:07:22,834 --> 00:07:24,067
.أفضل

160
00:07:24,068 --> 00:07:29,687
لا تريد أيَّ شيءٍ منّي
.(باستثناءِ رمح (هاربر

161
00:07:32,559 --> 00:07:34,011
فهمتَ ما أقصده؟

162
00:07:34,012 --> 00:07:38,365
كيف من الممكنِ أنّكَ تقيم
علاقة وأنا لا؟

163
00:07:38,366 --> 00:07:43,003
- (حسناً، على ما يبدو، صديقها المثاليُّ - (لاري
...يملكُ نقطة ضعفٍ

164
00:07:43,004 --> 00:07:46,737
.وهي في عضوهِ

165
00:07:51,629 --> 00:07:53,513
أرأيتما (ماكينزي) يا رفاق؟

166
00:07:53,514 --> 00:07:56,382
.(ذهبتُ إلى (كابو -
.(الكونغو) -

167
00:07:56,383 --> 00:07:59,518
.ليست هنا -
.لقد ماتت -

168
00:07:59,519 --> 00:08:02,171
.(في (الكونغو

169
00:08:02,172 --> 00:08:03,857
.(آسف يا (تانيا

170
00:08:03,858 --> 00:08:06,342
.(تارا)

171
00:08:06,343 --> 00:08:10,527
.(أليسا)

172
00:08:10,948 --> 00:08:12,065
...إذاً

173
00:08:12,066 --> 00:08:14,334
أخبرتني (إيفي)، أنّكِ تودّين
.أن تصبحي ممثلة

174
00:08:14,335 --> 00:08:17,904
.لقد فكّرت، مع تلك المشاكل التي يواجهها أبي
.سأكون إمّا ممثلة أو راقصة تعرّي

175
00:08:17,905 --> 00:08:20,273
.أنتِ تملكين الموهبة لكلاهما

176
00:08:20,274 --> 00:08:21,941
.ليبارك الربُّ قلبكَ

177
00:08:21,942 --> 00:08:25,044
.قلبي في مكبِّ النفايات

178
00:08:25,045 --> 00:08:29,282
هذا القلب الموجود هنا، هو
.(للاعب كرة قدم كحولي من (آلاباما

179
00:08:29,283 --> 00:08:31,034
."رول تايد"
* شعار فريق (آلاباما) لكرة القدم *

180
00:08:31,035 --> 00:08:33,053
.أتعلمين ماذا، (مارتي) أسطورة للتلفزة

181
00:08:33,054 --> 00:08:34,788
."لقد أنشأ "هاهو (بليشكين) قادم

182
00:08:34,789 --> 00:08:37,240
.أحبُّ ذلك المسلسل

183
00:08:37,241 --> 00:08:39,843
لقد صنعنا منه، لعبة
.لشرب الكحول في الثّانويّة

184
00:08:39,844 --> 00:08:41,595
.(كلَّ مرّة يقول فيه أحدهم (بلاشكين

185
00:08:41,596 --> 00:08:43,814
.سآخذُ جرعةً

186
00:08:43,815 --> 00:08:46,983
لقد أقمتُ علاقات كثيرة وأنا في
.حالة ثمالة بسبب مسلسلكَ

187
00:08:46,984 --> 00:08:53,305
لقد كان مجرّدَ خردة، ولكنّه أوفى
.بالغرض لدفع ثمن زوجاتي السّتة أو السّبعة

188
00:08:53,306 --> 00:08:54,407
و(بلاشكين)؟

189
00:08:54,408 --> 00:08:55,826
.لقد كان مجرّد خنثى

190
00:08:55,827 --> 00:08:58,612
.مرّة، يأتي متأخرّاً بثلاث ساعات

191
00:08:58,613 --> 00:09:00,864
.أخبره أن يلعنَ نفسه

192
00:09:00,865 --> 00:09:05,067
."يقول :"لما تظنُّ أنّي متأخرّ بثلاث ساعات؟

193
00:09:05,068 --> 00:09:09,255
.هذه نكتة يا عزيزتي
.لكِ كامل الحريّة في الضّحك

194
00:09:09,256 --> 00:09:10,990
هل هذا الشّيء مازال ينبض؟

195
00:09:10,991 --> 00:09:12,992
!(رول تايد)

196
00:09:12,993 --> 00:09:17,010
!(بلاشكين)

