1
00:00:02,457 --> 00:00:04,039
<i>...(سابقا في (الجسر</i>

2
00:00:04,264 --> 00:00:08,560
.مؤسف جدّا أنّ (دايفيد تايت) معتقل في أمريكا{\pos(192,240)}

3
00:00:09,566 --> 00:00:11,410
.لقد قتل ابن شرطي{\pos(192,240)}

4
00:00:12,218 --> 00:00:14,939
.نحن هنا نجعله يدفع ثمن فعلته هذه{\pos(192,240)}

5
00:00:23,367 --> 00:00:25,257
.أنا أبحث عن شريك جديد

6
00:00:25,400 --> 00:00:27,297
.ليس لديّ شركاء

7
00:00:27,444 --> 00:00:28,844
.أملك عمّال

8
00:00:28,878 --> 00:00:30,746
.وأنا أملك نفق

9
00:00:31,280 --> 00:00:33,892
.أنا أواعد إمرأة
.أنا إحراج للعائلة

10
00:00:35,894 --> 00:00:36,494
.ارحلِ{\pos(192,240)}

11
00:00:37,316 --> 00:00:38,103
.بكلّ سرور{\pos(192,240)}

12
00:00:39,110 --> 00:00:40,835
.راودني حلم

13
00:00:41,524 --> 00:00:44,292
.(إيفا)
.أريد أن أجعلها زوجتي

14
00:00:44,426 --> 00:00:45,850
.إيفا) رحلت)

15
00:00:45,961 --> 00:00:48,149
!مهلا! مهلا

16
00:00:48,574 --> 00:00:49,424
أين أنتِ ذاهبة؟{\pos(192,240)}

17
00:00:49,679 --> 00:00:50,610
.(كولونياس){\pos(192,240)}

18
00:00:51,339 --> 00:00:52,001
.يمكنني اصطحابك{\pos(192,240)}

19
00:00:52,150 --> 00:00:53,485
(تكساس)

20
00:00:53,849 --> 00:00:55,419
.(المحققة (كروس

21
00:00:56,027 --> 00:00:57,492
.عروسي مفقودة

22
00:00:59,075 --> 00:01:00,020
.رأيت شيئا{\pos(192,240)}

23
00:01:00,223 --> 00:01:01,867
.الفتاة التي كنت تبحث عنها{\pos(192,240)}

24
00:01:02,288 --> 00:01:03,455
.رأيتها في قسم الشرطة{\pos(192,240)}

25
00:01:05,850 --> 00:01:09,037
(إيفا غيرا)

26
00:01:53,579 --> 00:01:54,623
...من فضلك{\pos(192,240)}

27
00:01:56,288 --> 00:01:57,705
.ابق هادئة{\pos(192,240)}

28
00:02:02,927 --> 00:02:04,734
.تحتاج نقلها لمستشفى{\pos(192,240)}

29
00:02:07,542 --> 00:02:08,616
.تكفّل بها{\pos(192,240)}

30
00:02:24,627 --> 00:02:25,722
.أنت فتى مطيع{\pos(192,240)}

31
00:02:37,668 --> 00:02:39,282
.رجاء{\pos(192,240)}

32
00:02:53,091 --> 00:02:58,407
™ إلى أن يلتمّ شملي بك ™

33
00:03:00,065 --> 00:03:02,057
™ ...قلبي ™

34
00:03:02,500 --> 00:03:07,055
™ لن يقدر على اجتياز المحن ™

35
00:03:09,019 --> 00:03:12,406
™ سيساء فهم حبّنا ™

36
00:03:18,900 --> 00:03:21,948
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\fnTraditional Arabic}{\c&H000000&}((الـجــــســـر)){\pos(250,165)}

37
00:03:18,900 --> 00:03:21,948
<b><font color="#FF0080" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الـ13 والأخيرة</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">(بعنوان: (المكان المجنون</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض: 02/10/2013</font></b>

38
00:03:59,698 --> 00:04:01,399
.أنت بخير

39
00:04:01,733 --> 00:04:03,747
.أنت بخير

40
00:04:05,838 --> 00:04:08,158
هل تريدين أن تأتي بالفرشاة؟

41
00:04:12,745 --> 00:04:15,295
أكيد -
.اذهبِ وأحضريها -

42
00:04:23,389 --> 00:04:25,746
أتريدين أن تمشّطي شعره؟

43
00:04:25,925 --> 00:04:27,932
.أكيد

44
00:04:30,996 --> 00:04:32,778
.يحتاج أن يهدأ

45
00:04:34,334 --> 00:04:37,269
.(سأقوم ببيعه إلى رجل في مقاطعة (ماريون

46
00:04:37,404 --> 00:04:39,472
...لا أعلم ماذا يريد بهذا الحصان اللاذع

47
00:04:39,606 --> 00:04:41,751
هل تنوي التقاعد؟

48
00:04:44,845 --> 00:04:46,605
.الأوراق على مكتبي منذ شهرين

49
00:04:46,676 --> 00:04:50,016
.كارمن) تقول أنّي أتماطل)
.ربّما فعلا

50
00:04:50,150 --> 00:04:52,719
.حسنا، أودّ أن أعلم
نعم أم لا؟

51
00:04:52,853 --> 00:04:55,188
.ليس الآن
.لا، لن أتقاعد

52
00:04:55,323 --> 00:04:56,589
.جيّد

53
00:04:56,724 --> 00:04:58,257
لماذا يعتبر هذا جيّدا؟

54
00:04:58,392 --> 00:05:00,760
أريد أن أعمل على قضية
.فتاة (خواريز) المتوفية

55
00:05:00,894 --> 00:05:03,177
...هل هذا حول

56
00:05:04,198 --> 00:05:07,043
العروسة المزعومة لـ(ستيفن ليندر)؟

57
00:05:09,004 --> 00:05:10,823
.نعم

58
00:05:11,740 --> 00:05:13,107
.صونيا)، هذا الرجل)

59
00:05:13,241 --> 00:05:15,729
.لن ترغبي في إهدار وقتك عليه

60
00:05:17,439 --> 00:05:21,481
.لقد قال أن السيارة التي أقلت (إيفا) تحمل لوحة أمريكية{\an3}

