1
00:00:17,962 --> 00:00:20,087
<i>...سابقا في الجسر</i>

2
00:00:21,197 --> 00:00:22,781
أين أنت ذاهب؟

3
00:00:23,815 --> 00:00:26,097
مرحبا؟ مرحبا؟

4
00:00:27,719 --> 00:00:28,919
.غوس) حيّ)

5
00:00:28,987 --> 00:00:30,221
لما تقولين هذا؟

6
00:00:30,288 --> 00:00:31,747
.هو يريد (ماركو) أن يعاني

7
00:00:31,829 --> 00:00:33,729
ماذا تفعل إذا آذى أحدهم ابنك؟

8
00:00:41,669 --> 00:00:43,200
.دانيال فراي) مفقود)

9
00:00:43,268 --> 00:00:45,268
.دانيال) ساعد تغطية حادثة الاصدام والهرب)

10
00:00:45,336 --> 00:00:46,570
.(عائلة (دافيد تايت

11
00:00:46,638 --> 00:00:49,507
.أخبرني لما كان مستهدفا كل هذا الوقت

12
00:00:49,574 --> 00:00:51,742
.دعه وشأنه
.خذه بعيدا عنّي

13
00:00:51,809 --> 00:00:53,877
حسنٌ، أليس هذا ما أفعله؟

14
00:00:53,945 --> 00:00:55,045
.تعال وحيدا

15
00:00:55,113 --> 00:00:57,014
.وحيدا تماما
.اتركها

16
00:00:57,081 --> 00:00:58,749
.لا تخبر أحدا أين ذهبت

17
00:00:58,816 --> 00:00:59,683
مرحبا، أين هو (ماركو)؟

18
00:00:59,751 --> 00:01:01,352
.تلقى اتصالا ثم غادر

19
00:01:01,419 --> 00:01:02,919
تلقى اتصالا مِمّن؟

20
00:01:02,987 --> 00:01:04,288
لديك مسدس؟

21
00:01:04,356 --> 00:01:05,422
نعم

22
00:01:05,490 --> 00:01:06,923
جيّد

23
00:01:06,991 --> 00:01:09,042
سأقود

24
00:01:15,233 --> 00:01:16,733
أطلق النار عليه

25
00:01:18,416 --> 00:01:19,826
.ظننت أنك قلت أننا  سنخيفه

26
00:01:19,861 --> 00:01:20,853
.حسنا، لقد غيرت رأيي

27
00:01:20,888 --> 00:01:21,977
...لا، مهلا، مهلا

28
00:01:30,114 --> 00:01:33,095
(أنت لا تشمّ جيّدا هناك، (تامبو

29
00:02:08,853 --> 00:02:10,592
مرحبا

30
00:02:11,089 --> 00:02:12,807
<i>.مرحبا</i>

31
00:02:13,758 --> 00:02:15,492
أي أحد بالجوار؟

32
00:02:25,737 --> 00:02:29,340
!أوه. يا رجل

33
00:02:34,779 --> 00:02:36,662
.أوه، اللعنة

34
00:02:36,763 --> 00:02:38,773
!سحقا

35
00:02:50,562 --> 00:02:52,896
ماذا بحق الجحيم؟

36
00:02:57,902 --> 00:02:59,803
.ابقى رائعا، صاح

37
00:02:59,871 --> 00:03:02,773
.ابقى رائعا، صاح، ابقى رائعا

38
00:03:14,085 --> 00:03:17,421
(أنا فقط سأستعير هذا، (بيدرو

39
00:03:42,314 --> 00:03:44,748
ماذا بحقّ...؟

40
00:04:45,810 --> 00:04:47,811
.(تروّى، (تيم

41
00:04:47,879 --> 00:04:50,213
.أو لا تتروى على الإطلاق

42
00:05:18,075 --> 00:05:21,011
* ...إلى أن يلتمّ *

43
00:05:21,278 --> 00:05:23,483
* .شملي بك... *

44
00:05:26,384 --> 00:05:28,985
* قلبي *

45
00:05:29,253 --> 00:05:31,187
* ...لن يقدر... *

46
00:05:31,355 --> 00:05:34,157
* .على اجتياز المحن... *

47
00:05:36,960 --> 00:05:40,749
* ...ّإلى أن يلتم *

48
00:05:41,565 --> 00:05:44,097
* .شملي بك... *

49
00:05:46,068 --> 00:05:49,898
* سيُساء فهم حبّنا *

50
00:05:57,289 --> 00:06:01,857
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\fnAndalus}{\c&H000000&}الجسر{\pos(240,165)}

51
00:05:57,289 --> 00:06:01,857
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الـ11</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (أسلك الطريق، ادفع الضريبة)</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 18 سبتمبر 2013</font></b>

52
00:06:01,958 --> 00:06:06,958
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

