1
00:00:02,691 --> 00:00:04,441
...إذًا

2
00:00:04,443 --> 00:00:07,800
لم أستطع تجاهل أنّ لا أحد منكم ردّ على دعوتي

3
00:00:07,900 --> 00:00:09,700
."للعشاء المُعنونة "الغموض والجريمة

4
00:00:09,800 --> 00:00:10,464
..أجل، صحيح

5
00:00:10,466 --> 00:00:12,616
.كنّا ننوي فعل ذلك

6
00:00:12,618 --> 00:00:14,084
كلاّ لم تفعلوا لأنّها كانت منذ أسبوع

7
00:00:14,086 --> 00:00:16,036
!ولا أحد منكم أتى

8
00:00:17,122 --> 00:00:20,907
لذا لو أردتم حلّ أحجية من طعن (كوثرابالي) في ظهره
بسيف اللامبالاة

9
00:00:20,909 --> 00:00:23,127
."فالجواب هو "جميعكم

10
00:00:23,129 --> 00:00:25,412
"لا أظنّ أنّ هذا يبلغ منزلة "الأسرار

11
00:00:25,414 --> 00:00:27,648
.جميعنا كنا نعلم بفعلتنا

12
00:00:28,683 --> 00:00:31,051
.(نحن آسفون يا (راجيش

13
00:00:31,053 --> 00:00:32,636
.ربّما يمكنننا فعلها الأسبوع القادم

14
00:00:32,638 --> 00:00:34,772
!لسنا آسفين لتلك الدرجة

15
00:00:34,774 --> 00:00:36,707
لا تقلقوا يمكنني رؤية الخطب

16
00:00:36,709 --> 00:00:38,759
"لا مزيد من حفلات "الغموض والجريمة

17
00:00:38,761 --> 00:00:40,244
.رائع.      -شكرًا لك-
.مرحى -

18
00:00:40,246 --> 00:00:42,112
..لأنني برمجتُ شيئًا أفضل بكثير

19
00:00:42,114 --> 00:00:43,600
!كلا.     - لماذا؟ -
!بربّك -

20
00:00:43,700 --> 00:00:45,150
.فقط استمعوا إلي

21
00:00:45,200 --> 00:00:46,550
سأجهّز لكم يا رفاق

22
00:00:46,552 --> 00:00:49,103
.(مسابقة "نبش الأدلّة" كالتي تُنظّم بمعهد (م.م.ت

23
00:00:49,105 --> 00:00:50,621
..لا

24
00:00:50,623 --> 00:00:52,700
..لَكَم أحببتها
.قمتُ بها بشكل سنوي طيلة تواجدي هناك

25
00:00:52,750 --> 00:00:54,174
.قمنا بها بـ(برينستون) أيضًا

26
00:00:54,176 --> 00:00:56,700
.هذا طريف، تبدو كجامعة عظيمة أيضًا

27
00:00:57,900 --> 00:01:00,347
(هذا مُسلٍّ، كنتُ سأقول نفس الشيء عن (م.م.ت

28
00:01:00,349 --> 00:01:02,750
.لكنّ الأمر ينطبق على (برينستون) أيضًا

29
00:01:03,800 --> 00:01:06,000
مسابقات "نبش الأدلّة" في (هارفارد) كانت صعبة للغاية

30
00:01:06,050 --> 00:01:08,072
:طالما بقيتُ عالقة مع أوّل تحدٍّ

31
00:01:08,074 --> 00:01:10,199
"محاولة إيجاد شخص لتكوين فريق معي"

32
00:01:12,144 --> 00:01:15,162
.أعتقد أنّ هذه الحكاية تميل للحزن أكثر منها للطرافة

33
00:01:17,215 --> 00:01:19,566
أحب مسابقات "النبش"، أنا وأصدقائي
.كنا نقوم بها بكلّ وقت

34
00:01:19,568 --> 00:01:20,967
..حسنٌ، هناك فريق بسيط

35
00:01:20,969 --> 00:01:23,220
..ما نتحدّث عنه هو تقليد خاصّ بأكبر الجامعات

36
00:01:23,270 --> 00:01:24,822
.(بالإضافة لـ(بيرنستون

37
00:01:25,000 --> 00:01:29,195
تقليد عن النبش، بحثًا عن حلول لأحجيات
تستند على المنطق

38
00:01:29,230 --> 00:01:31,978
.والمعرفة الدقيقة، والعلوم

39
00:01:31,980 --> 00:01:34,114
في مسابقاتنا، كانت تقتصر على التفتيش في المدينة

40
00:01:34,116 --> 00:01:36,450
.عن محلّ يمكنه أن يبيعنا الجعة

41
00:01:37,200 --> 00:01:38,669
حسنٌ، من يودّ المشاركة ؟

42
00:01:38,671 --> 00:01:40,938
.أعتقدها ستكون ممتعة -
.نعم، أنا كذلك -

43
00:01:40,940 --> 00:01:42,172
.أنا موافق -
.فلنقم بها -

44
00:01:43,041 --> 00:01:44,508
آسف، لكن أسنقوم بهذا فعلاً

45
00:01:44,510 --> 00:01:48,290
أم أنّنا نخدع (كوثرابالي) مجدّدًا
كما فعلنا بخصوص حفلة عشاءه ؟

46
00:01:46,046 --> 00:02:04,408
<font color=#E4DB21>|*|الإنفجار الكوني العظيم  |*|</font>
<font color=#8F8E56>/| ilyacine ترجمة |\</font>

47
00:02:04,722 --> 00:02:08,722
<font color=#8F8E56>*الحلقة الثالثة من الموسم السّابع*</font>
<font color=#17D267>"بعنوان: "دوامة النّبش </font>