61
00:05:22,216 --> 00:05:24,684
ماذا لو كان هناك شخص أمريكي متورط في هذا؟{\an3}

62
00:05:24,718 --> 00:05:27,286
.إنّها مسؤوليتنا أن نفعل شيئا حيال هذا

63
00:05:27,320 --> 00:05:30,289
.نعم، مسؤوليتنا، ربما

64
00:05:30,423 --> 00:05:32,758
.لكن اختصاصنا، لا

65
00:05:32,893 --> 00:05:36,861
...حسنا، لو ارتكب أمريكيّ جريمة كبرى{\an3}

66
00:05:36,941 --> 00:05:38,639
,(كجريمة قتل في (المكسيك

67
00:05:38,700 --> 00:05:41,101
.يتم تحديد الاختصاص من قبل الطرفين{\an3}

68
00:05:43,438 --> 00:05:45,810
.إذن فقط كنت تدرسين هذا

69
00:05:47,120 --> 00:05:49,290
.(عليهم أن يفعلوا شيئا، (هانك

70
00:05:49,377 --> 00:05:50,811
...(مهلا، (صونيا

71
00:05:50,945 --> 00:05:52,874
.اسمعيني

72
00:05:54,114 --> 00:05:57,931
،طوال الـ15 سنة ماضية، الشرطة المكسيكية، نحن{\an3}

73
00:05:57,969 --> 00:06:02,857
،الجيش المكسيكي، المباحث الفدرالية{\an3}
.الجميع كان يعمل على هذه القضية

74
00:06:02,991 --> 00:06:05,615
.كانت هناك ملاحقات قضائية{\an3}
.بحق الجحيم، كانت هناك إدانات

75
00:06:05,694 --> 00:06:10,163
لقد وصلوا إلى حدّ إلقاء القبض على كل أصناف الناس
.وبقيت أولئك الفتيات يمتن

76
00:06:10,297 --> 00:06:12,681
.إنّها حفرة مظلمة

77
00:06:14,602 --> 00:06:17,730
.(أريد العمل على قضية الفتاة المتوفية مع (ماركو{\an3}

78
00:06:20,074 --> 00:06:22,695
.ستضجر لو تقاعدت{\pos(192,220)}

79
00:07:46,805 --> 00:07:48,476
.شكرا على مساعدتكم{\pos(192,240)}

80
00:07:52,152 --> 00:07:54,229
((قسم الشرطة))

81
00:07:57,398 --> 00:07:59,988
.تلك النسوة سيكون حظّهن أوفر في المشرحة{\pos(192,230)}

82
00:08:00,993 --> 00:08:02,948
.هناك أيضا وقفة احتجاجية في المشرحة، أيضا{\pos(192,240)}

83
00:08:03,688 --> 00:08:08,466
،أعلم. إذا لم يرحلن خلال 15 دقيقة{\pos(192,230)}
.اجعليهم يطردونهنّ بعيدًا عن هنا

84
00:08:11,840 --> 00:08:12,473
.شكرا لك{\pos(192,240)}

85
00:08:12,683 --> 00:08:13,346
.أخرجوا{\pos(192,240)}

86
00:08:15,782 --> 00:08:17,323
اغربوا عنّي

87
00:08:20,595 --> 00:08:24,004
.حاولت ألاّ أستخدم مكتبي على عملي الأكثر حساسية

88
00:08:24,533 --> 00:08:28,192
.(لا أعلم، (مونتي
.يبدو أنك قد بدأت تشعر بالذعر

89
00:08:29,238 --> 00:08:31,306
.عقود توكيل

90
00:08:31,440 --> 00:08:34,008
.وقّعِ هذه وستحصلي على امتياز المحامي ووكيله

91
00:08:34,143 --> 00:08:36,110
.لديّ محامي بالفعل

92
00:08:36,245 --> 00:08:38,112
.ليس من أجل هذا، ليس لديك

93
00:08:38,247 --> 00:08:40,748
.أتعابي هي 10% من أرباح الشركة

94
00:08:40,883 --> 00:08:42,984
شركة؟ أي شركة؟

95
00:08:43,118 --> 00:08:45,152
.ميلرايث) لخدمات النقل)

96
00:08:45,187 --> 00:08:48,690
.أنتِ المدير التنفيذي
.راي) و(سيزار) هما المُستخدَمان)

97
00:08:48,824 --> 00:08:50,425
(مساعدي (بنجامين ديلراج

98
00:08:50,559 --> 00:08:53,494
.سيساعدك في فتح حساب للشركة لدى بنك رايبرن الوطني

99
00:08:53,629 --> 00:08:55,596
.سيتكفل أيضا بأمور مصلحة الضرائب

100
00:08:55,731 --> 00:08:57,909
.مهلا، مهلا، أنت
مهما كان اتفاقك أنت تزيح

101
00:08:58,031 --> 00:09:01,202
شخص نسيت أن تبعث له مذكرة
.إلى (راي راي) القديم هنا

102
00:09:01,337 --> 00:09:03,504
أخي، 10%؟
.إنها نسبة مرتفعة قليلا

103
00:09:03,639 --> 00:09:05,506
.إنّه معيار صناعي

104
00:09:05,541 --> 00:09:06,607
...صناعي؟ اسمع، تكس
<font color="yellow">(يقصد من تكساس)

105
00:09:06,642 --> 00:09:09,677
(دع الرجل يتحدث، (راي راي -
(شكرا لك، (سيزار -

106
00:09:09,811 --> 00:09:13,647
،الموضوع هو: مدّ صاعد يرفع كل القوارب
.%لهذا السبب 10

107
00:09:13,781 --> 00:09:16,783
.(نحن موافقون، (مونتي

108
00:09:16,918 --> 00:09:18,985
.فوستو) سألني للخروج في عشاء)

109
00:09:19,120 --> 00:09:21,021
هل علي أن أذهب؟

110
00:09:21,155 --> 00:09:22,022
(مستحيل، (شار

111
00:09:22,156 --> 00:09:24,157
.لا أعتقد أنّها فكرة جيدة، سيدتي

112
00:09:24,292 --> 00:09:26,827
.السيد (كالفن) يحب أن يحصل على ما يريد

113
00:09:26,861 --> 00:09:29,396
.(هو يجدك ساحرة، آنسة (ميلرايث

114
00:09:29,430 --> 00:09:31,807
.رأي أشاركه فيه

115
00:09:33,433 --> 00:09:36,052
.أخبره أننّا موافقون على شروطه

116
00:09:37,270 --> 00:09:39,906
(شكرا لك على كل شيء، (مونتي

117
00:09:40,040 --> 00:09:43,576
،هذا من دواعي سروري
(آنسة (ميلرايث

118
00:09:45,945 --> 00:09:48,714
.شار)، أنا أشعر أنّي خارج الإطار هنا)

