1
00:00:02,491 --> 00:00:04,241
...إذًا

2
00:00:04,243 --> 00:00:07,600
لم أستطع تجاهل أنّ لا أحد منكم ردّ على دعوتي

3
00:00:07,700 --> 00:00:09,500
."للعشاء المُعنونة "الغموض والجريمة

4
00:00:09,600 --> 00:00:10,264
..أجل، صحيح

5
00:00:10,266 --> 00:00:12,416
.كنّا ننوي فعل ذلك

6
00:00:12,418 --> 00:00:13,884
كلاّ لم تفعلوا لأنّها كانت منذ أسبوع

7
00:00:13,886 --> 00:00:15,836
!ولا أحد منكم أتى

8
00:00:16,922 --> 00:00:20,707
لذا لو أردتم حلّ أحجية من طعن (كوثرابالي) في ظهره
بسيف اللامبالاة

9
00:00:20,709 --> 00:00:22,927
."فالجواب هو "جميعكم

10
00:00:22,929 --> 00:00:25,212
"لا أظنّ أنّ هذا يبلغ منزلة "الأسرار

11
00:00:25,214 --> 00:00:27,448
.جميعنا كنا نعلم بفعلتنا

12
00:00:28,483 --> 00:00:30,851
.(نحن آسفون يا (راجيش

13
00:00:30,853 --> 00:00:32,436
.ربّما يمكنننا فعلها الأسبوع القادم

14
00:00:32,438 --> 00:00:34,572
!لسنا آسفين لتلك الدرجة

15
00:00:34,574 --> 00:00:36,507
لا تقلقوا يمكنني رؤية الخطب

16
00:00:36,509 --> 00:00:38,559
"لا مزيد من حفلات "الغموض والجريمة

17
00:00:38,561 --> 00:00:40,044
.رائع.      -شكرًا لك-
.مرحى -

18
00:00:40,046 --> 00:00:41,912
..لأنني برمجتُ شيئًا أفضل بكثير

19
00:00:41,914 --> 00:00:43,400
!كلا.     - لماذا؟ -
!بربّك -

20
00:00:43,500 --> 00:00:44,950
.فقط استمعوا إلي

21
00:00:45,000 --> 00:00:46,350
سأجهّز لكم يا رفاق

22
00:00:46,352 --> 00:00:48,903
.(مسابقة "نبش الأدلّة" كالتي تُنظّم بمعهد (م.م.ت

23
00:00:48,905 --> 00:00:50,421
..لا

24
00:00:50,423 --> 00:00:52,500
..لَكَم أحببتها
.قمتُ بها بشكل سنوي طيلة تواجدي هناك

25
00:00:52,550 --> 00:00:53,974
.قمنا بها بـ(برينستون) أيضًا

26
00:00:53,976 --> 00:00:56,500
.هذا طريف، تبدو كجامعة عظيمة أيضًا

27
00:00:57,700 --> 00:01:00,147
(هذا مُسلٍّ، كنتُ سأقول نفس الشيء عن (م.م.ت

28
00:01:00,149 --> 00:01:02,550
.لكنّ الأمر ينطبق على (برينستون) أيضًا

29
00:01:03,600 --> 00:01:05,800
مسابقات "نبش الأدلّة" في (هارفارد) كانت صعبة للغاية

30
00:01:05,850 --> 00:01:07,872
:طالما بقيتُ عالقة مع أوّل تحدٍّ

31
00:01:07,874 --> 00:01:09,999
"محاولة إيجاد شخص لتكوين فريق معي"

32
00:01:11,944 --> 00:01:14,962
.أعتقد أنّ هذه الحكاية تميل للحزن أكثر منها للطرافة

33
00:01:17,015 --> 00:01:19,366
أحب مسابقات "النبش"، أنا وأصدقائي
.كنا نقوم بها بكلّ وقت

34
00:01:19,368 --> 00:01:20,767
..حسنٌ، هناك فريق بسيط

35
00:01:20,769 --> 00:01:23,020
..ما نتحدّث عنه هو تقليد خاصّ بأكبر الجامعات

36
00:01:23,070 --> 00:01:24,622
.(بالإضافة لـ(بيرنستون

37
00:01:24,800 --> 00:01:28,995
تقليد عن النبش، بحثًا عن حلول لأحجيات
 تستند على المنطق

38
00:01:29,030 --> 00:01:31,778
.والمعرفة الدقيقة، والعلوم

39
00:01:31,780 --> 00:01:33,914
في مسابقاتنا، كانت تقتصر على التفتيش في المدينة

40
00:01:33,916 --> 00:01:36,250
.عن محلّ يمكنه أن يبيعنا الجعة

41
00:01:37,000 --> 00:01:38,469
حسنٌ، من يودّ المشاركة ؟

42
00:01:38,471 --> 00:01:40,738
.أعتقدها ستكون ممتعة -
.نعم، أنا كذلك -

43
00:01:40,740 --> 00:01:41,972
.أنا موافق -
.فلنقم بها -

44
00:01:42,841 --> 00:01:44,308
آسف، لكن أسنقوم بهذا فعلاً

45
00:01:44,310 --> 00:01:48,090
أم أنّنا نخدع (كوثرابالي) مجدّدًا
كما فعلنا بخصوص حفلة عشاءه ؟