53
00:06:15,007 --> 00:06:16,608
<i>أوراقك، سيدي</i>

54
00:06:16,676 --> 00:06:17,942
.ها نحن ذا

55
00:06:19,945 --> 00:06:22,347
.من أجل زوجتي، كانت لحظة

56
00:06:28,021 --> 00:06:29,787
.أعلم ما تفكر فيه

57
00:06:29,855 --> 00:06:31,560
.لا تفعل

58
00:06:32,557 --> 00:06:35,594
.أريد فقط أن يعود ابني

59
00:06:35,661 --> 00:06:39,431
.ابني عاش لـ10 دقائق بعد الاصطدام

60
00:06:40,071 --> 00:06:42,700
.(كان اسمه (كالب
هل تذكر هذا؟

61
00:06:42,868 --> 00:06:44,336
.(أنا آسف، (دايفيد

62
00:06:44,403 --> 00:06:46,840
.أنا آسف لخسارة ابنك

63
00:06:48,774 --> 00:06:50,635
.شكرا لك

64
00:06:57,082 --> 00:06:59,784
.أنا أتخيله هناك
.تحت السيارة

65
00:06:59,852 --> 00:07:01,619
.محطما
.عاجزا عن التنفس

66
00:07:01,787 --> 00:07:03,655
.(رجاء، (دايفيد

67
00:07:03,723 --> 00:07:06,524
،تمنيت دائما أن يكون رحل مسبقا
.تعلم

68
00:07:06,592 --> 00:07:08,601
.في رأسه

69
00:07:09,094 --> 00:07:11,311
.حلم يقظة حول شيء جميل

70
00:07:11,344 --> 00:07:13,317
.شيء دافئ وآمن

71
00:07:13,566 --> 00:07:15,600
،لكن لديّ شعور

72
00:07:15,637 --> 00:07:17,649
.باطني في الأسفل تحت

73
00:07:17,687 --> 00:07:19,662
.هذا لم يكن هكذا بالنسبة له

74
00:07:19,905 --> 00:07:22,408
أعتقد كان مثل الموت

75
00:07:22,575 --> 00:07:24,942
.في مكان بارد، مظلم
.وحيدا

76
00:07:25,010 --> 00:07:26,511
.في انتظاري لأنقذه

77
00:07:26,579 --> 00:07:28,480
.(كان حادثا، (دايفيد

78
00:07:28,547 --> 00:07:30,348
.لكن لم أظهر أبدا

79
00:07:30,416 --> 00:07:32,065
.مات وحيدا

80
00:07:33,386 --> 00:07:35,287
.تماما هنا، في الحقيقة

81
00:07:38,658 --> 00:07:40,692
ماذا تفعل؟

82
00:07:42,060 --> 00:07:43,561
.ها نحن ذا

83
00:07:47,316 --> 00:07:49,334
ماذا تفعل (دايفيد)؟

84
00:07:58,276 --> 00:08:00,278
أنت مستعد، (ماركو)؟

85
00:08:07,486 --> 00:08:08,420
ارجع

86
00:08:08,487 --> 00:08:09,421
!ارجع

87
00:08:09,488 --> 00:08:10,422
للخلف

88
00:08:10,489 --> 00:08:11,656
.الجميع للخلف

89
00:08:11,724 --> 00:08:12,490
<i>!لديه قنبلة</i>

90
00:08:12,558 --> 00:08:13,558
!لديه قنبلة

91
00:08:13,626 --> 00:08:14,559
!للخلف

92
00:08:29,442 --> 00:08:31,843
.تفجير الجسر لن يحلّ أي شيء

93
00:08:34,413 --> 00:08:36,996
.حسنا، إنّه يعتمد -
على ماذا؟ -

94
00:08:38,283 --> 00:08:40,869
مازلت تريد رؤية ابنك، صحيح؟

95
00:08:43,488 --> 00:08:46,108
،أريد أن أسمعك تقول ذلك
.(ماركو)

96
00:08:47,025 --> 00:08:48,292
نعم

97
00:08:48,361 --> 00:08:49,894
!أريد أن أرى ابني

98
00:09:05,878 --> 00:09:07,723
.إذا دعنا نبدأ

99
00:09:08,548 --> 00:09:10,202
.افتح صندوق السيارة

100
00:09:18,290 --> 00:09:19,712
(فراي)