48
00:02:08,723 --> 00:02:13,723
<font color=#A7BC67> |*| مشاهدة ممتعة |*|</font>

49
00:02:14,494 --> 00:02:15,800
ما كلّ هذا ؟

50
00:02:15,850 --> 00:02:20,800
.إنّه كلّ شيء يمكن أن أحتاجه للفوز بمسابقة النبش

51
00:02:21,080 --> 00:02:22,718
أتظنّهُ فعلاً سيرسلنا إلى صالة بولينغ ؟

52
00:02:22,720 --> 00:02:24,987
حسنٌ، لو فعل

53
00:02:24,989 --> 00:02:27,223
أتعلم كم هي قذرة تلك الكرات المُستخدمة ؟

54
00:02:28,442 --> 00:02:31,980
يمكنهم أيضًا الوقوف بالركن
.و تقديم فحص مجاني للمسقيم

55
00:02:35,850 --> 00:02:37,433
..حسنٌ جميعكم

56
00:02:37,435 --> 00:02:39,735
..من منكم مستعدّ لـ

57
00:02:41,038 --> 00:02:43,773
"نبش الأدلّة ؟"

58
00:03:00,742 --> 00:03:02,658
..بمكان ما

59
00:03:02,660 --> 00:03:04,794
(في مدينة (باسادينا

60
00:03:04,796 --> 00:03:09,125
.قمتُ بإخفاء عُملة ذهبية

61
00:03:10,368 --> 00:03:13,135
سيكون عليكم خوض غمار

62
00:03:13,137 --> 00:03:15,721
!عشرة أحاجي

63
00:03:17,541 --> 00:03:19,442
...كلّ أحـ

64
00:03:21,112 --> 00:03:23,129
..كلّ

65
00:03:23,131 --> 00:03:24,864
كلّ أحجية ستقودكم

66
00:03:24,866 --> 00:03:27,283
.إلى مكان التالية

67
00:03:27,285 --> 00:03:28,768
والأخيرة منها

68
00:03:28,770 --> 00:03:32,321
.ستقودكم إلى العُملة

69
00:03:33,200 --> 00:03:34,824
أوّل فريق يجدها

70
00:03:34,826 --> 00:03:38,744
!سيفـــــوز

71
00:03:39,750 --> 00:03:41,664
.إنّه مقدّم مسرحيّ بالفطرة

72
00:03:43,550 --> 00:03:46,135
أيّة أسئلة ؟

73
00:03:47,337 --> 00:03:51,450
أجل، إنشادًا للعدل، أيمكن لمرتادي
برينستون) أن يكونوا أوّل المُنطلقين ؟)

74
00:03:51,459 --> 00:03:52,975
.هذا ليس طريفًا

75
00:03:52,977 --> 00:03:56,112
إنّه كذلك في الواقع
.لو فهمتَ النّكتة

76
00:03:56,114 --> 00:03:59,900
إنّها مبنية على افتراض أنّ
.برينستون) ليست جامعة راقية)

77
00:03:59,901 --> 00:04:01,200
ها-ها

78
00:04:01,202 --> 00:04:03,819
.أترون؟ الآن فهمها

79
00:04:03,821 --> 00:04:07,820
.حسنٌ يا رفاق، شكّلوا فرقًا من فردين

80
00:04:07,825 --> 00:04:09,592
أيمكننا تشكيل فرق من الأخلّاء ؟

81
00:04:09,594 --> 00:04:10,609
فكرة الأخلّاء جميلة

82
00:04:10,611 --> 00:04:12,244
أو يمكننا خلط الأمور تمامًا

83
00:04:12,246 --> 00:04:14,900
ربّما نسحب الأسماء من قبّعة
.أو أيًّا كانت

84
00:04:14,950 --> 00:04:17,080
..مهلًا، مهلًا، مهلاً

85
00:04:18,119 --> 00:04:21,100
.لماذا لا تعترف ببساطة أنّك لا تريدني بفريقك

86
00:04:21,122 --> 00:04:23,272
:قلت لتوّي
"فكرة الأخلّاء جميلة"

87
00:04:23,274 --> 00:04:25,074
نعم، أنت لا تظنني ذكية كفاية

88
00:04:25,076 --> 00:04:26,926
.تظنّني سأكون بمثابة عائق لك

89
00:04:26,928 --> 00:04:32,515
حتى لو استعملتُ كلمة "عائق" لتوّي
.بشكل صحيح في جملة مفيدة

90
00:04:32,517 --> 00:04:35,051
.أجل

91
00:04:35,053 --> 00:04:36,385
حسنٌ، فلنشكّل فرقًا من الأخلّاء

92
00:04:36,387 --> 00:04:37,470
.أرغب بذلك

93
00:04:37,472 --> 00:04:38,521
كلا، كلا

94
00:04:38,523 --> 00:04:39,850
.دعونا نخلط الأمور

95
00:04:39,891 --> 00:04:42,124
.أختار (شيلدن) وسنلحق بكم هزيمة مبرحة

96
00:04:43,400 --> 00:04:44,226
حقًّا ؟

97
00:04:44,280 --> 00:04:48,530
أوّل مرة بحياتي يتّم اختياري أوّلا بين الجميع
ستكون التي أتحالف فيها مع "العائق" ؟

98
00:04:50,117 --> 00:04:52,267
أقلعوا عن هذا
.بيني) ليست عائقًا)

