[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.7 ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Last Style Storage: Default Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.96,0:00:06.47,Default,,0000,0000,0000,,mido3issa ترجمة و إعداد : محمود محمد عيسى Dialogue: 0,0:00:06.47,0:00:09.34,Default,,0000,0000,0000,,facebook.com/mido3issa Dialogue: 0,0:00:09.34,0:00:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Zoom Lesnar مراجعة Dialogue: 0,0:00:24.03,0:00:26.82,Default,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(317,212)}"رحلة صيد" Dialogue: 0,0:00:40.06,0:00:41.42,Default,,0000,0000,0000,,.في الموعد تماماً Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:45.46,Default,,0000,0000,0000,,أواثق بشأن هذا ؟ Dialogue: 0,0:00:46.46,0:00:48.40,Default,,0000,0000,0000,,.من هناك ؟ أظهر نفسك Dialogue: 0,0:00:56.64,0:00:59.19,Default,,0000,0000,0000,,.تبقى لديك طلقتان. إجعلهم يستحقون Dialogue: 0,0:01:08.75,0:01:09.70,Default,,0000,0000,0000,,لقد أخطأت Dialogue: 0,0:01:14.76,0:01:15.87,Default,,0000,0000,0000,,.لا تحاول إعادة شحنه Dialogue: 0,0:01:20.76,0:01:22.26,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. لقد تمكنت مني Dialogue: 0,0:01:24.10,0:01:27.72,Default,,0000,0000,0000,,.لا سكين\N.أفضل خيار لك هو القطعة الإحتياطية Dialogue: 0,0:01:29.19,0:01:30.17,Default,,0000,0000,0000,,...كيف Dialogue: 0,0:01:39.37,0:01:41.20,Default,,0000,0000,0000,,.لقد قُلت أن المسدس الإحتياطي كان أفضل خيار لي Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:42.48,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كذبت Dialogue: 0,0:01:47.49,0:01:51.03,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يقولون ؟\N."(نعم, "احترسوا من (بات مان Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.71,Default,,0000,0000,0000,,.مُسلِّ. لا أرى أي شيء كي أحترس منه Dialogue: 0,0:02:20.74,0:02:22.91,Default,,0000,0000,0000,,.من الأفضل أن تكون هذه هي مفاجآت المساء Dialogue: 0,0:02:36.96,0:02:39.89,Default,,0000,0000,0000,,!أرجوكم\N!ساعدوني! أي أحد Dialogue: 0,0:02:44.91,0:02:49.08,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أقول, (مستر تود), يا لها من ليلة رائعة للصيد Dialogue: 0,0:02:49.47,0:02:51.75,Default,,0000,0000,0000,,.(أوافقك الرأي يا, (بروفيسور بيج Dialogue: 0,0:03:21.72,0:03:24.05,Default,,0000,0000,0000,,(أنا (سايمون ستاج Dialogue: 0,0:03:24.55,0:03:28.01,Default,,0000,0000,0000,,هل لديك أي فكرة عن نفوذي في هذه المدينة ؟ Dialogue: 0,0:03:28.39,0:03:29.46,Default,,0000,0000,0000,,...الآن, أنا أُحذركم Dialogue: 0,0:03:36.98,0:03:39.74,Default,,0000,0000,0000,,.تصويبة ممتازة يا زعيم, تماماً في رقبته Dialogue: 0,0:03:42.74,0:03:45.32,Default,,0000,0000,0000,,.يا إلهي, هذا لا يبدو جيداً Dialogue: 0,0:03:45.36,0:03:47.94,Default,,0000,0000,0000,,هل قمت بفحص الكوليسترول مؤخراً ؟ Dialogue: 0,0:03:48.48,0:03:50.11,Default,,0000,0000,0000,,.لا بُد أن تحذر اللحم الأحمر Dialogue: 0,0:03:51.98,0:03:53.50,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تفعلون هذا بي ؟ Dialogue: 0,0:03:54.03,0:03:56.67,Default,,0000,0000,0000,,.بسبب ما فعلته لجنسنا Dialogue: 0,0:03:57.17,0:04:01.54,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, الجنس الحيواني - Dialogue: 0,0:03:57.17,0:04:01.54,Default,,0000,0000,0000,,جنسكُم ؟ - Dialogue: 0,0:04:02.33,0:04:03.29,Default,,0000,0000,0000,,.الآن, إبق مكانك Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,هل انتهينا ؟ Dialogue: 0,0:04:47.04,0:04:49.92,Default,,0000,0000,0000,,أنا لم أؤذيك, أليس كذلك ؟\Nألفريد) ؟) Dialogue: 0,0:04:50.14,0:04:52.31,Default,,0000,0000,0000,,(أنا بخير. شكراً على سؤالك يا (بروس Dialogue: 0,0:04:53.04,0:04:54.81,Default,,0000,0000,0000,,.قل لي أن هذه ليست لوحة (فان جوخ) أصلية Dialogue: 0,0:04:55.54,0:04:58.06,Default,,0000,0000,0000,,.إنها نسخة. اللوحة الأصلية في مكان آمن Dialogue: 0,0:04:58.68,0:05:00.93,Default,,0000,0000,0000,,سوف أقوم بتنظيف غرفتك الموجودة في الرواق عند الظهيرة Dialogue: 0,0:05:01.18,0:05:02.15,Default,,0000,0000,0000,,.جيد Dialogue: 0,0:05:03.72,0:05:06.94,Default,,0000,0000,0000,,.لقد تطلب الأمر منك 5 حركات للتغلب عليّ - Dialogue: 0,0:05:03.72,0:05:06.94,Default,,0000,0000,0000,,ما المشكلة ؟ - Dialogue: 0,0:05:07.36,0:05:08.36,Default,,0000,0000,0000,,من المفترض أن تقوم بـ3 فقط Dialogue: 0,0:05:08.69,0:05:11.58,Default,,0000,0000,0000,,.رد فعلك عند حافة السرير كان ضعيفاً Dialogue: 0,0:05:11.61,0:05:12.69,Default,,0000,0000,0000,,...إذا لم أقم عمداً بـ Dialogue: 0,0:05:12.73,0:05:14.58,Default,,0000,0000,0000,,هل نحتاج لفعل هذا الآن ؟ Dialogue: 0,0:05:16.70,0:05:18.33,Default,,0000,0000,0000,,.مهمتي هي أن أحميك Dialogue: 0,0:05:18.67,0:05:21.70,Default,,0000,0000,0000,,.لا يُمكنني ذلك إذا لم تسمح لي. لست وحدك في هذا Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:23.42,Default,,0000,0000,0000,,.لقد خضنا هذه المحادثة من قبل Dialogue: 0,0:05:23.76,0:05:26.38,Default,,0000,0000,0000,,(وظيفتك هي حماية (بروس واين) و ليس (بات مان Dialogue: 0,0:05:27.41,0:05:28.88,Default,,0000,0000,0000,,أليسوا نفس الشخص ؟ Dialogue: 0,0:05:30.38,0:05:31.38,Default,,0000,0000,0000,,.لا Dialogue: 0,0:05:41.69,0:05:42.92,Default,,0000,0000,0000,,.نادي "أرجوس" مرة أُخرى Dialogue: 0,0:05:43.43,0:05:45.36,Default,,0000,0000,0000,,كم عدد عروض العضوية التي قمت برفضها حتى الآن ؟ Dialogue: 0,0:05:45.61,0:05:48.76,Default,,0000,0000,0000,,لقد فقدت العدّ. الآن هل يُمكن أن نعود إلى مسألة سلامتك ؟ Dialogue: 0,0:05:49.32,0:05:52.90,Default,,0000,0000,0000,,.أعرف أنك تُريد أن تخرج للعمل الميداني يا (ألفريد), لكن هذا لن يحدُث Dialogue: 0,0:05:53.37,0:05:54.74,Default,,0000,0000,0000,,.إترك ماضيك في الماضي Dialogue: 0,0:05:55.15,0:05:59.29,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(314,49)}إم.آي.6 : هي وكالة الاستخبارات البريطانية Dialogue: 0,0:05:55.15,0:05:59.29,Default,,0000,0000,0000,,إم.آي.6" كانت منذ زمن بعيد, و ليس لديّ أي رغبة في إعادة حياة خدمتي" Dialogue: 0,0:05:59.63,0:06:01.83,Default,,0000,0000,0000,,.