197
00:09:17,764 --> 00:09:19,516
.أحتاج لواحدٍ آخر
ماذا عنكَ يا (مارتي)؟

198
00:09:19,517 --> 00:09:20,517
لما لا؟

199
00:09:20,518 --> 00:09:26,003
حصلتُ على هذا الكبد من سائق فييتنامي يقود
.سيّارة هنديّة قديمة، وهو مصاب بمرض الخُدار

200
00:09:26,005 --> 00:09:28,341
إيفي)، هذه أفضل هديّة)
.أعطيتها ليّ

201
00:09:28,342 --> 00:09:29,342
ماذا تعني؟

202
00:09:29,343 --> 00:09:30,727
...(أنتِ، أنا، (جيني

203
00:09:30,728 --> 00:09:36,383
...حفنة من الأقراص الزّرقاء
.إنّها مثل عطلة الرّبيع لما كنتُ في الـ43

204
00:09:36,384 --> 00:09:39,252
!مارتي)، إنّها حفيدتي)

205
00:09:39,253 --> 00:09:40,353
.أعلم

206
00:09:40,354 --> 00:09:46,660
لقد حصلتُ على أكثر الثنائيات الجنسية
...القذرة الّتي لا يمكن تصوّرها

207
00:09:46,661 --> 00:09:51,164
...أمّ وابنتها، توأم، ثلاثة توائم
...(بلاشكين)

208
00:09:51,165 --> 00:09:56,703
ولكن لم أحصل أبداً، على
.ثنائية الجدّة وحفيدتها

209
00:09:56,704 --> 00:09:58,488
.إنّها شاذّة

210
00:09:58,489 --> 00:10:00,040
.الأمور تتحسّن شيئاً فشيئاً

211
00:10:00,041 --> 00:10:06,112
عزيزي، أنا أحبُّ حسّكَ الجنسيَّ
.القذر ولكن هنا سأضع حداً

212
00:10:06,113 --> 00:10:09,115
.إذاً، أنا والسّمكري، توافقين

213
00:10:09,116 --> 00:10:11,151
.أردتَ ذلك بمثل رغبتي له

214
00:10:11,152 --> 00:10:15,605
.سأبقي عينيَّ على كليته

215
00:10:15,606 --> 00:10:17,357
.هذا مثير جداً

216
00:10:17,358 --> 00:10:20,059
.سرير رجلٍ آخر
.امرأةُ رجلٍ آخر

217
00:10:20,060 --> 00:10:21,745
أي شيءٍ آخر له...؟ -
.منزل -

218
00:10:21,746 --> 00:10:23,530
.صحيح، هذا قذر جداً

219
00:10:23,531 --> 00:10:25,782
.كلاّ، مرأب السيّارة فتح للتوّ

220
00:10:25,783 --> 00:10:28,234
.وهاهي السيّارة قادمة

221
00:10:28,235 --> 00:10:30,120
!كلاّ، (لاري) عاد
!اخرج

222
00:10:30,121 --> 00:10:32,372
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

223
00:10:32,373 --> 00:10:33,373
أختبأ في الخزانة؟

224
00:10:33,374 --> 00:10:34,407
تحت السّرير؟

225
00:10:34,408 --> 00:10:37,960
يمكنني أن أضع فستاناً، وأتظاهر أنّي
.من صديقاتِكِ

226
00:10:37,961 --> 00:10:39,579
!من النّافذة

227
00:10:39,580 --> 00:10:40,597
.صحيح، فكرة جيّدة

228
00:10:40,598 --> 00:10:42,515
!نحن مرتفعون قليلاً

229
00:10:42,516 --> 00:10:44,134
!منظر جميل

230
00:10:44,135 --> 00:10:48,051
مهلاً، أهذه علامة (هوليوود)...؟

231
00:10:54,236 --> 00:10:55,970
ماذا حدث لكَ؟

232
00:10:55,971 --> 00:10:57,605
هذه؟

233
00:10:57,606 --> 00:11:04,545
كنتُ عند (ليندزي) في بيتِ صديقها، وعاد إلى البيتِ
.باكراً، واضطررتُ للقفز من النّافذة

234
00:11:04,546 --> 00:11:07,047
.آلان هاربر) : سارق النّساء)