101
00:09:19,790 --> 00:09:21,305
.دعه خارجا

102
00:09:22,528 --> 00:09:24,829
.تعال هنا

103
00:09:31,670 --> 00:09:32,604
!آه

104
00:09:46,552 --> 00:09:48,018
.لا يجب أن تكون هنا

105
00:09:48,100 --> 00:09:50,096
.يجب أن تكوني في المستشفى

106
00:09:52,024 --> 00:09:54,426
(أريد أن أجد (غوس

107
00:09:58,731 --> 00:10:01,184
,(إذا، (ماركو) مع (تايت
أليس هو؟

108
00:10:05,238 --> 00:10:07,196
.(أجيبيني، (صونيا

109
00:10:07,950 --> 00:10:09,576
.نعم

110
00:10:09,708 --> 00:10:11,820
.لقد ذهب للقائه

111
00:10:13,054 --> 00:10:15,307
.إذا قررت ألاّ تخبريني

112
00:10:15,448 --> 00:10:17,766
.في الحقيقة، لقد كذبتي عليّ

113
00:10:19,552 --> 00:10:21,719
.أنا آسفة

114
00:11:02,495 --> 00:11:04,124
صونيا)، ماذا هناك؟)

115
00:11:04,159 --> 00:11:05,887
.أظنّني أعلم أين هو

116
00:11:05,922 --> 00:11:08,365
(عليّ العودة إلى منزل (والتر شامبرز

117
00:11:08,433 --> 00:11:10,167
.صونيا)، لقد تجاوزنا كل هذا)

118
00:11:10,235 --> 00:11:11,135
.لا يوجد أي شيء هناك

119
00:11:11,203 --> 00:11:13,170
.أعلم، لكن نحن نهمل شيئا ما

120
00:11:13,238 --> 00:11:14,171
حسنٌ، ماذا أهملنا؟

121
00:11:14,239 --> 00:11:15,573
ذاك اللعين

122
00:11:15,641 --> 00:11:17,533
.لديه (ماركو) على جسر الأمريكيتين

123
00:11:17,572 --> 00:11:19,507
.ومعه قنبلة

124
00:11:20,378 --> 00:11:22,725
هل (غوس) معهم؟ -
.لا، لكن (دانيال فراي) معهم -

125
00:11:22,803 --> 00:11:25,667
سيقوم بقتلهما معا -
لا، لا يبدو مهيئا -

126
00:11:25,744 --> 00:11:27,896
.غوس)، هو جزء من هذا، أيضا)

127
00:11:31,323 --> 00:11:32,790
(أنا ذاهبة إلى منزل (شامبرز

128
00:11:32,858 --> 00:11:34,058
كوبر)، اذهب معها)

129
00:11:34,126 --> 00:11:35,226
.سأكون عند الجسر

130
00:11:35,293 --> 00:11:36,561
.اتصل بي إذا وجدتم أيّ شيء

131
00:11:36,629 --> 00:11:37,461
.نعم، سيدي

132
00:11:37,530 --> 00:11:39,430
أحتاج إلى سلاح -
لديّ الكثير -

133
00:11:39,498 --> 00:11:41,599
.(فراي) دائما كان جزء من لعبة (تايت)

134
00:11:41,667 --> 00:11:42,867
.القنبلة، اتصال الهاتف

135
00:11:42,935 --> 00:11:43,968
.أتوقع (ماركو) هو أيضا

136
00:11:44,036 --> 00:11:46,137
.أووه، أنا لن أعلق على هذا

137
00:11:46,204 --> 00:11:47,471
.(هاي لقد وجدنا (فراي

138
00:11:47,540 --> 00:11:48,406
.لقد انتهينا هنا

139
00:11:48,473 --> 00:11:50,474
ملازم، أيمكنني المجيئ معك؟

140
00:11:50,543 --> 00:11:52,410
ماذا، من أجل (فراي) أو القصة؟

141
00:11:52,477 --> 00:11:53,244
.لكليهما

142
00:11:53,311 --> 00:11:54,983
.لا. ستكونين في الطريق

143
00:11:55,114 --> 00:11:56,581
رجاء

144
00:11:57,650 --> 00:11:59,129
.أو، بحق الجحيم

145
00:12:15,668 --> 00:12:17,125
...ماذا بحق الجحيم يحدث

146
00:12:17,260 --> 00:12:18,424
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟

147
00:12:18,537 --> 00:12:20,159
(أنت تعلم، (دانيال

148
00:12:20,673 --> 00:12:22,876
.هذه هي نهاية حياتك

149
00:12:23,182 --> 00:12:25,430
.دعه يذهب
.الأمر بيني وبينك

150
00:12:25,465 --> 00:12:27,330
.أوه، (دانيال) جزء منه

151
00:12:27,846 --> 00:12:30,671
...جزء كبير
أليس كذلك، (دانيال)؟

152
00:12:33,051 --> 00:12:35,653
(أنت مجنون، (تايت -
ربما -

153
00:12:35,721 --> 00:12:37,569
.لكن كل ما كان عليك فعله كان قول الحقيقة

154
00:12:37,623 --> 00:12:39,935
.هذا ما يفعله الصحفي

155
00:12:40,693 --> 00:12:42,609
.لكنك لم تفعل هذا

156
00:12:44,597 --> 00:12:47,122
.إلى هناك، كلاكما

157
00:12:48,633 --> 00:12:51,454
هيّا. هيّا

158
00:12:59,777 --> 00:13:02,623
هذا كله حول جلب هذان الرجلان
.على الجسر حيّين

159
00:13:02,658 --> 00:13:03,922
هل تفهمين هذا؟ -
نعم -

160
00:13:03,926 --> 00:13:05,552
.جيد. أبقي فمك مطبقا وابقى بعيدة عن طريقي

161
00:13:05,623 --> 00:13:07,346
.لدي مهمة أنفذها

162
00:13:08,220 --> 00:13:10,354
هل قدم أي مطالب بعد؟ -
ليس بعد -

163
00:13:10,422 --> 00:13:12,502
أوضعت القناصين في مواقعهم؟ -
نعم -

164
00:13:12,575 --> 00:13:15,038
جيد. ألديك زاوية إطلاق؟ -
نعم، سيدي -

165
00:13:24,636 --> 00:13:26,523
،إذا كانت هذه الصدرية التي أرتديها تنفجر

166
00:13:26,602 --> 00:13:31,248
(ستقذف أجزاء منّي، منك، (فراي
.ومعظم منتصف الجسر

167
00:13:31,476 --> 00:13:34,592
.حسنا
(أنت من تتحكم، (دايفيد

168
00:13:41,120 --> 00:13:42,920
.لدي زاوية تسديد. عند مكالمتك

169
00:13:43,088 --> 00:13:44,772
.لا، انتظروا-انتظروا

170
00:13:45,290 --> 00:13:47,300
.قنبلة حيّة

171
00:13:48,126 --> 00:13:49,761
.اجعل قناصيك مستعدين

172
00:13:49,828 --> 00:13:52,114
.هو ينشّط مفتاح الرجل الميّت

173
00:13:52,330 --> 00:13:53,359
.أوقفوا نيرانكم

174
00:13:53,482 --> 00:13:55,533
.أوقفوا نيرانكم

175
00:13:56,802 --> 00:14:00,104
.لقد فعّل السترة
.هو يسيطر الآن

176
00:14:00,172 --> 00:14:01,757
ماذا يحدث؟

177
00:14:02,107 --> 00:14:04,976
.ليس هناك نتيجة جيدة هنا

178
00:14:05,433 --> 00:14:07,442
.البتة

179
00:14:09,514 --> 00:14:12,684
...إبهامي يذهب إلى الزند، نموت جميعا

180
00:14:12,751 --> 00:14:15,086
(وكذلك أي أمل لإنقاذ (غوس

181
00:14:15,154 --> 00:14:17,716
فقط-فقط افعل كل ما عليك أن تفعله

182
00:14:17,849 --> 00:14:19,547
!وأخبرني أين هو ابني

183
00:14:19,725 --> 00:14:23,267
!وو أوقف كل ألاعيبك السخيفة هذه

184
00:14:36,909 --> 00:14:38,976
.أخرج مسدسك

185
00:14:45,984 --> 00:14:48,852
.الآن. صوّبه نحوه

186
00:15:07,872 --> 00:15:09,986
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

187
00:15:11,876 --> 00:15:13,957
(...مار) -
(دانيال) -

188
00:15:19,051 --> 00:15:22,920
.ابنك يموت، (ماركو)، الآن

189
00:15:22,988 --> 00:15:24,856
.لك الخيار

190
00:15:24,923 --> 00:15:27,158
أين هو ابني؟

191
00:15:30,562 --> 00:15:32,263
(نتائج، (ماركو

192
00:15:56,955 --> 00:15:58,122
,(دانيال فراي)

193
00:15:58,190 --> 00:16:01,225
.مضيعة لكائن بشري، يموت... ابنك يعيش

194
00:16:01,293 --> 00:16:03,835
.أعتقد أنّ معظم الآباء سيأخذون هذا الرهان

195
00:16:04,496 --> 00:16:05,296
.إذن ربما عليك الذهاب إلى السجن

196
00:16:05,363 --> 00:16:09,038
ربما هي (خواريز)، ويسلكون الطريق الآخر

197
00:16:09,946 --> 00:16:13,838
،لكن تحصل على ابنك
.وحياة تذهب من أجله

198
00:16:15,808 --> 00:16:18,005
.الآن، أقتله

199
00:16:24,249 --> 00:16:25,917
!أنا لن أفعل هذا

200
00:16:25,984 --> 00:16:28,585
(أقتله، أنقذ (غوس

201
00:16:32,090 --> 00:16:34,125
لا

202
00:16:37,229 --> 00:16:39,396
(غوس) يموت، (ماركو)

203
00:16:39,464 --> 00:16:40,597
...أنا

204
00:16:43,847 --> 00:16:46,034
.أنا آسف

205
00:17:04,545 --> 00:17:06,542
.دانيال)، أخبره ماذا فعلت)

