﻿1
00:00:02,150 --> 00:00:03,830
جِئتُ مباشرة بعد أن تلقيت المكالمة

2
00:00:03,860 --> 00:00:04,860
ماذا يجري؟

3
00:00:04,890 --> 00:00:06,290
آسف لاستدعائك متأخرًا هكذا

4
00:00:06,330 --> 00:00:07,630
لقد ألقينا القبض على المشتبه به لتونا

5
00:00:07,660 --> 00:00:10,140
أيتها الملازم، هذه هي الطبيبة التي ذكرتها لكِ

6
00:00:10,250 --> 00:00:11,740
أجل، طبيبة نفسية شرعية؟

7
00:00:11,810 --> 00:00:12,870
هذا صحيح

8
00:00:12,900 --> 00:00:14,070
سعيدة بمقابلتك

9
00:00:14,100 --> 00:00:15,300
أين (كراين)؟

10
00:00:15,340 --> 00:00:18,300
إنه يستجوب المشتبه به حاليًا

11
00:00:18,340 --> 00:00:20,810
ماذا تعني أن (كراين) يستجوب المشتبه به؟

12
00:00:21,280 --> 00:00:23,810
"نحن نعرف أنكِ رأيتِ أكثر مما قلتِ"

13
00:00:24,180 --> 00:00:26,550
"أخبرينا، نحن لا نكن لكِ أي أذى"

14
00:00:26,580 --> 00:00:29,850
من الواضح أن المشتبه بها تبني دفاعًا عن نفسها
باصطناع الجنون

15
00:00:29,880 --> 00:00:31,180
إنها ذكية

16
00:00:31,220 --> 00:00:33,320
وهي تعرف تمامًا ما تفعله

17
00:00:33,350 --> 00:00:34,850
هي؟

18
00:00:34,890 --> 00:00:37,020
"لماذا هذا الأمر؟"

19
00:00:37,060 --> 00:00:40,290
"لماذا تخدعينا؟"

20
00:00:40,330 --> 00:00:42,190
ماذا رَأيتِ؟

21
00:00:43,660 --> 00:00:45,430
!(آبي)

22
00:00:46,400 --> 00:00:48,470
ماذا يجري هنا؟

23
00:00:48,500 --> 00:00:51,970
،)أخيرا قبضنا على (أباغيل ميلز
ومعظم الفضل يرجع لهذه الطبيبة البارعة

24
00:00:52,010 --> 00:00:56,240
،قبضتم عليها؟ لا أفهم
إنها لم تفعل شيئًا خاطئًا

25
00:00:56,280 --> 00:00:57,280
أليس كذلك؟

26
00:00:57,310 --> 00:00:59,850
أعتقد أنكِ تعرفين الجواب على ذلك

27
00:01:04,280 --> 00:01:05,820
(توقفي عن الكذب يا (آبي

28
00:01:06,920 --> 00:01:09,290
الحقيقة ستحرّركِ

29
00:01:13,730 --> 00:01:15,530
!حضرة النقيب

30
00:01:16,430 --> 00:01:18,240
!الباب مغلق

31
00:01:18,500 --> 00:01:20,220
!سيدي

32
00:01:21,030 --> 00:01:23,200
!أخرجني من هنا

33
00:01:23,240 --> 00:01:25,240
!فليخرجني أحدكم من هنا

34
00:01:29,940 --> 00:01:32,540
!أخرجوني! أخرجوني

35
00:01:32,580 --> 00:01:33,740
!أخرجوني

36
00:01:33,820 --> 00:01:35,830
!أخرجوني من هنا

37
00:01:52,300 --> 00:01:53,800
ميلز) تتحدّث)

38
00:01:53,830 --> 00:01:55,200
هنا المركز

39
00:01:55,240 --> 00:01:59,070
حالة طارئة أرسلت في طلبك"
(عند مطعم (ثيرد آند مين

40
00:01:59,110 --> 00:02:00,270
في طريقي إلى هناك

41
00:02:03,540 --> 00:02:05,510
حلم من أي نوع؟

42
00:02:05,550 --> 00:02:06,880
حلم غريب للغاية

43
00:02:06,910 --> 00:02:08,680
أنت كُنتَ فيه

44
00:02:10,150 --> 00:02:13,090
وماذا كنت أفعل في حلمك؟ لعله خيرًا

45
00:02:13,120 --> 00:02:15,090
ترعبني، حتى أكثر من المعتاد

46
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
(ميلز)

47
00:02:16,160 --> 00:02:18,290
ماذا يجري يا حضرة النقيب؟

48
00:02:18,320 --> 00:02:20,230
هل تعرفين طبيبة تدعى (مارا فيغا)؟

49
00:02:20,260 --> 00:02:21,260
لا، أعليَّ ذلك؟

50
00:02:21,940 --> 00:02:24,890
لدينا متخصصون في حل الأزمات
...يحاولون التحدث إليها

51
00:02:24,920 --> 00:02:27,630
لكنها لا تريد التحدث إلى أحد
فيما عداكِ أنتِ فقط على ما يبدو

52
00:02:28,540 --> 00:02:29,640
لماذا الملازم بالتحديد؟

53
00:02:29,670 --> 00:02:32,170
هذا هو ما أريدها أن تعرفه

54
00:02:45,890 --> 00:02:48,020
دكتور (فيغا)؟

55
00:02:50,660 --> 00:02:54,090
(أنا الملازم (آبي ميلز

56
00:02:54,130 --> 00:02:55,990
أردتِ التحدث معي؟

57
00:02:56,030 --> 00:02:59,470
لقد كان خطئي

58
00:02:59,500 --> 00:03:01,370
كل شيء رأته كان حقيقيًّا

59
00:03:01,400 --> 00:03:05,540
لقد صدقتها ثم كذبت

60
00:03:05,570 --> 00:03:07,810
كان يجب أن أقول الحقيقة

61
00:03:07,840 --> 00:03:11,210
عن ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه يا دكتور؟

62
00:03:11,240 --> 00:03:13,110
(أختكِ (جيني

63
00:03:17,320 --> 00:03:19,120
(لقد كان خطئي يا (آبي

64
00:03:21,590 --> 00:03:23,360
أستحق ذلك

65
00:03:23,390 --> 00:03:27,090
إن هذا هو مصيري المستحق منذ فترة طويلة

66
00:03:27,640 --> 00:03:29,400
إنه مصيرنا جميعًا

67
00:03:32,130 --> 00:03:33,030
!انتظري، لا تفعلي

68
00:03:50,780 --> 00:03:52,320
أأنتِ بخير؟

69
00:03:52,350 --> 00:03:54,790
نعم، أَنا بخيرُ

70
00:03:54,820 --> 00:03:56,120
ماذا حَدثَ؟

71
00:03:56,160 --> 00:03:59,160
لست متأكدة، لقد كان أمرًا عجيبًا

72
00:03:59,190 --> 00:04:00,730
عجيبًا للغاية

73
00:04:00,760 --> 00:04:02,960
...دكتور (فيغا) كانت وكأنها تسير وهي نائمة

74
00:04:03,000 --> 00:04:04,260
وعقلها كان في مكان آخر

75
00:04:04,300 --> 00:04:07,700
وعيناها كانتا مكسوتين بالبياض

76
00:04:07,730 --> 00:04:08,770
مكسوتين بالبياض؟

77
00:04:08,800 --> 00:04:11,740
ربما كانت تصف لنفسها أحد أدوية الانتشاء

78
00:04:11,770 --> 00:04:14,210
لم يبد الأمر هكذا أو كأي شيء رأيته
من قبل على الإطلاق

79
00:04:14,240 --> 00:04:15,940
لون العينين ذهب تمامًا

80
00:04:17,110 --> 00:04:20,230
أيتها المسعفة، أريد أن أرى الجثة
قبل أن تأخذيها

81
00:04:20,310 --> 00:04:21,820
أود أن ألقي نظرة على عينيها

82
00:04:21,890 --> 00:04:23,580
أجل، بالتأكيد

83
00:04:25,750 --> 00:04:27,590
يوجد إعتام كامل لعدسة العين

84
00:04:27,620 --> 00:04:29,290
لا إشارة لوجود رضوض أو تجمعات دموية

85
00:04:29,320 --> 00:04:30,060
!يا إلهي

86
00:04:32,960 --> 00:04:36,630
لا أحد يرى الجثة أو يدنو منها إلا بإذني

87
00:04:36,660 --> 00:04:38,860
مفهوم؟

88
00:04:40,710 --> 00:04:42,890
‘‘سليبي هولو’’
(الموسم (1) -الحلقة (3

89
00:04:42,890 --> 00:04:44,000
ترجمة: أحمد حسن سنكري وكريم زكي

90
00:04:44,000 --> 00:04:45,300
"قرية "سليبي هولو" بولاية "نيويورك
 عام 1776

91
00:04:58,260 --> 00:05:00,140
(طوم ميسون) بدور (إيكابود كراين)