46
00:01:49,646 --> 00:02:08,008
<font color=#E4DB21>|*|الإنفجار الكوني العظيم  |*|</font>
<font color=#8F8E56>/| ilyacine ترجمة |\</font>

47
00:02:08,322 --> 00:02:12,322
<font color=#8F8E56>*الحلقة الثالثة من الموسم السّابع*</font>
<font color=#17D267>"بعنوان: "دوامة النّبش </font>

48
00:02:12,323 --> 00:02:17,323
<font color=#A7BC67> |*| مشاهدة ممتعة |*|</font>

49
00:02:18,094 --> 00:02:19,400
ما كلّ هذا ؟

50
00:02:19,450 --> 00:02:24,400
.إنّه كلّ شيء يمكن أن أحتاجه للفوز بمسابقة النبش

51
00:02:24,680 --> 00:02:26,318
أتظنّهُ فعلاً سيرسلنا إلى صالة بولينغ ؟

52
00:02:26,320 --> 00:02:28,587
حسنٌ، لو فعل

53
00:02:28,589 --> 00:02:30,823
أتعلم كم هي قذرة تلك الكرات المُستخدمة ؟

54
00:02:32,042 --> 00:02:35,580
يمكنهم أيضًا الوقوف بالركن
.و تقديم فحص مجاني للمسقيم

55
00:02:39,450 --> 00:02:41,033
..حسنٌ جميعكم

56
00:02:41,035 --> 00:02:43,335
..من منكم مستعدّ لـ

57
00:02:44,638 --> 00:02:47,373
"نبش الأدلّة ؟"

58
00:03:04,342 --> 00:03:06,258
..بمكان ما

59
00:03:06,260 --> 00:03:08,394
(في مدينة (باسادينا

60
00:03:08,396 --> 00:03:12,725
.قمتُ بإخفاء عُملة ذهبية

61
00:03:13,968 --> 00:03:16,735
سيكون عليكم خوض غمار

62
00:03:16,737 --> 00:03:19,321
!عشرة أحاجي

63
00:03:21,141 --> 00:03:23,042
...كلّ أحـ

64
00:03:24,712 --> 00:03:26,729
..كلّ


65
00:03:26,731 --> 00:03:28,464
كلّ أحجية ستقودكم

66
00:03:28,466 --> 00:03:30,883
.إلى مكان التالية

67
00:03:30,885 --> 00:03:32,368
والأخيرة منها

68
00:03:32,370 --> 00:03:35,921
.ستقودكم إلى العُملة

69
00:03:36,800 --> 00:03:38,424
أوّل فريق يجدها

70
00:03:38,426 --> 00:03:42,344
!سيفـــــوز

71
00:03:43,350 --> 00:03:45,264
.إنّه مقدّم مسرحيّ بالفطرة

72
00:03:47,150 --> 00:03:49,735
أيّة أسئلة ؟

73
00:03:50,937 --> 00:03:55,050
أجل، إنشادًا للعدل، أيمكن لمرتادي
برينستون) أن يكونوا أوّل المُنطلقين ؟)

74
00:03:55,059 --> 00:03:56,575
.هذا ليس طريفًا

75
00:03:56,577 --> 00:03:59,712
إنّه كذلك في الواقع
.لو فهمتَ النّكتة

76
00:03:59,714 --> 00:04:03,500
إنّها مبنية على افتراض أنّ
.برينستون) ليست جامعة راقية)

77
00:04:03,501 --> 00:04:04,800
ها-ها

78
00:04:04,802 --> 00:04:07,419
.أترون؟ الآن فهمها

79
00:04:07,421 --> 00:04:11,420
.حسنٌ يا رفاق، شكّلوا فرقًا من فردين

80
00:04:11,425 --> 00:04:13,192
أيمكننا تشكيل فرق من الأخلّاء ؟

81
00:04:13,194 --> 00:04:14,209
فكرة الأخلّاء جميلة

82
00:04:14,211 --> 00:04:15,844
أو يمكننا خلط الأمور تمامًا

83
00:04:15,846 --> 00:04:18,500
ربّما نسحب الأسماء من قبّعة
.أو أيًّا كانت

84
00:04:18,550 --> 00:04:20,680
..مهلًا، مهلًا، مهلاً

85
00:04:21,719 --> 00:04:24,700
.لماذا لا تعترف ببساطة أنّك لا تريدني بفريقك

86
00:04:24,722 --> 00:04:26,872
:قلت لتوّي
"فكرة الأخلّاء جميلة"

87
00:04:26,874 --> 00:04:28,674
نعم، أنت لا تظنني ذكية كفاية

88
00:04:28,676 --> 00:04:30,526
.تظنّني سأكون بمثابة عائق لك

89
00:04:30,528 --> 00:04:36,115
حتى لو استعملتُ كلمة "عائق" لتوّي
.بشكل صحيح في جملة مفيدة