206
00:17:08,749 --> 00:17:11,216
.لم أقصد هذا
.كان... كان خطأ

207
00:17:11,284 --> 00:17:13,753
.(لقد فشلت في الواقع، (دانيال

208
00:17:13,820 --> 00:17:15,054
.لم تفعل أيّ شيء

209
00:17:15,122 --> 00:17:18,658
.دعنا نأمل المحقق (رويز) أن يحسّن الأمر

210
00:17:18,725 --> 00:17:20,851
...واا

211
00:17:27,668 --> 00:17:29,234
!أنا لن أفعل هذا

212
00:17:29,302 --> 00:17:31,904
،أليس هو كل شيء تكره
على أي حال؟

213
00:17:31,972 --> 00:17:35,340
سبب حقيقة (خواريز) هو تجاهل العنف؟

214
00:17:35,408 --> 00:17:39,516
هذا... هذا هو الرجل الذي باع هذه المخدرات

215
00:17:39,595 --> 00:17:41,580
ثمّ يحتقر المكان الذي حصل عليها منه

216
00:17:41,648 --> 00:17:45,852
!والناس الذين لقوا حتفهم لذا يمكنه أن يحزم أنفه

217
00:17:46,419 --> 00:17:48,803
.أنت تماطل الآن

218
00:17:51,040 --> 00:17:53,945
كيف لي أن أعلم أن ابني مازال حيّا؟

219
00:17:58,131 --> 00:18:00,608
.عليك فقط أن تثق بي

220
00:18:28,662 --> 00:18:30,675
،الآن، أطلق النار على هذا الكاذب الحثالة

221
00:18:30,789 --> 00:18:32,644
.وسينتهي كل شيء

222
00:19:09,035 --> 00:19:11,270
!أنا لست مثلك

223
00:19:18,805 --> 00:19:20,459
.أنت لن تنقذ أي أحد

224
00:19:22,382 --> 00:19:23,315
!(دانيال)

225
00:19:24,217 --> 00:19:25,350
!(دانيال)

226
00:19:56,716 --> 00:19:58,684
.لقد بحثنا هذا سابقا

227
00:19:58,751 --> 00:20:00,723
(لا يوجد شيء هنا، (صونيا

228
00:20:07,627 --> 00:20:09,761
اشش

229
00:20:15,468 --> 00:20:16,401
.ساعدني

230
00:20:16,469 --> 00:20:19,205
.توقف، توقف. حصلت عليه

231
00:20:19,272 --> 00:20:22,407
.ماذا؟ لا يوجد شيء

232
00:20:31,084 --> 00:20:32,051
لزقة

233
00:20:32,118 --> 00:20:33,418
حبّا بالله

234
00:20:33,486 --> 00:20:34,553
اسحب هذا خارجا

235
00:20:34,620 --> 00:20:35,587
كل الطريق خارجا

236
00:20:35,655 --> 00:20:36,922
هيّا

237
00:20:36,990 --> 00:20:39,100
.حسنا، أنظر هناك

238
00:20:39,826 --> 00:20:42,194
خطوة للخلف

239
00:20:50,270 --> 00:20:53,138
هل من المفترض أن كانت هذه خطوة شريفة؟

240
00:20:53,206 --> 00:20:54,684
.لأنها كانت حركة جبانة

241
00:20:54,719 --> 00:20:55,908
لا تعني شيئا

242
00:20:55,976 --> 00:20:58,963
فقط أخبرني أين هو

243
00:21:05,618 --> 00:21:08,354
.ستكون مثلي قبل أن ينتهي هذا

244
00:21:09,817 --> 00:21:11,718
.هذا أستطيع أن أعدك به

245
00:21:13,960 --> 00:21:17,429
بعد لحظات، القناصون الذين أعرفهم
.قد وُضعوا في في كل مكان

246
00:21:17,497 --> 00:21:19,899
.سيأخذون برأسي هنا

247
00:21:19,966 --> 00:21:22,834
.(وسوف لن تعرف أبدا أين يكون (غوس

248
00:21:22,903 --> 00:21:24,270
.لا، لا، لا

249
00:21:24,337 --> 00:21:26,638
!لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار

250
00:21:26,906 --> 00:21:29,174
!لا تطلقوا النار

251
00:21:32,716 --> 00:21:33,734
.لا تطلقوا النار{\pos(192,240)}

252
00:21:35,882 --> 00:21:38,583
.لا أحد يطلق النار

253
00:21:38,651 --> 00:21:40,585
.اجعل رجالك يوقفوا نيرانهم

254
00:21:40,953 --> 00:21:43,398
.أوقفوا نيرانكم
.أوقفوا نيرانكم

255
00:21:59,083 --> 00:22:00,143
!(غوس)