92
00:05:00,770 --> 00:05:02,820
(نيكول بهاري) بدور الملازمة (آبي ميلز)

93
00:05:02,820 --> 00:05:04,870
(أورلاندو جونز) بدور النقيب (إيرفنغ)

94
00:05:05,460 --> 00:05:07,640
(كاتيا وينتر) بدور (كاترينا كراين)

95
00:05:09,870 --> 00:05:11,640
& (من إبداع: (روبيرتو أورسي) & (أليكس كرتزمان
 (فيليب إيسكوف) & (لين ويزمان)

96
00:05:16,940 --> 00:05:18,740
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

97
00:05:18,780 --> 00:05:21,110
(امرأة غريبة تماما عن الملازم (ميلز
...تستدعيها لتكون بجانبها

98
00:05:21,140 --> 00:05:22,780
مباشرة قبل أن تسير نائمة نحو موتها

99
00:05:22,810 --> 00:05:25,850
وبعد ذلك تحولت عيناها بشكل عجيب

100
00:05:25,880 --> 00:05:28,250
إلى محجرين مليئين بالرمل شديد البياض

101
00:05:28,290 --> 00:05:31,290
أي شيء آخر أيتها الملازم؟  -
(لقد ذكرت أختي (جيني  -

102
00:05:31,320 --> 00:05:34,390
لابد أنها كانت تعرفها، ربما هذه هي الطريقة
التي علمت بها بشأني

103
00:05:34,420 --> 00:05:35,720
انتظروا لحظة

104
00:05:35,760 --> 00:05:39,460
هل قضت أختك فترة ما
في مستشفى (تاريتاون) للطب النفسي؟

105
00:05:39,500 --> 00:05:40,900
أجل، تم إيداعها هناك في أول سنة

106
00:05:40,930 --> 00:05:44,030
كانت تودع هناك من حين لآخر لسنوات  -
د. (فيغا) أحد الأطباء المقيمين هناك  -

107
00:05:44,070 --> 00:05:46,400
،سأحضر لكما كل ملفاتها
ولنرى ماذا يمكنكما أن تُـخرجا منها

108
00:05:46,440 --> 00:05:49,000
وفي هذه الأثناء، دعونا نجعل الأمر سرًّا

109
00:05:49,040 --> 00:05:51,740
آخر ما نحتاج إليه هنا هو حلقة أخرى
"من مسلسل "تويلايت زون

110
00:05:51,780 --> 00:05:53,040
حسنًا يا سيدي

111
00:05:58,620 --> 00:06:02,680
هل لديكِ أي معلومات إضافية
لم تطلعي عليها النقيب؟

112
00:06:02,720 --> 00:06:04,520
أتعلم الكابوس الذي رأيته في منامي؟

113
00:06:04,550 --> 00:06:06,020
أنت كنت فيه

114
00:06:06,060 --> 00:06:09,590
...وكذلك الوحش الكابوسي عديم الملامح، لكن

115
00:06:09,630 --> 00:06:11,030
فيغا) كانت هناك أيضا)

116
00:06:11,060 --> 00:06:14,030
غير أن هذا غير ممكن
لأنني لم أقابها من قبل قط

117
00:06:14,060 --> 00:06:16,900
أعتقد أن تعريفنا للممكن
قد توسع بشكل لا رجعة فيه

118
00:06:17,800 --> 00:06:19,200
لقد قد كان حلمكِ نبوءة

119
00:06:19,240 --> 00:06:21,400
يُحذّرُكِ بشأن حدث وشيك

120
00:06:21,440 --> 00:06:22,770
وهناك ما يدعم هذا

121
00:06:22,810 --> 00:06:25,410
إن أخذنا في الاعتبار أن كتاب (واشنطون) المقدّس

122
00:06:25,440 --> 00:06:29,510
سفر الرؤيا" يتنبأ بشاهدين، أعرف هذا"

123
00:06:29,550 --> 00:06:31,710
أنا شرطية في بلدة صغيرة

124
00:06:31,750 --> 00:06:35,580
لذا دعنا نبتعد مؤقتًا عن لعني
بأن أكون أحد هذين الشاهدين

125
00:06:35,620 --> 00:06:38,850
،خذي في اعتبارك ما رأيته لتوك
ببساطة هذا لم يكن انتحارًا

126
00:06:38,890 --> 00:06:42,360
إنه ينتمي للسبع سنوات العجاف

127
00:06:42,390 --> 00:06:44,390
...المخلوق في كابوسك

128
00:06:44,420 --> 00:06:46,040
بالكاد رأيته

129
00:06:46,080 --> 00:06:48,960
ربما هو السبب الحقيقي وراء موت الطبيبة

130
00:06:49,000 --> 00:06:52,370
أحد جنود الشر تم إرساله في أثرنا

131
00:06:52,400 --> 00:06:55,440
"في أثرك، أحد الشاهدين المعنيين في "سفر الرؤيا

132
00:06:55,470 --> 00:06:58,410
...ربما، لكن إلا إن كان لديك

133
00:06:58,440 --> 00:07:01,780
...موسوعة الوحوش الكابوسية عديمة الملامح

134
00:07:01,810 --> 00:07:06,150
لم فقط لا نبدأ تحقيقًا
عاديًّا صغيرًا ها هنا؟

135
00:07:07,420 --> 00:07:11,120
(مرة أخرى، من البداية يا (جيني

136
00:07:11,150 --> 00:07:13,120
لقد رأيت شيطانًا

137
00:07:13,160 --> 00:07:16,660
"سمعت صوتًا يقول: "تعالي وشاهدي

138
00:07:16,690 --> 00:07:19,530
وبعدها، لم أعد في الغابة كما كنت

139
00:07:19,560 --> 00:07:21,260
أين كنتِ تحسبين نفسك؟

140
00:07:24,330 --> 00:07:27,400
استمع إلى هذا، ملاحظات (فيغا) الخاصة

141
00:07:27,440 --> 00:07:30,350
"جيني) لا تعاني أي أعراض أخرى من التوهم)"

142
00:07:32,280 --> 00:07:34,280
ماذا فعلت؟

143
00:07:36,680 --> 00:07:39,180
آسف، استمري

144
00:07:39,220 --> 00:07:40,920
...كلما أتعرف إليها أكثر"

145
00:07:40,950 --> 00:07:43,130
"كلما يزيد يقيني بأنها تقول الحقيقة

146
00:07:43,160 --> 00:07:45,490
هناك على الأقل ثلاث فقرات أخرى
شبيهة لتلك التي ذكرتها

147
00:07:45,520 --> 00:07:47,360
(لقد كانت (فيغا) تعلم أن (جيني
لم تكن مجنونة

148
00:07:47,390 --> 00:07:49,290
رغم ذلك تركتها حبيسة المستشفى

149
00:07:49,330 --> 00:07:51,630
احتمال أن هذا كان خوفًا من الاستنكار

150
00:07:51,660 --> 00:07:53,830
صدقني، الخوف محفز قوي جدًّا

151
00:07:53,860 --> 00:07:56,200
الخوف يسبب إعراضًا
والإعراض يسبب ألما

152
00:07:56,230 --> 00:07:58,300
وهو المطلوب إثباته
الخوف يسبب الألم

153
00:07:58,330 --> 00:08:01,940
هذا افتراض جدلي، لكنكِ فهمتِ ما أقصد

154
00:08:01,970 --> 00:08:04,440
(فيغا) تعتبر نفسها مسئولة عن مأساة (جيني)

155
00:08:04,470 --> 00:08:07,480
الذنب يأكلها حية من الداخل
إلى أن تصل إلى نقطة الانفجار

156
00:08:07,510 --> 00:08:09,310
تبحث عني لأجل نوع من تكفير الذنب

157
00:08:09,350 --> 00:08:13,180
ثم تنتحر، وهو المطلوب إثباته
حُـلت القضية

158
00:08:13,220 --> 00:08:15,450
لقد نسيتِ عيني الطبيبة البيضتين

159
00:08:15,490 --> 00:08:17,620
وتلك الرمال التي تدفقت منهما

160
00:08:17,650 --> 00:08:20,390
(وحلمكِ النبوءة عن د. (فيغا

161
00:08:20,420 --> 00:08:22,560
(والكلمات الأخيرة لد. (فيغا

162
00:08:22,590 --> 00:08:26,060
قبل أن تقفز، قالت أنها تستحق ذلك المصير

163
00:08:26,100 --> 00:08:28,300
كلنا" نستحق ذلك المصير"