90
00:04:36,117 --> 00:04:38,651
.أجل

91
00:04:38,653 --> 00:04:39,985
حسنٌ، فلنشكّل فرقًا من الأخلّاء

92
00:04:39,987 --> 00:04:41,070
.أرغب بذلك

93
00:04:41,072 --> 00:04:42,121
كلا، كلا

94
00:04:42,123 --> 00:04:43,450
.دعونا نخلط الأمور

95
00:04:43,491 --> 00:04:45,724
.أختار (شيلدن) وسنلحق بكم هزيمة مبرحة

96
00:04:47,000 --> 00:04:47,826
حقًّا ؟

97
00:04:47,880 --> 00:04:52,130
أوّل مرة بحياتي يتّم اختياري أوّلا بين الجميع
ستكون التي أتحالف فيها مع "العائق" ؟

98
00:04:53,717 --> 00:04:55,867
أقلعوا عن هذا
.بيني) ليست عائقًا)

99
00:04:55,869 --> 00:04:57,836
شكرًا لكِ، أتودين التواجد بفريقي ؟

100
00:04:57,838 --> 00:05:00,923
.ربّما يمكننا سحب الأسماء من قبّعة

101
00:05:02,041 --> 00:05:04,917
حسنٌ، أسرع، وأغلق الباب
.لكي لا يسمعونا

102
00:05:10,133 --> 00:05:11,734
هلاّ توقفت عن العبوس ؟

103
00:05:11,736 --> 00:05:14,200
!أنت سحبت اسمي، تجاوز الأمر

104
00:05:14,205 --> 00:05:18,500
نعم، أتعلمين ماهي احتمالية
أن أسحب اسمكِ ؟

105
00:05:18,550 --> 00:05:19,300
.كلا

106
00:05:19,400 --> 00:05:21,660
.ليس الأمر صعبًا! إنّها 1 من 5

107
00:05:21,662 --> 00:05:23,912
.والآن تعرفين سبب عبوسي

108
00:05:25,098 --> 00:05:26,565
..حسن، أيّتها الفرق

109
00:05:26,567 --> 00:05:28,984
..استعدّوا لفتح أحجيتكم الأولى

110
00:05:28,986 --> 00:05:31,186
!ابدؤوا

111
00:05:32,330 --> 00:05:34,156
أترون ما فعلتُ ؟

112
00:05:34,158 --> 00:05:36,675
.أوّل أحجية عبارة عن أحجية

113
00:05:36,677 --> 00:05:39,128
!يا إلهي، كم هذا ظريف

114
00:05:40,500 --> 00:05:42,881
.أتمنّى لو كان لي صديقٌ يُشابهني

115
00:05:44,017 --> 00:05:45,417
ماذا تفعلين ؟

116
00:05:45,419 --> 00:05:46,885
.عليكِ أن تبدئي بالحوافّ

117
00:05:46,887 --> 00:05:48,086
(ليست هناك من طريقة صحيحة يا (شيلدن

118
00:05:48,088 --> 00:05:49,605
.لقد وجدتُ أصلاً عديد القطع المناسبة

119
00:05:49,607 --> 00:05:53,275
.إذًا، فلتفكّيهم وتبدئي مجدّدا من الحواف

120
00:05:54,450 --> 00:05:56,362
.وتوقّفي عن تضييع الوقت

121
00:05:57,430 --> 00:06:00,115
.عجبًا، أنت بارعة حقًّا في تركيب الأحاجيّ

122
00:06:00,117 --> 00:06:01,867
ملأت وقتي بها أيام طفولتي

123
00:06:01,869 --> 00:06:03,152
:كما اعتادت أمي أن تقول

124
00:06:03,154 --> 00:06:07,640
عندما تركّبين أحجية"
"كأنّ لكِ ألف صديق

125
00:06:09,159 --> 00:06:11,710
كانت تفيض بالأكاذيب الطريفة من هذا القبيل

126
00:06:11,712 --> 00:06:16,048
قد يخفّف عليك أن تعلمي أنّ أمي
.تفيض بالكعكات الدّسمة

127
00:06:16,050 --> 00:06:18,083
..آسفة لأنّكَ اختُرتَ معي

128
00:06:18,085 --> 00:06:20,700
.(أراهن أنّك وددتَ أن تكون مع (برناديت

129
00:06:20,800 --> 00:06:22,687
أسبقَ لكِ أن لعبتِ لعبة مع (برناديت) ؟

130
00:06:22,700 --> 00:06:23,522
..كلا

131
00:06:23,524 --> 00:06:26,990
أسبق وأن تواجدتِ داخل قفص فولاذي
مع "وولفرين" ؟

132
00:06:27,861 --> 00:06:29,178
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