235
00:11:07,048 --> 00:11:11,485
.أفضل من (آلان هاربر) : رفيق الحجرة

236
00:11:11,486 --> 00:11:14,071
من الرّائع أن تشعر
.أنّي مجرّد قطعة من اللّحم

237
00:11:14,072 --> 00:11:16,390
.لا تهتمُّ لما أقوله أو ما أفكّر به

238
00:11:16,391 --> 00:11:18,175
.أعرف كيف تشعر

239
00:11:18,176 --> 00:11:19,877
.دعني أسألُكَ سؤالاً

240
00:11:19,878 --> 00:11:23,614
كيف ستشعُرُ لو كنتَ
في مكان صديقها المسكين؟

241
00:11:23,615 --> 00:11:25,382
.طالما كنتُ الصّديق المسكين

242
00:11:25,383 --> 00:11:26,534
وكيف كان ذلك الشّعور؟

243
00:11:26,535 --> 00:11:28,135
!فظيع

244
00:11:28,136 --> 00:11:32,672
!(خُذ هذا يا (لاري

245
00:11:32,673 --> 00:11:36,126
أعلم أنّكَ تستمتع بوقتِكَ يا (آلان)، ولكن
.عاجلاً أم آجلاً، أحدهم سيتأذى

246
00:11:36,127 --> 00:11:40,227
.صدّقني، أحدهم تأذّي ليلة أمسٍ

247
00:11:40,498 --> 00:11:42,132
فهمت؟

248
00:11:42,133 --> 00:11:49,370
حسناً، من الآن فصاعداً، لنفرض أنّي
.فهمتُ ما تقوله وهذا لا يعجبني

249
00:11:51,743 --> 00:11:54,495
حسناً، لقد خلّصتُكَ
.من كلِّ ذلك الشّعر

250
00:11:54,496 --> 00:11:57,047
.نسيتِ بقعةً

251
00:11:57,048 --> 00:11:59,249
.أنتَ رجلٌ مسنٌّ قذر

252
00:11:59,250 --> 00:12:05,039
،لو كنتُ رجلاً مسنّاً قذراً
.فربّما حان وقت حمّامي الإسفنجي

253
00:12:05,040 --> 00:12:06,941
".(الممرضّة (إفلين"

254
00:12:06,942 --> 00:12:11,926
.تنظيف منطقة (مارتي) بلوفة

255
00:12:12,197 --> 00:12:13,263
مستعدّة للذهاب؟

256
00:12:13,264 --> 00:12:14,765
.سأكون معكَ خلال لحظةٍ يا عزيزتي

257
00:12:14,766 --> 00:12:18,802
إلى أين أنتِ ذاهبة، ماذا عن
الإغتسال في الحوض؟

258
00:12:18,803 --> 00:12:19,770
.سأعود في الحال

259
00:12:19,771 --> 00:12:21,722
.نحن ذاهبتان إلى ينبوع معدني

260
00:12:21,723 --> 00:12:25,492
أجل يا (مارتي)، عندما تعود، سيكون لها
.شعر أقل مما يوجد في أذنيك

261
00:12:25,493 --> 00:12:26,710
.ولكن هذه ليلة المواعدة

262
00:12:26,711 --> 00:12:28,212
.سأعود في تمام الثّامنة

263
00:12:28,213 --> 00:12:31,181
ولكنني أفقد قدراتي
.قبل ذلك، وسأكون نائماً

264
00:12:31,182 --> 00:12:35,499
.سأعوّضك في الصّباح

265
00:12:35,970 --> 00:12:42,009
أنا في الـ91 والنّصف ولا
.يمكنني ضمان ذلك

266
00:12:42,010 --> 00:12:44,929
.كان ذلك رائعاً -
.بلى -

267
00:12:44,930 --> 00:12:46,247
رأيتَ لباسي التحتيّ؟

268
00:12:46,248 --> 00:12:47,464
...أتعنين

269
00:12:47,465 --> 00:12:51,401
هذه؟

270
00:12:51,402 --> 00:12:53,470
.أتعلمُ ماذا؟ احتفظ بها

271
00:12:53,471 --> 00:12:55,572
.شكراً لكِ

272
00:12:55,573 --> 00:12:56,740
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

273
00:12:56,741 --> 00:12:58,993
.ماذا تعني؟ إلى المنزل
.لقد أنهينا

274
00:12:58,994 --> 00:13:03,647
...إذاً، نقيم علاقة وبعدها شكراً لكَ
رجل قويّ ورومنسيّ بشكل لا يصدّق؟