164
00:08:28,330 --> 00:08:31,630
وأنتِ لا زلتِ تشكين أن تلك الحادثة
لها علاقة بدورك كشاهدة؟

165
00:08:31,670 --> 00:08:34,170
...حسنًا، دعنا نقول أن هذا هو أحد أتباع الشر

166
00:08:34,200 --> 00:08:37,510
أرسله شيطان الغابة في أثرنا

167
00:08:37,540 --> 00:08:38,970
ماذا يُريد؟

168
00:08:39,010 --> 00:08:40,580
لمَ آذى د. (فيغا)؟

169
00:08:40,610 --> 00:08:42,840
وما علاقتي بأيٍّ من هذا؟

170
00:08:42,880 --> 00:08:45,150
ظني الأكبر أن ذلك العدو
يريد ما يريده أي عدو آخر

171
00:08:45,180 --> 00:08:47,360
أن يدحض خصمه

172
00:08:47,390 --> 00:08:49,250
واضح أنكِ تمثلين تهديدًا ما بالنسبة له

173
00:08:49,290 --> 00:08:50,850
تماما كأختكِ

174
00:08:50,890 --> 00:08:53,690
يجب أن نتحدث معها فورًا  -
كلا، لن يحدث هذا أبدًا  -

175
00:08:53,720 --> 00:08:57,060
أعلم أنكِ لم تتحدثي إلى أختكِ
...منذ مدة طويلة، لكن

176
00:08:57,090 --> 00:08:58,360
!اعتراضي ليس على المدة

177
00:08:58,390 --> 00:09:00,560
،ما لن يغيره الوقت
الموت سيغيره حتمًا، أليس كذلك؟

178
00:09:00,600 --> 00:09:03,970
حاليا أفضل أن أبقي ذلك الأخير بعيدًا

179
00:09:05,870 --> 00:09:07,900
حسنًا

180
00:09:07,940 --> 00:09:09,840
تود رؤيتها؟ هيا بنا

181
00:09:09,870 --> 00:09:12,110
شاهد بنفسك

182
00:09:23,790 --> 00:09:25,020
هذا عديم الجدوى

183
00:09:25,050 --> 00:09:27,290
لو وضعنا جانبا كل قضاينا الشخصية المشتركة

184
00:09:27,320 --> 00:09:30,760
لن تساعدني لأنني شرطية وهي مجرمة

185
00:09:30,790 --> 00:09:33,900
أصبحت مجرمة الآن؟  -
أتدري لماذا هي محبوسة هنا؟ -

186
00:09:33,930 --> 00:09:35,800
...اقتحمت متجر أدوات رياضية

187
00:09:35,830 --> 00:09:39,870
وسرقت مجموعة من معدات النجاة
قيمتهم أكثر من 4000 دولار

188
00:09:39,900 --> 00:09:43,370
هل قوى القانون الحالي لديكم حاليًا
تودع كل اللصوص في مصحات؟

189
00:09:43,410 --> 00:09:48,980
لقد أخبرت الشرطة أنها احتاجتهم
"لأنها كان تجهز نفسها لـ"نهاية العالم

190
00:09:49,010 --> 00:09:51,580
حسنًا، هي عاقلة جدًّا إذن

191
00:09:58,590 --> 00:10:01,460
(الملازم (آبي ميلز)، حاضرة لمقابلة (جنيفر ميلز

192
00:10:02,190 --> 00:10:05,060
أنا أختها  -
لم أكن أعرف أن (جنيفر) لها أخت  -

193
00:10:05,090 --> 00:10:06,800
بل لها

194
00:10:06,830 --> 00:10:08,800
ثانية واحدة

195
00:10:08,830 --> 00:10:10,770
الملحق 49 من فضلك

196
00:10:11,770 --> 00:10:15,400
(لا تخافي من الرقم "49" يا (آبي

197
00:10:15,440 --> 00:10:18,310
متى كانت آخر مرة رأيتِ فيها أختك؟

198
00:10:18,340 --> 00:10:21,780
معذرة، رأيتها أم حادثتها؟

199
00:10:23,960 --> 00:10:27,600
آخر مرة رأيتها كانت في الصف الخلفي
...داخل محكمة المقاطعة

200
00:10:27,640 --> 00:10:31,590
منذ خمس سنوات مضت
عندما اعتقلت أول مرة بتهمة الاقتحام عنوة

201
00:10:31,620 --> 00:10:34,990
حاولت تقديم المساعدة، الأمر كان معقدا

202
00:10:35,020 --> 00:10:38,160
،)آسفة يا آنسة (ميلز
لكن (جيني) لا تريد التحدث إليكِ

203
00:10:39,200 --> 00:10:40,930
شكرا لكِ

204
00:10:40,960 --> 00:10:43,900
أنتِ ضابط شرطة

205
00:10:43,930 --> 00:10:46,000
أليست ملزمة بالحديث إليكِ؟

206
00:10:46,040 --> 00:10:48,030
يمكنني أن أجعل الأمر رسميًّا
وأجبرها أن تتحدث إليَّ

207
00:10:48,060 --> 00:10:50,620
لكن هذا لن يمنحنا ما نريد

208
00:10:51,470 --> 00:10:54,010
هل تتقبلين فكرة أن أتحدث أنا معها؟

209
00:10:54,940 --> 00:10:57,910
إن قبلت هي، بالطبع، على الرحب والسعة

210
00:10:57,950 --> 00:11:01,180
هل يمكنكِ المحاولة ثانية من فضلك؟

211
00:11:10,730 --> 00:11:13,500
(شكرا لمقابلتك إياي يا آنسة (ميلز

212
00:11:20,540 --> 00:11:22,740
الفضول دائما ما ينال مني

213
00:11:24,170 --> 00:11:26,980
من أنت؟ الصديق الحميم الجديد لـ(آبي)؟

214
00:11:27,010 --> 00:11:30,610
نحن على وفاق، وأجل أنا ذكر

215
00:11:30,650 --> 00:11:33,550
لكن أظن أنكِ تقصدين شيئًا آخر

216
00:11:33,580 --> 00:11:36,020
ما اسمك أيّها البريطاني الطويل
ذو الشعر المتفحّم؟

217
00:11:36,050 --> 00:11:38,380
(أدعى (إيكابود كراين

218
00:11:39,760 --> 00:11:42,280
وبمَ ينادونك أصدقاؤك؟

219
00:11:42,730 --> 00:11:43,730
إيكي)؟)

220
00:11:43,760 --> 00:11:46,600
ليس إن أرادوا أن يظلوا أصدقائي

221
00:11:47,960 --> 00:11:49,730
ولديك حس من الدعابة أيضًا

222
00:11:51,070 --> 00:11:52,930
لقد رأيت شيطان الغابة

223
00:11:52,970 --> 00:11:56,000
الذي رأيتِه أنتِ وأختك عندما كنتما طفلتين

224
00:11:58,170 --> 00:12:00,180
!صهٍ

225
00:12:01,540 --> 00:12:04,850
إنهم يحتجزونك هنا
عندما تتحدث بلسان الجنون

226
00:12:06,280 --> 00:12:09,890
لِهذا أَنا هنا وهي بالخارج

227
00:12:13,060 --> 00:12:14,520
هي لَم تُخبرك، أليس كذلك؟

228
00:12:14,560 --> 00:12:16,220
اسألها

229
00:12:16,260 --> 00:12:17,760
اجعلها تخبرك بكلّ التفاصيل القذرة

230
00:12:17,790 --> 00:12:20,130
أتساءل كيف سيكون رأيك فيها بعدما تعرف

231
00:12:23,500 --> 00:12:26,600
أخشى أن لدي بعض الأخبار المؤسفة

232
00:12:26,640 --> 00:12:29,100
...(طبيبتك السابقة د. (فيغا

233
00:12:29,140 --> 00:12:31,610
قتلت نفسها بشكل مأساوي ليلة أمس

234
00:12:35,180 --> 00:12:36,550
أَنا آسفٌ جدًّا

235
00:12:37,780 --> 00:12:40,350
أختك كانت آخر من تحدث معها

236
00:12:40,380 --> 00:12:43,250
"الدكتور قالت: "هذا هو مصيرنا المستحق جميعا

237
00:12:44,020 --> 00:12:45,650
ماذا كانت تعني؟

238
00:12:45,690 --> 00:12:47,160
لا أدري

239
00:12:47,190 --> 00:12:49,930
أنتِ على دراية تامة أن هناك أشياء
في (سليبي هولو) لا تنتمي إلى هذا العالم