119
00:09:48,848 --> 00:09:50,716
.(لا يوجد إطار، (راي

120
00:09:50,850 --> 00:09:52,718
.يمكنك أن توافق عمّا يعرضه (مونتي) أو يمكنك الرحيل

121
00:09:52,852 --> 00:09:53,886
.ببساطة

122
00:09:54,020 --> 00:09:55,520
أرحل؟

123
00:09:55,655 --> 00:09:57,189
.جلبتني هنا لأساعدك

124
00:09:57,323 --> 00:09:58,857
تساعدني؟

125
00:09:58,992 --> 00:10:03,396
.(لقد تعاملت من خلف ظهري مع (تيم

126
00:10:03,530 --> 00:10:05,331
.نعم، أعلم. أنا آسف

127
00:10:05,466 --> 00:10:08,234
...تعلمين، رأيت فرصة و

128
00:10:08,368 --> 00:10:09,602
مضاجعة

129
00:10:09,736 --> 00:10:11,403
هل كانت هذه فرصة، أيضا؟

130
00:10:11,538 --> 00:10:13,405
لقد أجبرتني -
أوه، حقّا، (راي)؟ -

131
00:10:13,540 --> 00:10:15,407
.نعم، كان اتفاق من نوع ما، تعلمين

132
00:10:15,542 --> 00:10:17,409
.كنت فقط أفعل ما توجب عليّ فعله

133
00:10:17,544 --> 00:10:19,745
.حسنا، أنا الآن أفعل ما يجب عليّ فعله

134
00:10:19,779 --> 00:10:21,855
.تحصين نفسي

135
00:10:22,549 --> 00:10:25,250
هل أنت معي؟

136
00:10:26,386 --> 00:10:28,546
.نعم، تبّا

137
00:10:28,556 --> 00:10:30,598
.آنا آسف عزيزتي

138
00:10:32,360 --> 00:10:34,861
.أظهر لي بعض الاحترام

139
00:10:34,996 --> 00:10:38,297
.ماذا؟ لديك قوام رائع
.لم أستطع تمالك نفسي

140
00:10:38,431 --> 00:10:40,799
.أنت تعمل لي، الآن

141
00:10:40,833 --> 00:10:45,236
هل قام (سيزار) بصفع مؤخرتي؟ -
كلا، سيدتي -

142
00:10:50,693 --> 00:10:53,085
.(المقرّ الرئيسي لمفوضية (آل باسو
"قد بأمان"

143
00:11:06,036 --> 00:11:08,903
أنت لا تتخلين عن هذا، صحيح؟

144
00:11:12,496 --> 00:11:14,163
.كنت أعلم أنك ستأتي

145
00:11:14,298 --> 00:11:17,112
.من الجميل رؤيتك، أيضا

146
00:11:21,273 --> 00:11:23,307
.سيليا) أتت إلي)

147
00:11:23,341 --> 00:11:26,644
.لقد رأت (إيفا غيرا) عند قسم الشرطة

148
00:11:27,435 --> 00:11:30,357
ماذا؟ هي في الحجز؟

149
00:11:30,582 --> 00:11:34,104
.كلاّ
.لم تعد هناك بعد الآن

150
00:11:35,888 --> 00:11:38,008
...إذن هي

151
00:11:38,157 --> 00:11:41,691
قد اختفت من قسم شرطتكم؟

152
00:11:41,826 --> 00:11:44,361
.لا أعلم هذا

153
00:11:44,495 --> 00:11:48,955
.سيليا) رأتها)
.هذا كلّ ما أعرفه

154
00:11:48,999 --> 00:11:51,802
هل واجهت رئيسك بهذا؟

155
00:11:52,036 --> 00:11:55,811
.أحتاج إلى الحديث مع شخص أثق به أوّلا

156
00:12:02,380 --> 00:12:04,035
...(صونيا)

157
00:12:05,056 --> 00:12:07,732
.شيء كهذا لديه العديد من الطبقات

158
00:12:08,753 --> 00:12:10,687
.إنّه خطير

159
00:12:10,822 --> 00:12:13,339
.عليكِ الحذر

160
00:12:15,889 --> 00:12:17,593
.أعلم هذا

161
00:12:18,243 --> 00:12:20,234
.علينا أن نكون حذرين

162
00:12:37,684 --> 00:12:39,465
ما هذا الهراء... كعك؟

163
00:12:39,483 --> 00:12:40,699
.هذا من أجل يوم عودتك الأول

164
00:12:40,722 --> 00:12:42,216
.أخبرتك أني لا أريد أجعله أمرا جللا

165
00:12:42,289 --> 00:12:43,665
.إنّه أمر جلل

166
00:12:43,758 --> 00:12:46,718
حبّا بالله، سأكون سعيدة بمشاهدة الناس
.يتظاهرون بأنّهم افتقدوك

167
00:12:46,753 --> 00:12:48,894
اسمعِ، أريد فقط العودة للعمل، اتفقنا؟

168
00:12:49,028 --> 00:12:50,303
ربّما نتحدث إلى المدعي العام
...حول (تايت)، ربّما

169
00:12:50,359 --> 00:12:52,424
.شيري) تريد عودتك بهدوء)

170
00:12:53,333 --> 00:12:55,396
عودتي بهدوء؟

171
00:12:55,531 --> 00:12:57,336
ماذا يعني هذا؟
اجتماع نادي (كيوانيس)؟

172
00:12:57,470 --> 00:12:59,405
.ميلي كينتانا) ستبلغ المائة هذا السبت)