275
00:13:03,648 --> 00:13:06,667
.لا تجامل نفسكَ كثيراً

276
00:13:06,668 --> 00:13:08,819
.أنا جادّ، نحن لا نتحدّث كثيراً

277
00:13:08,820 --> 00:13:10,504
.لأننا لا نتواعد

278
00:13:10,505 --> 00:13:12,239
.ظننتُكَ موافقاً على هذا

279
00:13:12,240 --> 00:13:15,926
بلى. ولكن هذا لا يعني أنّنا
.لا يمكننا نتشارك أمور حياتنا

280
00:13:15,927 --> 00:13:18,729
على سبيل المثال، هل كنتِ
تعلمين أنَّ لـ(تشارلي) ابنة؟

281
00:13:18,730 --> 00:13:19,964
حقاً؟ -
.أجل -

282
00:13:19,965 --> 00:13:21,164
!هذا رائع

283
00:13:21,165 --> 00:13:24,133
.يمكنكَ التحدّث إليها

284
00:13:24,134 --> 00:13:26,670
.حسناً، أياً كان

285
00:13:26,671 --> 00:13:28,055
.حباً لله

286
00:13:28,056 --> 00:13:29,406
ماذا تريد منّي؟

287
00:13:29,407 --> 00:13:35,212
حسناً، لو كنتِ مهتمّة، إنّها قادمة غداً لتناولِ
.العشاء، وظننتُ أنّه يمكنكِ الإنظمام إلينا

288
00:13:35,213 --> 00:13:36,880
عشاء؟ حقاً؟

289
00:13:36,881 --> 00:13:38,315
.انسيْ أنّي ذكرت الأمر

290
00:13:38,316 --> 00:13:40,818
.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

291
00:13:40,819 --> 00:13:42,536
حقاً؟ -
.سأحاول -

292
00:13:42,537 --> 00:13:43,904
.شكراً لكِ

293
00:13:43,905 --> 00:13:45,873
.لقد جعلتني سعيداً جداًّ

294
00:13:45,874 --> 00:13:49,490
.عظيم. أراكَ لاحقاً

295
00:13:49,995 --> 00:13:54,745
لقد كان يجب عليَّ
.أن أشتري أداةً جنسيّة عوضه

296
00:13:55,550 --> 00:13:57,584
.(ها أنتَ ذا، يا (مارتي

297
00:13:57,585 --> 00:14:02,972
،(كما تحبّه تماماً، (سكوتش
.(و(ميتاموسيل

298
00:14:02,973 --> 00:14:08,345
.لما لا نشرع في الأكل؟ إنّها قريباً الـ6
أين نحن في (فرنسا)؟

299
00:14:08,346 --> 00:14:11,647
.(نحنُ ننتظر صديقة (آلان

300
00:14:11,648 --> 00:14:16,317
.(ظننتُ أنّه صديقة (آلان

301
00:14:18,906 --> 00:14:20,491
.كلاّ، أنا صاحب المنزل

302
00:14:20,492 --> 00:14:23,410
في الحقيقة، إنّها قصّة
...ممتعة، كنتُ في الشّاطئ و

303
00:14:23,411 --> 00:14:26,963
!لا يهمنّي

304
00:14:26,964 --> 00:14:28,882
.مارتي)، لا تكُن متعجرفاً)

305
00:14:28,883 --> 00:14:31,035
.أنا آسفة، عندي انخفاض السكّر في الدمّ

306
00:14:31,036 --> 00:14:34,871
!بالإظافة، لا يهمّني حقاً

307
00:14:34,872 --> 00:14:35,989
.لا يصدّق

308
00:14:35,990 --> 00:14:38,225
ليندزي) لا تردُّ على أيٍّ من)
.اتّصالاتي لها

309
00:14:38,226 --> 00:14:39,860
!ولا تجيب على رسائلي

310
00:14:39,861 --> 00:14:41,278
.أخبرتُكَ أنّكَ ستتأذّى

311
00:14:41,279 --> 00:14:43,630
".أخبرتُكَ أنّكَ ستتأذّى"

312
00:14:43,631 --> 00:14:46,617
أتعلمُون ماذا؟
.سأذهب لأقلّها

313
00:14:46,618 --> 00:14:48,218
!ولا تحاولوا ايقافي

314
00:14:48,219 --> 00:14:51,271
."حسناً، لا مشكلة"

