1
00:00:00,897 --> 00:00:01,970
 . " شاهدتم بـ " هافين

2
00:00:02,309 --> 00:00:03,865
 . " اعرف تلك الصورة , لقاتل " طفل كولورادو

3
00:00:03,950 --> 00:00:05,701
 . انها تشبهك

4
00:00:05,785 --> 00:00:07,402
 . اتعلمين , لطالما كنت تعودين بأسماء مختلفة

5
00:00:07,487 --> 00:00:09,488
ولكن بطريقة ما , دائماً ما كنت متشابهة. 

6
00:00:09,539 --> 00:00:10,956
 . بأول مرة شعرت بها بلمستك

7
00:00:11,023 --> 00:00:13,075
 . كان باليوم الذي قبلتني به هنا

8
00:00:13,159 --> 00:00:15,377
 . لقد كان شئ صغير بالنسبة لك

9
00:00:15,461 --> 00:00:19,831
 . ولكن بالنسبة لي , لم اشعر بهذا شئ منذ زمن طويل

10
00:00:19,882 --> 00:00:21,583
 . " مرحباً " ناثين -
 . اودري باركير " , ميته- " 

11
00:00:21,668 --> 00:00:23,585
 . " والكثير من الناس سيسعون وراء رأس " ناثين

12
00:00:23,670 --> 00:00:25,554
 . ولا اعلم ان كنت قادر علي إيقافهم

13
00:00:25,638 --> 00:00:27,673
 . بإمكانك قتلي , و الحصول علي إنتقامك

14
00:00:27,724 --> 00:00:29,224
 . و تعيشين بقيت حياتك مضطربة

15
00:00:29,309 --> 00:00:30,976
 . ام بإستطاعتك تركي اعيش

16
00:00:31,043 --> 00:00:33,762
 . " و سأعثر علي " اودري
 . و سأقنعها بقتلي

17
00:00:33,846 --> 00:00:34,879
 . و الإضطرابات ستنتهي الس الأبد

18
00:00:34,931 --> 00:00:36,231
 . ما هذا المكان ؟

19
00:00:36,316 --> 00:00:39,050
 . هل انا ميته ؟ -
 . انت حية جداً -

20
00:00:39,102 --> 00:00:43,405
 . ولكن هذا المكان , و اولائك الناس
  . كلهم ليسوا حقيقيين

21
00:00:43,489 --> 00:00:45,440
 . " سمعت صوت " اودري -
 . ما الذي سمعته ؟ -

22
00:00:45,525 --> 00:00:47,392
 ... كانت تتحدث عن كونها عالقة

23
00:00:47,443 --> 00:00:49,111
 . بداخل مكان ليس حقيقي

24
00:00:49,195 --> 00:00:50,946
 . إذاً , تعتقد بأن " اودري " لاتزال بالحظيرة

25
00:00:51,030 --> 00:00:53,949
 . ولازالت تنفجر

26
00:00:54,033 --> 00:00:57,085
 ... انها تموت , وإن لم نتحرك بسرعة

27
00:00:57,170 --> 00:00:59,338
 . فستأخذك معها

28
00:01:15,855 --> 00:01:18,473
 . " احبك " هاربير

29
00:01:18,558 --> 00:01:20,142
 . فالتنامي جيداً

30
00:01:36,993 --> 00:01:39,277
 . هل انت من ضحك الأن ؟

31
00:01:39,328 --> 00:01:42,581
 . لا , لقد كانت صديقتي

32
00:01:42,632 --> 00:01:45,300
 . اكانت " بيلا " , ام القط " أوسكار " ؟

33
00:01:45,385 --> 00:01:47,219
 . لا , انها صديقة جديدة

34
00:01:47,286 --> 00:01:48,970
 ... حسناً , قولي لصديقتك الخيالية

35
00:01:49,088 --> 00:01:50,639
 . بأنه حان وقت النوم

36
00:01:50,723 --> 00:01:52,057
 . حسناً

37
00:02:06,105 --> 00:02:08,640
 . لنلعب لُعبة

38
00:02:23,039 --> 00:02:25,757
 . باي - باي

39
00:02:30,463 --> 00:02:32,163
 . " إرتفعي و إشرقي " هاربير

40
00:02:32,215 --> 00:02:34,466
.  هاربير " ؟" 

41
00:02:34,517 --> 00:02:37,052
 . يا رباه , " هاربير " ؟

42
00:02:37,136 --> 00:02:39,054
 . لقد ذهبت لأوقضها بهذا الصباح

43
00:02:39,138 --> 00:02:41,840
 . وقد إختفت

44
00:02:41,891 --> 00:02:43,692
 . اياً كان من اخذها , فكان يضحك ضحكتاً سيئة

45
00:02:43,776 --> 00:02:45,393
 . هاربير " قالت بأنه كان صديقها الخيالي" 

46
00:02:45,478 --> 00:02:47,028
 . ولكن لابدا ان يكون هنالك شخص اخر هناك

47
00:02:47,113 --> 00:02:48,730
 . هل انت متأكدة من دخول شخص ما الي المنزل ؟

48
00:02:48,815 --> 00:02:51,700
 . اتعلم اي شئ بشأن الفتيات الصغيرات , ايها العمدة ؟

49
00:02:51,784 --> 00:02:54,119
 . القليل

50
00:02:54,186 --> 00:02:58,240
 إذاً , انت تعلم بأنه ليس بإمكان
 . فتاة بالرابعة من العمر فعل هذا

51
00:02:58,324 --> 00:02:59,791
 . المُختطف من بني هذا

52
00:02:59,859 --> 00:03:02,244
 . ثم سحبها الي إنبوب التهوية

53
00:03:14,340 --> 00:03:16,007
 . لابدا من انها إستخدمت هذا , لفتح البراريم

54
00:03:16,058 --> 00:03:17,893
 . ما الذي تتحدث عنه ؟

55
00:03:17,977 --> 00:03:20,595
 . لا نعتقد بأنه هنالك من دخل الي منزلك يا سيدتي

56
00:03:20,680 --> 00:03:22,681
 . ابوابك و نواذك مقفولة من الداخل

57
00:03:22,732 --> 00:03:24,099
 . لم يدخل احد الي هنا ليأخذها

58
00:03:24,183 --> 00:03:26,518
 . هاربير " ما كانت لتفعل هذا" 

59
00:03:26,569 --> 00:03:28,270
 . سيدتي , بعض الناس لديهم قدرات خارقة

60
00:03:28,354 --> 00:03:30,054
 . وليس بإمكانهم التحكم بها

61
00:03:30,106 --> 00:03:32,491
 . تجعلهم يقومون بأشياء
 . لا يستطير الناس العاديين فعلها

62
00:03:32,558 --> 00:03:35,494
 . انت تتحدث بشأن الإضطرابات ؟

63
00:03:35,561 --> 00:03:37,412
 . ليس لدينا هذا الشئ بعائلتنا

64
00:03:37,497 --> 00:03:39,998
 . " ألديك بعض الصور الجديدة لـ " هاربير

65
00:03:44,120 --> 00:03:47,339
 . إضطراب لفتات بالرابعة من العمر ؟ -
 . اجل , اعلم -