99
00:04:52,269 --> 00:04:54,236
شكرًا لكِ، أتودين التواجد بفريقي ؟

100
00:04:54,238 --> 00:04:57,323
.ربّما يمكننا سحب الأسماء من قبّعة

101
00:04:58,441 --> 00:05:01,317
حسنٌ، أسرع، وأغلق الباب
.لكي لا يسمعونا

102
00:05:06,533 --> 00:05:08,134
هلاّ توقفت عن العبوس ؟

103
00:05:08,136 --> 00:05:10,600
!أنت سحبت اسمي، تجاوز الأمر

104
00:05:10,605 --> 00:05:14,900
نعم، أتعلمين ماهي احتمالية
أن أسحب اسمكِ ؟

105
00:05:14,950 --> 00:05:15,700
.كلا

106
00:05:15,800 --> 00:05:18,060
.ليس الأمر صعبًا! إنّها 1 من 5

107
00:05:18,062 --> 00:05:20,312
.والآن تعرفين سبب عبوسي

108
00:05:21,498 --> 00:05:22,965
..حسن، أيّتها الفرق

109
00:05:22,967 --> 00:05:25,384
..استعدّوا لفتح أحجيتكم الأولى

110
00:05:25,386 --> 00:05:27,586
!ابدؤوا

111
00:05:28,730 --> 00:05:30,556
أترون ما فعلتُ ؟

112
00:05:30,558 --> 00:05:33,075
.أوّل أحجية عبارة عن أحجية

113
00:05:33,077 --> 00:05:35,528
!يا إلهي، كم هذا ظريف

114
00:05:36,900 --> 00:05:39,281
.أتمنّى لو كان لي صديقٌ يُشابهني

115
00:05:40,417 --> 00:05:41,817
ماذا تفعلين ؟

116
00:05:41,819 --> 00:05:43,285
.عليكِ أن تبدئي بالحوافّ

117
00:05:43,287 --> 00:05:44,486
(ليست هناك من طريقة صحيحة يا (شيلدن

118
00:05:44,488 --> 00:05:46,005
.لقد وجدتُ أصلاً عديد القطع المناسبة

119
00:05:46,007 --> 00:05:49,675
.إذًا، فلتفكّيهم وتبدئي مجدّدا من الحواف

120
00:05:50,850 --> 00:05:52,762
.وتوقّفي عن تضييع الوقت

121
00:05:53,830 --> 00:05:56,515
.عجبًا، أنت بارعة حقًّا في تركيب الأحاجيّ

122
00:05:56,517 --> 00:05:58,267
ملأت وقتي بها أيام طفولتي

123
00:05:58,269 --> 00:05:59,552
:كما اعتادت أمي أن تقول

124
00:05:59,554 --> 00:06:04,040
عندما تركّبين أحجية"
"كأنّ لكِ ألف صديق

125
00:06:05,559 --> 00:06:08,110
كانت تفيض بالأكاذيب الطريفة من هذا القبيل

126
00:06:08,112 --> 00:06:12,448
قد يخفّف عليك أن تعلمي أنّ أمي
.تفيض بالكعكات الدّسمة

127
00:06:12,450 --> 00:06:14,483
..آسفة لأنّكَ اختُرتَ معي

128
00:06:14,485 --> 00:06:17,100
.(أراهن أنّك وددتَ أن تكون مع (برناديت

129
00:06:17,200 --> 00:06:19,087
أسبقَ لكِ أن لعبتِ لعبة مع (برناديت) ؟

130
00:06:19,100 --> 00:06:19,922
..كلا

131
00:06:19,924 --> 00:06:23,390
أسبق وأن تواجدتِ داخل قفص فولاذي
مع "وولفرين" ؟

132
00:06:24,261 --> 00:06:25,578
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

133
00:06:25,580 --> 00:06:26,712
ألا تعرف هذه الكلمة

134
00:06:26,714 --> 00:06:28,481
!"إنّها تعني "بشكل أسرع

135
00:06:29,249 --> 00:06:30,833
.توقّفي عن الصّراخ بوجهي

136
00:06:30,835 --> 00:06:32,001
!أنت

137
00:06:32,003 --> 00:06:35,204
.ستكون على علم لمّا أصرخ بوجهك

138
00:06:35,206 --> 00:06:36,589
.إنّه متجر القصص المصوّرة

139
00:06:36,591 --> 00:06:39,040
حسنٌ، هيا بنا، إنّه المكان الذي علينا قصده

140
00:06:39,043 --> 00:06:40,626
.ولكنّنا لم ننهِ تركيب الأحجية

141
00:06:40,628 --> 00:06:42,812
!حسنٌ، هذا لا يهمّ

142
00:06:42,814 --> 00:06:44,063
!نحن نعلم الإجابة

143
00:06:44,065 --> 00:06:46,365
..أنتِ تعتقدين أنّكِ تعرفين الإجابة

144
00:06:46,367 --> 00:06:48,017
.لكن قد تكون تلك خدعة

145
00:06:48,019 --> 00:06:49,718
ماذا لو أنّ بنهاية الأحجية

146
00:06:49,720 --> 00:06:51,604
:هناك إعلان على النافذة يقول

147
00:06:51,606 --> 00:06:53,572
إذهبوا لمتجر القطارات"؟"

148
00:06:53,574 --> 00:06:55,591
.لن تكون هناك لافتة كهذه

149
00:06:55,593 --> 00:06:57,226
.آمل أنّكِ مخطئة

150
00:06:57,228 --> 00:06:59,862
.أودّ فعلاً الذهاب إلى متجر القطارات

151
00:07:00,881 --> 00:07:02,181
.إنّه متجر القصص المصورة

152
00:07:02,183 --> 00:07:04,200
!هيا نذهب

153
00:07:04,202 --> 00:07:06,452
!هيّا أيّها الخصيّ، إنّه متجر القصص المصورة

154
00:07:13,594 --> 00:07:15,628
إنّه متجر القصص المصورة
إنّه متجر القصص المصورة