173
00:12:59,539 --> 00:13:01,540
.أربع مائة كلمة تثلج الصدر

174
00:13:01,674 --> 00:13:03,833
أفضّل أن أغرز قلما في عيني

175
00:13:03,909 --> 00:13:05,393
.على أن أكتب هذه القصة

176
00:13:05,545 --> 00:13:07,369
.دعينا نتخلص من الكعك
.اصعدِ، هيّا بنا نذهب

177
00:13:07,520 --> 00:13:09,551
.دعينا ننهي هذا الأمر

178
00:13:11,852 --> 00:13:13,920
.هؤلاء العجزة

179
00:13:20,130 --> 00:13:22,072
من يريد أن يكون في سنّ الـ100 على أي حال؟

180
00:13:22,183 --> 00:13:24,003
.كنّ لطيفا

181
00:13:26,301 --> 00:13:27,776
.التلفاز يعمل

182
00:13:27,936 --> 00:13:30,971
.(أنظرِ، (أدريانا
.هذا لا يبشّر بخير

183
00:13:31,106 --> 00:13:32,667
.يمكن أن تكون مصابة
.اذهبِ، ... لفّ بالجوار

184
00:13:32,708 --> 00:13:34,500
.أنظرِ إن كان هناك باب خلفي، نافذة

185
00:13:34,643 --> 00:13:37,858
!مرحبا! مرحبا، سيدتي

186
00:13:41,088 --> 00:13:43,820
!مرحبا! سيدتي

187
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
.إنّها ميتة

188
00:13:52,593 --> 00:13:54,560
.سألقي نظرة بالجوار

189
00:14:10,546 --> 00:14:13,375
.اللعنة

190
00:14:18,754 --> 00:14:21,128
.اللعنة

191
00:14:25,897 --> 00:14:27,264
.علينا أن نستعجل

192
00:14:27,398 --> 00:14:29,141
هل أنت متأكدة أنّك رأيتها هنا؟

193
00:14:29,234 --> 00:14:30,467
.نعم، قبل ثلاثة أيام

194
00:14:30,601 --> 00:14:32,603
إذا لماذا هي ليست في النظام؟

195
00:14:32,737 --> 00:14:34,866
.لا أعلم لقد كانت هنا

196
00:14:45,816 --> 00:14:48,752
.هناك. توقفِ

197
00:14:53,469 --> 00:14:54,913
.إنّها هي

198
00:14:56,052 --> 00:14:58,123
هل تعرفينه؟

199
00:14:58,696 --> 00:15:01,764
.لا، يمكنني تمييزه

200
00:15:08,638 --> 00:15:10,416
ماركو)؟)

201
00:15:10,707 --> 00:15:11,974
أوه، اللعنة

202
00:15:13,275 --> 00:15:14,065
هل عدت للعمل؟{\pos(192,240)}

203
00:15:14,165 --> 00:15:14,629
.نعم{\pos(192,240)}

204
00:15:15,721 --> 00:15:16,764
على أيّ قضية؟{\pos(192,240)}

205
00:15:16,901 --> 00:15:20,429
.(إطلاق نار في (ريفيرا دل برافو{\pos(192,240)}

206
00:15:22,968 --> 00:15:24,154
.لم أسمع بهذه القضية{\pos(192,240)}

207
00:15:25,515 --> 00:15:28,451
.عنف داخلي، أعتقد أنّه خلاف عائلي{\pos(192,240)}

208
00:15:31,501 --> 00:15:33,183
.(أنت متفانٍ جدّا، (ماركو{\pos(192,240)}

209
00:15:35,533 --> 00:15:36,301
.متفانٍ جدّا{\pos(192,240)}

210
00:15:44,072 --> 00:15:46,838
،هاي، مهلا، ماما
لما لا ترأفين بمعاق

211
00:15:46,945 --> 00:15:49,476
وتلقين شيئا قليلا في صندوق سيارتي؟

212
00:15:51,119 --> 00:15:52,236
على ماذا حصلت؟

213
00:15:52,271 --> 00:15:54,315
،لا أحد قد بلّغ عن أي شيء
.لكن هناك الكثير من المال

214
00:15:54,350 --> 00:15:56,651
.(كفى هراء، (شيرلوك
.وضّحِ أكثر

215
00:15:56,785 --> 00:15:59,053
.حوالي 30 مليون هو الرقم الذي سمعته

216
00:15:59,188 --> 00:16:02,658
.إذن بعض العجائز يمتن جليسات أطفال بثروة فاحشة

217
00:16:03,126 --> 00:16:06,295
،علي القول أنّ أول يوم عودة لي للعمل كان لائقا جدّا
ألا تظنّين هذا؟

218
00:16:06,429 --> 00:16:08,663
.هذا ليس كل شيء
.نصف الأموال هي بالأورو

219
00:16:10,346 --> 00:16:11,859
.مستحيل

220
00:16:11,960 --> 00:16:13,382
.بلى

221
00:16:14,003 --> 00:16:15,670
.شكرا. أنا أقدّر لك هذا

222
00:16:16,782 --> 00:16:18,547
هل تريد أن تحزر مبلغ العدّ النهائي؟

223
00:16:18,572 --> 00:16:21,142
.آه، 50 مليون دولار

224
00:16:21,277 --> 00:16:23,712
الشرطة دائما يصرحون بمبلغ أدنى في حال
.لو استطاعوا أن يستولوا على جزء منه