66
00:03:49,375 --> 00:03:52,093
 . نحتاج عودة اودري الأن

67
00:03:52,178 --> 00:03:54,412
 . " حسناً , " ويليام

68
00:03:54,463 --> 00:03:56,598
 . ما هذه الحظيرة التي انا عالقة بها ؟

69
00:03:56,682 --> 00:03:59,217
 . انها فراغٌ بين عالمية

70
00:03:59,268 --> 00:04:00,585
 . وهو مُحطمٌ بشدة

71
00:04:00,636 --> 00:04:03,054
 . ان لم تُغادري بسرعة , فسوف تموتين

72
00:04:03,105 --> 00:04:04,556
 . اتعلم , من السهل عليك قول هذا

73
00:04:04,607 --> 00:04:06,308
 . لأنه بأخر مرة حاولت المغادرة

74
00:04:06,392 --> 00:04:07,976
 . قد خرجت من ذالك الباب , و عدت مباشرة الي هنا

75
00:04:08,060 --> 00:04:09,227
 . عليك إيجاد الباب الحقيقي

76
00:04:09,278 --> 00:04:10,729
 . " الباب الذي يعود بك الي " هافين

77
00:04:12,598 --> 00:04:16,401
 . لماذا لا تُخبرني اين هو فحسب ؟

78
00:04:16,452 --> 00:04:18,937
 . لا أستطيع

79
00:04:18,988 --> 00:04:21,656
 . الحظيرة قد بُنية من أجلك

80
00:04:21,741 --> 00:04:23,458
 . انت الوحيدة القادرة علي رؤية ما بداخلها

81
00:04:23,543 --> 00:04:25,377
 . اتعلم , لم افهم ؟

82
00:04:25,444 --> 00:04:27,412
 . لا افهم لماذا الجميع قد إختها

83
00:04:27,463 --> 00:04:31,249
 . بينما انت فلا ؟

84
00:04:31,300 --> 00:04:32,784
 . من انت " ويليام " ؟

85
00:04:32,835 --> 00:04:35,787
 . اتمني لو كان بإستطاعتي إخبارك

86
00:04:35,838 --> 00:04:37,305
 . ولكن لا استطيع

87
00:04:37,390 --> 00:04:41,977
 . الأن , مسموح لي مساعدتك فحسب

88
00:04:42,061 --> 00:04:43,428
 ... لذا

89
00:04:43,479 --> 00:04:46,681
 . اتريدين رؤية الحقيقة ؟

90
00:04:51,153 --> 00:04:52,804
 . اجل

91
00:04:52,855 --> 00:04:55,023
 . حسناً

92
00:04:55,107 --> 00:04:57,809
 . إغمضي عينيك , وخذي نفساً عميقاً

93
00:04:57,860 --> 00:04:59,527
 . إغمضي عينيك

94
00:04:59,612 --> 00:05:01,980
 . إفرغي دماغك من كل التوقعات

95
00:05:02,031 --> 00:05:05,500
... و قولي لنفسك بأنك عندما تفتحين عينيك

96
00:05:05,585 --> 00:05:08,653
 ... عقلك سيُفتح

97
00:05:08,704 --> 00:05:12,323
 . و الحقيقة ستضهر أمامك

98
00:05:18,764 --> 00:05:22,717
 . يا رباه , ما الذي يحدث ؟

99
00:05:22,802 --> 00:05:25,670
 . الأن يمكنك رؤيتها , الحظيرة تموت

100
00:05:25,721 --> 00:05:27,022
 . نحن باللحظات الأخيرة

101
00:05:27,106 --> 00:05:29,507
 . ماذا ان لم استطع إيجاد هذا الباب

102
00:05:29,558 --> 00:05:32,811
 . ! سوف تختفي من الوجود

103
00:05:32,862 --> 00:05:36,615
 . ! سوف تختفي من الوجود

104
00:05:36,682 --> 00:05:39,200
 . " اودري" 

105
00:05:42,321 --> 00:05:52,245
==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة==
==S.T.S==

106
00:06:12,688 --> 00:06:15,673
 . اكره هذا المكان

107
00:06:15,724 --> 00:06:17,475
 . الحظيرة قد تحولت لـ لاشئ

108
00:06:17,526 --> 00:06:20,178
 . آني لـ " اودري " ان تكون لاتزال بالداخل

109
00:06:20,229 --> 00:06:22,230
 . الوقت يتغير بالحظيرة , العثر ثوانٍ التي قضيتها بها

110
00:06:22,314 --> 00:06:24,032
 . تحولت لستة اشهر هنا

111
00:06:24,116 --> 00:06:26,067
 . تلك الحظيرة

112
00:06:26,152 --> 00:06:27,402
 ... إذا هنالك باب

113
00:06:27,486 --> 00:06:30,071
 . هنالك طريق لأودري لكي تخرج من هناك

114
00:06:30,156 --> 00:06:31,906
 . " هذا ما سمعته " جينفير

115
00:06:31,991 --> 00:06:33,908
 . ولكن إتصالها لم يكن قوي

116
00:06:33,993 --> 00:06:37,745
. إعتقدت بأنه ربما يكون بإمكانها التركيز افضل هنا

117
00:06:37,830 --> 00:06:40,215
 . بأخر مكان رأينا به الحظيرة هنا

118
00:06:40,299 --> 00:06:41,749
 . " لقد رُميت بالـ " بوسطن

119
00:06:41,834 --> 00:06:44,252
 . ربما الحظيرة سترمي بـ " أودري " بأي مكان

120
00:06:44,336 --> 00:06:46,304
 ... اجل , لنأمل

121
00:06:49,258 --> 00:06:51,643
 ... جينيفير " قالت" 

122
00:06:51,710 --> 00:06:54,679
 ... ان لم تخرج " اودري "من ذالك الباب

123
00:06:54,730 --> 00:06:56,147
 . فسوف تموت

124
00:06:58,100 --> 00:07:00,768
 . انظر

125
00:07:00,853 --> 00:07:03,605
 . ماذا سمعتي ايضاً ؟ -
 . لا شئ -

126
00:07:03,689 --> 00:07:04,739
 . تراجع , حسناً

127
00:07:04,824 --> 00:07:06,191
 ... حسناً , أحتاجها , انـ

128
00:07:06,242 --> 00:07:08,443
 . ما الذي تقوم به ؟

129
00:07:08,527 --> 00:07:11,729
 . انت تُخيفها

130
00:07:18,871 --> 00:07:20,255
 . اجل

131
00:07:21,924 --> 00:07:24,075
 . آسفة , انا لست جيدة بالضغط علي

132
00:07:24,126 --> 00:07:26,094
 . اعلم , اصغي , انت تقومين بعمل عظيم

133
00:07:26,178 --> 00:07:29,430
 . فقط , حاولي السماع اكثر

134
00:07:29,515 --> 00:07:32,550
 . اجل , للحظيرة السحرية

135
00:07:32,601 --> 00:07:34,769
 . حسناً

136
00:07:34,854 --> 00:07:36,587
 . لا بأس

137
00:07:39,775 --> 00:07:40,942
 . ماذا ؟

138
00:07:41,026 --> 00:07:43,561
 . " هذا كان " دوايت

139
00:07:43,612 --> 00:07:47,031
 . طِفل اخر قد فُقد
 . ذو اربعة سنوات

140
00:07:47,099 --> 00:07:50,618
 . ولكن ربما تضهر " أودري " هنا بأي لحظة

141
00:07:50,703 --> 00:07:52,403
 ... " غالباً , عندما " جينيفير " تسمع " اودري

142
00:07:52,454 --> 00:07:54,489
 . تكون مُرتاحةً

143
00:07:54,573 --> 00:07:58,159
 . "والان , انت تعيق إرتياحها لسماع " اودري

144
00:07:58,244 --> 00:08:00,044
 . ولكن ما لا تُعيقه انت ؟

145
00:08:02,464 --> 00:08:04,799
 . حل القضايا و إيجاد الناس

146
00:08:04,884 --> 00:08:06,784
 . بالتحديد

147
00:08:06,835 --> 00:08:08,753
 . لذا إذهب و اعثر علي الأطفال

148
00:08:08,804 --> 00:08:10,471
 . سأجعلها تهدأ

149
00:08:10,556 --> 00:08:13,675
 ... و سنعثر علي " اودري " , و جميعنا احيـ

150
00:08:16,228 --> 00:08:19,430
 . اتعي ما أعنيه

151
00:08:19,481 --> 00:08:23,467
 . إجعلها تسمع

152
00:08:24,653 --> 00:08:26,738
 . شهيق

153
00:08:29,358 --> 00:08:33,077
 . و زفير

154
00:08:33,145 --> 00:08:37,332
 . اساس " اليوجا " تحكم القعل بالجسم

155
00:08:37,416 --> 00:08:39,534
 . لهذا لا نشعر بالبرد الان

156
00:08:39,618 --> 00:08:42,003
 . لكن , اتعتقد بأن هذا سيساعدني لأسمع الأشياء ؟

157
00:08:42,087 --> 00:08:44,205
 . بالتأكيد

158
00:08:44,290 --> 00:08:46,991
 . اترين , بتركيزك علي نفسك

159
00:08:47,042 --> 00:08:49,327
 . تستطيعين فعل اي شئ

160
00:08:58,103 --> 00:08:59,337
 . حسناً

161
00:08:59,388 --> 00:09:00,605
 . مثل هذا ؟

162
00:09:02,391 --> 00:09:03,691
 . اجل

163
00:09:03,776 --> 00:09:05,026
 . هذا كان جيداً

164
00:09:05,110 --> 00:09:06,361
 . هذا كان عظيماً -
 . اجل -

165
00:09:06,445 --> 00:09:08,112
 . لماذا لا نجرب بعض التأمل ؟

166
00:09:08,180 --> 00:09:09,731
 . حسناً

167
00:09:09,815 --> 00:09:11,349
 . حسناً

168
00:09:11,400 --> 00:09:14,702
 . هذا حقاً ينبئ ببداية إضطراب ما

169
00:09:14,787 --> 00:09:16,404
 . " الضحية الثانسة هو " كينت كوبل

170
00:09:16,488 --> 00:09:18,289
 . " كان يتسوق مع والده بمتجر " لامبيرت

171
00:09:18,357 --> 00:09:22,860
 . ثم تسحب الي غرفة القياس و بني هذا

172
00:09:22,911 --> 00:09:25,046
. و تسلق حتي وصل الي مفتاح الخطاف

173
00:09:25,130 --> 00:09:27,915
. إستخدم المفتاح لنزع تنبيه باب الطوارئ

174
00:09:28,000 --> 00:09:29,667
 . خطة هروب متقنة اخري لطفل

175
00:09:29,718 --> 00:09:31,469
 . وقد ترك الحفاضات بالكاد

176
00:09:31,536 --> 00:09:33,221
 ... ربما يكونان " هاربير " و " كيت " , لديهما نفس

177
00:09:33,305 --> 00:09:35,590
 . إضطراب " الصديق الخيالي " ؟ -
 . انهما ليسا متصلين -