133
00:06:29,180 --> 00:06:30,312
ألا تعرف هذه الكلمة

134
00:06:30,314 --> 00:06:32,081
!"إنّها تعني "بشكل أسرع

135
00:06:32,849 --> 00:06:34,433
.توقّفي عن الصّراخ بوجهي

136
00:06:34,435 --> 00:06:35,601
!أنت

137
00:06:35,603 --> 00:06:38,804
.ستكون على علم لمّا أصرخ بوجهك

138
00:06:38,806 --> 00:06:40,189
.إنّه متجر القصص المصوّرة

139
00:06:40,191 --> 00:06:42,640
حسنٌ، هيا بنا، إنّه المكان الذي علينا قصده

140
00:06:42,643 --> 00:06:44,226
.ولكنّنا لم ننهِ تركيب الأحجية

141
00:06:44,228 --> 00:06:46,412
!حسنٌ، هذا لا يهمّ

142
00:06:46,414 --> 00:06:47,663
!نحن نعلم الإجابة

143
00:06:47,665 --> 00:06:49,965
..أنتِ تعتقدين أنّكِ تعرفين الإجابة

144
00:06:49,967 --> 00:06:51,617
.لكن قد تكون تلك خدعة

145
00:06:51,619 --> 00:06:53,318
ماذا لو أنّ بنهاية الأحجية

146
00:06:53,320 --> 00:06:55,204
:هناك إعلان على النافذة يقول

147
00:06:55,206 --> 00:06:57,172
إذهبوا لمتجر القطارات"؟"

148
00:06:57,174 --> 00:06:59,191
.لن تكون هناك لافتة كهذه

149
00:06:59,193 --> 00:07:00,826
.آمل أنّكِ مخطئة

150
00:07:00,828 --> 00:07:03,462
.أودّ فعلاً الذهاب إلى متجر القطارات

151
00:07:04,481 --> 00:07:05,781
.إنّه متجر القصص المصورة

152
00:07:05,783 --> 00:07:07,800
!هيا نذهب

153
00:07:07,802 --> 00:07:10,052
!هيّا أيّها الخصيّ، إنّه متجر القصص المصورة

154
00:07:17,194 --> 00:07:19,228
إنّه متجر القصص المصورة
إنّه متجر القصص المصورة

155
00:07:19,230 --> 00:07:21,063
!إنّه متجر القصص المصورة

156
00:07:30,700 --> 00:07:32,541
.إنّه متجر القصص المصورة

157
00:07:39,365 --> 00:07:40,966
أتعتقدين أنّ (بيني) غاضبة عليّ ؟

158
00:07:40,968 --> 00:07:43,800
لأنّك بالممرّ الأيمن خلف حافلة
ولا تودّ تجاوزها ؟

159
00:07:43,804 --> 00:07:46,638
.أنا متأكدة أنّها ترى هذا جذّابًا

160
00:07:46,640 --> 00:07:49,541
.لا، بل لأنّني لم أردها بفريقي

161
00:07:49,543 --> 00:07:51,477
بدأت أشكّ في أنّها قد تكون
.تفادت رصاصة

162
00:07:51,479 --> 00:07:54,179
.أبطأ رصاصة في العالم

163
00:07:55,732 --> 00:07:58,183
.لم أعتقدكِ يومًا بهذه الحدّة التنافسيّة

164
00:07:58,185 --> 00:08:03,055
أجل، أعلم، ربّما يعود هذا لأنّني
ترعرعت بجانب 5 إخوة وأخوات

165
00:08:03,056 --> 00:08:04,356
..وكان عليّ أن أحارب لأجل كلّ

166
00:08:04,358 --> 00:08:07,025
يا ربّاه! لا أصدّق أنّك خفّضت سرعتكَ
!لأجل طائر

167
00:08:07,027 --> 00:08:08,994
أنت تعرف أنّهم يطيرون، صحيح ؟

168
00:08:14,250 --> 00:08:17,450
أعتقد أنّ هذه هي المرة الأولى
التي نكون فيها بمفردنا

169
00:08:17,454 --> 00:08:19,872
.أجل، أعتقدكِ مُحقّة

170
00:08:19,874 --> 00:08:21,623
.أتسائل عن سبب هذا

171
00:08:21,625 --> 00:08:26,585
حسنٌ، بديهيًا ليس بيننا الكثير من الأمور المشتركة
.عدا عن الأشخاص الذين يحيطون بنا

172
00:08:27,080 --> 00:08:31,934
بالإضافة أنّه لما التقينا أوّل مرة
.حذّرتني (بيني) من الاختلاء بكَ في سيّارة

173
00:08:33,100 --> 00:08:34,136
..أجل

174
00:08:36,272 --> 00:08:39,858
..أتعلمين، أراهن أنه بيننا أمور مشتركة أكثر مما نظنّ

175
00:08:39,860 --> 00:08:41,493
مثل ماذا ؟

176
00:08:41,495 --> 00:08:42,978
لا أعلم

177
00:08:42,980 --> 00:08:44,730
.أخبريني بأشياء تحبّينها

178
00:08:44,732 --> 00:08:45,814
..حسنٌ، فلنرَ

179
00:08:45,816 --> 00:08:48,767
أحبّ القيتارات
"مسلسل "منزل صغير بين المروج

180
00:08:48,769 --> 00:08:51,570
شِعر القرون الوسطى
أدب القرون الوسطى..