225
00:16:23,846 --> 00:16:24,913
.أربعون مليون دولار

226
00:16:25,047 --> 00:16:26,148
.كنت قريبا

227
00:16:26,282 --> 00:16:28,550
.و20 مليون أورو

228
00:16:28,685 --> 00:16:32,487
.مذهل
.إنّها حوالي 65 مليون دولار أمريكي

229
00:16:32,622 --> 00:16:34,890
،كلّها من فئة المئات والعشرينات
.كلا العملتين

230
00:16:35,024 --> 00:16:37,325
ما خطب هذا المبلغ الضخم بالأورو؟

231
00:16:37,460 --> 00:16:38,974
.هذا هي القصة

232
00:16:39,109 --> 00:16:40,895
.إنّها غريبة
.إنها حقّا غريبة

233
00:16:41,030 --> 00:16:43,331
.لكن بدأت أحبّها
.القصة الغريبة تكون جيّدة

234
00:16:43,466 --> 00:16:45,357
.هذا أُرسل إليك

235
00:16:45,392 --> 00:16:47,416
.شكرا لك

236
00:16:56,647 --> 00:16:58,515
ما هذا بحق الجحيم؟

237
00:17:03,143 --> 00:17:05,070
من تكون (ميلي كونتانا)؟

238
00:17:06,969 --> 00:17:10,195
™ .تومي) رهن قيتاره من أجل المال) ™

239
00:17:10,329 --> 00:17:12,364
™ الآن هو يتمسك ™

240
00:17:12,498 --> 00:17:17,435
™ بعادته لجعله يتحدث بصعوبة ™

241
00:17:17,570 --> 00:17:20,739
™ إنّه صعب ™

242
00:17:20,873 --> 00:17:23,975
™ هي قالت أنّ علينا أن نرضى ™

243
00:17:24,110 --> 00:17:26,244
™ بما لدينا ™

244
00:17:26,378 --> 00:17:30,115
™ لن يشكّل فرقا سواء حقّقنا ذلك أم لا ™

245
00:17:30,249 --> 00:17:31,950
™ لدينا بعضنا البعض ™

246
00:17:31,984 --> 00:17:35,587
™ وهذا يكفي من أجل الحبّ ™

247
00:17:35,721 --> 00:17:37,789
™ علينا المحاولة ™

248
00:17:39,726 --> 00:17:42,227
™ نحن بنصف الطريق إلى هناك ™

249
00:17:43,863 --> 00:17:45,964
™ نعيش على دعاء ™

250
00:17:46,098 --> 00:17:47,632
™ خذْ بيدي ™

251
00:17:47,766 --> 00:17:49,767
™ سنحقق ذلك، أقسم لك ™

252
00:17:51,703 --> 00:17:54,005
™ نعيش على دعاء ™

253
00:17:55,641 --> 00:17:57,275
™ ...نحن بنصف الطريق إلى هناك ™

254
00:17:57,509 --> 00:18:00,052
.(سأقود، (بيدرو

255
00:18:00,387 --> 00:18:02,280
سيزار)، يا ابن العاهرة){\pos(192,240)}

256
00:18:02,514 --> 00:18:04,568
.مهما يكن

257
00:18:06,528 --> 00:18:08,403
.لا شيء يكون جيّدا مع رجل أبيض لعين{\pos(192,240)}

258
00:18:15,060 --> 00:18:16,315
<i>...عزيزتي</i>

259
00:18:16,691 --> 00:18:18,734
.أنقلِ سرير الطفل إلى الغرفة الخلفية{\pos(192,240)}

260
00:18:19,438 --> 00:18:20,275
.سأقفل الخط{\pos(192,240)}

261
00:18:22,375 --> 00:18:23,495
أين هي؟{\pos(192,240)}

262
00:18:24,633 --> 00:18:25,973
لا أعلم عمّا تتحدث؟{\pos(192,240)}

263
00:18:26,380 --> 00:18:28,113
.الفتاة التي كانت في القِسم{\pos(192,240)}

264
00:18:28,855 --> 00:18:29,678
(اسمها (إيفا{\pos(192,240)}

265
00:18:29,952 --> 00:18:31,391
.كنت تعمل تلك الليلة{\pos(192,240)}

266
00:18:39,122 --> 00:18:39,809
أكانت هناك حفلة؟{\pos(192,240)}

267
00:18:40,518 --> 00:18:41,618
!لا

268
00:18:42,165 --> 00:18:42,810
.أنت تكذب{\pos(192,240)}

269
00:18:43,611 --> 00:18:44,994
.ماركو) لا تتورط في هذا){\pos(192,240)}

270
00:18:45,831 --> 00:18:47,023
.أنا متورط الآن{\pos(192,240)}

271
00:18:50,259 --> 00:18:51,699
أخبرني في أيّ مكان هي؟{\pos(192,240)}

272
00:18:52,532 --> 00:18:53,789
ماذا جرى لها؟{\pos(192,240)}

273
00:19:13,031 --> 00:19:14,797
.حريّ بك الحذر{\pos(192,240)}

274
00:19:34,401 --> 00:19:36,222
ماذا فعلت؟

275
00:19:41,328 --> 00:19:43,126
.إنّها على قيد الحياة

276
00:19:58,338 --> 00:20:00,036
.قلت أنّ تعلم أين نحن ذاهبون

277
00:20:00,171 --> 00:20:01,371
.أجل

278
00:20:01,796 --> 00:20:03,242
.لقد فوتنا الطريق السريع

279
00:20:03,419 --> 00:20:05,436
.(إنّه أأمن من هذا الطريق، (راي

280
00:20:05,861 --> 00:20:09,289
تبّا، يا رجل، لقد أخذت قوارب محمّلة عبر حواجز

281
00:20:09,324 --> 00:20:11,489
.بالكوكايين إلى داخل ميامي ولا مرة تمّ إيقافي

282
00:20:11,524 --> 00:20:13,482
هل تعلم لماذا؟ -
لماذا، (راي)؟ -

283
00:20:13,517 --> 00:20:16,472
.لأنّه لم آبه أبدا حول أن يتمّ رؤيتي

284
00:20:16,507 --> 00:20:18,724
"إنّه مثل ذلك المشهد في فيلم "سفر الرؤيا الآن

285
00:20:18,781 --> 00:20:21,652
أين يجعل (بوبي. دي) أولئك الصبية يذهبون للتجوال
.مع (شارلي) مطلقا النار عليهم

286
00:20:21,786 --> 00:20:23,597
.لم أره أبدا

287
00:20:24,081 --> 00:20:27,424
.المغزى هو: كلّ هذا اللفّ والدوران هو ما يجعلنا شبهة

288
00:20:28,037 --> 00:20:29,579
.سألفّ عائدا

289
00:20:29,935 --> 00:20:31,929
أوقف الشاحنة -
لماذا ؟ -

290
00:20:32,064 --> 00:20:34,332
.أريد النزول
.هذا ليس جيّدا

291
00:20:34,466 --> 00:20:36,568
.أنا لن أتوقف

292
00:20:36,702 --> 00:20:38,335
<i>تناول بعض البيض، يا صاح</i>

293
00:20:38,742 --> 00:20:39,949
.اللعنة على الأمريكيين{\pos(192,240)}

294
00:21:30,802 --> 00:21:31,868
ما هذا المكان؟

295
00:21:32,003 --> 00:21:34,238
.كان يستخدم كدِير

296
00:21:34,372 --> 00:21:36,440
.الآن هو بيت للملعونين

297
00:21:36,574 --> 00:21:38,542
و(إيفا)، هل هي هنا؟

298
00:21:38,677 --> 00:21:41,846
.لو كنّا محظوظين، نعم

299
00:21:41,980 --> 00:21:45,182
كان من المفترض أن يقوم بقتلها
.ويدفنها في الصحراء

300
00:21:45,317 --> 00:21:47,768
.سنتحدث في هذا لاحقا

301
00:21:48,586 --> 00:21:49,353
.مساء الخير{\pos(192,240)}

302
00:21:49,854 --> 00:21:52,463
<i>ماركو رويز)، الشرطة)</i>

303
00:21:55,753 --> 00:21:56,327
.شكرا لكِ{\pos(192,240)}

304
00:22:05,229 --> 00:22:06,777
هل سأل أي أحد عنها؟{\pos(192,240)}

305
00:22:07,391 --> 00:22:09,363
.لا. لقد كانت في حالٍ يُرثى لها عند وصولها{\pos(192,240)}