178
00:09:35,674 --> 00:09:38,676
" ولكن كلاهما ذهبا الي  حضانة " سانيسايد

179
00:09:38,727 --> 00:09:42,397
 . " حيث ذهبت إبنتي " ليزي

180
00:09:42,481 --> 00:09:44,382
 . اراهن بأنك كنت أب صالحاً

181
00:09:44,433 --> 00:09:46,234
 ... لم اكن احضر علي تلك الطاولة الصغيرة

182
00:09:46,318 --> 00:09:49,604
 . ليوم الأباء و المعلمين بشكل جيد

183
00:09:49,688 --> 00:09:51,856
 . لياقتك جيدة بالنسبة لي

184
00:09:51,907 --> 00:09:54,025
 . " انت عُمدة رائع " دوايت

185
00:09:54,076 --> 00:09:56,027
 . شكراً

186
00:09:56,078 --> 00:09:57,278
 . لنتفقد الحظانة

187
00:09:57,363 --> 00:09:59,080
 . لنري ما يملكه اولائك الأطفال هناك

188
00:10:00,783 --> 00:10:02,667
 . ربما ليس علينا هذا

189
00:10:02,734 --> 00:10:05,920
 . لامبيرت " قد ارسل لي شريط كاميرة المُراقبة" 

190
00:10:10,676 --> 00:10:13,261
 . " ها هو " كينت

191
00:10:13,345 --> 00:10:15,463
 . " هذا هو صوت الضحك , الذي سمعته ام " هاربير

192
00:10:15,547 --> 00:10:17,465
 . انظر , هذا هو الباب الذي يأخذك الي غرفة القياس

193
00:10:17,549 --> 00:10:19,300
 . و مخرج الطوارئ

194
00:10:19,435 --> 00:10:21,969
 . هل رأيت وجه " كينت " ؟

195
00:10:22,020 --> 00:10:24,105
 . وكأن صوت الضحك يتحكم به كلياً

196
00:10:24,156 --> 00:10:26,524
 . عندما يسمعه لا يستطيع التردد , فقط اللحاق به

197
00:10:26,608 --> 00:10:28,025
 . ولكن من اين يأتي ؟

198
00:10:28,110 --> 00:10:29,994
 . هاي , هل بإمكانك ان ترجع

199
00:10:30,079 --> 00:10:33,664
 . اعتقد بأنني لمحته وراء هذا الباب

200
00:10:33,749 --> 00:10:35,783
. كيف يبدوا ؟

201
00:10:35,834 --> 00:10:38,503
 ... لا اعلم , صغير مثل الطفل , لكن

202
00:10:38,587 --> 00:10:41,205
 . تمهل , كبر الصورة

203
00:10:41,290 --> 00:10:44,759
 . حركها الي اليسار

204
00:10:47,679 --> 00:10:50,882
 . " عجباً , لا اعتقد بأن هذا الطفل يذهب الي " سانيسايد

205
00:10:58,075 --> 00:11:01,511
 . حسناً , الأن إجلسي هكذا

206
00:11:04,682 --> 00:11:07,350
 . تستطعين ان تجلسي مثلما تُريدين

207
00:11:10,621 --> 00:11:14,074
 . هنا

208
00:11:14,158 --> 00:11:17,077
 ... الفكرة بأن تسمحي لعقلك

209
00:11:17,161 --> 00:11:19,663
بأن يكون فارغ كالطاسة . ؟

210
00:11:19,714 --> 00:11:23,667
 . و الأن إغمضي عينيك

211
00:11:23,718 --> 00:11:26,419
 . و خذي شهيقاً

212
00:11:34,178 --> 00:11:36,096
. حسناً , ما كان هذا ؟

213
00:11:36,180 --> 00:11:37,430
 . هذا جيد , حسناً , هذه إشارة جيدة

214
00:11:37,515 --> 00:11:38,598
 . هذا يعني بأنه هنالك من يبحث عنك

215
00:11:38,683 --> 00:11:41,067
. من من الممكن ان يبحث عني ؟

216
00:11:41,152 --> 00:11:42,719
 . انت مهمة اكثر مما تعتقدين

217
00:11:42,770 --> 00:11:46,189
 . و أصدقائك بحاجة اليك

218
00:11:46,240 --> 00:11:47,991
 . ماذا سمعت " جينيفير " ايضاً ؟

219
00:11:48,058 --> 00:11:49,559
 . فقط بأن " اودري " بالحظيرة

220
00:11:49,610 --> 00:11:51,611
 . وهي تبحث عن باب -
 . باب ؟ -

221
00:11:51,696 --> 00:11:54,531
 . دوك " و " جينيفير " يعملان علي هذا" 
 . احتاج اليك بالأرشيف

222
00:11:54,582 --> 00:11:55,865
 ... نعتقد بأن هذا الفتي , البالغ 10 سنوات

223
00:11:55,916 --> 00:11:58,401
 . هل من يختطف الأطفال المفقودين

224
00:12:00,705 --> 00:12:02,255
. ما الذي يجري لأسنانه ؟

225
00:12:02,340 --> 00:12:03,957
 . هذا ما اريد منك ان تعثر عليه

226
00:12:04,041 --> 00:12:05,742
 . علي الذهاب الي العليق

227
00:12:05,793 --> 00:12:08,578
 . لقد شوهدوا بأنهم يتوجهون هناك

228
00:12:12,133 --> 00:12:13,600
 . إن العليق خطير

229
00:12:13,684 --> 00:12:16,302
 . لذا إبقوا قريبين متصلين ببعضكم البعض

230
00:12:16,387 --> 00:12:17,771
 ... ان وجدتوا الأطفال , فلفوهم

231
00:12:17,855 --> 00:12:19,022
 . في بطانية مباشرةً

232
00:12:19,089 --> 00:12:20,557
 . فالتدفئهم

233
00:12:20,608 --> 00:12:23,476
 . انهم يواجهون خطراً جدي مع إنخفاض درجة الحرارة

234
00:12:23,561 --> 00:12:24,611
 . لنذهب

235
00:12:29,617 --> 00:12:32,235
 . " محقق " وورنوس " معك " كارمن بروك

236
00:12:32,286 --> 00:12:33,703
 . " رئيسة روظة " سانيسايد

237
00:12:33,771 --> 00:12:36,656
 ... في الحقيقة قد نظمنا البحث

238
00:12:36,741 --> 00:12:39,542
 ... عظيم , هل انت

239
00:12:41,912 --> 00:12:44,497
 ... اهنالك احد بعائلتك , لديه اخ

240
00:12:44,582 --> 00:12:45,948
 . بالعاشرة من العمر ؟

241
00:12:46,000 --> 00:12:49,469
 . اجل , الكثير منهم

242
00:12:49,553 --> 00:12:51,921
 . لماذا ؟ -
 . احتاج لقائمة بأسمائهم -

243
00:12:51,972 --> 00:12:54,174
 . ولكن غطي قطاعك اولاً

244
00:12:54,258 --> 00:12:56,843
 . علينا العُثور علي اولائك الأطفال -
 . حسناً -

245
00:12:58,345 --> 00:12:59,396
 . حسناً

246
00:13:06,103 --> 00:13:08,154
 . دوك " , كيف حال " جينيفير " ؟" 

247
00:13:08,239 --> 00:13:11,491
 ... انها

248
00:13:11,575 --> 00:13:14,411
 . رائعة

249
00:13:14,478 --> 00:13:16,746
 . اجل , نحن نقوم بشحنها , بمحاذات الشاكرات

250
00:13:16,814 --> 00:13:19,365
 . الأن , نحن نقوم بإدخال الدم الي رأسها

251
00:13:19,450 --> 00:13:21,167
 . لا اعتقد بأن هذا يُجدي

252
00:13:21,252 --> 00:13:23,453
 . لم اعد استطيع التماسك

253
00:13:23,504 --> 00:13:25,338
 . إنني قادم -
 . لا , لا , لا , لا -

254
00:13:25,423 --> 00:13:27,540
 . ايمكنك ان تتمهل للحظة ؟

255
00:13:27,625 --> 00:13:29,209
 . انت تقوم بعمل عظيم

256
00:13:29,293 --> 00:13:30,510
 ... لكن

257
00:13:30,594 --> 00:13:33,179
 . استمر

258
00:13:33,264 --> 00:13:35,765
 . ناثين " إن أتيت الي هنا فستحضر معك المسامير" 

259
00:13:35,833 --> 00:13:37,667
 ... لقبر " اودري " , لأن قدومك الي هنا

260
00:13:37,718 --> 00:13:39,052
 . " لهو أخر شئ تُريده " جينيفير

261
00:13:39,136 --> 00:13:40,854
 . حسناً , خُطتك لا تُجدي

262
00:13:40,938 --> 00:13:42,439
 . يا رجل , ما الذي تعتقده ؟

263
00:13:42,506 --> 00:13:43,840
 . انا سأجعلها تمارس " اليوغا " لنصف يوم ؟

264
00:13:43,891 --> 00:13:45,007
 . إذاً , ما هذ خطتك بحق الجحيم ؟

265
00:13:45,059 --> 00:13:46,359
 . انه التناقض

266
00:13:46,444 --> 00:13:47,694
 . إن " جينفير " بخط الرمية الحُرة

267
00:13:47,778 --> 00:13:49,028
 . تبقد لحظات قليلة للعبة الكبيرة

268
00:13:49,113 --> 00:13:52,148
 . الأن , إن فكرت بشأنها , فسوف تُخنق

269
00:13:52,199 --> 00:13:54,868
 . لذا , الأن انا احاول ان ابعدها عن الظغط النفسي