256
00:22:17,215 --> 00:22:19,262
.(التقط المسدس، (ماركو

257
00:22:22,587 --> 00:22:24,225
لا؟

258
00:22:24,260 --> 00:22:25,835
.لست بطلا

259
00:22:25,870 --> 00:22:27,524
.ألما) أخبرتني ماذا فعلت مع تلك المرأة)

260
00:22:27,592 --> 00:22:28,525
!أوه، اخرس

261
00:22:28,593 --> 00:22:30,054
.لم تتغير أبدا

262
00:22:30,195 --> 00:22:32,529
.شهواتك خرّبت كل شيء

263
00:22:32,597 --> 00:22:35,625
.تدمّر عائلات، تخرّب حياتهم

264
00:22:36,560 --> 00:22:38,883
يمكنك كذلك استئصال كراتك؟

265
00:22:42,140 --> 00:22:46,594
،فقط، رجاء
.أخبرني أين هو

266
00:22:48,013 --> 00:22:50,414
(هو في مكان مظلم، (ماركو

267
00:22:51,482 --> 00:22:53,750
.مكان حالك، بارد

268
00:22:55,798 --> 00:22:57,558
(جيد، (ماركو

269
00:22:58,790 --> 00:23:00,791
جيد

270
00:23:03,353 --> 00:23:05,185
هل تعلم كيف توفي (كالب)؟

271
00:23:05,931 --> 00:23:07,653
تقنيا؟

272
00:23:09,332 --> 00:23:10,998
.هو غرق في دمه

273
00:23:11,033 --> 00:23:14,038
!أنهي هذا، (دايفيد)! أو سأفعل

274
00:23:14,105 --> 00:23:16,510
.رئتا (كالب) سحقتا هناك بالضبط

275
00:23:16,545 --> 00:23:20,444
.سيارة إسعاف أتت خلال 5 دقائق
.(لم يهم ذلك حتى لـ(جيل

276
00:23:21,120 --> 00:23:23,447
ألديك أيّ فكرة كيف يبدو هذا، (ماركو)؟

277
00:23:23,514 --> 00:23:25,883
أن تخسر كل شيء؟

278
00:23:25,951 --> 00:23:28,352
زوجتك، ابنك؟

279
00:23:30,288 --> 00:23:32,389
.لا، لا تعلم

280
00:23:33,070 --> 00:23:35,047
,(لا يمكنك أن تعلم، (ماركو

281
00:23:35,126 --> 00:23:38,091
.ما لم تتلق ذلك الاتصال

282
00:23:39,164 --> 00:23:41,932
.وتذهب لرؤيتهم

283
00:23:42,700 --> 00:23:45,147
.لقد قلت أنّي آسف

284
00:23:46,852 --> 00:23:48,405
...رجاء

285
00:23:48,540 --> 00:23:52,091
.أخبرني أين هو

286
00:23:58,984 --> 00:24:01,385
.حسنا

287
00:24:06,659 --> 00:24:08,841
!(هانك)
(أريد أن أتصل بـ(ماركو

288
00:24:08,876 --> 00:24:11,262
.(صونيا) -
...سأقوم -

289
00:24:11,329 --> 00:24:12,629
.سأقوم بإيقافه

290
00:24:12,697 --> 00:24:14,656
وااو، وااو، وااو -
.لابأس. دعه -

291
00:24:14,771 --> 00:24:16,452
صونيا)، كوني حذرة)

292
00:24:30,115 --> 00:24:32,516
اين هو ابني؟

293
00:24:38,626 --> 00:24:40,689
(غوس) ميت، (ماركو)

294
00:24:42,480 --> 00:24:45,442
!ماركو)! لا تطلق النار)

295
00:24:50,858 --> 00:24:52,288
صونيا)؟)

296
00:24:53,971 --> 00:24:56,079
إذا... (صونيا)، هل وجدته؟

297
00:24:56,214 --> 00:24:57,265
(إنّه ميّت، (ماركو

298
00:24:57,300 --> 00:24:58,250
.اخرس

299
00:24:58,285 --> 00:25:00,311
.أضعت فرصتك لإنقاذه، لكن كانت متأخرة جدّا

300
00:25:00,378 --> 00:25:03,147
!(صونيا) -
ماركو)، أنظر إليّ)

301
00:25:03,214 --> 00:25:04,148
.غوس)، ميّت)

302
00:25:04,215 --> 00:25:05,349
!(صونيا)