306
00:22:10,087 --> 00:22:10,364
.إنها بأمان هنا{\pos(192,240)}

307
00:22:11,854 --> 00:22:12,805
.لا، أيتها الأخت{\pos(192,240)}

308
00:22:13,114 --> 00:22:14,240
.إنها ليست بأمان هنا{\pos(192,240)}

309
00:22:20,868 --> 00:22:22,075
.تعالا معي{\pos(192,240)}

310
00:22:36,854 --> 00:22:37,669
.من هذا الاتجاه{\pos(192,240)}

311
00:22:41,370 --> 00:22:42,478
.ها هي هناك{\pos(192,240)}

312
00:22:42,678 --> 00:22:44,921
.لم تنطق ببنت شفة منذ أن وصلت{\pos(192,240)}

313
00:22:47,530 --> 00:22:49,171
.يبدو أنهم خدّروها{\pos(192,240)}

314
00:22:49,271 --> 00:22:50,318
.سنقوم بأخذها{\pos(192,240)}

315
00:22:51,119 --> 00:22:52,371
.إذا كان يجب هذا{\pos(192,240)}

316
00:22:53,171 --> 00:22:55,406
.نعم أيتها الأخت. علينا أخذها{\pos(192,240)}

317
00:22:57,886 --> 00:22:59,577
(إيفا)

318
00:23:02,003 --> 00:23:03,807
.أنت بأمان

319
00:23:04,184 --> 00:23:06,216
اتفقنا؟

320
00:23:06,549 --> 00:23:08,749
.حسنا؟ تعالِ معنا

321
00:23:14,498 --> 00:23:16,398
.أنت بخير

322
00:23:20,979 --> 00:23:22,198
.لا تخشي منه

323
00:23:22,333 --> 00:23:24,518
<i>لا بأس، يا ابنت</i>

324
00:23:24,686 --> 00:23:26,520
.لا بأس به

325
00:23:39,378 --> 00:23:40,848
...تمّ أخذها إلى حفلة

326
00:23:40,883 --> 00:23:42,944
...تمّ تخديرها، اغتصابها

327
00:23:42,979 --> 00:23:44,582
من يعلم ماذا أيضا؟

328
00:23:44,717 --> 00:23:47,733
رجال شرطة؟ -
بعضهم -

329
00:23:49,341 --> 00:23:51,242
.علينا أن نسوّي هذا

330
00:23:51,377 --> 00:23:55,880
.(نعم، حسنا، ليس الآن، (صونيا

331
00:23:55,914 --> 00:24:00,338
.(إنّها ليست بأمان في (المكسيك
.علينا أن نصل بها خارج الحدود

332
00:24:00,919 --> 00:24:03,554
.لديّ صديق
.يعمل كممرض

333
00:24:03,688 --> 00:24:05,864
.يمكنه تدبير سيارة إسعاف

334
00:24:06,004 --> 00:24:08,105
...ليعبر بها الحدود

335
00:24:08,160 --> 00:24:11,074
،أنت اجلسِ في الخلف
.وأظهري شارتك عند الحدود

336
00:24:11,335 --> 00:24:14,778
اتفقنا؟
.لا يجب أن نلقى أي مشاكل

337
00:24:24,544 --> 00:24:28,048
.حسنا. يمكنني فعل هذا

338
00:24:28,148 --> 00:24:30,715
.شكرا لك

339
00:24:30,850 --> 00:24:33,627
.لكنك ستفعل شيئا حيال هذا

340
00:24:35,822 --> 00:24:38,291
.نعم

341
00:25:02,128 --> 00:25:04,196
.لم أعرف شخصا آخر لأتصل به

342
00:25:04,330 --> 00:25:06,431
.أظنها تحتاج رعاية طبية

343
00:25:06,565 --> 00:25:09,366
.نعم، حسنا، (كارمن) عائدة من المستشفى

344
00:25:09,501 --> 00:25:13,736
،ستقوم بما تستطيع فعله
.لكن... قد تحتاج المزيد

345
00:25:13,870 --> 00:25:16,038
.هيّا، عزيزتي

346
00:25:16,173 --> 00:25:18,766
لقد جهزت غرفتك القديمة -
.شكرا لك -

347
00:25:20,010 --> 00:25:22,465
.اصعدِ

348
00:25:22,613 --> 00:25:25,014
.خطوة للأعلى

349
00:25:30,854 --> 00:25:33,856
كيف استطعتم عبور بها الحدود؟

350
00:25:33,991 --> 00:25:36,229
.سيارة إسعاف

351
00:25:37,895 --> 00:25:40,759
.(بمساعدة صديقٍ لـ(ماركو

352
00:25:47,173 --> 00:25:49,843
من أيضا يعلم أنّها هنا؟

353
00:25:49,943 --> 00:25:53,378
.لا أحد

354
00:25:53,513 --> 00:25:57,248
إذن، هل تريدين إخباري عمّاذا كل هذا؟

355
00:26:01,186 --> 00:26:04,447
.رجال شرطة في (خواريز) فعلوا هذا بها

356
00:26:09,095 --> 00:26:11,330
.ماركو) طلب منّي أن أن أبقى بعيدة عن هذا)

357
00:26:11,464 --> 00:26:13,332
.نعم، حسنا، دعيه يتولى الأمر

358
00:26:13,466 --> 00:26:14,801
.إنّه ليس بحال جيدة حتى يتولّى هذا الأمر

359
00:26:14,874 --> 00:26:17,127
.إنّه حزين

360
00:26:18,136 --> 00:26:22,472
.رأيته يضربا رجلا أوشك على الموت أمس

361
00:26:22,906 --> 00:26:26,245
له علاقة بهذه القضية؟ -
نعم -

362
00:26:39,224 --> 00:26:42,871
،أتعلمين، أفضّل
.آه، لحم الخاصرة

363
00:26:43,628 --> 00:26:46,964
.كلّه بخصوص الدهون

364
00:26:47,098 --> 00:26:49,500
.T-أفضّل شريحة العظم

365
00:26:49,634 --> 00:26:52,372
.حبيبي يحبّهم أكثر

366
00:26:52,938 --> 00:26:55,807
.(قطعنا شوطا طويلا منذ (تامبا

367
00:26:55,942 --> 00:26:59,044
...(أتمنى أن أستطيع قول المثل لـ(راي

368
00:27:00,613 --> 00:27:03,348
هل أعرفك؟

369
00:27:03,483 --> 00:27:05,784
.(فرووم)