315
00:14:51,272 --> 00:14:58,261
...الآن، قد رحل ذلك المتطفّل
من يريد أن يتخدّر؟

316
00:14:58,262 --> 00:15:02,646
."!تحيا الماريخوانة"

317
00:15:04,768 --> 00:15:07,254
أتظنون أنَّ (آلان) سيمانع
لو بدأنا بدونه؟

318
00:15:07,255 --> 00:15:09,239
من هو (آلان)؟

319
00:15:09,240 --> 00:15:11,441
...أو تعلمون

320
00:15:11,442 --> 00:15:15,411
أعتقد أنّي أقمتُ علاقةً
.مع (لوسيل بال) في هذا المنزل

321
00:15:15,412 --> 00:15:18,916
لقد كانت أحمر الشّعر
.الثانية المفضلّة لدي

322
00:15:18,917 --> 00:15:21,568
.شكراً لكَ

323
00:15:21,569 --> 00:15:23,387
.مهلاً لحظة

324
00:15:23,388 --> 00:15:24,805
.لقد حلَّ اللّيل

325
00:15:24,806 --> 00:15:27,341
لما لازلتُ هنا؟

326
00:15:27,342 --> 00:15:30,010
.أراكُم غداً

327
00:15:30,011 --> 00:15:31,628
أيمكنكِ القيادة؟

328
00:15:31,629 --> 00:15:32,780
.أنا بخير

329
00:15:32,781 --> 00:15:35,481
حسناً، أعلميني عندما
.تصلين إلى المنزل

330
00:15:35,482 --> 00:15:39,153
.أنا بالمنزل

331
00:15:39,154 --> 00:15:41,155
.أبوكِ كان ليحبَّ هذه اللّيلة

332
00:15:41,156 --> 00:15:43,624
.كلّنا ثملون، كلّنا مخدّرون
.و(آلان) ليس هنا

333
00:15:43,625 --> 00:15:45,609
مهلاً... من هو (آلان)؟

334
00:15:45,610 --> 00:15:47,828
أتعلمون ماذا يجدُر أن نفعلهُ غداً؟

335
00:15:47,829 --> 00:15:49,530
.(نذهبُ إلى قسم شرطة (ماليبو

336
00:15:49,531 --> 00:15:53,032
.أخذوا صوراً لأبيكِ أكثر مما فعلت

337
00:15:53,033 --> 00:15:54,268
مرّةً أخرى؟

338
00:15:54,269 --> 00:15:57,171
أريد البقاء في المنزل
.ولعب لعبة (الجيوباردي) عارياً

339
00:15:57,172 --> 00:15:59,373
.أريد أن أقضيَ بعض الوقت مع ابنتي

340
00:15:59,374 --> 00:16:00,374
.حفيدتي

341
00:16:00,375 --> 00:16:03,960
.اصمتي من فضلك، لا أحد سيصدّق ذلك

342
00:16:03,961 --> 00:16:09,099
.(أنا ذاهب إلى غرفة النّوم يا (إفلين
.أقترح أن توصليني هناكَ

343
00:16:09,100 --> 00:16:11,251
.يجب أن نتحدّث

344
00:16:11,252 --> 00:16:12,603
.سأعود خلال لحظةٍ

345
00:16:12,604 --> 00:16:15,806
هناك احتماليّة بـ50% ألاَّ
.يتذكّر ما يريد قوله

346
00:16:15,807 --> 00:16:22,342
إن كنتِ تتحدّثين عنّي، فما
.كان عليكِ حلقُ أذنيَّ

347
00:16:22,396 --> 00:16:23,831
.إنّه رائع

348
00:16:23,832 --> 00:16:26,950
أتسائلُ عن شعور
.كونكَ في الـ91 من عمركَ

349
00:16:26,951 --> 00:16:33,789
أتخيّل أنْ تكون رطباً في الأماكن التي عهدتها
.جافة، وجافاً في الأماكن الّتي عهدتها رطبة

350
00:16:33,790 --> 00:16:35,759
ما الخطب؟

351
00:16:35,760 --> 00:16:41,431
.حفيدتُكِ اجتاحت علاقتنا
.وليس من الجانب الجيّد