303
00:25:05,417 --> 00:25:07,626
،لقد مات في مكان بارد، مظلم

304
00:25:07,661 --> 00:25:10,354
.منتظرا إياك أن تنقذه

305
00:25:10,422 --> 00:25:13,057
.والآن لم يبق لك إلّا شيء واحد لتفعله

306
00:25:13,124 --> 00:25:15,426
!لقد وجدته
!(لقد وجدت (غوس

307
00:25:15,493 --> 00:25:16,427
.إنّها تكذب

308
00:25:16,494 --> 00:25:17,694
.كان في المنزل

309
00:25:17,762 --> 00:25:18,895
أيّ منزل، (صونيا)؟

310
00:25:18,964 --> 00:25:19,964
(منزل (شامبرز

311
00:25:20,031 --> 00:25:22,224
.كان خلف الجدار

312
00:25:24,728 --> 00:25:26,419
هل وجدته على قيد الحياة؟

313
00:25:26,781 --> 00:25:28,205
(ضع المسدس أرضا (ماركو

314
00:25:29,347 --> 00:25:30,886
أجبني

315
00:25:30,921 --> 00:25:32,810
هل ابني على قيد الحياة؟

316
00:25:33,979 --> 00:25:35,820
!نعم

317
00:25:36,686 --> 00:25:39,416
ليست كاذبة جيّدة، أحقّا؟

318
00:25:39,484 --> 00:25:40,917
صونيا)؟)

319
00:25:40,986 --> 00:25:44,521
.لا تقتله، (ماركو). هذا ما يريدك أن تفعله

320
00:25:44,589 --> 00:25:46,056
صونيا)؟)

321
00:25:46,124 --> 00:25:48,058
رجاء

322
00:25:48,126 --> 00:25:51,462
.فقط أخبريني إن كان ابني على قيد الحياة

323
00:25:53,173 --> 00:25:54,585
!نعم

324
00:25:54,720 --> 00:25:56,783
...أنت وجدته

325
00:25:56,918 --> 00:25:58,891
هل هو على قيد الحياة؟

326
00:25:59,026 --> 00:26:01,680
!نعم. نعم

327
00:26:03,056 --> 00:26:04,819
...(صونيا)

328
00:26:04,854 --> 00:26:06,496
...رجاء أخبريني

329
00:26:06,531 --> 00:26:08,543
.أخبريني الحقيقة

330
00:30:02,032 --> 00:30:04,301
ماذا تقولين لو نذهب إلى ذلك المستشفى

331
00:30:04,436 --> 00:30:06,233
ونثبت هذا الرسغ؟

332
00:30:07,822 --> 00:30:09,720
.حسنا

333
00:30:11,515 --> 00:30:13,587
.ذهبت إلى الجسر

334
00:30:14,503 --> 00:30:17,078
.كان ممكنا أن تعرضي نفسك للقتل

335
00:30:20,478 --> 00:30:23,329
.فعلت ما ظننته كان أفضلا

336
00:30:27,058 --> 00:30:30,142
ماذا... ماذا أردت أن تفعل، (هانك)؟

337
00:30:32,696 --> 00:30:36,342
لا يمكنني بصراحة أن أقول
.ما أود أن أفعله

338
00:30:38,534 --> 00:30:40,066
.(ماركو) سيرغب في قتل (تايت)

339
00:30:40,104 --> 00:30:42,037
.نعم، سيرغب

340
00:30:42,105 --> 00:30:44,915
.وأنت منعت هذا

341
00:30:51,916 --> 00:30:55,034
.لا أعلم ما أقول له

342
00:30:56,453 --> 00:30:59,904
.فقط اذهب لرؤيته
.يمكنه الاستفادة من صديق الآن

343
00:31:02,959 --> 00:31:04,960
صديق؟

344
00:31:05,095 --> 00:31:06,785
.امضي

345
00:31:33,724 --> 00:31:35,203
.مرحبا

346
00:31:36,627 --> 00:31:38,578
.جلبت لك بعض الملابس

347
00:31:41,998 --> 00:31:43,822
لما؟

348
00:31:44,834 --> 00:31:46,853
.عندما تخرج

349
00:31:50,641 --> 00:31:53,150
(لا أريدك هنا، (صونيا

350
00:31:57,916 --> 00:31:59,829
،أريدك أن تستمع إليّ
(ماركو)

351
00:32:03,080 --> 00:32:06,158
.أنا لا أريدك هنا. أخرجي، رجاء{\pos(192,240)}

352
00:32:06,990 --> 00:32:09,670
.أنا لن أغادر حتى تستمع إليّ

353
00:32:12,696 --> 00:32:16,278
حاولت كل ما أجيده لأنقذ (غوس) لكن
.كان بالفعل ميّتا

354
00:32:19,903 --> 00:32:22,405
...وأخبرتك

355
00:32:22,572 --> 00:32:25,032
.ما أردت أن تسمعه

356
00:32:26,876 --> 00:32:28,744
ماذا يفترض أن أفعل؟

357
00:32:29,353 --> 00:32:31,044
...فقط

358
00:32:32,143 --> 00:32:34,691
.دعيني وشأني، رجاء

359
00:32:36,886 --> 00:32:38,813
.أنا لن أغادر

360
00:32:40,223 --> 00:32:42,086
(نحن أصدقاء، (ماركو

361
00:32:42,221 --> 00:32:45,951
وأنا فعلت فقط ما علمتني
.ما سيود أصدقاء فعله لبعضهم