155
00:07:15,630 --> 00:07:17,463
!إنّه متجر القصص المصورة

156
00:07:27,100 --> 00:07:28,941
.إنّه متجر القصص المصورة

157
00:07:35,765 --> 00:07:37,366
أتعتقدين أنّ (بيني) غاضبة عليّ ؟

158
00:07:37,368 --> 00:07:40,200
لأنّك بالممرّ الأيمن خلف حافلة
ولا تودّ تجاوزها ؟

159
00:07:40,204 --> 00:07:43,038
.أنا متأكدة أنّها ترى هذا جذّابًا

160
00:07:43,040 --> 00:07:45,941
.لا، بل لأنّني لم أردها بفريقي

161
00:07:45,943 --> 00:07:47,877
بدأت أشكّ في أنّها قد تكون
.تفادت رصاصة

162
00:07:47,879 --> 00:07:50,579
.أبطأ رصاصة في العالم

163
00:07:52,132 --> 00:07:54,583
.لم أعتقدكِ يومًا بهذه الحدّة التنافسيّة

164
00:07:54,585 --> 00:07:59,455
أجل، أعلم، ربّما يعود هذا لأنّني
ترعرعت بجانب 5 إخوة وأخوات

165
00:07:59,456 --> 00:08:00,756
..وكان عليّ أن أحارب لأجل كلّ

166
00:08:00,758 --> 00:08:03,425
يا ربّاه! لا أصدّق أنّك خفّضت سرعتكَ
!لأجل طائر

167
00:08:03,427 --> 00:08:05,394
أنت تعرف أنّهم يطيرون، صحيح ؟

168
00:08:10,650 --> 00:08:13,850
أعتقد أنّ هذه هي المرة الأولى
التي نكون فيها بمفردنا

169
00:08:13,854 --> 00:08:16,272
.أجل، أعتقدكِ مُحقّة

170
00:08:16,274 --> 00:08:18,023
.أتسائل عن سبب هذا

171
00:08:18,025 --> 00:08:22,985
حسنٌ، بديهيًا ليس بيننا الكثير من الأمور المشتركة
.عدا عن الأشخاص الذين يحيطون بنا

172
00:08:23,480 --> 00:08:28,334
بالإضافة أنّه لما التقينا أوّل مرة
.حذّرتني (بيني) من الاختلاء بكَ في سيّارة

173
00:08:29,500 --> 00:08:30,536
..أجل

174
00:08:32,672 --> 00:08:36,258
..أتعلمين، أراهن أنه بيننا أمور مشتركة أكثر مما نظنّ

175
00:08:36,260 --> 00:08:37,893
مثل ماذا ؟

176
00:08:37,895 --> 00:08:39,378
لا أعلم

177
00:08:39,380 --> 00:08:41,130
.أخبريني بأشياء تحبّينها

178
00:08:41,132 --> 00:08:42,214
..حسنٌ، فلنرَ

179
00:08:42,216 --> 00:08:45,167
أحبّ القيتارات
"مسلسل "منزل صغير بين المروج

180
00:08:45,169 --> 00:08:47,970
شِعر القرون الوسطى
أدب القرون الوسطى..

181
00:08:47,972 --> 00:08:49,838
ما رأيكِ ببعض الموسيقى ؟

182
00:08:50,840 --> 00:08:52,007
.عظيم

183
00:08:52,080 --> 00:08:53,842
شيلدن) لا يسمح لي بالاستماع للموسيقى)
.في السيارة

184
00:08:53,844 --> 00:08:56,979
.لا يودّ أن يعتقد أحدهم أنّه عضو عصابات

185
00:08:57,564 --> 00:08:59,698
.جِدِي لكِ شيئًا تحبنّيه

186
00:08:59,700 --> 00:09:01,533
.فرقة (البيتلز)..مُملّون

187
00:09:01,535 --> 00:09:03,953
.إيمينيم)، مخيف)

188
00:09:03,955 --> 00:09:05,237
آل) العجيب ؟)

189
00:09:05,239 --> 00:09:08,273
!كم عمرك ؟

190
00:09:08,275 --> 00:09:10,075
نيل دايمند) ؟)

191
00:09:10,077 --> 00:09:12,544
.(نعم، أحب (نيل دايمند

192
00:09:12,546 --> 00:09:14,413
.(وأنا أحبّ (نيل دايمند

193
00:09:17,968 --> 00:09:20,702
<font color=#5AC4C9># .. كارولين) اللّطيفة) #</font>

194
00:09:22,640 --> 00:09:25,591
<font color=#5AC4C9> # الأوقات الحلوة لم تكن يوما #
# بمثل هذه الحلاوة #</font>

195
00:09:25,593 --> 00:09:28,310
<font color=#5AC4C9> # بمثل هذه الحلاوة، بمثل هذه الحلاوة #</font>

196
00:09:28,312 --> 00:09:30,596
<font color=#5AC4C9># ..لقد كنتُ #</font>

197
00:09:33,354 --> 00:09:36,655
مرحبًا، شكرًا لكِ على السّماح لي باستغلال
.المتجر في مسابقة النبش

198
00:09:36,657 --> 00:09:39,575
.من دواعي سروري
تسرّني دومًا المساعدة في الأمور الممتعة

199
00:09:39,576 --> 00:09:42,444
.التي لم أُدعَ لأكون طرفًا فيها

200
00:09:42,446 --> 00:09:46,430
.تهانينا، أنتما أوّل فريق يصل

201
00:09:46,450 --> 00:09:48,500
!أجل! هذه ليست مزحة للسّخرية منّي

202
00:09:48,502 --> 00:09:52,587
!إنّها لعبة حقيقيّة وأنا بصدد الفوز

203
00:09:53,373 --> 00:09:56,641
أحجيتكم التالية عبارة عن لغز

204
00:09:56,643 --> 00:10:01,100
ومن يطلعكم عليه أحسن من
"رجل الألغاز"