352
00:16:41,432 --> 00:16:45,035
اسمع يا (مارتي)، لقد جاءت
.إلى حياتي هكذا فحسب

353
00:16:45,036 --> 00:16:50,824
وصدّق هذا أم لا، لم أكُن أماً
.جيّدة لـ (تشارلي)، أو الآخر

354
00:16:50,825 --> 00:16:53,093
.جينيفر) فرصتي الثانيّة)

355
00:16:53,094 --> 00:16:57,264
.يجبُ أن تختاري
.أنا أو الصبيّة

356
00:16:57,265 --> 00:17:01,068
أحبّكَ يا (مارتي)، ولكن
.أنا مضطرّة لأختار حفيدتي

357
00:17:01,069 --> 00:17:05,388
أنتِ تعلمين
.أنّي أملكُ 400 مليون دولاراً

358
00:17:05,389 --> 00:17:08,458
.لستُ أنكرُ ذلك

359
00:17:08,459 --> 00:17:11,393
.انتهى كلُّ شيءٍ

360
00:17:11,394 --> 00:17:16,250
.حسناً، لقد كنتُ أكذب

361
00:17:16,251 --> 00:17:17,751
.أفتقدكِ حقاً

362
00:17:17,752 --> 00:17:21,305
.أفتقدُكَ يا مالي... عزيزي

363
00:17:21,306 --> 00:17:24,658
.ربّما يمكنني أن أعوّضكَ

364
00:17:24,659 --> 00:17:32,335
،إن كان بمقدوركِ الإساءة إليَّ
.فيمكنكِ حتماً اصلاح ذلك

365
00:17:32,600 --> 00:17:36,336
عندي حدسٌ أن (مارتي) لا
.يرغبُ في وجوديّ هنا

366
00:17:36,337 --> 00:17:39,740
ماذا؟ لا يمكنني تخيّل أحدٍ قد
.لا يرغب بوجودكِ هنا

367
00:17:39,741 --> 00:17:45,579
حقاً؟ لأنّي متأكدّةٌ أنّي أقيم في
.منزل جدّتي لأنّكَ لا تريد أن أقيم هنا

368
00:17:45,580 --> 00:17:48,431
!...كلاّ

369
00:17:48,432 --> 00:17:49,650
...ربّما

370
00:17:49,651 --> 00:17:53,784
...بلى

371
00:17:53,937 --> 00:17:55,272
.فهمت

372
00:17:55,273 --> 00:17:56,924
.(أنتَ تملكُ (آلان

373
00:17:56,925 --> 00:17:58,492
.بلى

374
00:17:58,493 --> 00:18:01,511
أتظنّينَ أنّي أبدو أنيقاً في
.بزّة القافزين بالمظلاّت

375
00:18:01,512 --> 00:18:03,564
.ستبدو أنيقاً في أيِّ شيءٍ

376
00:18:03,565 --> 00:18:04,781
.هذا لأنّي وسيم

377
00:18:04,782 --> 00:18:07,668
.أتظاهر أنّي لا أعرف

378
00:18:07,669 --> 00:18:12,239
بجديّة، إن كنتَ تريد الخصوصيّة، إذاً
لما تملك رفيق حجرة؟

379
00:18:12,240 --> 00:18:14,791
أتعلمين ماذا، (آلان) أكثر من
.مجرّد رفيق حجرة

380
00:18:14,792 --> 00:18:17,127
.إنّه أفضل صديقٍ ليَّ

381
00:18:17,128 --> 00:18:22,715
،لقد كان متواجداً معي
.عندما كنتُ وحيداً

382
00:18:22,716 --> 00:18:25,035
حتّى أنّه أخذني
.إلى منزلي الخاصّ

383
00:18:25,036 --> 00:18:32,743
كما تعلمين، هو وابنه مدخّن
.الحشيشة، وأمّه الثّائرة، وأبوكِ الميّت

384
00:18:32,744 --> 00:18:34,761
.أعني، لقد أصبحوا عائلتي حقاً

385
00:18:34,762 --> 00:18:36,880
.عائلتي أنا أيضاً

386
00:18:36,881 --> 00:18:43,284
أعتقدُ أنّكِ تصبحينَ
.جزئاً من عائلتي أنا أيضاً