181
00:08:51,572 --> 00:08:53,438
ما رأيكِ ببعض الموسيقى ؟

182
00:08:54,440 --> 00:08:55,607
.عظيم

183
00:08:55,680 --> 00:08:57,442
شيلدن) لا يسمح لي بالاستماع للموسيقى)
.في السيارة

184
00:08:57,444 --> 00:09:00,579
.لا يودّ أن يعتقد أحدهم أنّه عضو عصابات

185
00:09:01,164 --> 00:09:03,298
.جِدِي لكِ شيئًا تحبنّيه

186
00:09:03,300 --> 00:09:05,133
.فرقة (البيتلز)..مُملّون

187
00:09:05,135 --> 00:09:07,553
.إيمينيم)، مخيف)

188
00:09:07,555 --> 00:09:08,837
آل) العجيب ؟)

189
00:09:08,839 --> 00:09:11,873
!كم عمرك ؟

190
00:09:11,875 --> 00:09:13,675
نيل دايمند) ؟)

191
00:09:13,677 --> 00:09:16,144
.(نعم، أحب (نيل دايمند

192
00:09:16,146 --> 00:09:18,013
.(وأنا أحبّ (نيل دايمند

193
00:09:21,568 --> 00:09:24,302
<font color=#5AC4C9># .. كارولين) اللّطيفة) #</font>

194
00:09:26,240 --> 00:09:29,191
<font color=#5AC4C9> # الأوقات الحلوة لم تكن يوما #
# بمثل هذه الحلاوة #</font>

195
00:09:29,193 --> 00:09:31,910
<font color=#5AC4C9> # بمثل هذه الحلاوة، بمثل هذه الحلاوة #</font>

196
00:09:31,912 --> 00:09:34,196
<font color=#5AC4C9># ..لقد كنتُ #</font>

197
00:09:41,054 --> 00:09:44,355
مرحبًا، شكرًا لكِ على السّماح لي باستغلال
.المتجر في مسابقة النبش

198
00:09:44,357 --> 00:09:47,275
.من دواعي سروري
تسرّني دومًا المساعدة في الأمور الممتعة

199
00:09:47,276 --> 00:09:50,144
.التي لم أُدعَ لأكون طرفًا فيها

200
00:09:50,146 --> 00:09:54,130
.تهانينا، أنتما أوّل فريق يصل

201
00:09:54,150 --> 00:09:56,200
!أجل! هذه ليست مزحة للسّخرية منّي

202
00:09:56,202 --> 00:10:00,287
!إنّها لعبة حقيقيّة وأنا بصدد الفوز

203
00:10:01,073 --> 00:10:04,341
أحجيتكم التالية عبارة عن لغز

204
00:10:04,343 --> 00:10:08,800
ومن يطلعكم عليه أحسن من
"رجل الألغاز"

205
00:10:08,900 --> 00:10:11,882
إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

206
00:10:13,800 --> 00:10:15,600
كيف أكون أسرع منك

207
00:10:15,680 --> 00:10:19,080
.رغم أنّي أرتدي كعبًا وقد توقفت لإجراء مكالمة هاتفية

208
00:10:19,108 --> 00:10:21,058
.لديّ أزمة ربو

209
00:10:21,060 --> 00:10:23,577
!إليكِ عنّي

210
00:10:23,579 --> 00:10:24,800
:احزر هذا اللّغز

211
00:10:24,850 --> 00:10:27,300
<font color=#FFFF80>* أرّا، أرّا، وتجمّعوا سويًّا *</font>

212
00:10:27,784 --> 00:10:30,300
<font color=#FFFF80>* وظيفة هذا البطل الضمّ ضمًّا قويًا *</font>

213
00:10:30,350 --> 00:10:32,987
<font color=#FFFF80>* "إنّه حاصل ضرب (آن) و "هِــي *</font>

214
00:10:32,989 --> 00:10:36,300
<font color=#FFFF80>* وفي غرفته الشيء الذي تنشدانهِ *</font>

215
00:10:36,400 --> 00:10:37,850
لغز جيّد، صحيح ؟ -
.أجل -

216
00:10:37,900 --> 00:10:40,161
إذًا لما كنتم تخطّطون لمثل هذه الأنشطة المُمتعة