205
00:10:01,200 --> 00:10:04,182
إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

206
00:10:06,100 --> 00:10:07,900
كيف أكون أسرع منك

207
00:10:07,980 --> 00:10:11,380
.رغم أنّي أرتدي كعبًا وقد توقفت لإجراء مكالمة هاتفية

208
00:10:11,408 --> 00:10:13,358
.لديّ أزمة ربو

209
00:10:13,360 --> 00:10:15,877
!إليكِ عنّي

210
00:10:15,879 --> 00:10:17,100
:احزر هذا اللّغز

211
00:10:17,150 --> 00:10:19,600
<font color=#FFFF80>* أرّا، أرّا، وتجمّعوا سويًّا *</font>

212
00:10:20,084 --> 00:10:22,600
<font color=#FFFF80>* وظيفة هذا البطل الضمّ ضمًّا قويًا *</font>

213
00:10:22,650 --> 00:10:25,287
<font color=#FFFF80>* "إنّه حاصل ضرب (آن) و "هِــي *</font>

214
00:10:25,289 --> 00:10:28,600
<font color=#FFFF80>* وفي غرفته الشيء الذي تنشدانهِ *</font>

215
00:10:28,700 --> 00:10:30,150
لغز جيّد، صحيح ؟ -
.أجل -

216
00:10:30,200 --> 00:10:32,461
إذًا لما كنتم تخطّطون لمثل هذه الأنشطة المُمتعة

217
00:10:32,463 --> 00:10:34,046
...هل خطر اسمي

218
00:10:34,048 --> 00:10:36,598
على لسان أحدكم؟

219
00:10:37,200 --> 00:10:39,935
"لقد دعوتكَ لحفلة عشائي "الغموض والجريمة

220
00:10:39,937 --> 00:10:42,471
.كلا، لم تفعل

221
00:10:46,900 --> 00:10:48,550
!نحن آخر الواصلين، أسرع

222
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
.إنّه ماراثون، وليس سباقًا قصيرًا

223
00:10:50,701 --> 00:10:52,160
!النّاس يركضون حتّى في الماراثون

224
00:10:52,200 --> 00:10:54,433
ليس لو كانت لديهم كرة بولينغ
.على ظهرهم

225
00:10:54,435 --> 00:10:57,002
مرحبًا (بيني)، أردت فقط تمنّي حظٍّ سعيد لكِ

226
00:10:57,004 --> 00:10:58,200
.وآمل أنه لا سوء تفاهم بيننا

227
00:10:58,250 --> 00:10:59,100
(أنت يا (روميو

228
00:10:59,180 --> 00:11:02,124
!أصلح صداقتكَ على حساب وقتكَ الخاصّ

229
00:11:03,200 --> 00:11:04,700
اهدئي، إنّه لغز صعب

230
00:11:04,740 --> 00:11:06,400
.سيتطلّب حلّه وقتًا طويلاً

231
00:11:06,550 --> 00:11:08,513
...احزر هذا الـ -
.عرِفته -

232
00:11:09,850 --> 00:11:11,150
برينستون) أنظر لهذا)

233
00:11:11,200 --> 00:11:13,701
.فريق جامعة الدّروس المسائيّة في الطّليعة

234
00:11:14,720 --> 00:11:18,306
."ظننتُ أنّنا "القروش الرعديّة

235
00:11:19,700 --> 00:11:21,843
..أتعلمين، هذا قد يكون

236
00:11:21,845 --> 00:11:24,312
..أجل، هذا جيّد

237
00:11:24,314 --> 00:11:26,280
..وعندها سيكون هذا

238
00:11:26,300 --> 00:11:27,150
!هذه هي

239
00:11:27,200 --> 00:11:28,984
!(إلى مركبة (نيل
<font color=#FFFF80>*إشارة لمغنّيهما المفضل *</font>

240
00:11:30,400 --> 00:11:32,660
!عرفتُ ذلك
سنخسر اللعبة

241
00:11:32,700 --> 00:11:34,060
!تمهّلي، وجدتها، وجدتها

242
00:11:34,100 --> 00:11:37,192
!تهانينا، أنت آخر من وجدها

243
00:11:42,850 --> 00:11:45,066
أنتِ جدّ لئيمة، أتعرفين هذا ؟

244
00:11:52,775 --> 00:11:55,610
إذًا لا أحد سيشتري شيئًا ؟

245
00:11:59,466 --> 00:12:00,900
..حسنٌ

246
00:12:00,940 --> 00:12:02,500
..فلنرَ

247
00:12:02,540 --> 00:12:05,300
لتواصلا مسعاكما"
"لا تدعا أيّ حجر غيرَ مقلوب

248
00:12:06,100 --> 00:12:08,770
الدّليل التالي مُخفى حتمًا تحت
.أحد هذه الصخور

249
00:12:08,775 --> 00:12:10,460
..حسنٌ

250
00:12:10,500 --> 00:12:11,600
(شيلدن)
..علي سؤالك

251
00:12:11,650 --> 00:12:14,360
كيف عرفتَ أنّ الحلّ هو مختبر الجيولوجيا ؟

252
00:12:14,400 --> 00:12:15,200
..هذا بسيط

253
00:12:15,300 --> 00:12:20,100
(الـ"أرّا، أرّا" في اللغز كانت إشارة لـ(جيان أرّا
."أحد أعضاء فرقة "الأبطال الخارقين