387
00:18:44,706 --> 00:18:50,294
أنا الشخص الأكثر
.رجوليّة في هذا المنزل

388
00:18:50,295 --> 00:18:51,662
.(تروقينني يا (جيني

389
00:18:51,663 --> 00:18:54,047
.(تروقني يا (والدن

390
00:18:54,048 --> 00:18:57,517
لو كنتَ فتاةً لكنتُ
.قد أقمتُ علاقةً معكَ

391
00:18:57,518 --> 00:19:01,671
!أنتِ أيضاً

392
00:19:01,672 --> 00:19:08,729
أنتِ مرحبٌّ بكِ في أيِّ وقتٍ إن
...أردتِ الإستراحة من (إفلين) و

393
00:19:08,730 --> 00:19:12,015
.الـ91 ونصف ظلاً رمادياً

394
00:19:12,016 --> 00:19:14,785
حقاً؟ -
.بلى -

395
00:19:14,786 --> 00:19:19,406
أتعلمين ماذا، لقد كنتُ أفكّر في اقامة
.صالة رياضة منزليّة ولكن العمل شاق

396
00:19:19,407 --> 00:19:21,608
.أفضّل أن أملك (جيني) على صالة رياضة

397
00:19:21,609 --> 00:19:25,512
.أنا أيضاً

398
00:19:25,513 --> 00:19:26,763
.فهمت

399
00:19:26,764 --> 00:19:34,585
لأنَّهما لفظ
.متجانس،وأنت شاذّة

400
00:19:35,939 --> 00:19:38,425
.يبدو المكان خالياً هناكَ
هل رحلا؟

401
00:19:38,426 --> 00:19:43,177
.لا أدري، دعيني ألقي نظرة

402
00:19:44,598 --> 00:19:48,766
.ما كان عليَّ أن أنظر

403
00:19:50,672 --> 00:19:54,107
.أياً كان ما ستقوله، فلا تبكي

404
00:19:54,108 --> 00:19:56,859
.أنتَ المهمُّ هنا

405
00:19:56,860 --> 00:19:59,029
آلان)، ما الّذي تفعلهُ هنا؟)

406
00:19:59,030 --> 00:20:01,398
ما الّذي تفعلينه أنتِ هنا؟
.يفترض أن تكون في منزلي من أجل العشاء

407
00:20:01,399 --> 00:20:04,418
.قلتُ سأحاول -
.قلتُ لن أبكي -

408
00:20:04,419 --> 00:20:07,003
.وأعتقد أنَّ كلانا يكذبُ الآن

409
00:20:07,004 --> 00:20:09,690
.هلاَّ خفضتَ من صوتكَ
.لاري) هنا)

410
00:20:09,691 --> 00:20:13,376
ماذا؟ لا تريدينه أن يسمع عاهرُكِ؟

411
00:20:13,377 --> 00:20:17,747
.لأنّي هذا كلُّ ما أعنيه لكِ
.عاهر

412
00:20:17,748 --> 00:20:20,434
.لقد اتفقنا، أنّ هذا مجرّد جنسٍ فحسب

413
00:20:20,435 --> 00:20:21,785
.حسناً، سامحيني على الوقوع في الحبِّ

414
00:20:21,786 --> 00:20:27,923
آلان)، إن لم ترحل الآن، فلن)
.ترى هذا مرّةً أخرى

415
00:20:27,924 --> 00:20:31,108
.لنعتبر هذا اتفاقاً

416
00:20:37,084 --> 00:20:41,222
سأفتح. من الأرجح أنّها (ليندزي)، تبحث
.عن علاقة سريعة لتملأ شهوتها

417
00:20:41,223 --> 00:20:42,623
فهمتَ؟

418
00:20:42,624 --> 00:20:48,929
فهمتُ، ما لا أفهمه هو
.لما تقوله ليّ

419
00:20:48,930 --> 00:20:50,264
مرحباً؟

420
00:20:50,265 --> 00:20:51,899
!ماكنزي)، أيّتها السافلة الكاذبة)

421
00:20:51,900 --> 00:20:53,200
!كونغو)! مؤخرّتي)

422
00:20:53,201 --> 00:20:57,635
!إيّاكِ والرّكضِ
!أنتِ لا ترغبين بذلكَ

423
00:20:59,473 --> 00:21:01,425
.إنّه نفس شعور الأيام الخوالي

424
00:21:01,426 --> 00:21:36,914
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم الحــادي عـشــر - الحـلـقة الـ2))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))