217
00:10:40,163 --> 00:10:41,746
...هل خطر اسمي

218
00:10:41,748 --> 00:10:44,298
على لسان أحدكم؟

219
00:10:44,900 --> 00:10:47,635
"لقد دعوتكَ لحفلة عشائي "الغموض والجريمة

220
00:10:47,637 --> 00:10:50,171
.كلا، لم تفعل

221
00:10:54,600 --> 00:10:56,250
!نحن آخر الواصلين، أسرع

222
00:10:56,300 --> 00:10:58,300
.إنّه ماراثون، وليس سباقًا قصيرًا

223
00:10:58,401 --> 00:10:59,860
!النّاس يركضون حتّى في الماراثون

224
00:10:59,900 --> 00:11:02,133
ليس لو كانت لديهم كرة بولينغ
.على ظهرهم

225
00:11:02,135 --> 00:11:04,702
مرحبًا (بيني)، أردت فقط تمنّي حظٍّ سعيد لكِ

226
00:11:04,704 --> 00:11:05,900
.وآمل أنه لا سوء تفاهم بيننا

227
00:11:05,950 --> 00:11:06,800
(أنت يا (روميو

228
00:11:06,880 --> 00:11:09,824
!أصلح صداقتكَ على حساب وقتكَ الخاصّ

229
00:11:10,900 --> 00:11:12,400
اهدئي، إنّه لغز صعب

230
00:11:12,440 --> 00:11:14,100
.سيتطلّب حلّه وقتًا طويلاً

231
00:11:14,250 --> 00:11:16,213
...احزر هذا الـ -
.عرِفته -

232
00:11:17,550 --> 00:11:18,850
برينستون) أنظر لهذا)

233
00:11:18,900 --> 00:11:21,401
.فريق جامعة الدّروس المسائيّة في الطّليعة

234
00:11:22,420 --> 00:11:26,006
."ظننتُ أنّنا "القروش الرعديّة

235
00:11:27,400 --> 00:11:29,543
..أتعلمين، هذا قد يكون

236
00:11:29,545 --> 00:11:32,012
..أجل، هذا جيّد

237
00:11:32,014 --> 00:11:33,980
..وعندها سيكون هذا

238
00:11:34,000 --> 00:11:34,850
!هذه هي

239
00:11:34,900 --> 00:11:36,684
!(إلى مركبة (نيل
<font color=#FFFF80>*إشارة لمغنّيهما المفضل *</font>

240
00:11:38,100 --> 00:11:40,360
!عرفتُ ذلك
سنخسر اللعبة

241
00:11:40,400 --> 00:11:41,760
!تمهّلي، وجدتها، وجدتها

242
00:11:41,800 --> 00:11:44,892
!تهانينا، أنت آخر من وجدها

243
00:11:50,550 --> 00:11:52,766
أنتِ جدّ لئيمة، أتعرفين هذا ؟

244
00:12:00,475 --> 00:12:03,310
إذًا لا أحد سيشتري شيئًا ؟

245
00:12:07,166 --> 00:12:08,600
..حسنٌ

246
00:12:08,640 --> 00:12:10,200
..فلنرَ

247
00:12:10,240 --> 00:12:13,000
لتواصلا مسعاكما"
"لا تدعا أيّ حجر غيرَ مقلوب

248
00:12:13,800 --> 00:12:16,470
الدّليل التالي مُخفى حتمًا تحت
.أحد هذه الصخور

249
00:12:16,475 --> 00:12:18,160
..حسنٌ

250
00:12:18,200 --> 00:12:19,300
(شيلدن)
..علي سؤالك

251
00:12:19,350 --> 00:12:22,060
كيف عرفتَ أنّ الحلّ هو مختبر الجيولوجيا ؟

252
00:12:22,100 --> 00:12:22,900
..هذا بسيط

253
00:12:23,000 --> 00:12:27,800
(الـ"أرّا، أرّا" في اللغز كانت إشارة لـ(جيان أرّا
."أحد أعضاء فرقة "الأبطال الخارقين

254
00:12:27,850 --> 00:12:29,420
"ويدعى بـ"الفتى العنصر

255
00:12:29,422 --> 00:12:32,380
أمّا كلمة "هي" فلم تكن اسم إشارة

256
00:12:32,400 --> 00:12:35,050
"بل كانت "هـ-ـي
(رمز عنصر (الهيليوم

257
00:12:35,100 --> 00:12:37,644
أترين مقصدي ؟

258
00:12:38,950 --> 00:12:40,848
.أجل

259
00:12:40,850 --> 00:12:42,516
..محاولة جيّدة

260
00:12:42,518 --> 00:12:46,600
والآن، قدرة "فتى العناصر" تمثّلت في تحويل العناصر الذريّة

261
00:12:46,680 --> 00:12:49,060
الهيليوم) عدده الذرّي هو 2)

262
00:12:49,100 --> 00:12:52,176
(ولو ضربتِ هذا بالعدد الذرّي للعنصر (أن

263
00:12:52,178 --> 00:12:53,300
(وهو (النيتروجين

264
00:12:53,350 --> 00:12:58,082
تحصلين على 14 وهو العدد الذرّي لـ.. ؟

265
00:12:59,351 --> 00:13:01,252
.(أمزح معطِ فقط، إنّه (السيليكون

266
00:13:01,254 --> 00:13:04,500
.وهو أكثر العناصر شيوعًا على سطح الأرض

267
00:13:04,550 --> 00:13:08,008
:لذا، بقي أمامنا احتمالين
.مختبر الجيولوجيا، أو مختبر الكيمياء