240
00:12:49,960 --> 00:12:52,660
ماذا تعتقدين أنه قد قتل الدكتور؟

241
00:12:54,030 --> 00:12:55,000
حان وقت رحيلك

242
00:12:55,030 --> 00:12:56,730
الفرسان الأربعة قادمون

243
00:12:56,770 --> 00:12:58,100
أنت كذاب

244
00:12:58,130 --> 00:12:59,400
الأول هنا بالفعل

245
00:12:59,440 --> 00:13:02,070
لقد قطع رأس كلا من مأمور الشرطة
...(كوربين) والقس (ناب)

246
00:13:02,100 --> 00:13:03,970
قبل أن يهرب منا

247
00:13:04,010 --> 00:13:06,440
(أنتِ لستِ مختلة عقليا يا آنسة (ميلز

248
00:13:06,480 --> 00:13:10,350
أنا وأختك لا نؤمن بذلك

249
00:13:19,660 --> 00:13:23,260
...إذا كنت تعني ما تقول

250
00:13:23,290 --> 00:13:26,130
إذن أنت تعرف إنه لا يوجد الكثير
مما أفعله لأجلك

251
00:13:26,860 --> 00:13:28,130
أنت تعرف بالفعل كل ما أعرف

252
00:13:28,160 --> 00:13:30,770
ساعدينا في محاربة جيش الفرسان

253
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
أساعدكم؟

254
00:13:34,140 --> 00:13:36,200
لقد انتهى كل شيء
ولم يبق سوى النحيب فحسب

255
00:13:37,640 --> 00:13:38,640
ضميري مُستريح

256
00:13:41,010 --> 00:13:43,940
اسأل (آبي) إن كانت تستطيع أن تزعم المثل

257
00:13:51,850 --> 00:13:53,850
أيتها الملازم، رجاءً

258
00:13:53,890 --> 00:13:56,350
ما سبب تلك القطيعة بينكِ
وبين الآنسة (جيني)؟

259
00:13:56,390 --> 00:13:58,190
أخبرتك، الأمر معقد

260
00:13:58,220 --> 00:13:59,990
...لقد ولدت منذ أكثر من قرنين

261
00:14:00,030 --> 00:14:03,190
وزوجتي سجينة في عالم آخر بعيد

262
00:14:03,230 --> 00:14:05,330
التعقيدات شيء مألوف بالنسبة لي

263
00:14:05,360 --> 00:14:07,970
آنسة (ميلز)، توقفي

264
00:14:08,470 --> 00:14:11,860
ما حدث بينك وبين أختك
يخصك أنتِ وأختك وحدكما

265
00:14:11,890 --> 00:14:15,070
لكن سرك يقع عائقًا أمام كشف حقيقة
لا بديل عن معرفتها

266
00:14:15,100 --> 00:14:18,540
عواقب الحفاظ على هذا السر دفينًا
ستكون وخيمة

267
00:14:21,250 --> 00:14:24,370
...سوف أئتمنك على شيء

268
00:14:24,400 --> 00:14:26,280
لم أقله لأي مخلوق من قبل قط

269
00:14:26,320 --> 00:14:29,150
لا إلى طبيب نفسي أو قس
(أو مأمور الشرطة (كوربين

270
00:14:30,790 --> 00:14:33,460
...عندما رأيت أنا و(جيني) ذلك الشيء في الغابة

271
00:14:37,700 --> 00:14:38,960
أَتذكّر الاستِيقاظ

272
00:14:40,800 --> 00:14:43,900
شعرت وكأنني غفلت لدقائق معدودة

273
00:14:43,940 --> 00:14:46,740
لكن في الحقيقة كان قد مر أربعة أيام

274
00:14:48,010 --> 00:14:49,940
والبلدة كلها كانت تبحث عنا

275
00:14:55,250 --> 00:14:57,310
ما الذي--؟

276
00:14:57,920 --> 00:14:59,450
وَجدتُهما

277
00:14:59,480 --> 00:15:00,750
!إلى هنا

278
00:15:04,460 --> 00:15:05,820
...سألوا الكثير من الأسئلة

279
00:15:05,860 --> 00:15:07,490
لم أرد الإجابة عنها

280
00:15:07,530 --> 00:15:09,960
كان هناك شخص آخر في الغابة
هل يمكنكِ وصفه؟

281
00:15:09,990 --> 00:15:13,060
أخبرت (جيني) ألا تقول شيئا...

282
00:15:13,100 --> 00:15:14,660
وأن تتبع خطاي وتساند روايتي

283
00:15:14,730 --> 00:15:16,270
لم تستمع إليَّ

284
00:15:16,300 --> 00:15:18,500
...رجل

285
00:15:18,540 --> 00:15:21,310
خرج من الأرض

286
00:15:21,340 --> 00:15:23,010
أخبرته عما رأيناه

287
00:15:24,780 --> 00:15:26,380
أخبرته أنني رأيته

288
00:15:26,950 --> 00:15:29,810
وصاحب المزرعة الذي وجدنا رآه هو أيضا

289
00:15:29,850 --> 00:15:33,490
عندما فرغت من قصتها، التفت الطبيب إليَّ

290
00:15:33,530 --> 00:15:35,330
...(آبي)

291
00:15:35,420 --> 00:15:38,690
هل رأيتِ ذلك الشيء أنتِ أيضا؟

292
00:15:40,090 --> 00:15:41,890
لا، أنا لم أر شيئا

293
00:15:41,930 --> 00:15:43,830
(آبي)  -
(لا بأس يا (جيني  -

294
00:15:43,860 --> 00:15:44,960
!إنها تكذب

295
00:15:45,000 --> 00:15:47,430
أنا لم أر شيئا  -
لماذا تكذبين؟  -

296
00:15:47,460 --> 00:15:50,670
لا أكذب، أنا لم أر شيئا  -
لماذا يا (آبي)، أخبريهم ماذا رأيتِ  -

297
00:15:50,700 --> 00:15:51,670
--أخبريهم ماذا

298
00:15:51,700 --> 00:15:53,870
!لا تلمسني

299
00:15:53,910 --> 00:15:55,570
!(أخبريهم ماذا رأيتِ يا (آبي

300
00:15:55,610 --> 00:15:57,610
!أخبريهم

301
00:16:02,480 --> 00:16:05,020
أخبرت (جيني) أنه لابد وأن تكتم
خبر ما رأيناه

302
00:16:05,050 --> 00:16:06,650
والدانا كانا خارج الصورة

303
00:16:06,680 --> 00:16:08,990
كنا قد استقرينا أخيرا في بيت تبني محترم

304
00:16:09,020 --> 00:16:11,360
والداكما كانا خارج الصورة؟

305
00:16:11,390 --> 00:16:12,390
هذه قصة ليوم آخر

306
00:16:12,420 --> 00:16:15,190
القصد أننا كنا سنكون في مشاكل تكفينا

307
00:16:15,230 --> 00:16:17,260
إذا اكتشفوا أننا كنا في الغابة

308
00:16:17,300 --> 00:16:19,360
نشرب الجعة خفية بعد المدرسة

309
00:16:19,400 --> 00:16:21,030
لكن إن بدأنا الحديث عن الشياطين

310
00:16:21,070 --> 00:16:24,430
،وما إلى ذلك من أمور
أخبرتها إنه سيتم إعادتنا لدار التبني مرة أخرى

311
00:16:24,470 --> 00:16:25,740
لذا لم تقولي شيئا

312
00:16:25,770 --> 00:16:27,200
كما كان عليها أن تفعل المثل

313
00:16:27,240 --> 00:16:28,840
وتم السماح لكِ بالبقاء

314
00:16:28,870 --> 00:16:31,110
في المنزل، بينما هي تم ترحيلها

315
00:16:33,580 --> 00:16:34,810
أنتِ كنتِ خائفة

316
00:16:34,850 --> 00:16:36,250
كذبتِ لأنكِ كنتِ خائفة

317
00:16:36,280 --> 00:16:38,450
...ليس فقط من المخلوق

318
00:16:38,480 --> 00:16:40,750
إنما أيضا من العواقب المادية لروايتك

319
00:16:40,790 --> 00:16:43,790
لكن هل أنتِ مدركة أنه لا حاجة
لأن تكوني خائفة إلى الآن؟