370
00:27:09,355 --> 00:27:13,223
.(أرليس فرووم)

371
00:27:16,128 --> 00:27:19,397
.نحن نعلم بأمر النفق

372
00:27:19,531 --> 00:27:24,236
<i>.(ونعلم أيضا بخصوص السيد (فوستو غلفان</i>

373
00:27:24,370 --> 00:27:26,572
...أوَ تعلمين

374
00:27:26,707 --> 00:27:29,409
.(نحن نعلم أشياءً عدّة، (شارلوت

375
00:27:29,443 --> 00:27:31,410
من أنت؟

376
00:27:31,545 --> 00:27:34,513
...حسنا، في الوقت الراهن

377
00:27:34,647 --> 00:27:38,817
.أنا صديقك الوحيد

378
00:27:38,951 --> 00:27:41,753
المباحث الفدرالية؟

379
00:27:41,888 --> 00:27:43,355
.علمت هذا

380
00:27:43,490 --> 00:27:45,758
.لا، ليس بالضبط

381
00:27:45,892 --> 00:27:48,862
لكن أتعلمين ما أحبّ؟
.أحبّ الطريقة التي تفكّرين بها

382
00:27:48,996 --> 00:27:53,701
.هذا يعني أنّك تعلمين ما هو قادم

383
00:27:53,835 --> 00:27:56,537
وما القادم؟

384
00:27:56,671 --> 00:27:59,015
.للآن، لا شيء

385
00:28:01,509 --> 00:28:04,898
.(واحرصِ على أن تذهبي إلى ذلك العشاء مع (فوستو

386
00:28:05,714 --> 00:28:08,381
كيف تعلم بأمر هذا؟

387
00:28:08,516 --> 00:28:11,385
.نحن نعلم كلّ شيء

388
00:28:11,520 --> 00:28:13,788
.سنكون على اتصال

389
00:28:17,193 --> 00:28:19,427
شريحة عظم تي؟

390
00:28:27,336 --> 00:28:30,488
.(مدينة خواريز)

391
00:28:30,899 --> 00:28:32,098
.نعم، أنا في طريق عودتي{\pos(192,240)}

392
00:28:33,209 --> 00:28:34,622
حفاظات؟ أنتِ جادّة؟{\pos(192,240)}

393
00:28:35,206 --> 00:28:37,118
.حسنا. حفاظات إذن{\pos(192,240)}

394
00:28:38,064 --> 00:28:40,025
.نعم، نعم. لا مشروبات كحولية{\pos(192,240)}

395
00:28:40,742 --> 00:28:41,348
.وداعا{\pos(192,240)}

396
00:28:42,747 --> 00:28:43,747
.تبّا{\pos(192,240)}

397
00:29:25,659 --> 00:29:27,489
.مرحبا

398
00:29:27,862 --> 00:29:29,752
.أهلا

399
00:29:30,298 --> 00:29:33,299
ماذا تفعلين هنا؟

400
00:29:33,434 --> 00:29:36,369
.لا تبدو بحال أفضل

401
00:29:36,504 --> 00:29:39,238
.كنت... نائما

402
00:29:39,372 --> 00:29:41,373
.الوقت متأخّر

403
00:29:41,508 --> 00:29:45,444
أيمكنني الحصول على مشروب؟

404
00:29:45,579 --> 00:29:47,880
.آه، بالطبع

405
00:29:48,014 --> 00:29:49,482
.أكيد

406
00:29:49,616 --> 00:29:51,918
.أدخلي

407
00:30:23,052 --> 00:30:26,687
أليس لديك شيء آخر تفعلينه الليلة؟

408
00:30:30,292 --> 00:30:32,826
.أنت أبرحت ذلك الرجل ضربا

409
00:30:32,961 --> 00:30:34,995
.لقد كان شرطيا

410
00:30:35,130 --> 00:30:37,531
عثرنا على (إيفا)، أليس كذلك؟

411
00:30:37,666 --> 00:30:39,100
.أنت شرطيّ

412
00:30:39,234 --> 00:30:40,501
.لا يمكنك فعل هذا

413
00:30:40,636 --> 00:30:43,568
.أوه، نعم، أستطيع. وقد فعلت

414
00:30:45,007 --> 00:30:47,942
.(شيء ما تغير، (ماركو

415
00:30:48,077 --> 00:30:51,279
.أشياء كثيرة تغيرت

416
00:30:52,580 --> 00:30:55,209
.ألما) رحلت)

417
00:30:56,117 --> 00:30:58,153
.بنتاي رحلتا

418
00:30:58,320 --> 00:31:00,522
.غوس) مات)

419
00:31:00,656 --> 00:31:02,484
.أعلم ما تفكّر به

420
00:31:02,565 --> 00:31:04,491
هل هذا صحيح؟

421
00:31:05,161 --> 00:31:08,797
.(تريد قتل (دايفيد تايت

422
00:31:23,612 --> 00:31:27,414
.لقد سلب كل شيء منّي

423
00:31:27,549 --> 00:31:30,050
.لكنّه بأمان

424
00:31:30,185 --> 00:31:33,487
.ستتمّ محاكمته

425
00:31:33,622 --> 00:31:36,924
.ربما قد يحصل على عقوبة إعدام

426
00:31:38,827 --> 00:31:41,729
.لا أعلم ولا يهمّني هذا

427
00:31:41,864 --> 00:31:45,366
.الأمر ليس بين يديّ

428
00:31:47,702 --> 00:31:51,038
...(عندم تمّ قتل (ليزا
<font color="yellow">شقيقتها