270
00:13:54,952 --> 00:13:56,486
 . و اجعلها تُفكر بشأن اي شئ اخر

271
00:13:56,537 --> 00:13:59,522
 . عدا فيما عليها فعله
 . لذا حينها ستفتح دماغها

272
00:13:59,573 --> 00:14:01,708
 . و ستبدأ بالسمع

273
00:14:01,792 --> 00:14:03,493
 . ذكي

274
00:14:03,544 --> 00:14:05,545
 . اجل , انها كذالك

275
00:14:07,214 --> 00:14:08,214
 . ! حسناً

276
00:14:16,039 --> 00:14:19,425
 . اودري " لاتزال بالحظيرة ؟" 

277
00:14:19,510 --> 00:14:21,210
 . إذاً , ما الذي تقوم به هنا ؟

278
00:14:21,262 --> 00:14:23,096
 . " لأنه لدي أطفال مفقودين " جوردن

279
00:14:23,180 --> 00:14:25,765
 . الحُراس يبحثون عليهم بالخارج

280
00:14:25,850 --> 00:14:28,601
 . لقد إعتدنا علي تصفية أخطائك

281
00:14:28,686 --> 00:14:30,320
.17

282
00:14:32,022 --> 00:14:34,240
 . ماذا ؟ -
.17 -

283
00:14:34,325 --> 00:14:35,742
 . هذا عدد الناس اللذين ماتوا

284
00:14:35,826 --> 00:14:38,077
 . بسبب الإضطرابات
 . " منذ ان أرذيت " هاورد

285
00:14:38,162 --> 00:14:39,946
 . بؤلائك الطفلين الموتي , يصبحون 19

286
00:14:40,030 --> 00:14:42,248
 . الحياة , " جوردن " , وليس العبث فحسب

287
00:14:42,333 --> 00:14:45,234
. و افكر بشأنهم بكل نفس التقطه

288
00:14:45,286 --> 00:14:46,703
 . اوتعلمين ماذا ؟

289
00:14:46,754 --> 00:14:48,121
 . " سأجد " اودري

290
00:14:48,205 --> 00:14:49,506
 . و سوف تقتلني

291
00:14:49,573 --> 00:14:51,457
 . و الإضطرابات ستنتهي

292
00:14:51,542 --> 00:14:53,426
... و عندها لن اضطر لأن افكر مجدداً

293
00:14:53,511 --> 00:14:55,929
 . بشأن كل الألم , الذي سببته لهذه المدينة

294
00:14:58,549 --> 00:15:00,967
 . لقد وجدنا أثار اقدام -
 . لنذهب -

295
00:15:05,806 --> 00:15:07,757
 . " الأثرين الصغيرين هما لـ " هايبير " و " كيت

296
00:15:07,808 --> 00:15:09,559
 ... ثم لدينا هذه الأثار الكبيرة

297
00:15:09,610 --> 00:15:11,477
. الحافية , لجميعهم

298
00:15:11,562 --> 00:15:13,780
 . اعتقد بأننا نبحث عن اربعة مُختطفين

299
00:15:13,864 --> 00:15:15,398
 . اربعة مُضطربين بسن العاشرة ؟

300
00:15:15,449 --> 00:15:18,868
 . و دقق النظر علي إصبع القدم

301
00:15:21,038 --> 00:15:24,157
 . اهذه أثار مخالب ؟

302
00:15:29,246 --> 00:15:31,080
 . اين كنت ؟

303
00:15:31,131 --> 00:15:33,800
 . كنت بالأرشيف , و وجدت ما تبحث عنه الشرطة

304
00:15:33,884 --> 00:15:37,453
 . بينما كنت انت بلـ ... , اين كنت ؟

305
00:15:37,504 --> 00:15:40,056
 . الغُرفة

306
00:15:40,123 --> 00:15:42,141
 . كنت مشغول بالقراءة -
 . إبعد هذا -

307
00:15:45,012 --> 00:15:46,963
 . " انه الباب , " فينس

308
00:15:47,014 --> 00:15:48,731
. الباب الذي علي " اودري " الخروج منه

309
00:15:48,799 --> 00:15:50,433
 . ماذا بشأنه ؟ -
 . انه يُضايقني -

310
00:15:50,484 --> 00:15:51,968
 . يُضايقك ؟ -
 . اجل -

311
00:15:52,019 --> 00:15:53,903
 . ما الذي يُضايقك " ديف " ؟

312
00:15:53,971 --> 00:15:56,472
 ... الموسيقى العالية , الياقات النشوية

313
00:15:56,523 --> 00:15:58,775
. كلب السيدة " بيرلموتير " ؟ -
 . " لعبة البولينج " يابي -

314
00:15:58,826 --> 00:16:00,493
 . لا تُخرجني من قضيتي

315
00:16:00,578 --> 00:16:02,161
 . " ناثين" 

316
00:16:02,246 --> 00:16:03,580
 . ايمكننا القيام بهذا بسرعة يا رفاق ؟

317
00:16:03,647 --> 00:16:05,164
 . علي الرجوع للبحث

318
00:16:05,249 --> 00:16:06,449
 . لم نعثر علي شئ بالعليق

319
00:16:06,500 --> 00:16:07,750
 . و الوقت يُداهمنا

320
00:16:07,818 --> 00:16:10,820
 ... نعم , حسناً , العديد من الثقافات لها تروي قصة

321
00:16:10,871 --> 00:16:13,206
 . مخلوق طُفولي , يختطف الأطفال

322
00:16:13,290 --> 00:16:15,174
 . لقد رأينا هذه الإسطورة من قبل

323
00:16:15,259 --> 00:16:16,709
 . انها تُفسر الإضطراب

324
00:16:16,794 --> 00:16:19,429
 . و المخالب معينة , مع ذالك

325
00:16:19,496 --> 00:16:23,549
 . " إسطورة " آفروا الكاريبية " , دُعت بـ " دوين

326
00:16:23,634 --> 00:16:26,102
 . دوين " لديه مخالب بيديه و قدميه" 

327
00:16:26,169 --> 00:16:29,806
 . ضحكته تسحر الأطفال , للهروب من إبائهم

328
00:16:29,857 --> 00:16:33,693
 . ويجعلهم يتعمقون بالبرية

329
00:16:37,231 --> 00:16:39,616
. هذا ما نتعامل معه

330
00:16:39,683 --> 00:16:42,785
 . إذاً , شخص ما مُضطرب هل ما يصنع هذه المخلوقات

331
00:16:42,853 --> 00:16:44,704
 . اجل -
 ... الأن , لسوء الحظ -

332
00:16:44,788 --> 00:16:47,290
 . أخبار الأطفال المفقودين قد نُشرت بكامل المدينة

333
00:16:47,357 --> 00:16:50,710
 . كل الأباء بـ " هافين " قد أغلقوا علي اطفالهم

334
00:16:50,794 --> 00:16:53,195
 ... حسناً , ربما هذا لن يكون كافياً

335
00:16:53,247 --> 00:16:56,666
 . يقول الكتاب هنا , بأن " دوينس " هو سيد المُكر

336
00:16:56,717 --> 00:17:00,586
 . و بإمكانه سرقة اي طفل , حتي اكثرهم حماية

337
00:17:03,874 --> 00:17:05,892
 . لماذا لا استطيع الذهاب للعب بالخارج ؟

338
00:17:05,976 --> 00:17:08,061
 . لأنني رفضت هذا

339
00:17:11,214 --> 00:17:12,899
 . يمكنك لعب سباق السيارات ان اردت هذا

340
00:17:12,983 --> 00:17:15,234
 . ! اجل

341
00:17:20,324 --> 00:17:22,358
 . سأضاعف هذا -
 . سأذهب لتفقد جهاز الإنذار -

342
00:17:22,409 --> 00:17:24,494
 . إبقي هنا

343
00:17:36,040 --> 00:17:38,925
 . بين " , ما الذي تقوم به بالأعلي ؟" 

344
00:17:42,629 --> 00:17:44,263
 . نافذت " بين " قد فُتحت

345
00:17:44,348 --> 00:17:46,215
 . نافذت " بين " قد قٌفلت

346
00:17:46,266 --> 00:17:49,969
 . بين " توقف عن اللعب بالنافذة" 

347
00:17:59,646 --> 00:18:01,981
 . بين " ؟" 

348
00:18:10,157 --> 00:18:12,125
  . " بين" 

349
00:18:12,209 --> 00:18:14,577
 . ! لا , لا

350
00:18:14,628 --> 00:18:17,330
 . سيد المُكر

351
00:18:17,414 --> 00:18:18,781
 . الم يُذكر اي نوع من المكر ؟

352
00:18:18,832 --> 00:18:20,633
 . جميع الأنواع

353
00:18:20,718 --> 00:18:23,136
 . دوينس " , جيداً جداً , خصوصاً بالمناطق المضببة" 