320
00:16:43,820 --> 00:16:45,190
معذرة؟  -
كنتِ خائفة وقتها  -

321
00:16:45,220 --> 00:16:46,790
ولا زلتِ حتى اليوم

322
00:16:46,820 --> 00:16:48,730
من ماذا؟  -
من الاعتراف بالحقيقة  -

323
00:16:48,760 --> 00:16:50,790
(بأنكِ أدرتِ ظهرك للآنسة (جيني

324
00:16:53,400 --> 00:16:55,330
انظر، أنت على حق

325
00:16:55,370 --> 00:16:57,530
...ما بيني وبين أختي

326
00:16:57,570 --> 00:17:00,240
يخصني فقط أنا وأختي

327
00:17:03,110 --> 00:17:05,210
لقد أخبرت الطبيب أنها رأت الشيطان

328
00:17:05,240 --> 00:17:07,910
وصاحب المزرعة الذي وجدكم رآه هو أيضا

329
00:17:07,950 --> 00:17:09,050
السيد (غليسبي)؟

330
00:17:10,110 --> 00:17:12,180
أجل

331
00:17:12,220 --> 00:17:13,830
لم يقر بأنه قد رأى أي شيء

332
00:17:13,900 --> 00:17:15,170
...لأنه كان من المحتمل أن يكلفه

333
00:17:15,280 --> 00:17:19,370
دقائق الشهرة الخمسة عشرة
نظير كونه بطل بلدة صغيرة

334
00:17:19,620 --> 00:17:20,960
لكنه أدرك هذا

335
00:17:20,990 --> 00:17:22,330
لم يتكلم أبدًا

336
00:17:23,630 --> 00:17:25,760
(يجب أن نقوم بزيارة للسيد (غليسبي

337
00:18:04,270 --> 00:18:06,480
بيج)؟)

338
00:18:21,690 --> 00:18:23,690
بيج)؟)

339
00:18:25,760 --> 00:18:28,160
هل هذا أنتِ؟

340
00:19:03,130 --> 00:19:05,130
من علق هذه في مكتبي؟

341
00:19:08,930 --> 00:19:11,000
...خمسة أشخاص قد ماتوا

342
00:19:11,040 --> 00:19:12,570
منهم اثنان من بينكم

343
00:19:12,600 --> 00:19:14,440
وأنتم تعتقدون فقط لأنكم سمعتم إشاعة

344
00:19:14,470 --> 00:19:16,370
عن فارس بلا رأس يحوم حول البلدة

345
00:19:16,410 --> 00:19:19,280
أن الأمر كله عبارة عن دعابة؟

346
00:19:22,350 --> 00:19:24,050
نعم، إنه أنا يا سيدي

347
00:19:24,080 --> 00:19:26,780
لقد كانت مزحة غبية لا غير

348
00:19:26,820 --> 00:19:29,790
كما تعلم، تقليد نقوم به عندما ينضم
إلى زمرتنا شخص جديد

349
00:19:39,100 --> 00:19:41,430
مزحة جيدة

350
00:19:43,770 --> 00:19:45,140
موراليس)، أليس كذلك؟)

351
00:19:45,170 --> 00:19:46,340
أجل يا سيدي

352
00:19:47,170 --> 00:19:49,110
كنت تواعد الملازم (ميلز)؟

353
00:19:49,140 --> 00:19:51,640
أجل، كيف عرفت بهذا يا سيدي؟

354
00:19:51,680 --> 00:19:54,110
افترض أنني على علم بكل شيء

355
00:19:55,250 --> 00:19:59,330
حضرة النقيب، لدينا بلاغ بإطلاق النار
(بمزرعة (غليسبي) على طريق (باين

356
00:19:59,360 --> 00:20:01,620
قوّات التدخّل في طريقها -
عُلم -

357
00:20:01,650 --> 00:20:03,990
ستجدني في مزرعة (غليسبي) إذا احتجتني

358
00:20:17,440 --> 00:20:18,940
حضرة المقدّم، ماذا يجري؟

359
00:20:18,980 --> 00:20:21,270
ماذا تفعلان هنا؟
لم أستدعكما

360
00:20:21,340 --> 00:20:24,230
يبدو أن تحقيقنا قد اندمج
مع تحقيقك يا سيدي

361
00:20:24,270 --> 00:20:25,820
ماذا يجري؟

362
00:20:25,860 --> 00:20:29,620
تلقّينا بلاغًا بإطلاق النار داخل المنزل
لقد وصلت للتو

363
00:20:29,650 --> 00:20:31,270
نتعامل مع وضع احتجاز رهائن

364
00:20:31,380 --> 00:20:34,150
المشتبه به يحتجز زوجته تحت
تهديد السلاح، ويرفض التحدّث مع أحد

365
00:20:34,190 --> 00:20:36,250
(أتوقع أن المشتبه به يدعى (غليسبي

366
00:20:36,490 --> 00:20:40,340
حضرة النقيب، السيد (غليسبي) يطلب
(التحدّث إلى الآنسة (ميلز

367
00:20:41,490 --> 00:20:42,990
يبدو هذا مألوفًا

368
00:20:43,030 --> 00:20:45,360
أستتولين الأمر؟ -
سأتولاه -

369
00:20:50,680 --> 00:20:54,110
(ستدخل الملازمة (ميلز -
تلقيتُك، اتّخذنا مواقعنا -

370
00:21:16,960 --> 00:21:19,760
سيد (غليسبي)؟

371
00:21:22,900 --> 00:21:24,130
سيد (غليسبي)؟

372
00:21:24,170 --> 00:21:28,040
أنا (أباغيل ميلز) من مركز الشرطة

373
00:21:32,880 --> 00:21:34,310
سيد (غليسبي)؟

374
00:22:04,580 --> 00:22:07,080
سيد (غليسبي)؟

375
00:22:07,110 --> 00:22:10,850
ابقي بالخارج، لقد فقد صوابه

376
00:22:13,520 --> 00:22:16,450
سيد (غليسبي)، أردت التحدّث إليّ؟

377
00:22:16,990 --> 00:22:20,320
سيد (غليسبي)، أنا هنا لمساعدتك

378
00:22:20,360 --> 00:22:22,260
دعني أساعدك

379
00:22:27,570 --> 00:22:32,640
لا يمكنكِ مساعدتي -
بالتأكيد يمكنني -

380
00:22:35,240 --> 00:22:36,710
دعنا نتحدّث وحسب

381
00:22:44,020 --> 00:22:45,450
!أرسل فريق التدخّل الآن

382
00:22:46,190 --> 00:22:47,500
!تقدّموا، تقدّموا

383
00:22:48,850 --> 00:22:50,550
!(كراين)

384
00:22:54,260 --> 00:22:56,090
ابق مكانك أيها المقدّم

385
00:22:56,130 --> 00:22:57,590
أوقف الفريق -
تراجعوا -

386
00:22:57,630 --> 00:22:59,560
تراجعوا، إنهم يتراجعون

387
00:22:59,600 --> 00:23:03,300
إننا بخير هنا، أليس كذلك
يا سيد (غليسبي)؟

388
00:23:09,210 --> 00:23:12,010
سيد (غليسبي)؟

389
00:23:12,040 --> 00:23:14,340
ستدعني أساعدك

390
00:23:14,380 --> 00:23:17,280
لا يمكنكِ مساعدتي

391
00:23:18,420 --> 00:23:20,520
إنه قادم في أثرك بعديّ

392
00:23:22,350 --> 00:23:24,190
من هو؟ من سيلاحقني؟

393
00:23:24,220 --> 00:23:26,590
رجل الرمال

394
00:23:27,860 --> 00:23:31,430
...حينما تغفين لاحقًا

395
00:23:32,620 --> 00:23:34,370
ستموتين

396
00:23:37,200 --> 00:23:39,970
!لا

397
00:23:52,000 --> 00:23:56,870
أثمّة سبب لوقوفكِ وحدكِ؟
بعيدًا عن الجميع؟

398
00:23:56,900 --> 00:23:59,400
أحاول أن أفكّر

399
00:23:59,440 --> 00:24:03,140
تعلمين أن هذا ليس بذنبك أيضًا -
أعلم -

400
00:24:03,180 --> 00:24:07,810
ليتني استطعت فعل شيء -
لقد بذلتِ ما بوسعك -

401
00:24:08,850 --> 00:24:11,380
(كنت محقًا بشأن (جيني

402
00:24:11,420 --> 00:24:13,150
إنها مفتاح كل ما يجري

403
00:24:13,190 --> 00:24:15,320
الطبيبة (فيغا) والسيد (غليسبي) وأنا

404
00:24:15,350 --> 00:24:19,590
لم يبذل أيٌّ منا جهدًا لمساعدتها
رغم معرفتنا بأنها تقول الحقيقة