268
00:13:08,010 --> 00:13:09,700
.عجبًا

269
00:13:09,760 --> 00:13:13,113
.يمكنني شرب الجعة تحت الماء

270
00:13:13,115 --> 00:13:15,866
.وأنا واثقٌ أنّ والديكِ فخوران بكِ

271
00:13:15,868 --> 00:13:17,434
..والآن في الأخير

272
00:13:17,436 --> 00:13:19,760
"عبارة "في هذه الغرفة الشيء الذي تنشدانه

273
00:13:19,800 --> 00:13:23,200
"حَوَت إشارة واضحة إلى أحد "المدهشين الأربعة
"وهو "الشّيء

274
00:13:23,240 --> 00:13:24,300
..وهو مصنوع كليّا من عنصر الـ

275
00:13:24,350 --> 00:13:26,160
..إخرس

276
00:13:26,200 --> 00:13:27,694
!لقد حللتها

277
00:13:31,680 --> 00:13:33,717
.هذه إحداثيات خارطة

278
00:13:33,719 --> 00:13:35,052
.حفظتها، فلنذهب

279
00:13:35,760 --> 00:13:36,300
..انتظر

280
00:13:36,500 --> 00:13:39,173
ألا تريد أن تعرف كيف حللتُها ؟

281
00:13:39,175 --> 00:13:41,041
.(لا أحد يحبّ المُتعالين بمعرفتهم يا (بيني

282
00:13:45,263 --> 00:13:49,266
<font color=#5AC4C9># على القوارب والطائرات #</font>


283
00:13:49,268 --> 00:13:53,020
<font color=#5AC4C9># إنّهم قادمون إلى أمريكا #</font>

284
00:13:53,022 --> 00:13:56,807
<font color=#5AC4C9># ناسين جميع همومهم السابقة #</font>

285
00:13:56,809 --> 00:13:59,660
<font color=#5AC4C9># إنّهم قادمون إلى أمريكا #</font>

286
00:14:05,116 --> 00:14:07,500
..لا أمانع أن تقودي سيّارتي

287
00:14:07,600 --> 00:14:11,088
.لكنّي أمانع أن تطيري بسيّارتي

288
00:14:11,090 --> 00:14:13,207
.لا تتجابن، والدي شرطيّ، يمكنه الاعتناء بالأمور

289
00:14:14,600 --> 00:14:17,211
أمور كالموت ؟

290
00:14:17,213 --> 00:14:21,048
قد يكون ابنك طالبًا فخريًّا
.لكنّك أبله

291
00:14:23,500 --> 00:14:25,200
..بيني) لا تجيب على رسائلي)

292
00:14:25,260 --> 00:14:27,200
.ومن يأبه ؟ ركّز على اللعبة

293
00:14:27,240 --> 00:14:29,700
هذه اللعبة السّخيفة هي سبب غضبها
أوّل الأمر

294
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
.سأخبرها أنّي أنسحب

295
00:14:30,840 --> 00:14:31,800
!كلا

296
00:14:31,840 --> 00:14:34,380
.الانسحاب قد يكون أسوء شيء في علاقتكما

297
00:14:34,400 --> 00:14:35,300
لماذا ؟

298
00:14:35,350 --> 00:14:39,000
لأنه سيجعلك تبدو كمن
.تعتقدكَ تبدوه أصلاً

299
00:14:39,040 --> 00:14:40,900
وماذا تعتقدني هي ؟

300
00:14:40,980 --> 00:14:43,200
..كيف أخبرك بهذا

301
00:14:43,260 --> 00:14:49,120
عُرف عنها أنّها تلقّبكَ باسم يُطلق
.في الأصل على عضو أنثوي

302
00:14:50,550 --> 00:14:52,112
.أو على القطّة

303
00:14:53,750 --> 00:14:56,800
.أو على الصفصاف
<font color=#FFFF80> * أي مخنّث *</font>

304
00:14:59,170 --> 00:15:01,080
.لا أصدّق أنّ بإمكانها قول هذا عنّي

305
00:15:01,110 --> 00:15:04,550
لو كنت ستبكي بسبب هذا
فهناك مناديل بمحفظتي

306
00:15:04,900 --> 00:15:06,750
.إلا لو كانت لديك مناديلك الخاصة

307
00:15:06,800 --> 00:15:08,562
..أيّها "الصفصاف" الكبير

308
00:15:11,032 --> 00:15:14,768
<font color=#5AC4C9># إنّهم قادمون إلى أمريكا #</font>

309
00:15:14,770 --> 00:15:17,738
<font color=#5AC4C9># إنّهم قادمون إلى أمريكا #</font>

310
00:15:17,740 --> 00:15:19,356
 <font color=#5AC4C9># اليوم #</font>

311
00:15:20,909 --> 00:15:23,077
 <font color=#5AC4C9># اليوم #</font>

312
00:15:25,580 --> 00:15:27,031
 <font color=#5AC4C9># اليوم #</font>

313
00:15:29,284 --> 00:15:32,119
 <font color=#5AC4C9># اليوم #</font>

314
00:15:33,271 --> 00:15:37,291
..حسنٌ، 30 قدمًا بعد

315
00:15:39,550 --> 00:15:42,096
!إنّها صالة بولينغ

316
00:15:42,098 --> 00:15:43,213
أجل

317
00:15:43,215 --> 00:15:44,331
!أجل

318
00:15:44,333 --> 00:15:48,519
!دماغي أفضل من جميع البقية

319
00:15:52,273 --> 00:15:55,459
 <font color=#5AC4C9># الحبّ بين الصّخور #</font>