354
00:18:23,220 --> 00:18:25,138
 . ضحاياه لا يُمكن إيجادهم

355
00:18:25,222 --> 00:18:28,007
 ... ولكن ان لم يكونوا في العليق

356
00:18:28,092 --> 00:18:30,476
 . ربما يكونون بأي مكان

357
00:18:48,630 --> 00:18:51,965
 . اعتقد بأنني قمت بكل ما بإستطاعتب

358
00:18:52,050 --> 00:18:53,800
 . لقد أبقيته بالداخل

359
00:18:53,885 --> 00:18:55,969
 . و , شغلت المنبه

360
00:18:56,054 --> 00:18:58,138
 . " هذا لم يكن خطأك , " فاليري

361
00:18:58,222 --> 00:19:00,590
 . رجاءً اعذرني

362
00:19:02,694 --> 00:19:04,394
 . سيد المُكر

363
00:19:04,462 --> 00:19:06,496
 ... مما يعني , بأنه ليس لدينا اي فكرة

364
00:19:06,564 --> 00:19:07,981
 . اين يجب علينا البحث عن اولائك الأطفال

365
00:19:08,066 --> 00:19:10,651
 . انه يغرز ضحاياه بالبرية

366
00:19:10,735 --> 00:19:13,003
 . وبعدها , لا يتم العُثور عليهم ابداً

367
00:19:13,071 --> 00:19:15,789
 . " هنالك الكثير من الغابات حول " هافين

368
00:19:15,873 --> 00:19:18,575
 . و من السهل ان يموت طفل بمثل هذا الجو البارد بالبرية

369
00:19:18,626 --> 00:19:20,127
 . علينا العثور علي الشخص المُظطرب

370
00:19:20,211 --> 00:19:21,662
 . الذي صنع " دونيس " بالمقام الأول

371
00:19:21,746 --> 00:19:23,747
 . و أتمني ان ذالك سيضيق البحث

372
00:19:23,798 --> 00:19:25,916
 . ما الذي يربط بين , " بين " و " هايبير " و " كينت " ؟

373
00:19:25,967 --> 00:19:27,668
 . ولكن لا يرتبط بذهابهم الي الروظة

374
00:19:27,752 --> 00:19:29,586
 . من الذي يعرف كل اولائك الأطفال ؟

375
00:19:29,637 --> 00:19:32,723
 . دوينس " إستهدف هؤلاء الأطفال , لسبب معين" 

376
00:19:32,790 --> 00:19:35,592
 . جليسة اطفال ربما , او معلمة بيانو

377
00:19:35,643 --> 00:19:38,011
 . هذا النوع من الأشياء ؟ -
 . معلمة الفنون -

378
00:19:38,096 --> 00:19:40,230
 . بين " أحب الرسم" 

379
00:19:40,297 --> 00:19:44,151
 . بين " كان يُعطي لوحاته للناس اللذين يحبهم كهدية" 

380
00:19:44,235 --> 00:19:45,485
 . ولكنني انا هي معلمته

381
00:19:51,275 --> 00:19:52,826
 . هذه كانت لعمته

382
00:19:54,579 --> 00:19:58,198
 . عمة , سيارة , رجل

383
00:19:58,282 --> 00:20:01,201
 . " الي العمة " كارمين

384
00:20:01,285 --> 00:20:03,653
 . هل عمة " بين " هي " كارمين بروك " ؟

385
00:20:03,705 --> 00:20:05,505
 " رئيسة روظة " سانيسايد

386
00:20:05,590 --> 00:20:07,490
 . انها اختي

387
00:20:07,542 --> 00:20:10,427
 . بين " أحبها" 

388
00:20:22,774 --> 00:20:25,642
 . خذ هذا يا " دوك " , "ساما راما " إشرب

389
00:20:25,693 --> 00:20:27,844
 . كانبي

390
00:20:27,895 --> 00:20:29,345
 ... حسناً , والان , هذا

391
00:20:29,397 --> 00:20:31,815
 . يمكنني فعل هذا

392
00:20:31,866 --> 00:20:34,184
 . حسناً

393
00:20:37,354 --> 00:20:39,189
 . ها نحن ذا

394
00:20:39,240 --> 00:20:41,324
 . اصدقائك بحاجة اليك

395
00:20:41,376 --> 00:20:43,359
  . " دوك" 

396
00:20:43,411 --> 00:20:45,796
 . استطيع سماعها

397
00:20:45,863 --> 00:20:47,381
 . اصدقائك يبحثون عنك الأن

398
00:20:47,465 --> 00:20:48,865
 ... مما يعني بأن احدهم مميز

399
00:20:48,916 --> 00:20:50,500
 . و لديه إتصال بالحظيرة

400
00:20:50,551 --> 00:20:52,636
 . ! أصدقائي ؟ , مرحباً , يا صديق

401
00:20:52,703 --> 00:20:54,888
 . ايمكنهم مساعدتي بإيجاد ذالك الباب ؟

402
00:20:54,972 --> 00:20:56,423
 . لا يستطيعون مساعدتك بإيجاد بابك

403
00:20:56,507 --> 00:20:57,724
 . لديهم بابهم , الذي يجب عليهم العثور عليه

404
00:20:57,809 --> 00:20:58,925
 . مهلاً , توقف , مهلاً

405
00:20:59,010 --> 00:21:00,594
. لديك بابين الأن ؟ -
 . اجل -

406
00:21:00,678 --> 00:21:02,596
 . واحد يجب عليك فتحه
 . و واحد يجب عليهم فتحه

407
00:21:02,764 --> 00:21:05,232
 . مثل مسكن الفندق المجاور ؟

408
00:21:05,316 --> 00:21:06,817
 . اجل , الإثنين يجب ان يُفتحوا سوية

409
00:21:06,884 --> 00:21:09,236
 . حتي يتسني لك الهروب و النجاة

410
00:21:09,320 --> 00:21:11,738
 . اعرف شخصاً لابد من انه يبحث عنك الأن

411
00:21:11,823 --> 00:21:14,441
 . لطالما كان لديك أصدقاء

412
00:21:14,525 --> 00:21:16,827
 . انه جزء منك

413
00:21:18,446 --> 00:21:21,731
 . علينا العثور علي الباب

414
00:21:21,783 --> 00:21:23,450
 . آسف , ماذا ؟

415
00:21:23,534 --> 00:21:25,401
 . علي الإصغاء

416
00:21:25,453 --> 00:21:27,454
 . اصغي , هذه ليست فكرة سيئة

417
00:21:27,538 --> 00:21:29,589
 . إستخدمي باقي أحاسيسك , ربما سيساعدك هذا

418
00:21:29,674 --> 00:21:33,076
 . حسناً , و الأن تريد مني سماع الباب ؟

419
00:21:33,127 --> 00:21:35,128
 . ايبدوا لك هذا امر غريب ؟

420
00:21:35,213 --> 00:21:38,248
 . بطلبي إياه ؟

421
00:21:44,105 --> 00:21:46,440
 . اضعته , هنالك عاصفة هنا

422
00:21:46,524 --> 00:21:47,891
 . اصغي , فقط تجاهلي هذا

423
00:21:47,942 --> 00:21:49,810
 . حدثيني اكثر بشأن الباب , الذي يجب علينا العُثور عليه

424
00:21:49,894 --> 00:21:52,896
 . هي تعثر علي واحد , و نحن نعثر علي واحد

425
00:21:52,947 --> 00:21:56,867
 . ان فشلنا , فسوف تموت

426
00:21:56,934 --> 00:21:59,953
 . باب لماذا ؟ -
 . لست متأكدة -

427
00:22:01,656 --> 00:22:03,206
 . فندق السكن المُجاور ؟

428
00:22:03,274 --> 00:22:05,242
 . آسف ؟ -
 . لا شئ -

429
00:22:05,293 --> 00:22:07,794
 . صه

430
00:22:10,214 --> 00:22:12,716
 . لا استطيع , العاصفة تصرف إنتباهي

431
00:22:14,252 --> 00:22:16,253
 . إنتضري لحظة

432
00:22:16,304 --> 00:22:18,472
 . لا اسمع صوت اي عاصفة

433
00:22:20,675 --> 00:22:22,058
 . ما الذي يعنيه هذا ؟

434
00:22:27,315 --> 00:22:28,965
 . كارمين بروك " , الشرطة" 

435
00:22:29,016 --> 00:22:30,984
 . كارمين " تركت العليق , منذ ساعة" 

436
00:22:31,068 --> 00:22:32,635
 . سأعدوا الي امر تفتيش عليها

437
00:22:32,687 --> 00:22:35,021
 . حسناً , اعلمني عندما تعثر عليها

438
00:22:40,661 --> 00:22:42,145
 . كارمين " ؟" 

439
00:22:45,116 --> 00:22:48,084
 . انها ليست هنا

440
00:22:49,837 --> 00:22:51,788
 . لماذا تضع الطفل , بغرفة المعيشة ؟

441
00:22:51,839 --> 00:22:55,542
 . لا يوجد سطل لحفاظات الأطفال

442
00:22:55,626 --> 00:22:58,595
 . ولا رظاعة أطفال

443
00:23:02,016 --> 00:23:03,850
 . لا اعتقد بأنهم يملكون طفلاً حقيقياً

444
00:23:03,935 --> 00:23:05,936
 . إذاً , لماذا توجد كل هذه الأشياء ؟

445
00:23:06,003 --> 00:23:07,687
 . قوة التفكير الإيجابي ؟

446
00:23:07,772 --> 00:23:10,857
 . انهم يُريدون واحد

447
00:23:10,942 --> 00:23:12,526
 . و انظر ايل هذا

448
00:23:12,610 --> 00:23:14,844
 . لقد كانو يحاولون مع " آي . في . إف " لسنوات
) آي . في . إف " هو مختبر تخصيب البويضات( " 