جيد, لأن (بات مان) يعمل بمفرده Dialogue: 0,0:06:02.55,0:06:05.00,Default,,0000,0000,0000,,.جوثام" ليست مكان هاديء"\N.الناس يُقتلون Dialogue: 0,0:06:05.21,0:06:06.55,Default,,0000,0000,0000,,.حتى الجواسيس السابقون مثلك Dialogue: 0,0:06:07.22,0:06:09.58,Default,,0000,0000,0000,,.(وظيفتك هي حماية (بروس واين Dialogue: 0,0:06:10.42,0:06:13.12,Default,,0000,0000,0000,,.طالما تفعل ذلك, أنت في أمان Dialogue: 0,0:06:16.51,0:06:17.64,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:06:16.51,0:06:19.72,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(379,135)\frz332.826}!البليونير المُختطف Dialogue: 0,0:06:17.68,0:06:20.01,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن هذا قد حدث بالأمس Dialogue: 0,0:06:20.46,0:06:22.63,Default,,0000,0000,0000,,ربما لو لم تكُن قد نمت معظم اليوم ؟ Dialogue: 0,0:06:23.27,0:06:25.63,Default,,0000,0000,0000,,إذن مرة أُخرى, الخفافيش مخلوقات ليلية Dialogue: 0,0:06:28.80,0:06:32.82,Default,,0000,0000,0000,,(شرطة جوثام" لا تزال مُرتبكة بشأن اختطاف البليونير (سايمون ستاج" Dialogue: 0,0:06:33.11,0:06:35.03,Default,,0000,0000,0000,,حتى الآن, لم يطلب أحد فدية Dialogue: 0,0:06:35.08,0:06:39.25,Default,,0000,0000,0000,,"فقط مقطع فيديو تم وضعه على الانترنت من أشخاص يطلقون على أنفسهم "إرهابيين البيئة Dialogue: 0,0:06:41.83,0:06:45.42,Default,,0000,0000,0000,,.أهلاً بكم\N.(قُل "أهلاً" يا (مستر تود Dialogue: 0,0:06:46.17,0:06:47.49,Default,,0000,0000,0000,,.أهلاً بكم Dialogue: 0,0:06:48.16,0:06:53.01,Default,,0000,0000,0000,,نُريد منكم أن تعرفوا أنه شرف أن نكون موجودون في مدينتكم Dialogue: 0,0:06:53.10,0:06:56.91,Default,,0000,0000,0000,,و نود أن نشارككم شيء مُميز Dialogue: 0,0:06:57.44,0:07:00.22,Default,,0000,0000,0000,,جميل, أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:07:01.05,0:07:03.82,Default,,0000,0000,0000,,.سايمون ستاج) المسكين)\N.بالتأكيد هو يحب التفاخر Dialogue: 0,0:07:03.86,0:07:06.33,Default,,0000,0000,0000,,.و يشتهي البلايين كل يوم Dialogue: 0,0:07:06.78,0:07:10.53,Default,,0000,0000,0000,,لكنه ليس الأخير الذي عنده مفاتيح مسروقة من الماضي Dialogue: 0,0:07:10.58,0:07:12.66,Default,,0000,0000,0000,,...الذي تعلّم في الأدغال Dialogue: 0,0:07:12.77,0:07:13.78,Default,,0000,0000,0000,,.الكل يدفع الثمن Dialogue: 0,0:07:14.82,0:07:18.15,Default,,0000,0000,0000,,."أهلاً بكم في رحلة الصيد, "مدينة جوثام Dialogue: 0,0:07:34.55,0:07:35.44,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي نعرفه عنهم ؟ Dialogue: 0,0:07:35.99,0:07:40.16,Default,,0000,0000,0000,,(ليس الكثير. الصحف تقول أنهم يطلقون على أنفسهم (بروفيسور بيج) و (مستر تود Dialogue: 0,0:07:40.63,0:07:42.74,Default,,0000,0000,0000,,.و كيف حال قصيدة "وايند إن ذا ويلوز" معهم Dialogue: 0,0:07:42.96,0:07:44.44,Default,,0000,0000,0000,,.قافية الأطفال كانت مُمتعة Dialogue: 0,0:07:44.78,0:07:46.78,Default,,0000,0000,0000,,."