429
00:31:51,172 --> 00:31:54,541
.أردت الرجل الذي فعلها أن يموت

430
00:31:54,676 --> 00:31:58,012
صلّيت ليحدث هذا -
(حسنا، ربما (هانك -

431
00:31:58,146 --> 00:32:00,014
.كان عليه قتله عندما أُتيحت له الفرصة

432
00:32:00,149 --> 00:32:02,016
.لم يكن أبدا ليفعل هذا

433
00:32:03,385 --> 00:32:06,921
.بالطبع لا. إنّه رجل نزيه

434
00:32:12,093 --> 00:32:15,795
.(سأكون بخير، (صونيا

435
00:32:15,930 --> 00:32:19,006
حسنا -
اتفقنا؟ -

436
00:32:24,507 --> 00:32:26,691
.لا يوجد شيء أستطيع فعله

437
00:32:26,843 --> 00:32:28,422
.لا تقلقِ

438
00:32:28,478 --> 00:32:31,050
.لن أرغب في فعل شيء غبيّ

439
00:32:33,149 --> 00:32:35,050
.أعلم

440
00:32:35,184 --> 00:32:38,287
.أنت رجل طيّب

441
00:32:46,631 --> 00:32:48,800
.حسنا

442
00:32:52,037 --> 00:32:54,304
.طابت ليلتك

443
00:33:08,036 --> 00:33:11,590
.نحبك أبي

444
00:34:59,765 --> 00:35:02,633
™ هل تعلم ™

445
00:35:02,768 --> 00:35:05,703
™ بما أشعر؟ ™

446
00:35:05,838 --> 00:35:11,409
™ كيف أشعر تجاهك؟ ™

447
00:35:11,544 --> 00:35:14,446
™ هل تعلم ™

448
00:35:14,580 --> 00:35:16,281
™ أن هذا حقيقي؟ ™

449
00:35:17,717 --> 00:35:23,323
™ كيف أشعر بجانبك؟ ™

450
00:35:47,147 --> 00:35:52,951
™ عندما أراك تنظر إليّ ™

451
00:35:53,086 --> 00:35:58,590
™ أغدو غير متأكدة من أيّ شيء ™

452
00:35:58,724 --> 00:36:04,462
™ كل ما أعلمه، هو عندما تبتسم ™

453
00:36:04,597 --> 00:36:09,535
™ ...أؤمن بكلّ شيء ™

454
00:36:10,169 --> 00:36:13,539
™ هل تعلم ™

455
00:36:13,673 --> 00:36:16,607
™ كيف أحلم؟ ™

456
00:36:16,742 --> 00:36:22,046
™ كيف أحلم بك؟ ™

457
00:36:22,180 --> 00:36:25,115
™ هل تعلم ™

458
00:36:25,250 --> 00:36:28,352
™ كيف أشعر؟ ™

459
00:36:28,486 --> 00:36:30,154
™ ...هل تعلم ™

460
00:36:30,288 --> 00:36:33,791
.اخلع حذاءك، رجاء

461
00:36:57,882 --> 00:37:00,651
™ هل تعلم ™

462
00:37:00,785 --> 00:37:03,854
™ كيف أشعر؟ ™

463
00:37:03,988 --> 00:37:09,059
™ كيف أشعر تجاهك؟ ™

464
00:37:09,193 --> 00:37:15,532
™ لا تأخذ كثيرا أن أخبرك ™

465
00:37:15,666 --> 00:37:21,204
™ ...أنّي أحبك، أوه، أ ™

466
00:37:30,032 --> 00:37:31,232
.إلينا) هاتفتني){\pos(192,240)}

467
00:37:31,863 --> 00:37:32,943
.(إنّها (دانيالا{\pos(192,240)}

468
00:37:34,203 --> 00:37:36,517
.لم تنزل أبدا من الحافلة{\pos(192,240)}

469
00:37:39,157 --> 00:37:43,416
™ لكنّك لست بأي مكان قريب ™

470
00:37:44,963 --> 00:37:48,866
™ ...لا، أنت لست بأيّ مكان قريب ™

471
00:37:49,301 --> 00:37:51,153
...أمّي

472
00:37:51,303 --> 00:37:54,473
™ لا، أنت لست بأيّ مكان قريب ™

473
00:38:58,510 --> 00:39:00,444
.أنا آسف لخسارتك{\pos(192,240)}

474
00:39:06,370 --> 00:39:07,337
.اشرب{\pos(192,240)}

475
00:39:10,680 --> 00:39:12,905
.شكرا لك

476
00:39:44,626 --> 00:39:46,226
.اشرب كأسا أخرى{\pos(192,240)}

477
00:40:13,937 --> 00:40:16,403
.لم أعلم أحدا آخر أتصل به{\pos(192,240)}

478
00:40:21,861 --> 00:40:25,177
.خلال 20 عاما لم تطلب مني أبدا أي شيء{\pos(192,230)}

479
00:40:28,060 --> 00:40:30,231
.لم ترغب أبدا أن تكون مدينا لأحد{\pos(192,240)}

480
00:40:32,288 --> 00:40:33,681
لماذا الآن؟{\pos(192,240)}

481
00:40:34,792 --> 00:40:36,267
.لأنّي لا أكترث الآن{\pos(192,240)}

482
00:40:39,684 --> 00:40:41,002
.عادلٌ كفاية{\pos(192,240)}

483
00:40:44,913 --> 00:40:47,334
أليس لديك رجال داخل السجن؟{\pos(192,240)}

484
00:40:48,208 --> 00:40:49,119
.بلى{\pos(192,240)}

485
00:40:49,900 --> 00:40:51,079
وفي (آل باسو)؟{\pos(192,240)}

486
00:40:53,809 --> 00:40:55,087
.في كلّ مكان{\pos(192,240)}

487
00:40:56,660 --> 00:40:58,082
...لو أحدهم{\pos(192,240)}

488
00:40:59,305 --> 00:41:00,631
...متواجد{\pos(192,240)}

489
00:41:02,213 --> 00:41:04,200
...في الحبس الانفرادي{\pos(192,240)}

490
00:41:05,928 --> 00:41:07,894
السافل الذي قتل ابنك؟{\pos(192,240)}

491
00:41:16,185 --> 00:41:17,479
.هذا ليس سهلا{\pos(192,240)}

492
00:41:20,781 --> 00:41:22,551
.لكنّه ليس مستحيلا{\pos(192,240)}

493
00:41:32,225 --> 00:41:35,063
.(أطلب ذلك وسينفّذ فورا، (ماركو{\pos(192,240)}

494
00:41:50,776 --> 00:41:53,174
.سأحرص على أن يُقتل من أجلك{\pos(192,240)}

495
00:41:54,009 --> 00:41:55,946
.لا

496
00:41:57,148 --> 00:41:59,836
.أريد أن أقتله بيديّ{\pos(192,240)}

497
00:42:31,798 --> 00:42:38,198
<b><u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}ترجمة
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u></b>