449
00:23:14,896 --> 00:23:16,313
 . كارمين " ؟" 

450
00:23:16,364 --> 00:23:18,365
  .عزيزتي ؟

451
00:23:18,449 --> 00:23:19,649
 . براير بروك " ؟" 

452
00:23:19,700 --> 00:23:21,284
 . نحن نبحث عن زوجتك

453
00:23:21,352 --> 00:23:23,186
 . و انا كذالك , انها لا تُجيب علي هاتفها

454
00:23:23,237 --> 00:23:24,571
 . ما الذي يجري ؟

455
00:23:24,655 --> 00:23:25,822
 . سمعت بشأن الأطفال المختطفين ؟

456
00:23:25,873 --> 00:23:27,290
 . بالتأكيد , " بين " ابن اختي

457
00:23:27,358 --> 00:23:28,691
 . ما علاقة هذا بـ " كارمين " ؟

458
00:23:28,743 --> 00:23:31,161
 . زوجتك تعرف أولائك الأطفال الثلاثة

459
00:23:31,212 --> 00:23:34,364
 . نعتقد بأنها مُضطربة
 . اتعلم ما يعنيه هذا ؟

460
00:23:34,415 --> 00:23:36,716
 . اجل , ولكني لا أصدق بأن " كارمين " مُضطربة

461
00:23:36,801 --> 00:23:38,468
 . وحتي لو كانت كذالك , لم تكن لتأذي طفل

462
00:23:38,535 --> 00:23:39,753
 . انها تُحب الأطفال

463
00:23:39,837 --> 00:23:42,055
 . ولكن لا تملك اي منهم تحت نسلك

464
00:23:42,139 --> 00:23:43,390
 . علي الرغم من كل المُحاولات

465
00:23:43,474 --> 00:23:45,425
 . هل حدث شئ ما مؤخراً ؟

466
00:23:45,509 --> 00:23:49,229
 . شيء ما قد ازعجها , ربما فشل محاولة " مختبر التخصيب " ؟

467
00:23:49,313 --> 00:23:52,548
 . لا , كما تري , قد إعتدنا علي هذا

468
00:23:53,935 --> 00:23:57,437
 . " ولكن اجل , اخت " كارمين " , " فاليري

469
00:23:57,521 --> 00:23:59,823
 . ام " بين " , قالت لنا مؤخراً

470
00:23:59,890 --> 00:24:03,910
 ... بأنها حبلي , بالصدفة

471
00:24:03,995 --> 00:24:06,279
 . بأنها بإمكانها الحمل , دون المحاولة

472
00:24:06,364 --> 00:24:08,582
 . بينما كنا نحاول و نحاول

473
00:24:08,666 --> 00:24:10,450
 . و كل ما جنيناه , هو جبل من الديون

474
00:24:10,534 --> 00:24:14,237
 . و كومة من فضلات طفل رضيع بالزاوية

475
00:24:14,288 --> 00:24:15,589
 . هذا ما شغل إضطرابها

476
00:24:15,673 --> 00:24:17,624
 ... كارمين " قد صنعت بعض المخلوقات" 

477
00:24:17,708 --> 00:24:19,676
 . " التي أخذت " هاربير " و " كينت " و " بين

478
00:24:19,743 --> 00:24:21,678
 . وإن لم نجدهم بسرعة , فسوف يموتون

479
00:24:21,745 --> 00:24:23,847
 . انهم أفضل الأطفال بالنسبة لها

480
00:24:23,914 --> 00:24:25,849
 . حسناً , ربما لأنها ليس بإمكانها الحظي بأطفال

481
00:24:25,916 --> 00:24:28,251
 . إضطرابها هو , حرمان الأبهات من أطفالهم

482
00:24:28,302 --> 00:24:30,353
 . لا انت مخطئ , اعني ان لم تكن هنا

483
00:24:30,421 --> 00:24:32,922
 . فذالك لأنها تبحث عن اولائك الأطفال

484
00:24:32,974 --> 00:24:37,760
 . وهذا ما سيحدث , سوف تُعيدهم الي المنزل

485
00:24:53,160 --> 00:24:54,794
 . هاربير " ؟" 

486
00:24:59,133 --> 00:25:01,617
 . " هاربير" 

487
00:25:01,669 --> 00:25:04,137
 . يا رباه , انت باردة جداً

488
00:25:05,840 --> 00:25:07,290
 . يا رباه

489
00:25:07,341 --> 00:25:09,459
 . الجو بارد

490
00:25:09,510 --> 00:25:12,095
 . اريد أمي

491
00:25:12,146 --> 00:25:13,763
 . يا رباه

492
00:25:13,814 --> 00:25:15,982
 . اريد العودة الي المنزل -
 . سوف اعيدكم الي المنزل يا رفاق -

493
00:25:16,067 --> 00:25:17,633
 . هيا , هيا

494
00:25:33,084 --> 00:25:35,535
. هاربير " , هل تُريدين الراحة ؟" 

495
00:25:35,619 --> 00:25:38,338
 . حسناً , إرتاحي

496
00:25:40,041 --> 00:25:41,875
 . لنلعب

497
00:25:41,959 --> 00:25:43,843
 . هيا

498
00:25:53,495 --> 00:25:55,229
 ... ذالك الطفل

499
00:25:55,280 --> 00:25:57,281
 . " ذو المخالب , " دوين

500
00:25:57,365 --> 00:25:59,283
 . ربما اخذها لتلتقي بأطفالها

501
00:25:59,367 --> 00:26:00,668
 . الإضطرابات تشتغل مع الإنفعال

502
00:26:00,735 --> 00:26:01,919
 ... لذا ربما سيجعل زوجتك

503
00:26:02,003 --> 00:26:03,437
 . تشعر بهم كأنهم اطفالها الرُضع

504
00:26:03,505 --> 00:26:06,874
 . كارمين " , ما كانت لتؤذي طفل" 

505
00:26:06,925 --> 00:26:10,144
 . لقد صُنعت لتكون أم , حسناً

506
00:26:10,212 --> 00:26:13,180
 . حسناً , ربما هي لا تؤذيهم

507
00:26:13,248 --> 00:26:16,383
 . ربما يكون الـ " دوينس " يجمع عائلة لها

508
00:26:16,434 --> 00:26:19,186
 . لابدا من انه كذالك

509
00:26:19,254 --> 00:26:22,857
 . اين ستكون " كارمين " سعيدة برفقة الأطفال ؟

510
00:26:22,924 --> 00:26:25,860
 . " هنالك مساحة في غابة " تشاتايم

511
00:26:25,927 --> 00:26:27,895
 . سأريها لكم

512
00:26:27,946 --> 00:26:29,864
 . حسناً , سنأتي ورائك

513
00:26:29,931 --> 00:26:32,266
 . آني لك ان تُغير نظريتك بهذه السرعة ؟

514
00:26:32,317 --> 00:26:35,602
 . ادعوها بالموهبة

515
00:26:35,654 --> 00:26:37,321
 . دوك " , ما الذي سمعته " جينيفير " ؟" 

516
00:26:37,405 --> 00:26:40,374
. الكثير من الأشياء الجيدة -
 ... علينا العُثور عليـ -

517
00:26:40,441 --> 00:26:42,543
 . دوك " اين انت ؟" 

518
00:26:42,610 --> 00:26:44,778
 . اجل , اتستطيع الإنتضار للحظات رجاءً

519
00:26:44,830 --> 00:26:47,281
 . لقد قابلتي " ناثين " , اليس كذالك ؟ -
 . اجل -

520
00:26:47,332 --> 00:26:48,966
 ... الأن , اتعتقدين بأننا نريد منه ان يعلم

521
00:26:49,050 --> 00:26:51,118
 . بأننا ان لم نجد الباب , فستموت " اودري " ؟

522
00:26:51,169 --> 00:26:52,837
 . ربما لا -
 . ربما لا -

523
00:26:52,921 --> 00:26:54,288
 . ناثين " , اعثر علي الأطفال , نحن نبلي بلاء حسن" 

524
00:26:54,339 --> 00:26:56,290
 . حسناً , سأتصل بك لاحقاً

525
00:26:59,594 --> 00:27:02,129
 . نحن نبلي بلاء حسن

526
00:27:02,180 --> 00:27:03,848
 . الحقير

527
00:27:03,932 --> 00:27:05,065
 . العاصفة

528
00:27:05,133 --> 00:27:07,017
. ماذا ؟ -
 . العاصفة -

529
00:27:07,102 --> 00:27:09,019
 . اعتقد بأنه لا يمكنني سماعها لأنني اعتدت عليها

530
00:27:09,104 --> 00:27:10,487
 . ولكن ماذا ان لم يكن هنالك احد غيرك يمكنه سماعها