تعديل على قصيدة "ليتل جاك هورنر Dialogue: 0,0:07:47.17,0:07:50.92,Default,,0000,0000,0000,,(إنها مبنية على صفقة أراضي بين (هنري الثامن) و (توماس وارنر Dialogue: 0,0:07:51.34,0:07:53.29,Default,,0000,0000,0000,,.رشوة, أعتقد هذا Dialogue: 0,0:07:57.93,0:08:01.76,Default,,0000,0000,0000,,.شخص مثل (سايمون ستاج) بلا شك سيكون متورطاً في صفقة مثلها أيضاً Dialogue: 0,0:08:01.81,0:08:04.56,Default,,0000,0000,0000,,.و بمعرفتي لـ(ستاج), مما لا شك فيه أنه غامض Dialogue: 0,0:08:04.85,0:08:09.52,Default,,0000,0000,0000,,.ستاج) تم معاقبته, و صيده)\Nلماذا ؟ و من التالي ؟ Dialogue: 0,0:08:10.30,0:08:11.74,Default,,0000,0000,0000,,.أحتاج إلى سجلاته المالية Dialogue: 0,0:08:16.86,0:08:20.25,Default,,0000,0000,0000,,.مُشفرة. اختراق النظام سوف يستغرق ساعات Dialogue: 0,0:08:21.25,0:08:22.28,Default,,0000,0000,0000,,.فيديو الفدية Dialogue: 0,0:08:26.25,0:08:30.34,Default,,0000,0000,0000,,.هناك. أكثر من لوحة واحدة. أكثر من إسم واحد Dialogue: 0,0:08:34.01,0:08:36.93,Default,,0000,0000,0000,,...الضحية التالية\N.ليس كافياً للمعرفة Dialogue: 0,0:08:37.47,0:08:38.55,Default,,0000,0000,0000,,.(الصبر يا (ألفريد Dialogue: 0,0:08:45.27,0:08:46.22,Default,,0000,0000,0000,,.(مايكل هولت) Dialogue: 0,0:08:46.77,0:08:49.14,Default,,0000,0000,0000,,"شخص آخر من أغنى الصناعيين في "جوثام Dialogue: 0,0:08:49.81,0:08:51.86,Default,,0000,0000,0000,,(أُريد الوصول إلى (هولت) قبل (بيج) و (تود Dialogue: 0,0:08:52.40,0:08:54.78,Default,,0000,0000,0000,,"في قصيدة (بيج) و (تود) ذكروا,"مفاتيح إلى الماضي Dialogue: 0,0:08:55.03,0:08:57.52,Default,,0000,0000,0000,,(المفتاح من المُرجح أنه أموال (ستاج Dialogue: 0,0:08:57.70,0:09:00.37,Default,,0000,0000,0000,,إبقّ هنا و لترى إذا أمكنك فك التشفير بينما أنا بالخارج Dialogue: 0,0:09:14.84,0:09:16.55,Default,,0000,0000,0000,,أين أنت ؟\N.أحتاج مقابلتك Dialogue: 0,0:09:23.39,0:09:24.93,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً ؟ "شرطة جوثام Dialogue: 0,0:09:25.15,0:09:28.40,Default,,0000,0000,0000,,...إسمي (مايكل هولت) و يتم مهاجمتي بواسطة Dialogue: 0,0:09:37.61,0:09:40.66,Default,,0000,0000,0000,,.مستر تود), إذا كنت تُريد أن يكون لك الشرف) Dialogue: 0,0:09:41.00,0:09:42.45,Default,,0000,0000,0000,,.من دواعي سروري Dialogue: 0,0:09:50.74,0:09:54.91,Default,,0000,0000,0000,,(إنه (بات مان) يا (تود - Dialogue: 0,0:09:50.74,0:09:54.91,Default,,0000,0000,0000,,زعيم, إنه الشخص الوطواط - Dialogue: 0,0:09:55.24,0:09:57.84,Default,,0000,0000,0000,,.تذكّر, إحترم أعداءنا Dialogue: 0,0:10:07.47,0:10:10.06,Default,,0000,0000,0000,,!نحن أحرار يا (تود), الآن Dialogue: 0,0:10:36.42,0:10:38.28,Default,,0000,0000,0000,,!أريد فعل ذلك مرة أُخرى Dialogue: 0,0:10:43.12,0:10:44.09,Default,,0000,0000,0000,,.لقد رحل Dialogue: 0,0:10:45.23,0:10:49.18,Default,,0000,0000,0000,,..إنسَ الوطواط\N.بإمكاننا قتله دائماً في وقت لاحق Dialogue: 0,0:10:49.80,0:10:54.27,Default,,0000,0000,0000,,بالإضافة أنه لا يزال أمامنا توقف قبل أن ينجلي الليل Dialogue: 0,0:11:23.85,0:11:24.88,Default,,0000,0000,0000,,ها هو ما طلبته مني Dialogue: 0,0:11:25.73,0:11:28.52,Default,,0000,0000,0000,,إذن, لماذا تبحث في سجلات (ستاج) المالية ؟ Dialogue: 0,0:11:29.34,0:11:30.60,Default,,0000,0000,0000,,.لقد اعتقدت أنك تقاعدت Dialogue: 0,0:11:30.97,0:11:34.77,Default,,0000,0000,0000,,.التقاعد و الخروج من اللعبة شيئان مختلفان تماماً, يا عزيزتي Dialogue: 0,0:11:35.36,0:11:36.89,Default,,0000,0000,0000,,لكن ليس عليّ إخبارك بهذا Dialogue: 0,0:11:37.53,0:11:41.57,Default,,0000,0000,0000,,حتى الليل. لماذا ؟ - Dialogue: 0,0:11:37.53,0:11:41.57,Default,,0000,0000,0000,,إلى متى ستكونين في المدينة ؟ - Dialogue: 0,0:11:42.62,0:11:45.49,Default,,0000,0000,0000,,كنت أتسائل إذا كنتِ ستفكرين أكثر في عرضي ؟ Dialogue: 0,0:11:46.57,0:11:48.46,Default,,0000,0000,0000,,."لقد فعلت. و الجواب هو "لا Dialogue: 0,0:11:49.57,0:11:53.74,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, إذن هناك شيء واحد بإمكاني قوله. أرجوكي ؟ Dialogue: 0,0:11:57.58,0:11:58.63,Default,,0000,0000,0000,,.سوف أتواصل معك Dialogue: 0,0:12:19.02,0:12:19.99,Default,,0000,0000,0000,,ألفريد) ؟) Dialogue: 0,0:12:20.19,0:12:21.40,Default,,0000,0000,0000,,بروس)! هل أنت بخير ؟) Dialogue: 0,0:12:22.02,0:12:26.56,Default,,0000,0000,0000,,.(بيج) و (تود) أمسكوا بـ(هولت)\Nأين أنت ؟ Dialogue: 0,0:12:26.58,0:12:29.56,Default,,0000,0000,0000,,."أنا خارج قصر "مزرعة واين\N.لديّ سجلات (ستاج) المالية Dialogue: 0,0:12:29.86,0:12:31.28,Default,,0000,0000,0000,,...لقد حملتهم على الخادم من أجلك كي Dialogue: 0,0:12:35.40,0:12:36.50,Default,,0000,0000,0000,,ألفريد) ؟) Dialogue: 0,0:12:36.54,0:12:37.59,Default,,0000,0000,0000,,ألفريد) ؟) Dialogue: 0,0:12:37.62,0:12:39.84,Default,,0000,0000,0000,,(أقول, أن هذا ليس هو (بروس واين Dialogue: 0,0:12:40.07,0:12:44.18,Default,,0000,0000,0000,,(كنت واثقاً أنه (بروس واين - Dialogue: 0,0:12:40.07,0:12:44.18,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنك أطلقت على خادمه - Dialogue: 0,0:12:44.91,0:12:47.01,Default,,0000,0000,0000,,.لقد قلت لك أن تتفحص عيناك Dialogue: 0,0:12:47.47,0:12:52.64,Default,,0000,0000,0000,,.تدهور الشبكية هو العامل رقم واحد في الإصابة بالعمى عند البرمائيات Dialogue: 0,0:12:54.40,0:12:57.09,Default,,0000,0000,0000,,زعيم ؟\N.هناك أحد يشاهدنا Dialogue: 0,0:13:00.81,0:13:04.10,Default,,0000,0000,0000,,(حسناً الآن, إسم المتصل هو (بروس واين Dialogue: 0,0:13:04.87,0:13:08.60,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا أنت يا سيد (واين) ؟\Nتختلس النظر إلينا ؟ Dialogue: 0,0:13:08.95,0:13:12.24,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أننا أمسكنا بخادمك بدلاً منك Dialogue: 0,0:13:12.61,0:13:16.22,Default,,0000,0000,0000,,,لا تقلق\Nسوف نتقابل قريباً جداً Dialogue: 0,0:13:33.28,0:13:36.05,Default,,0000,0000,0000,,(سجلات (ستاج) المالية. يجب أن أرى ما وجده (ألفريد Dialogue: 0,0:13:37.38,0:13:39.92,Default,,0000,0000,0000,,."أراضي كيستون"\N."محمية حيوانات" Dialogue: 0,0:13:40.22,0:13:42.76,Default,,0000,0000,0000,,.