405
00:24:21,290 --> 00:24:23,560
السيد (غليسبي) أخبرني أنّي التالية

406
00:24:26,170 --> 00:24:28,130
...حينما أغفو لاحقًا

407
00:24:28,170 --> 00:24:29,430
سأموت

408
00:24:29,470 --> 00:24:32,300
رجل الرمال قادم ليقضي عليّ

409
00:24:32,340 --> 00:24:35,270
من هو رجل الرمال؟ -
حقًا؟ -

410
00:24:35,310 --> 00:24:41,280
إنه جالب الأحلام الهانئة الذي ينثر
الرمال في أعين الأطفال

411
00:24:41,310 --> 00:24:42,280
كي يخلدوا للنوم

412
00:24:42,320 --> 00:24:43,820
يبدو هذا مريعًا

413
00:24:45,150 --> 00:24:49,590
كيف يبدو رجل الرمال؟ -
لا أدري -

414
00:24:49,620 --> 00:24:51,320
رجل الرمال

415
00:24:51,360 --> 00:24:52,690
...ألعلّه

416
00:24:52,730 --> 00:24:56,930
كيف صغتِ هذا؟
وحش كابوسي عديم الملامح"؟"

417
00:24:56,960 --> 00:24:59,630
الذي ظهر في منامي

418
00:25:01,730 --> 00:25:04,300
كراين)، أظنني وجدتُ شيئًا)

419
00:25:04,340 --> 00:25:06,770
طلبت قهوة من الخادمة بمدخل الردهة

420
00:25:06,810 --> 00:25:09,770
ولكنها قالت أنكِ معتادة على هذا الشراب

421
00:25:09,810 --> 00:25:14,380
إنها تدعى موظّفة الاستقبال
أو (ويندي) كما أنها محقّة

422
00:25:14,410 --> 00:25:17,880
إنه مشروب طاقة يساعد على اليقظة

423
00:25:17,920 --> 00:25:19,920
سيجعلني يقظة

424
00:25:30,960 --> 00:25:33,260
قويّ

425
00:25:34,430 --> 00:25:35,970
أنا بخير، أنا على ما يُرام

426
00:25:36,000 --> 00:25:38,240
إذن...ماذا كنتِ تقولين؟

427
00:25:38,270 --> 00:25:41,510
لقد وجدتِ شيئًا -
أجل وكلا -

428
00:25:41,540 --> 00:25:46,140
في الأساس زوّار الأحلام موجودون منذ الأزل

429
00:25:46,180 --> 00:25:50,030
معظمهم من النوع الودود
مثل رجل الرمال التقليدي

430
00:25:50,070 --> 00:25:55,190
لكن ثمّة آخرين أقل مودّة
من النوع الانتقاميّ

431
00:25:57,520 --> 00:25:59,760
هل يعني هذا أيّ شيء لك؟

432
00:25:59,790 --> 00:26:03,260
إنها قصّة للهنود الحُمر من القرن الـ18
عن عفريت المنام

433
00:26:03,300 --> 00:26:06,330
(روكنهورنتيس) -
أتعرفه؟ -

434
00:26:07,700 --> 00:26:09,810
...المخلوق في كابوسك

435
00:26:09,850 --> 00:26:12,370
هل كان تجويف عينيه خاويًا أسودًا؟

436
00:26:14,470 --> 00:26:15,870
أجل، كان كذلك

437
00:26:15,910 --> 00:26:17,780
وحاجب من اللحم مكان فمه؟

438
00:26:17,810 --> 00:26:20,050
من يكون؟ -
خرافة -

439
00:26:20,080 --> 00:26:23,880
واضح أنه أصبح حقيقة واقعة

440
00:26:23,920 --> 00:26:27,550
سمعتُ به أول مرّة من الهنود الحّمر
الذين قاتلوا معنا من الكتيبة الـ37

441
00:26:27,590 --> 00:26:30,120
قاتلت بجانب الأمريكيين الأصليين؟

442
00:26:30,160 --> 00:26:33,930
قاتلت وتآمرت ونفّذت أشكال مختلفة
من التجسّس

443
00:26:33,960 --> 00:26:36,870
العديد من أصدقائنا الهنود كانوا
يتجسّسون على المستعمِر

444
00:26:36,910 --> 00:26:42,100
كان بإمكانهم اختراق الرتب النبيلة
دون أن يشعر أحد بوجودهم إطلاقًا

445
00:26:42,130 --> 00:26:45,100
كانت لهم مكانة جليلة في الحرب

446
00:26:50,240 --> 00:26:52,170
قصّوا عليّ خرافة

447
00:26:52,210 --> 00:26:55,840
أسطورة ابتدعوها لتخويف الصغار
بهدف تقويمهم

448
00:26:55,850 --> 00:27:01,330
أحسِن لجارك دائمًا يا صغير"
"وإلّا زارك شبح (روكنهورنتيس) في منامك

449
00:27:01,420 --> 00:27:03,260
كان الأمريكيون الأصليون يرسمون رمزًا

450
00:27:03,330 --> 00:27:06,510
بالطريقة التي نرسم بها الصليب
لطرد الشرور

451
00:27:07,160 --> 00:27:10,430
ادّعى (ويرو) أن عفريت المنام
قتل والده كعقاب له

452
00:27:10,460 --> 00:27:13,900
لغضّه الطرف عن محنة جاره

453
00:27:19,010 --> 00:27:23,070
...إذن لو كان عفريت المنام

454
00:27:23,110 --> 00:27:26,910
(هو قاتل (فيغا) و(غليسبي
وقادم في أثري

455
00:27:26,950 --> 00:27:28,010
ماذا يجب أن أفعل؟

456
00:27:28,050 --> 00:27:30,080
أنقش هذا الرمز على عتبة بابي؟

457
00:27:30,120 --> 00:27:32,680
هذا إن آمنت بأن وشمكِ بالصليب
سيصرف عنكِ الشيطان

458
00:27:32,720 --> 00:27:37,420
لا أريد أن أموت بسبب أمر اقترفته
قبل عشر سنوات

459
00:27:37,460 --> 00:27:38,520
حسنًا

460
00:27:38,560 --> 00:27:40,730
علينا زيارة كاهن من الهنود

461
00:27:41,930 --> 00:27:44,330
القول أسهل من الفعل -
ولمَ ذلك؟ -

462
00:27:44,360 --> 00:27:49,630
بعد الثورة، وقع نزاع بين الحكومة الجديدة
والأمريكيون الأصليون للسيطرة على الأرض

463
00:27:49,670 --> 00:27:51,840
لم يعد متبق منهم الكثير

464
00:27:51,870 --> 00:27:53,610
كيف يعقل هذا؟

465
00:27:53,640 --> 00:27:55,940
لقد امتدّت قبائلهم عبر القارة

466
00:27:55,980 --> 00:27:58,910
أدوارهم في إعانة الحكومات
شكّلت حجر الأساس

467
00:27:58,940 --> 00:28:02,980
في تخطيطنا لتوحيد 13 ولاية مختلفة
إلى اتحاد فيدرالي واحد

468
00:28:04,480 --> 00:28:06,080
لقد كانوا أصدقائي

469
00:28:06,120 --> 00:28:11,590
ربما لدى عفريت المنام قائمة طويلة
من الأشخاص الذين سيزورهم بعد أن يفرغ مني

470
00:28:13,260 --> 00:28:14,390
كاهن

471
00:28:14,430 --> 00:28:16,930
أثمّة مكان يمكننا فيه العثور على أحدهم؟

472
00:28:16,960 --> 00:28:19,600
هنالك شخص أعرفه

473
00:28:19,630 --> 00:28:22,430
لا أحسبه ما تتوقّعه

474
00:28:32,850 --> 00:28:36,250
يبيع الكاهن عربات متحرّكة

475
00:28:36,280 --> 00:28:41,550
،شاحنات، درّاجات نارية، عربات متنقّلة
زوارق، تشكيلة صغيرة

476
00:28:41,590 --> 00:28:43,150
(أهلا بكم في (جيرانوموتورز

477
00:28:43,190 --> 00:28:46,460
شيموس دانكن)، المالك والمدير)
وخادمكما المتواضع