531
00:27:10,572 --> 00:27:12,356
 . لأنها تأتي من الحظيرة

532
00:27:12,440 --> 00:27:13,941
 . ولم ستبعث الحظيرة صوت العاصفة ؟

533
00:27:13,992 --> 00:27:15,492
 . لا , لا , لا , لا , لا

534
00:27:15,577 --> 00:27:17,361
 . ليس من الحظيرة , بل من خلال الحظيرة

535
00:27:17,445 --> 00:27:19,980
 ... اصغي , أضن بأن الحضيرة تقع

536
00:27:20,031 --> 00:27:21,498
 . بجانب , عاصفة حقيقي

537
00:27:21,583 --> 00:27:23,367
 . حسناً , الان فحسب إستطعت سماع سارينة الشرطة

538
00:27:23,451 --> 00:27:24,818
 . " تأتي من هاتف " ناثين

539
00:27:24,870 --> 00:27:25,986
 . " و طريقة الوحيدة للعثور علي " ناثين

540
00:27:26,037 --> 00:27:27,621
 . ستكون بإيجاد صوت السارينة الفعلية

541
00:27:27,672 --> 00:27:29,673
 . إعثري علي العاصفة , فسنعثر علي الباب

542
00:27:29,758 --> 00:27:30,958
 . إعثري علي العاصفة , فسنعثر علي الباب

543
00:27:31,009 --> 00:27:33,127
 . عظيم , كيف ؟

544
00:27:33,178 --> 00:27:35,713
 . احتاج الي مخططاتي

545
00:27:37,432 --> 00:27:39,133
 . مخططات

546
00:27:43,188 --> 00:27:45,839
 . اصغي الي العاصفة

547
00:27:45,891 --> 00:27:48,025
 . و تذكري

548
00:27:48,109 --> 00:27:50,277
. ستساعدك بإيجاد الباب

549
00:27:57,319 --> 00:28:00,037
 . انها تأتي من هنا

550
00:28:14,302 --> 00:28:16,220
 . انها هنا

551
00:28:36,274 --> 00:28:38,158
 . عمل جيد

552
00:28:38,226 --> 00:28:40,244
 . حسناً , ماذا الأن ؟

553
00:28:42,697 --> 00:28:45,065
. ! إفتحيه -
 . إفتحيه ؟ -

554
00:28:45,116 --> 00:28:48,836
 . حسناً

555
00:29:01,933 --> 00:29:03,267
 ... الأن

556
00:29:03,351 --> 00:29:05,102
 . ماذا , ما هذا ؟

557
00:29:05,186 --> 00:29:07,271
 . اعتقد بأنها فتحت الباب

558
00:29:07,355 --> 00:29:08,806
 . ليس الان

559
00:29:40,638 --> 00:29:43,090
 . دعها و شأنها , انها ترتاح

560
00:29:43,141 --> 00:29:44,842
 . انه انخفاض حاد بدرجة الحرارة

561
00:29:44,926 --> 00:29:47,294
 . سوف تموت , ان لم نأخذها الي المشفي

562
00:29:54,402 --> 00:29:56,737
 . " ناثين " , إحضر " كينت" 

563
00:30:02,777 --> 00:30:04,661
. ما الذي تقوم به ؟ -
 . انهم يضربون بسرعة -

564
00:30:04,746 --> 00:30:06,330
 . تلك المخالب , بإمكانها قطع الشرايين

565
00:30:06,414 --> 00:30:07,865
 . لا يمكننا حماية اولائك الأطفال إن متنا

566
00:30:07,949 --> 00:30:10,501
 . ما الذي علينا فعله الان ؟

567
00:30:13,588 --> 00:30:15,122
 . لقد كذبت علي

568
00:30:15,173 --> 00:30:16,040
 . لا يوجد شئ هناك

569
00:30:16,124 --> 00:30:17,841
 . انه يذهب للا مكان

570
00:30:17,926 --> 00:30:20,260
 . ما الذي ترينه هو مانع بين عالمين

571
00:30:20,328 --> 00:30:21,762
 . انه ليس الفضاء الذي بإمكانك العيش به

572
00:30:21,829 --> 00:30:23,964
 . ولكنه ليس لانهائي , يمكنك ان تعبريه

573
00:30:24,015 --> 00:30:25,832
 . ماذا , لا , مستحيل

574
00:30:25,884 --> 00:30:27,501
 . تستطيعين القيام بهذا

575
00:30:27,552 --> 00:30:30,337
 . آني لي القيام بهذا ؟

576
00:30:30,388 --> 00:30:32,272
 . عليك القيام بقفزة الإيمان

577
00:30:44,519 --> 00:30:46,904
 . زوجتي , إضطرابها يجعها مجنونة

578
00:30:46,988 --> 00:30:49,573
 . الم تُلاحظ بأن " الدوينس " لم يهاجموك ؟

579
00:30:49,657 --> 00:30:52,409
 . " انه ليس إضطراب " كارمين " , " بارير

580
00:30:52,494 --> 00:30:54,378
 . انه إضطرابك

581
00:30:54,462 --> 00:30:56,363
 . هم لم يهاجموك , لأنك انت من صنعهم

582
00:30:56,414 --> 00:30:57,998
 . هذا سخيف

583
00:30:58,049 --> 00:30:59,750
 . كارمين " تلعب دور الأم الحقيقية" 

584
00:30:59,834 --> 00:31:02,252
 . لأنها تحت سيطرتهم , و هذا ما أردته انت

585
00:31:02,337 --> 00:31:04,221
 . لا اريد اي من هذا

586
00:31:04,305 --> 00:31:07,508
 . لقد وعدتها بعائلة

587
00:31:07,559 --> 00:31:10,761
 . عندما كنت هنا بهذا المكان

588
00:31:10,845 --> 00:31:14,598
. " هذا هو الخيال الذي صنعه لك " الدوينس

589
00:31:14,682 --> 00:31:16,716
 . انها " كارمين " من لم تتقبل فكرة كونها بدون اطفال

590
00:31:16,768 --> 00:31:18,018
 . انا تقبلت هذا

591
00:31:18,069 --> 00:31:20,220
 . ولكنك لم تتقبل الحقيقة

592
00:31:20,271 --> 00:31:23,357
 . بأن ذالك كان خطأك

593
00:31:23,408 --> 00:31:25,993
 . " مختبر البويضات , قال بأنه لا يوجد علة بـ " كارمين

594
00:31:26,060 --> 00:31:28,112
 . تلك الفحوصات ربما تكون مخطئة

595
00:31:28,196 --> 00:31:30,197
 . انضر , لقد فهمت

596
00:31:30,248 --> 00:31:33,450
 ... انت متزوج من مرآة

597
00:31:33,535 --> 00:31:36,954
 . التي بنيت لكي تحضي بأطفال
 . ولكن لم تتمكن من الحضي بهم

598
00:31:37,038 --> 00:31:40,507
 . لقد خسرت إبني

599
00:31:40,575 --> 00:31:43,427
 . وربما اكون انا هو المُسبب لمقتله

600
00:31:43,511 --> 00:31:46,847
 . ولكن إنكار بأنه لم يكن خطئي , ذالك لن يساعد

601
00:31:46,914 --> 00:31:48,882
 . كل ما عساي القيام به , هو المضي

602
00:31:48,933 --> 00:31:52,186
 . عليك القيام بالمثل , او سيموتون كل اولائك الأطفال

603
00:31:53,805 --> 00:31:55,606
 . " ناثين" 

604
00:32:02,147 --> 00:32:03,981
 ... رجاءً

605
00:32:04,065 --> 00:32:06,200
 . عليك مواجهة الحقيقة

606
00:32:09,821 --> 00:32:13,290
 . انه خطئي

607
00:32:13,374 --> 00:32:15,826
 . انه خطئي

608
00:32:17,712 --> 00:32:19,463
 . انه خطئي

609
00:32:30,124 --> 00:32:32,226
 . هاي -
 . ما الذي يحدث ؟ -

610
00:32:32,293 --> 00:32:35,012
 . زوجك قد قرر بأنه حان وقت التبني

611
00:32:35,096 --> 00:32:37,097
 . ستكونين بخير

612
00:32:42,303 --> 00:32:45,022
 ... اتعلم ان كان أصدقاء قد تمكنوا من فتح بابهم

613
00:32:45,106 --> 00:32:46,806
 . من الجهة الأخري ؟

614
00:32:46,858 --> 00:32:48,475
 . لا اعلم

615
00:32:48,526 --> 00:32:50,194
 ... و تريد مني القفز , و نحن لا نعلم حتي

616
00:32:50,278 --> 00:32:52,029
 . ان كنت سأحيى , او أموت

617
00:32:52,113 --> 00:32:55,082
 . اعتقد لهذا هي إسمها , قفزة الإيمان

618
00:33:03,549 --> 00:33:06,968
 . انه ليس خطأه , انها مشكلة حيوية

619
00:33:07,052 --> 00:33:10,522
 . بارير " لم يتمكن من رؤيتها بهذه الطريقة" 
 . و انا ايضاً كنت كذالك 