تم بيعها إلى مستثمرون شخصيون عندما وُجد فيها النفط Dialogue: 0,0:13:43.59,0:13:46.06,Default,,0000,0000,0000,,"قصيدة (بيج), "مفاتيح مسروقة من الماضي Dialogue: 0,0:13:46.31,0:13:51.13,Default,,0000,0000,0000,,(المستثمرون الرئيسيون, (سايمون ستاج), (مايكل هولت) و ... (بروس واين Dialogue: 0,0:13:59.27,0:14:02.64,Default,,0000,0000,0000,,.يكفي هذا! أي شيء تُريده, أي ثمن, سوف أدفعه لك Dialogue: 0,0:14:03.24,0:14:04.64,Default,,0000,0000,0000,,.سوف أدفع ضعف ما سيدفعه Dialogue: 0,0:14:04.86,0:14:07.00,Default,,0000,0000,0000,,إفعلا ما تُريدان مع الآخران, لن أقول كلمة واحدة Dialogue: 0,0:14:07.65,0:14:11.18,Default,,0000,0000,0000,,أيها السادة, وفروا طاقتكُم Dialogue: 0,0:14:11.21,0:14:13.31,Default,,0000,0000,0000,,هو طبيب, يجب أن تستمعوا له Dialogue: 0,0:14:15.06,0:14:19.47,Default,,0000,0000,0000,,.دعوني أشرح ما سيحدُث\N.أنتم سوف يتم صيدكم Dialogue: 0,0:14:19.51,0:14:25.13,Default,,0000,0000,0000,,بنفس طريقة إصطيادكم للحيوانات بعدما إحتللتم الأراضي الرطبة Dialogue: 0,0:14:25.43,0:14:27.17,Default,,0000,0000,0000,,هذه الأرض تم شراؤها بشكل قانوني Dialogue: 0,0:14:27.85,0:14:30.00,Default,,0000,0000,0000,,لقد دمرتُم مسكن طبيعي Dialogue: 0,0:14:30.19,0:14:33.17,Default,,0000,0000,0000,,استنذفتُم مواردها ثم تركتموها لتتعفن Dialogue: 0,0:14:33.84,0:14:36.51,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد شيء قانوني في هذا Dialogue: 0,0:14:38.03,0:14:40.70,Default,,0000,0000,0000,,.سنعطيكم 5 دقائق من أجل الهروب Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.95,Default,,0000,0000,0000,,تبدأ, أوه, بالفعل بدأت Dialogue: 0,0:14:43.53,0:14:46.03,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تنتظرون ؟\N.إذهبوا Dialogue: 0,0:14:56.20,0:14:59.72,Default,,0000,0000,0000,,.مستنقعات من الميثان تحت لمبنى تجعل قراءتي غير مستقرة Dialogue: 0,0:15:00.05,0:15:04.05,Default,,0000,0000,0000,,بات مان), هل تعلم أن أساسات هذا المبنى غير آمنة بشكل خطير ؟) Dialogue: 0,0:15:05.67,0:15:06.64,Default,,0000,0000,0000,,.أصبحت أعلم الآن Dialogue: 0,0:15:08.14,0:15:12.01,Default,,0000,0000,0000,,ألا يُمكنكما التحرك أسرع ؟\N.البطء لا يُساعد Dialogue: 0,0:15:12.06,0:15:14.43,Default,,0000,0000,0000,,إعذروني على إرادتي في البقاء حياً Dialogue: 0,0:15:14.71,0:15:16.85,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت مجنون ؟ - Dialogue: 0,0:15:14.71,0:15:16.85,Default,,0000,0000,0000,,!توقف - Dialogue: 0,0:15:17.27,0:15:21.40,Default,,0000,0000,0000,,.آسف. لكن يبدو أنني تذكرت قولك شيئاً عن البقاء على قيد الحياة Dialogue: 0,0:15:26.39,0:15:28.83,Default,,0000,0000,0000,,.في إعتقادي, أن المكان كله فخ Dialogue: 0,0:15:29.66,0:15:31.23,Default,,0000,0000,0000,,إذن, ماذا يعني هذا ؟\Nنستسلم و حسب ؟ Dialogue: 0,0:15:31.61,0:15:34.87,Default,,0000,0000,0000,,لا. يعني أن نتوقف عن الهروب و نعود للقتال Dialogue: 0,0:15:35.62,0:15:40.17,Default,,0000,0000,0000,,ألم أُخبركم ؟ - Dialogue: 0,0:15:35.62,0:15:40.17,Default,,0000,0000,0000,,إنتظر, من تكون أنت تماماً ؟ - Dialogue: 0,0:15:41.42,0:15:42.41,Default,,0000,0000,0000,,.أنا الخادم Dialogue: 0,0:16:16.61,0:16:17.61,Default,,0000,0000,0000,,!