478
00:28:46,490 --> 00:28:48,130
(الملازمة (آبي ميلز

479
00:28:48,160 --> 00:28:50,360
(وهذا شريكي (إيكابود كراين

480
00:28:50,400 --> 00:28:54,000
أخبرني المأمور أن أمامي 90 يومًا
لتنظيف المخلّفات البيئية من الخلف

481
00:28:54,030 --> 00:28:54,950
لسنا هنا بخصوص ذلك

482
00:28:55,050 --> 00:28:57,700
عظيم، هل أنتما من محبّي
السفر عبر الزمن؟

483
00:28:57,740 --> 00:29:00,410
لدي سيارة (ديلورين) مزيّنة في حالتها الأصلية

484
00:29:00,440 --> 00:29:07,580
نحتاج إلى مساعدتك في مواجهة
(عفريت المنام (روكنهورنتيس

485
00:29:09,620 --> 00:29:11,620
جديًا؟

486
00:29:11,650 --> 00:29:16,150
تريداني أن ألعب دور المشعوذ وألقي عليكما
تعويذة وأؤدي رقصة المطر؟

487
00:29:16,190 --> 00:29:19,490
انصرفوا عن هنا أيّها التافهان -
هذه ليست دعابة -

488
00:29:19,530 --> 00:29:24,100
لم نأتيك إلا لجدية الأمر -
لقد زارها -

489
00:29:24,130 --> 00:29:26,560
أجهل ما تتحدّثان عنه

490
00:29:26,600 --> 00:29:29,500
إذا أردتما شراء سيارة فأنا في خدمتكما

491
00:29:29,540 --> 00:29:32,100
عدا ذلك لا يمكنني مساعدتكما

492
00:29:40,510 --> 00:29:42,510
لقد فهمت كل كلمة قلتها

493
00:29:42,540 --> 00:29:46,050
لقد لاحظتُ الخوف في وجهك
(عندما ذكرت (روكنهورنتيس

494
00:29:46,080 --> 00:29:48,210
إنه قادم في أثر صديقتي

495
00:29:48,250 --> 00:29:50,250
ماذا ستفعل إذا أتى في أثركِ؟

496
00:29:52,650 --> 00:29:55,450
إن ضمير مرتاح

497
00:29:55,490 --> 00:29:56,960
:قال الجليل (إيدموند بيرك) ذات مرّة

498
00:29:56,990 --> 00:30:01,560
أهم عامل في فوز الشر هو أن يتواني"
"الرجال الصالحين عن المجاهدة

499
00:30:01,600 --> 00:30:07,230
وجميعنا في بعض الأحيان
يقف متخاذلًا وقت المحنة

500
00:30:07,270 --> 00:30:09,540
(لكن إذا تخلّيت عن الملازمة (ميلز

501
00:30:09,570 --> 00:30:15,640
فكيف تحتسب نفسك رجلًا صالحًا
عندما يزورك (روكنهورنتيس) في منامك

502
00:30:21,250 --> 00:30:22,380
تعالا

503
00:30:24,720 --> 00:30:28,450
لا أدري من أين جئت ولكن بإمكانك
التخلّي عن دور صديق القبيلة

504
00:30:28,490 --> 00:30:32,760
لا يوجد زعيم، لا يقطن أحد الخيام
ولا أحد يقيم المراسم

505
00:30:32,790 --> 00:30:34,060
أفهمت؟

506
00:30:34,090 --> 00:30:36,230
أتوقفتم عن إقامة المراسم؟

507
00:30:36,260 --> 00:30:38,330
كنت أستمتع بها

508
00:30:38,370 --> 00:30:39,900
اركبا

509
00:30:39,930 --> 00:30:43,770
إلى أين نذهب؟  -
سنقوم بجولة قصيرة -

510
00:30:44,910 --> 00:30:46,840
الأمور بأولوياتها

511
00:30:46,870 --> 00:30:50,240
روكنهورنتيس) ليس بشيطان عادي)

512
00:30:50,280 --> 00:30:54,110
أهناك شياطين عادية؟ -
نوعًا ما -

513
00:30:54,150 --> 00:30:56,950
على أي حال، إنه لا يبغي قتلكِ

514
00:30:56,980 --> 00:31:02,020
إنه يزعجكِ أولًا
فيواجهكِ بما خلّفتِه من فوضى

515
00:31:02,060 --> 00:31:06,390
يقودكِ ذلك إلى ألم لا يطاق
فتسلبين حياتك طواعية

516
00:31:06,430 --> 00:31:09,600
(حدث ذلك مع الطبيبة (فيغا) والسيد (غليسبي

517
00:31:09,630 --> 00:31:12,030
وها نحن نمضي إلى وادي الموت

518
00:31:12,070 --> 00:31:16,700
يصل الطريق الصالحين إلى الجنة
أمّا الطالحين، فإلى النار مثواهم

519
00:31:16,740 --> 00:31:20,910
(والعالقين بينهما، فأولئك ملكِ لـ(روكنهورنتيس

520
00:31:20,940 --> 00:31:24,440
ما لم يتوبوا فإنه يلتقف أرواحهم
معه إلى الجحيم

521
00:31:24,480 --> 00:31:27,550
ولكن يمكنني ردعه؟ -
فقط على أرضه -

522
00:31:27,580 --> 00:31:31,080
ستشربين هذا الشاي
وتدلفين عالم أحلامه

523
00:31:31,120 --> 00:31:33,150
ومن ثم سيبدأ القتال

524
00:31:39,060 --> 00:31:40,790
نخبكما

525
00:31:45,730 --> 00:31:47,100
بمجرد أن تدلفي عالم الأحلام

526
00:31:47,130 --> 00:31:50,040
سيقرر العفريت الاختبار الواجب عليكِ مواجهته

527
00:31:50,070 --> 00:31:53,610
أنتِ إنسانة حيّة تسير في وادي الموت

528
00:31:53,840 --> 00:31:56,810
ماذا إن ماتت في الحلم؟

529
00:31:56,840 --> 00:31:59,110
ستموت هنا بالتأكيد

530
00:32:00,110 --> 00:32:01,250
فهمت

531
00:32:07,320 --> 00:32:08,220
!(كراين)

532
00:32:09,960 --> 00:32:12,320
ياسمين

533
00:32:12,360 --> 00:32:13,790
جذور الكرز

534
00:32:14,900 --> 00:32:15,830
جنجل؟

535
00:32:15,860 --> 00:32:17,460
ليس سيئًا

536
00:32:17,500 --> 00:32:21,500
إنه أفضل من مشروب الطاقة خاصتك -
فيمَ تفكّر؟ -

537
00:32:21,540 --> 00:32:26,470
أنا قادم معكِ الآن
لذا لا جدوى من مناقشة الأمر

538
00:32:26,510 --> 00:32:28,740
الشاي سيجعلكِ تنامين

539
00:32:28,780 --> 00:32:32,010
سيمكّنكِ السَّمّ من التحكم في أفعالكِ
أثناء حلمكِ

540
00:32:33,850 --> 00:32:36,750
إنه مجرد سَمّ

541
00:32:36,780 --> 00:32:38,220
أيّ سَمّ؟

542
00:32:39,150 --> 00:32:41,230
سَمّهما

543
00:32:50,600 --> 00:32:53,430
هل هذا ضروري؟

544
00:32:53,470 --> 00:32:54,470
حتى لا تأذيا نفسيكما

545
00:32:54,500 --> 00:32:55,530
...العقارب تلدغ

546
00:32:55,570 --> 00:32:59,670
ولدغاتهم مؤلمة

547
00:33:01,710 --> 00:33:03,380
عليكما التركيز الآن

548
00:33:03,410 --> 00:33:06,950
بمجرد أن تدلفا عالم الحلم
سيبقيكما الشاي متّصلين

549
00:33:06,980 --> 00:33:11,120
لكن وحدكِ من تعلم الواجب فعله
(لهزيمة (روكنهورنتيس

550
00:33:14,590 --> 00:33:16,990
أهذا ضروري، الطرق؟

551
00:33:28,240 --> 00:33:29,940
!حضرة الملازمة

552
00:33:34,830 --> 00:33:36,080
كراين)؟)

553
00:33:42,500 --> 00:33:44,160
كراين)؟)