254
00:12:20,150 --> 00:12:21,720
"ويدعى بـ"الفتى العنصر

255
00:12:21,722 --> 00:12:24,680
أمّا كلمة "هي" فلم تكن اسم إشارة

256
00:12:24,700 --> 00:12:27,350
"بل كانت "هـ-ـي
(رمز عنصر (الهيليوم

257
00:12:27,400 --> 00:12:29,944
أترين مقصدي ؟

258
00:12:31,250 --> 00:12:33,148
.أجل

259
00:12:33,150 --> 00:12:34,816
..محاولة جيّدة

260
00:12:34,818 --> 00:12:38,900
والآن، قدرة "فتى العناصر" تمثّلت في تحويل العناصر الذريّة

261
00:12:38,980 --> 00:12:41,360
الهيليوم) عدده الذرّي هو 2)

262
00:12:41,400 --> 00:12:44,476
(ولو ضربتِ هذا بالعدد الذرّي للعنصر (أن

263
00:12:44,478 --> 00:12:45,600
(وهو (النيتروجين

264
00:12:45,650 --> 00:12:50,382
تحصلين على 14 وهو العدد الذرّي لـ.. ؟

265
00:12:51,651 --> 00:12:53,552
.(أمزح معطِ فقط، إنّه (السيليكون

266
00:12:53,554 --> 00:12:56,800
.وهو أكثر العناصر شيوعًا على سطح الأرض

267
00:12:56,850 --> 00:13:00,308
:لذا، بقي أمامنا احتمالين
.مختبر الجيولوجيا، أو مختبر الكيمياء

268
00:13:00,310 --> 00:13:02,000
.عجبًا

269
00:13:02,060 --> 00:13:05,413
.يمكنني شرب الجعة تحت الماء

270
00:13:05,415 --> 00:13:08,166
.وأنا واثقٌ أنّ والديكِ فخوران بكِ

271
00:13:08,168 --> 00:13:09,734
..والآن في الأخير

272
00:13:09,736 --> 00:13:12,060
"عبارة "في هذه الغرفة الشيء الذي تنشدانه

273
00:13:12,100 --> 00:13:15,500
"حَوَت إشارة واضحة إلى أحد "المدهشين الأربعة
"وهو "الشّيء

274
00:13:15,540 --> 00:13:16,600
..وهو مصنوع كليّا من عنصر الـ

275
00:13:16,650 --> 00:13:18,460
..إخرس

276
00:13:18,500 --> 00:13:19,994
!لقد حللتها

277
00:13:23,980 --> 00:13:26,017
.هذه إحداثيات خارطة

278
00:13:26,019 --> 00:13:27,352
.حفظتها، فلنذهب

279
00:13:28,060 --> 00:13:28,600
..انتظر

280
00:13:28,800 --> 00:13:31,473
ألا تريد أن تعرف كيف حللتُها ؟

281
00:13:31,475 --> 00:13:33,341
.(لا أحد يحبّ المُتعالين بمعرفتهم يا (بيني

282
00:13:37,563 --> 00:13:41,566
<font color=#5AC4C9># على القوارب والطائرات #</font>

283
00:13:41,568 --> 00:13:45,320
<font color=#5AC4C9># إنّهم قادمون إلى أمريكا #</font>

284
00:13:45,322 --> 00:13:49,107
<font color=#5AC4C9># ناسين جميع همومهم السابقة #</font>

285
00:13:49,109 --> 00:13:51,960
<font color=#5AC4C9># إنّهم قادمون إلى أمريكا #</font>

286
00:13:57,416 --> 00:13:59,800
..لا أمانع أن تقودي سيّارتي

287
00:13:59,900 --> 00:14:03,388
.لكنّي أمانع أن تطيري بسيّارتي

288
00:14:03,390 --> 00:14:05,507
.لا تتجابن، والدي شرطيّ، يمكنه الاعتناء بالأمور

289
00:14:06,900 --> 00:14:09,511
أمور كالموت ؟

290
00:14:09,513 --> 00:14:13,348
قد يكون ابنك طالبًا فخريًّا
.لكنّك أبله

291
00:14:15,800 --> 00:14:17,500
..بيني) لا تجيب على رسائلي)

292
00:14:17,560 --> 00:14:19,500
.ومن يأبه ؟ ركّز على اللعبة

293
00:14:19,540 --> 00:14:22,000
هذه اللعبة السّخيفة هي سبب غضبها
أوّل الأمر

294
00:14:22,060 --> 00:14:23,100
.سأخبرها أنّي أنسحب

295
00:14:23,140 --> 00:14:24,100
!كلا

296
00:14:24,140 --> 00:14:26,680
.الانسحاب قد يكون أسوء شيء في علاقتكما

297
00:14:26,700 --> 00:14:27,600
لماذا ؟

298
00:14:27,650 --> 00:14:31,300
لأنه سيجعلك تبدو كمن
.تعتقدكَ تبدوه أصلاً

299
00:14:31,340 --> 00:14:33,200
وماذا تعتقدني هي ؟

300
00:14:33,280 --> 00:14:35,500
..كيف أخبرك بهذا

301
00:14:35,560 --> 00:14:41,420
عُرف عنها أنّها تلقّبكَ باسم يُطلق
.في الأصل على عضو أنثوي

302
00:14:42,850 --> 00:14:44,412
.أو على القطّة

303
00:14:46,050 --> 00:14:49,100
.أو على الصفصاف
<font color=#FFFF80> * أي مخنّث *</font>

304
00:14:51,470 --> 00:14:53,380
.لا أصدّق أنّ بإمكانها قول هذا عنّي

305
00:14:53,410 --> 00:14:56,850
لو كنت ستبكي بسبب هذا
فهناك مناديل بمحفظتي

306
00:14:57,200 --> 00:14:59,050
.إلا لو كانت لديك مناديلك الخاصة

307
00:14:59,100 --> 00:15:00,862
..أيّها "الصفصاف" الكبير

308
00:15:03,332 --> 00:15:07,068
<font color=#5AC4C9># إنّهم قادمون إلى أمريكا #</font>