تراجعوا Dialogue: 0,0:16:46.77,0:16:47.86,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:16:50.98,0:16:54.41,Default,,0000,0000,0000,,.لقد انقطعت أصفاده\N!لنذهب. إتركه Dialogue: 0,0:16:54.66,0:16:57.87,Default,,0000,0000,0000,,.لقد أنقذ حياتك. حياة كلانا\N.لن نتركه Dialogue: 0,0:17:03.43,0:17:05.34,Default,,0000,0000,0000,,!توقف! كاحلي مكسور Dialogue: 0,0:17:05.88,0:17:08.38,Default,,0000,0000,0000,,ربما يكون لديّ ضمادة لذلك Dialogue: 0,0:17:08.63,0:17:10.76,Default,,0000,0000,0000,,.آسف, أيها العجوز Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:13.67,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أنني سوف أقوم بقطع هذه الرجل Dialogue: 0,0:17:14.38,0:17:16.27,Default,,0000,0000,0000,,!إنسوا أمري! إهربوا Dialogue: 0,0:17:45.72,0:17:49.25,Default,,0000,0000,0000,,.الألم ليس مُهماً الآن - Dialogue: 0,0:17:45.72,0:17:49.25,Default,,0000,0000,0000,,هل الأمر سيء ؟ - Dialogue: 0,0:17:49.64,0:17:53.22,Default,,0000,0000,0000,,أنت! من المفترض أنك حارس ليلي, أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:17:53.26,0:17:55.54,Default,,0000,0000,0000,,!إنسَ أمره و أخرجنا من هنا Dialogue: 0,0:17:56.21,0:17:59.43,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت قوي كفاية لتُخرج هذان الإثنان من هنا بينما أتعامل مع (بيج) و (تود) ؟ Dialogue: 0,0:18:00.05,0:18:01.40,Default,,0000,0000,0000,,.سعيد أن أكون في خدمتك Dialogue: 0,0:18:02.48,0:18:03.57,Default,,0000,0000,0000,,هذا يجب أن يُخفف الألم Dialogue: 0,0:18:06.55,0:18:08.24,Default,,0000,0000,0000,,و هذا من المفترض أن يساعدك في أي شيء آخر Dialogue: 0,0:18:18.95,0:18:21.50,Default,,0000,0000,0000,,.لا تقلق, (بات مان). سوف أتأكد من خروجهم من هنا بأمان Dialogue: 0,0:18:28.26,0:18:31.93,Default,,0000,0000,0000,,متى كانت آخر مرة حصلت فيها على جسم سليم يا (بات مان) ؟ Dialogue: 0,0:19:31.07,0:19:32.74,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت مجنون ؟ Dialogue: 0,0:19:32.77,0:19:35.31,Default,,0000,0000,0000,,ماذا لو كنا لا نزال هناك ؟\N!كُنا سنموت Dialogue: 0,0:19:35.69,0:19:37.48,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, كنت ستموت Dialogue: 0,0:19:40.08,0:19:42.16,Default,,0000,0000,0000,,(شكراً لك يا (بات مان\Nبيج) و (تود) ؟) Dialogue: 0,0:19:42.65,0:19:46.08,Default,,0000,0000,0000,,.أنا واثق أن مدينة جوثام سوف تراهم مرة أُخرى, لكن ليس الليلة Dialogue: 0,0:20:00.41,0:20:02.22,Default,,0000,0000,0000,,(المُلازم (جوردان), هل صحيح أن (سايمون ستاج Dialogue: 0,0:20:02.27,0:20:04.50,Default,,0000,0000,0000,,و الرجال الآخرون تم إنقاذهم بواسطة الحارس الليلي (بات مان) ؟ Dialogue: 0,0:20:04.77,0:20:06.34,Default,,0000,0000,0000,,.هذا التقرير غير مؤكد Dialogue: 0,0:20:06.61,0:20:08.39,Default,,0000,0000,0000,,.هذا هو. لا أسئلة أُخرى Dialogue: 0,0:20:09.36,0:20:12.39,Default,,0000,0000,0000,,يبدو أن الملازم (جوردان) سوف تمتليء يداه Dialogue: 0,0:20:12.45,0:20:13.40,Default,,0000,0000,0000,,.