554
00:33:44,500 --> 00:33:46,150
!حضرة الملازمة

555
00:34:25,840 --> 00:34:29,070
لقد وُزنت خطاياكِ على الميزان 
 ورجحت كفّتها

556
00:34:43,510 --> 00:34:48,390
(المخيّلة...إنّها أمر مذهل يا (جيني

557
00:34:48,420 --> 00:34:54,390
ما رأيتِه كان على الأرجح
حيوانًا أو صيّادًا

558
00:34:54,420 --> 00:34:56,560
!ما رأيناه كان شيطانًا

559
00:34:58,530 --> 00:34:59,890
أخبريه

560
00:35:04,760 --> 00:35:08,930
هل رأيتِ ذلك الوحش يا (آبي)؟

561
00:35:11,140 --> 00:35:14,810
أجل، لقد رأته

562
00:35:14,840 --> 00:35:16,680
أخبريه

563
00:35:41,490 --> 00:35:44,230
إن هذا هو مصيري المستحق منذ فترة طويلة

564
00:35:44,260 --> 00:35:46,130
إنه مصيرنا جميعًا

565
00:35:46,160 --> 00:35:48,660
إنه قادم في أثركِ بعدي

566
00:35:59,310 --> 00:36:01,410
أخبريهم بما رأيتِه

567
00:36:06,850 --> 00:36:08,150
هل رأيتِ ذلك الوحش؟

568
00:36:08,250 --> 00:36:10,020
لم أرَ شيئًا

569
00:36:11,360 --> 00:36:13,690
إنها تكذب

570
00:36:13,730 --> 00:36:15,690
لمَ تكذبين؟

571
00:36:17,230 --> 00:36:18,140
!لم أرَ شيئًا

572
00:36:18,180 --> 00:36:20,680
!أخبريهم بما رأيتِه
آبي)؟)

573
00:36:20,880 --> 00:36:22,720
هل رأيتِ ذلك الوحش؟

574
00:36:22,730 --> 00:36:24,600
لمَ تكذبين؟

575
00:36:24,910 --> 00:36:26,970
!(أخبريهم بما رأيتِه يا (آبي

576
00:36:27,040 --> 00:36:28,630
!لا تلمسني

577
00:36:29,960 --> 00:36:32,170
!أخبريهم بما رأيتِه

578
00:36:32,880 --> 00:36:35,550
آبي)، ما خطبكِ؟)

579
00:36:37,410 --> 00:36:41,120
!(توّقف يا (روكنهورنتيس

580
00:36:42,360 --> 00:36:46,910
خطاياك ليسوا ملكي لأعاقبك
(عليهم يا (إيكابود كراين

581
00:36:56,670 --> 00:36:58,970
!دعها وشأنها

582
00:37:10,850 --> 00:37:12,750
!توقف

583
00:37:14,650 --> 00:37:18,620
لقد رأيتُ...شيطانًا

584
00:37:19,520 --> 00:37:24,630
رأيتُ شيطانًا في الغابة
وكذبت لأحمي نفسي

585
00:37:26,970 --> 00:37:29,640
كنت جبانة وخنتُ شقيقتي

586
00:37:30,850 --> 00:37:37,720
لقد تخلّيت عنها حينما احتاجتني
ولن أكرر هذا ثانية

587
00:37:40,480 --> 00:37:42,220
لقد كان ذنبي

588
00:37:42,510 --> 00:37:44,890
يمكنك أن تهاجمني بكل قوتك

589
00:37:45,280 --> 00:37:48,020
لكني أراك

590
00:37:48,420 --> 00:37:51,820
!لم أعد خائفة منك

591
00:37:55,090 --> 00:37:56,760
حضرة الملازمة

592
00:38:13,510 --> 00:38:16,160
آنسة (ميلز)؟ -
أنا هنا -

593
00:38:16,190 --> 00:38:18,000
كيف حالكِ؟

594
00:38:18,850 --> 00:38:21,390
أفضل

595
00:38:21,420 --> 00:38:26,320
لا مزيد من العقارب...أبدًا

596
00:38:28,960 --> 00:38:32,960
سبع سنوات عجاف، صحيح؟

597
00:38:33,000 --> 00:38:35,530
وفقًا للكتاب المقدس

598
00:38:35,570 --> 00:38:37,800
منذ متى نقوم بتلك المهمات؟

599
00:38:39,340 --> 00:38:45,340
إنّي واثق أن الأمر سيصير أسهل
...فور أن نعتاد على

600
00:38:46,510 --> 00:38:49,370
كلا، أنا آسف، لا أقو على الكذب
من شدة الإرهاق

601
00:39:01,290 --> 00:39:02,690
ابق قدر ما تريد

602
00:39:02,730 --> 00:39:05,790
لدي بعض أمور عالقة سأتكفل بها

603
00:39:07,870 --> 00:39:11,240
كيف وصلتما إلى هنا؟ -
عبر أنفاق نقل الذخائر القديمة -

604
00:39:11,270 --> 00:39:13,540
لقد هدمتُ جدارًا

605
00:39:15,940 --> 00:39:17,540
لمَ أنتما هنا؟

606
00:39:17,580 --> 00:39:21,780
ظننا أنه سيكون مكان جيد
للقيام بعملنا

607
00:39:21,810 --> 00:39:23,680
داخل المحيط ولكن بعيدًا عن الأنظار

608
00:39:23,720 --> 00:39:27,820
وجهة نظر سديدة، أوافقكِ

609
00:39:28,220 --> 00:39:30,790
إياكما وهدم مزيدًا من الجدران

610
00:39:30,820 --> 00:39:33,560
إذا أردتما دخول هذا المكان
سأسلّمكما المفتاح

611
00:39:33,590 --> 00:39:35,230
أشكرك يا سيدي

612
00:39:36,830 --> 00:39:41,130
حضرة النقيب، أتودّ مناقشة ما اكتشفناه؟

613
00:39:41,170 --> 00:39:42,530
هل انتهى الأمر؟ -
أجل -

614
00:39:43,940 --> 00:39:45,370
هذا كل ما أحتاجه سماعه

615
00:39:46,470 --> 00:39:50,170
تأخّر الوقت، عودي لمنزلكِ

616
00:39:50,210 --> 00:39:51,940
احظي ببعض النوم

617
00:40:01,020 --> 00:40:02,090
...أصغِ

618
00:40:05,520 --> 00:40:08,060
لا أجيد التعبير عن تلك الأمور
...لكني

619
00:40:08,100 --> 00:40:10,290
على الرحب والسعة

620
00:40:10,760 --> 00:40:14,200
عليك أن تدعني أقولها أولًا، حسنًا؟

621
00:40:15,310 --> 00:40:19,970
الأمور التي يحاول المرء جاهدًا إخفائها
هي أسهل ما يُدرك

622
00:40:20,410 --> 00:40:22,870
لذا سأضيف التالي

623
00:40:22,910 --> 00:40:26,440
"أجل، تحتاجين لرؤية شقيقتكِ"

624
00:40:26,480 --> 00:40:29,010
إنّي أسبقكَ بمراحل

625
00:40:29,050 --> 00:40:32,580
كما قلتُ أمور عالقة

626
00:40:36,620 --> 00:40:38,660
بالتوفيق

627
00:40:54,370 --> 00:40:57,860
(آبي ميلز)، أتيت لزيارة (جينيفر ميلز)

628
00:40:58,610 --> 00:41:01,210
مدوّن في سجّل زوّارها أنها ترفض مقابلتكِ

629
00:41:01,250 --> 00:41:04,850
أؤكد لكِ أنها ما لم تودّ التحدّث معكِ
فستزيد في عنادها

630
00:41:04,880 --> 00:41:08,050
ليست مضطرّة لأن تتحدث
عليها أن تصغي فحسب

631
00:41:09,290 --> 00:41:12,090
جيني)؟)
لديكِ زائرة

632
00:41:15,360 --> 00:41:17,190
ما هذا؟

633
00:41:23,300 --> 00:41:27,000
لقد كانت هنا وقت الإغلاق
إلى أين قد تكون ذهبت؟

634
00:41:31,410 --> 00:41:32,910
هذه الأبواب تغلق إلكترونيًا

635
00:41:32,950 --> 00:41:34,510
وهناك مسؤولون يراقبون الجناح

636
00:41:34,550 --> 00:41:36,110
لا يوجد مخرج

637
00:41:36,150 --> 00:41:37,950
لقد عثرت على واحد

638
00:41:37,980 --> 00:41:40,850
استدعي المدير وأغلقي المبنى بالكامل

639
00:42:03,010 --> 00:42:04,290
إنها بارعة

640
00:42:04,290 --> 00:42:06,290
ترجمة: أحمد حسن سنكري وكريم زكي