309
00:15:07,070 --> 00:15:10,038
<font color=#5AC4C9># إنّهم قادمون إلى أمريكا #</font>

310
00:15:10,040 --> 00:15:11,656
<font color=#5AC4C9># اليوم #</font>

311
00:15:13,209 --> 00:15:15,377
<font color=#5AC4C9># اليوم #</font>

312
00:15:17,880 --> 00:15:19,331
<font color=#5AC4C9># اليوم #</font>

313
00:15:21,584 --> 00:15:24,419
<font color=#5AC4C9># اليوم #</font>

314
00:15:25,571 --> 00:15:29,591
..حسنٌ، 30 قدمًا بعد

315
00:15:31,850 --> 00:15:34,396
!إنّها صالة بولينغ

316
00:15:34,398 --> 00:15:35,513
أجل

317
00:15:35,515 --> 00:15:36,631
!أجل

318
00:15:36,633 --> 00:15:40,819
!دماغي أفضل من جميع البقية

319
00:15:44,573 --> 00:15:47,759
<font color=#5AC4C9># الحبّ بين الصّخور #</font>

320
00:15:47,761 --> 00:15:49,977
<font color=#5AC4C9># ليس مفاجئة كبيرة #</font>

321
00:15:49,979 --> 00:15:52,580
<font color=#5AC4C9># فقط اسكب لي شرابًا #</font>

322
00:15:52,582 --> 00:15:56,067
<font color=#5AC4C9># وسأخبرك ببعض الأكاذيب #</font>

323
00:15:57,253 --> 00:16:00,000
!تناديني بالعضو الأنثويّ، سنرى بخصوص هذا

324
00:16:03,700 --> 00:16:05,100
أيمكنكَ بلوغ الدّليل ؟

325
00:16:05,180 --> 00:16:06,000
..أكاد

326
00:16:06,060 --> 00:16:10,000
أسرع (شيلدن) و (بيني) كانا خلفنا تماما في صالة البولينغ

327
00:16:10,060 --> 00:16:10,960
!حصلتُ عليه

328
00:16:11,000 --> 00:16:12,517
!ممتاز، تسلّق للأعلى

329
00:16:14,370 --> 00:16:16,554
!هيّا

330
00:16:18,900 --> 00:16:22,277
.نعم، قد تكون لـ(بيني) وجهة نظر مُصيبة

331
00:16:23,479 --> 00:16:24,700
!إلى القبّة الفلكيّة

332
00:16:24,740 --> 00:16:26,197
!فلنذهب

333
00:16:26,199 --> 00:16:27,290
!إلى بؤر القطران

334
00:16:27,310 --> 00:16:28,420
!فلنذهب

335
00:16:28,460 --> 00:16:30,040
!هناك حفل لـ(نيل دايموند) الشهر القادم

336
00:16:30,050 --> 00:16:32,454
!فلنذهب

337
00:16:34,657 --> 00:16:36,100
ثلاث حقائب، لا أحد فتحها

338
00:16:36,125 --> 00:16:37,792
!نحن أوّل الواصلين

339
00:16:39,000 --> 00:16:41,028
.إنّها ملابس وسخة، إليكِ بها

340
00:16:41,030 --> 00:16:41,996
ولماذا أنا ؟

341
00:16:41,998 --> 00:16:44,200
.لأنّكِ كنت تتمرّنين لهذا طيلة حياتك

342
00:16:44,260 --> 00:16:46,885
.أنتِ تعيشين وسط كومة من الغسيل الوسخ

343
00:16:49,050 --> 00:16:50,000
!وصلا لهنا قبلنا

344
00:16:50,040 --> 00:16:53,291
.هذا لأنّك أجبرتني على الإبطاء لأجل ذلك الأعمى

345
00:16:53,293 --> 00:16:55,250
.حسنٌ، لابد أن الدّليل بالكيس

346
00:16:55,280 --> 00:16:57,060
.لابدّ أنّ الدليل بالكيس

347
00:16:57,100 --> 00:16:58,800
.ماهذا؟ إنّها مجرّد كومة من السراويل

348
00:16:58,840 --> 00:17:00,310
. إنّها مجرّد كومة من السراويل

349
00:17:00,500 --> 00:17:04,300
أتعلم، يفاجئني أن تودّ نقل كلماتي
.بما أنني لست ذكية كفاية لأكون بفريقك

350
00:17:04,380 --> 00:17:08,300
حسنٌ، لماذا تودّين أن تكوني بفريق شخص
..تلقّبينه بـ

351
00:17:08,350 --> 00:17:10,558
.(لا أملك حتى أن أقولها أمام (شيلدن

352
00:17:10,800 --> 00:17:12,600
عن ماذا تتحدّث ؟

353
00:17:12,640 --> 00:17:14,680
.تعلمين تماما عن ماذا أتحدّث

354
00:17:14,700 --> 00:17:16,900
.كلا، إنها لا تعرف
.أنا اخترعتُ ذلك

355
00:17:17,284 --> 00:17:19,150
ولمَ عساكِ تفعلين هذا ؟

356
00:17:19,200 --> 00:17:20,800
..لأنّكَ أوشكتَ على الإنسحاب كأنّك كبير الـ

357
00:17:20,830 --> 00:17:22,537
.شيلدن) غطِّ أذناك)

358
00:17:23,700 --> 00:17:25,300
!أنا لستُ طفلاً

359
00:17:25,340 --> 00:17:27,700
."أعرف ما معنى "أحمق

360
00:17:27,760 --> 00:17:30,300
أجل، حرى بكَ أن تنسحب لأنّني لازلتُ مصمّمة
.على هزيمتك شرّ هزيمة