جيد Dialogue: 0,0:20:13.86,0:20:17.82,Default,,0000,0000,0000,,محمية كيستون تم إعادتها إلى "جوثام" عبر تبرُع مجهول Dialogue: 0,0:20:17.87,0:20:20.02,Default,,0000,0000,0000,,أنت تعلم, أنني لم أكن أعلم حتى أنني متورط في هذه الصفقة Dialogue: 0,0:20:20.65,0:20:22.19,Default,,0000,0000,0000,,.لست بحاجة للشرح Dialogue: 0,0:20:23.04,0:20:24.66,Default,,0000,0000,0000,,.بات مان) ذهب إلى هناك أعمى) Dialogue: 0,0:20:25.46,0:20:27.29,Default,,0000,0000,0000,,إذا كان قد ظلّ قليلاً و حفر أكثر Dialogue: 0,0:20:27.36,0:20:30.30,Default,,0000,0000,0000,,كان سيجد اسم (بروس واين) في هذه الصفقة Dialogue: 0,0:20:30.33,0:20:32.13,Default,,0000,0000,0000,,و لعرفنا أن (واين) هدف لهم Dialogue: 0,0:20:32.58,0:20:36.33,Default,,0000,0000,0000,,بدلاً من, أنك كنت تقريباً قد قُتلت\N.لقد كنت على حق Dialogue: 0,0:20:37.67,0:20:40.67,Default,,0000,0000,0000,,(لا يُمكنك حماية (بروس واين) بدون الاهتمام بـ(بات مان Dialogue: 0,0:20:41.97,0:20:44.43,Default,,0000,0000,0000,,...فلا هذا غير قابل للتدمير و Dialogue: 0,0:20:44.98,0:20:45.98,Default,,0000,0000,0000,,.كلانا يحتاج إلى مساعدتك Dialogue: 0,0:20:48.06,0:20:51.10,Default,,0000,0000,0000,,لقد وعدت نفسي عندما قُتل والداك Dialogue: 0,0:20:51.15,0:20:53.27,Default,,0000,0000,0000,,أنني سوف أهتم بك دوماً Dialogue: 0,0:20:53.69,0:20:56.22,Default,,0000,0000,0000,,(إسمعني جيداً يا (بروس - Dialogue: 0,0:20:53.69,0:20:56.22,Default,,0000,0000,0000,,و لقد فعلت - Dialogue: 0,0:20:56.91,0:21:00.74,Default,,0000,0000,0000,,.إصاباتك ستتعافى خلال أيام\N.كاحلي سيحتاج شهور للتعافي Dialogue: 0,0:21:01.49,0:21:04.00,Default,,0000,0000,0000,,.و سوف يأتي وقت لن أكون موجود به هنا Dialogue: 0,0:21:04.86,0:21:07.75,Default,,0000,0000,0000,,.أحتاج للتأكد أنك سوف تظل محمياً عندما أذهب Dialogue: 0,0:21:10.84,0:21:12.24,Default,,0000,0000,0000,,.بإمكانك الدخول الآن Dialogue: 0,0:21:13.29,0:21:16.29,Default,,0000,0000,0000,,.(بروس واين), يُسعدني أن أُقدم لك (تاتسو ياماشيرو) Dialogue: 0,0:21:17.18,0:21:19.91,Default,,0000,0000,0000,,.لقد استأجرتها لكي تكون سائقتك الجديدة و حارسك الشخصي Dialogue: 0,0:21:20.68,0:21:23.68,Default,,0000,0000,0000,,.(من دواعي سروري أن أعمل لديك يا سيد (واين Dialogue: 0,0:21:27.55,0:21:31.01,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(327,467)}و بإنتظار تعليقاتكُم على \N marvelfansubs.blogspot.com \N mido3issa.blogspot.com \N facebook.com/mido3issa Dialogue: 0,0:21:31.15,0:21:34.90,Default,,0000,0000,0000,,mido3issa ترجمة و إعداد : محمود محمد عيسى\Nfacebook.com/mido3issa Dialogue: 0,0:21:34.90,0:21:36.90,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(327,467)}و بإنتظار تعليقاتكُم على \N marvelfansubs.blogspot.com \N mido3issa.blogspot.com \N facebook.com/mido3issa Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:38.90,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(327,467)}و بإنتظار تعليقاتكُم على \N marvelfansubs.blogspot.com \N mido3issa.blogspot.com \N facebook.com/mido3issa Dialogue: 0,0:21:38.90,0:21:40.90,Default,,0000,0000,0000,,