362
00:32:46,030 --> 00:32:48,567
أصدقاء؟ -
نعم -

363
00:32:49,399 --> 00:32:52,069
.أنت أوقفتني عن إطلاق النار عليه

364
00:32:52,639 --> 00:32:54,492
لماذا؟

365
00:32:54,527 --> 00:32:57,005
.لأن هذا ما أراده

366
00:32:58,247 --> 00:33:00,178
.وأنت لست هذا الشخص

367
00:33:00,762 --> 00:33:04,361
.أوه، لا
.نعم، أنا هذا الشخص

368
00:33:14,023 --> 00:33:16,310
(لسنا أصدقاء، (صونيا

369
00:33:16,660 --> 00:33:18,862
.كنّا شركاء

370
00:33:20,497 --> 00:33:23,051
.هذا انتهى

371
00:33:34,520 --> 00:33:37,126
اتفقنا -
اتفقنا -

372
00:33:37,561 --> 00:33:40,094
.الآن لا أريد الحديث حول هذا بعد الآن

373
00:33:41,050 --> 00:33:44,420
.أنا فقط... أريد أن أكون وحيدا

374
00:33:47,279 --> 00:33:49,584
اتفقنا -
اتفقنا -

375
00:33:54,279 --> 00:33:56,497
!اذهبِ! فقط اذهبِ

376
00:34:21,324 --> 00:34:23,459
(فراي). (دانيال فراي)

377
00:34:24,027 --> 00:34:26,198
أنت من العائلة؟ -
لا -

378
00:34:26,233 --> 00:34:28,282
.أنا آسفة
.لا يمكنك رؤيته

379
00:34:28,331 --> 00:34:30,284
رجاء

380
00:34:30,319 --> 00:34:32,678
.ليس لديه الكثير من الأصدقاء

381
00:34:34,337 --> 00:34:36,338
.حسنا

382
00:34:42,479 --> 00:34:44,244
هذا سيء، أليس كذلك؟

383
00:34:45,253 --> 00:34:46,608
.لن نعرف هذا لمدة

384
00:34:46,750 --> 00:34:48,397
.كان سقوطا عال

385
00:34:48,432 --> 00:34:50,712
هل سيكون على ما يرام؟

386
00:34:51,440 --> 00:34:53,489
لقد تحمّل إصابة عميقة داخلية

387
00:34:53,528 --> 00:34:55,677
.دماغه ورضوض العمود الفقري

388
00:34:56,409 --> 00:34:58,059
متى يمكننا أن نعلم؟

389
00:34:58,094 --> 00:35:01,129
.علينا أن نرى ماذا يفعل بعد الـ48 ساعة الموالية

390
00:35:03,333 --> 00:35:07,228
إذا سننتظر فقط؟ -
للآن، نعم -

391
00:35:45,159 --> 00:35:47,204
<font color="#FF8040">المطبعة - غرفة البريد

392
00:35:58,605 --> 00:36:01,648
<font color="#FF8040">المشرحة

393
00:36:04,517 --> 00:36:05,716
<font color="#FF8040">ممنوع الدخول

394
00:36:05,805 --> 00:36:07,546
<font color="#FF8040">لا دماء ملحوظة على ملابس التشريح أبعد من هذه النقطة
(( أزيلوها ))

395
00:36:12,969 --> 00:36:14,902
أيمكنني مساعدتك؟

396
00:36:15,972 --> 00:36:18,242
.وددت لو أرى ابني

397
00:36:19,576 --> 00:36:21,703
(غوستافو رويز)

398
00:36:23,447 --> 00:36:25,818
.بالطبع

399
00:37:37,654 --> 00:37:41,223
* كنتُ أمتطي، كنتُ أمتطي *

400
00:37:43,259 --> 00:37:45,211
* أوه *

401
00:37:45,862 --> 00:37:47,630
* الشمس، الشمس *

402
00:37:47,697 --> 00:37:51,767
* الشمس كانت مشرقة في الساحة *

403
00:38:21,865 --> 00:38:27,864
* كان لديّ شعور فقط لم أستطع المصافحة *

404
00:38:28,805 --> 00:38:34,400
* كان لديّ شعور الذي فقط لم يرغب بالذهاب بعيدا *

405
00:38:34,544 --> 00:38:36,378
* عليك اغتنامه *

406
00:38:36,445 --> 00:38:39,815
* فقط استمر في الدفع *

407
00:38:39,983 --> 00:38:43,400
* واستمر في الدفع *

408
00:38:43,519 --> 00:38:48,841
* وادفع السماء بعيدا *

409
00:38:47,194 --> 00:38:51,600
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