361
00:17:30,380 --> 00:17:32,714
.أتمنى لو كان معي رجل مثلها بفريقي

362
00:17:33,700 --> 00:17:36,450
.(كلّ جزء منّي بمثل رجولة (بيني

363
00:17:36,452 --> 00:17:39,020
!والآن، فلنقم بذلك

364
00:17:39,022 --> 00:17:41,856
.تمهّلوا، ليست كلّها سراويلاً، هناك قميص بينها

365
00:17:42,780 --> 00:17:44,180
!هذا قميصي

366
00:17:44,190 --> 00:17:46,344
.وهذا أيضًا -
..كلا ذاك ليس لي -

367
00:17:46,346 --> 00:17:47,362
.إنّ به بقعة كبيرة

368
00:17:47,364 --> 00:17:49,200
.لكن انتظر، هذا كذلك

369
00:17:49,300 --> 00:17:51,366
.ربّما البقع هي الدّليل

370
00:17:56,100 --> 00:17:57,000
"(بقعة (شيلدن"

371
00:17:57,010 --> 00:17:59,791
!العُملة ببقعتك

372
00:17:59,793 --> 00:18:01,720
.نعم، هذا نبيه

373
00:18:01,750 --> 00:18:03,244
!أسرع

374
00:18:03,246 --> 00:18:06,200
سأكون هناك بالحال
.عليّ فقط أن أنقّع أقمصتي

375
00:18:12,050 --> 00:18:14,706
!أوقفها يا (لينارد) أوقفها

376
00:18:22,200 --> 00:18:23,550
!أين العُملة بحقّ الجحيم ؟

377
00:18:23,600 --> 00:18:25,567
ألم تكن "بقعة (شيلدن)" الإجابة الصّحيحة ؟

378
00:18:25,569 --> 00:18:28,069
..(بلى يا (لينارد

379
00:18:28,071 --> 00:18:30,271
.كانت كذلك

380
00:18:31,190 --> 00:18:32,900
إذًا أين العُملة ؟

381
00:18:32,926 --> 00:18:34,640
..نعم بالضبّط

382
00:18:34,660 --> 00:18:36,077
أين العُملة ؟

383
00:18:37,279 --> 00:18:39,781
لماذا لا تفتّشون بجيوبكم ؟

384
00:18:43,300 --> 00:18:46,955
.لقد دسستُها لكم سالفًا هذا اليوم

385
00:18:47,800 --> 00:18:49,874
..أنا لا أفهم

386
00:18:49,876 --> 00:18:51,550
ألا ترون ؟

387
00:18:51,560 --> 00:18:53,280
عندما كنا جميعًا نستمتع بوقتنا معًا

388
00:18:53,300 --> 00:18:55,680
.كنا جميعَنا فائزين

389
00:18:55,682 --> 00:18:57,100
أنظروا، أترون ؟

390
00:18:57,980 --> 00:19:00,635
!حتى أنا فائز

391
00:19:01,470 --> 00:19:03,671
أتمازحني ؟

392
00:19:04,807 --> 00:19:07,642
!هذا أسخف شيء سمعته بحياتي

393
00:19:08,627 --> 00:19:12,797
!أنت أسخف السخيفين

394
00:19:12,799 --> 00:19:15,066
..حسنٌ، ظننتُ

395
00:19:15,068 --> 00:19:18,299
بربّكم، لم أرِد لأحدٍ منكم أن يشعر بالسوء
عند نهاية اللعبة

396
00:19:18,400 --> 00:19:20,780
.وبعض تلك الأحاجي كانت بغاية الصّعوبة

397
00:19:20,795 --> 00:19:22,824
.ولم أعلم من ستكون (بيني) بفريقه

398
00:19:28,700 --> 00:19:30,300
!أهرب

399
00:19:30,784 --> 00:19:32,950
حسنٌ، حسنٌ، خرج هذا من دون وعي

400
00:19:32,990 --> 00:19:36,330
.لكن عليكم أن تعترفوا، لقد حظيتم جميعًا بوقت رائع

401
00:19:37,500 --> 00:19:40,450
.أهرب إلى الهند

402
00:19:40,500 --> 00:19:43,711
.أردتُ فقط القيام بشيء بديع

403
00:19:47,750 --> 00:19:48,850
..مرحبًا، أنظروا

404
00:19:48,852 --> 00:19:51,019
.لقد فزتُ

405
00:19:57,329 --> 00:19:59,713
<font color=#5AC4C9># إنّ لها طريقتها في إثارتي #</font>

406
00:19:59,715 --> 00:20:00,764
<font color=#5AC4C9># (شيري) #</font>

407
00:20:00,766 --> 00:20:02,516
<font color=#5AC4C9># إنّ لها طريقتها في أسري #</font>

408
00:20:02,518 --> 00:20:04,084
<font color=#5AC4C9># شيري)، حبيبتي) #</font>

409
00:20:04,086 --> 00:20:06,536
<font color=#5AC4C9># إنّ لها طريقتها في إثارتي #</font>

410
00:20:06,538 --> 00:20:08,755
<font color=#5AC4C9># إنّ لها طريقتها في أسري #</font>

411
00:20:11,876 --> 00:20:13,727
<font color=#5AC4C9># إنّ لها طريقتها في إثارتي #</font>

412
00:20:13,729 --> 00:20:14,728
<font color=#5AC4C9># (شيري) #</font>

413
00:20:14,730 --> 00:20:21,700
<font color=#8F8E56>/| ilyacine ترجمة |\</font>
<font color=#A7BC67> |*| أتمنّى أنكم استمتعتم  |*|</font>