620
00:33:10,589 --> 00:33:13,107
 . اهو خطئي , لأن إبنتي ورثت إضطرابي ؟

621
00:33:13,192 --> 00:33:16,260
 . ربما لا , ولكنني الوم نفسي علي موتها

622
00:33:16,312 --> 00:33:17,929
 . ان كنت تعلم بأنه كان إضطرابه هو

623
00:33:17,997 --> 00:33:19,797
 . لماذا لم تتحدث معه بالمنزل هناك ؟

624
00:33:19,865 --> 00:33:21,616
 . كان لدينا اطفال مفقودين

625
00:33:21,700 --> 00:33:24,903
 . لم ارد توقف اي شئ

626
00:33:24,954 --> 00:33:26,604
 . علي الذهاب

627
00:33:26,655 --> 00:33:28,907
 . حظاً طيباً

628
00:33:33,746 --> 00:33:36,247
 . اجل ؟ -
  .دوك , هل عثرت علي اي شئ ؟ -

629
00:33:36,298 --> 00:33:37,382
 . اجل

630
00:33:37,449 --> 00:33:40,885
 . سأقول اجل , لقد عثرنا علي شئ

631
00:33:40,953 --> 00:33:43,137
 . تعال بالحال

632
00:33:47,142 --> 00:33:49,794
 . ناثين " بطريقه الي هنا" 

633
00:33:49,845 --> 00:33:52,347
 . ولازلت لا اري الباب

634
00:33:52,431 --> 00:33:54,899
.Tell me I didn't just lie to him

635
00:33:54,967 --> 00:33:57,819
 . انه هنا " دوك " , انه امامي مباشرتاً

636
00:33:57,903 --> 00:34:00,805
 . اهو مفتوح ؟ -
 . انه مقفول -

637
00:34:00,856 --> 00:34:03,641
 . " ان لم نتمكن من فتحه , فسوف تموت " اودري

638
00:34:03,692 --> 00:34:05,994
 . اعلم , انني احاول , ولكنه موصد

639
00:34:08,914 --> 00:34:11,082
 . ناثين " , سيكره هذا" 

640
00:34:20,175 --> 00:34:22,377
 . جربي فتحه بقوة

641
00:34:22,461 --> 00:34:24,295
 . " لن يُفتح يا " ناثين

642
00:34:24,346 --> 00:34:27,098
 . اعتقد لأن " اودري " قد اغلقت بابها من الجهة الأخري مجدداً

643
00:34:27,165 --> 00:34:28,716
 . ما الذي تعنيه بأنها قد اغلقت بابها ؟

644
00:34:28,801 --> 00:34:30,051
 . ماذا , هل غيرت رأيها ؟
 . الن تأتي الي هنا ؟

645
00:34:30,135 --> 00:34:31,519
 . لا اعلم , توقف عن الصراخ بوجهي

646
00:34:31,604 --> 00:34:32,770
 . ناثين " , هذا يكفي" 

647
00:34:32,838 --> 00:34:34,338
 . انظر , لقد عثرنا علي الباب , حسناً

648
00:34:34,390 --> 00:34:37,225
 ... و سوف تأتي بأى لحضة , لذا

649
00:34:37,309 --> 00:34:41,362
 . آني لهم بحق الجحيم العُثور علينا ؟

650
00:34:41,447 --> 00:34:43,514
 . " لقد لحقنا بك " ناثين

651
00:34:43,565 --> 00:34:45,817
 . في حالت ان تُغير رأيك

652
00:34:45,868 --> 00:34:48,069
 . اعطني مسدسك -
 . مستحيل -

653
00:34:48,153 --> 00:34:49,621
 . ناثين " , لا تقوم بهذا" 

654
00:34:49,688 --> 00:34:51,072
 . " ليس لك شأن بهذا " كوكير

655
00:34:51,156 --> 00:34:54,208
 . لقد صنع إتفاق -
 . " أصمت , " ناثين -

656
00:34:54,293 --> 00:34:55,827
 . ناثين " , إصغي" 

657
00:34:55,878 --> 00:34:57,912
 ... " دوك" 

658
00:34:57,997 --> 00:35:01,049
 . دعه يذهب , سنقوم بهذا

659
00:35:01,133 --> 00:35:03,200
 . سأقوم بهذا

660
00:35:09,425 --> 00:35:12,844
 . شكراً -
 . قفزة الإيمان -

661
00:35:12,895 --> 00:35:16,147
 . قفزة الإيمان , اليس كذالك ؟

662
00:35:22,488 --> 00:35:24,405
 . انها تفتح في بابها

663
00:35:26,692 --> 00:35:28,159
 . حسناً

664
00:35:28,226 --> 00:35:30,578
 . حسناً

665
00:35:51,550 --> 00:35:53,718
 . لا استطيع فتحه

666
00:35:55,054 --> 00:35:58,139
 . ربما يجب علي انا فتحه

667
00:36:02,394 --> 00:36:04,278
 . لن يفتح احد هذا الباب

668
00:36:06,932 --> 00:36:09,984
 . " علينا فتحه , و إلا ستموت " اودري

669
00:36:10,069 --> 00:36:11,986
 . ديف " إخفظ سلاحك" 

670
00:36:12,071 --> 00:36:13,988
... حاولت إيقافه , ولكن يبدوا بأنه لديه فكرة مجنونة

671
00:36:14,073 --> 00:36:15,606
 . في رأيه بعد قرائته للأرشيف

672
00:36:15,657 --> 00:36:17,658
 . انها ليست مجنونة

673
00:36:17,743 --> 00:36:19,577
 ... فتح هذا الباب , قد يُطلق بعض القوي

674
00:36:19,628 --> 00:36:21,445
. التي اقوي من ان نسيطر عليها بكثير

675
00:36:28,003 --> 00:36:31,288
 ... لذا انت

676
00:36:31,340 --> 00:36:32,840
 . اتريد الذهاب اولاً ؟

677
00:36:32,925 --> 00:36:34,809
 . انا لن آتي

678
00:36:34,893 --> 00:36:37,011
 . لم لا

679
00:36:37,096 --> 00:36:39,814
 . هذه الرحلة انت الوحيدةمن يمكنها القيام بها

680
00:36:39,898 --> 00:36:42,466
 . لا تقلقي , سنكون علي ما يُرام

681
00:36:42,518 --> 00:36:44,468
 . و متأكد بأننا سنلتقي مجدداً

682
00:36:44,520 --> 00:36:46,904
 . آمل هذا

683
00:36:51,693 --> 00:36:53,811
 . " علينا فتحه , و إلا ستموت " أودري

684
00:36:53,862 --> 00:36:56,030
 . اعلم يا " ناثين " , إني آسف

685
00:36:56,115 --> 00:36:59,283
 . ولكنني اعدك بأنه مبلغ صغير للدفع
 " يقصد حياة اودري هينة مقابل ما سيحدث" 

686
00:37:02,421 --> 00:37:05,039
 . عندما تخرج " اودري " سأبدأ برمي اللكمات

687
00:37:05,124 --> 00:37:06,841
. لأعطيكم الأفضلية

688
00:37:06,925 --> 00:37:09,594
 . لا , الإضطرابات ستنتهي الأن

689
00:37:09,661 --> 00:37:11,345
 . إمضي

690
00:37:42,244 --> 00:37:46,363
 . اتعلم , لطالما كنت تقول بأنني لست ما انا عليه

691
00:37:46,415 --> 00:37:49,250
 . إن إستطعت الذهاب الي الجهة الأخري

692
00:37:49,334 --> 00:37:51,969
 . من سأكون ؟

693
00:37:52,037 --> 00:37:54,722
 . أكثر شخصية تُريدين العيش بها

694
00:37:56,425 --> 00:37:58,059
 . ! " أودري" 

695
00:37:58,143 --> 00:37:59,811
 . ! " أودري" 

696
00:38:35,388 --> 00:38:36,722
 . لا

697
00:39:12,542 --> 00:39:14,593
 . أودري " ؟" 

698
00:39:14,677 --> 00:39:16,411
. " أودري" 

699
00:39:16,462 --> 00:39:19,431
 . هاي

700
00:39:47,243 --> 00:39:49,878
 . لقد فعلتها

701
00:39:49,945 --> 00:39:52,614
 . هاي

702
00:39:52,665 --> 00:39:54,633
 . هاي

703
00:40:26,032 --> 00:40:28,116
 . ما الذي تقوم به ؟

704
00:40:28,167 --> 00:40:29,984
 . الإضطرابات لم تنتهي

705
00:40:30,036 --> 00:40:32,838
 . " اعلم ما قاله لك " هاورد

706
00:40:32,922 --> 00:40:36,258
 . قتلي هي الطريقة الوحيدة الأن

707
00:41:03,619 --> 00:41:05,654
 . رجاءً

708
00:41:05,705 --> 00:41:08,039
 . " رجاءً , " أودري

709
00:41:16,916 --> 00:41:20,001
 . انا لن اقتل احد

710
00:41:20,052 --> 00:41:24,089
 . خصوصاً , شخص لم اره قط بحياتي سابقاً

711
00:41:26,475 --> 00:41:27,542
 . ماذا ؟

712
00:41:31,264 --> 00:41:34,232
 . و من هي " اودري " ؟

713
00:41:34,317 --> 00:41:37,385
 . " إسمي هو " ليكسي

714
00:41:46,624 --> 00:41:56,624
==<font color=#00ff00>abdalh_almajbri</font> ,: ترجمة==
==S.T.S==