320
00:15:55,461 --> 00:15:57,677
 <font color=#5AC4C9># ليس مفاجئة كبيرة #</font>

321
00:15:57,679 --> 00:16:00,280
 <font color=#5AC4C9># فقط اسكب لي شرابًا #</font>

322
00:16:00,282 --> 00:16:03,767
 <font color=#5AC4C9># وسأخبرك ببعض الأكاذيب #</font>

323
00:16:04,953 --> 00:16:07,700
!تناديني بالعضو الأنثويّ، سنرى بخصوص هذا

324
00:16:11,400 --> 00:16:12,800
أيمكنكَ بلوغ الدّليل ؟

325
00:16:12,880 --> 00:16:13,700
..أكاد

326
00:16:13,760 --> 00:16:17,700
أسرع (شيلدن) و (بيني) كانا خلفنا تماما في صالة البولينغ

327
00:16:17,760 --> 00:16:18,660
!حصلتُ عليه

328
00:16:18,700 --> 00:16:20,217
!ممتاز، تسلّق للأعلى

329
00:16:22,070 --> 00:16:24,254
!هيّا

330
00:16:26,600 --> 00:16:29,977
.نعم، قد تكون لـ(بيني) وجهة نظر مُصيبة

331
00:16:31,179 --> 00:16:32,400
!إلى القبّة الفلكيّة

332
00:16:32,440 --> 00:16:33,897
!فلنذهب

333
00:16:33,899 --> 00:16:34,990
!إلى بؤر القطران

334
00:16:35,010 --> 00:16:36,120
!فلنذهب

335
00:16:36,160 --> 00:16:37,740
!هناك حفل لـ(نيل دايموند) الشهر القادم

336
00:16:37,750 --> 00:16:40,154
!فلنذهب

337
00:16:42,357 --> 00:16:43,800
ثلاث حقائب، لا أحد فتحها

338
00:16:43,825 --> 00:16:45,492
!نحن أوّل الواصلين

339
00:16:46,700 --> 00:16:48,728
.إنّها ملابس وسخة، إليكِ بها

340
00:16:48,730 --> 00:16:49,696
ولماذا أنا ؟

341
00:16:49,698 --> 00:16:51,900
.لأنّكِ كنت تتمرّنين لهذا طيلة حياتك

342
00:16:51,960 --> 00:16:54,585
.أنتِ تعيشين وسط كومة من الغسيل الوسخ

343
00:16:56,750 --> 00:16:57,700
!وصلا لهنا قبلنا

344
00:16:57,740 --> 00:17:00,991
.هذا لأنّك أجبرتني على الإبطاء لأجل ذلك الأعمى

345
00:17:00,993 --> 00:17:02,950
.حسنٌ، لابد أن الدّليل بالكيس

346
00:17:02,980 --> 00:17:04,760
.لابدّ أنّ الدليل بالكيس

347
00:17:04,800 --> 00:17:06,500
.ماهذا؟ إنّها مجرّد كومة من السراويل

348
00:17:06,540 --> 00:17:08,010
. إنّها مجرّد كومة من السراويل

349
00:17:08,200 --> 00:17:12,000
أتعلم، يفاجئني أن تودّ نقل كلماتي
.بما أنني لست ذكية كفاية لأكون بفريقك

350
00:17:12,080 --> 00:17:16,000
حسنٌ، لماذا تودّين أن تكوني بفريق شخص
..تلقّبينه بـ

351
00:17:16,050 --> 00:17:18,258
.(لا أملك حتى أن أقولها أمام (شيلدن

352
00:17:18,500 --> 00:17:20,300
عن ماذا تتحدّث ؟

353
00:17:20,340 --> 00:17:22,380
.تعلمين تماما عن ماذا أتحدّث

354
00:17:22,400 --> 00:17:24,600
.كلا، إنها لا تعرف
.أنا اخترعتُ ذلك

355
00:17:24,984 --> 00:17:26,850
ولمَ عساكِ تفعلين هذا ؟

356
00:17:26,900 --> 00:17:28,500
..لأنّكَ أوشكتَ على الإنسحاب كأنّك كبير الـ

357
00:17:28,530 --> 00:17:30,237
.شيلدن) غطِّ أذناك)

358
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
!أنا لستُ طفلاً

359
00:17:33,040 --> 00:17:35,400
."أعرف ما معنى "أحمق

360
00:17:35,460 --> 00:17:38,000
أجل، حرى بكَ أن تنسحب لأنّني لازلتُ مصمّمة
.على هزيمتك شرّ هزيمة

361
00:17:38,080 --> 00:17:40,414
.أتمنى لو كان معي رجل مثلها بفريقي

362
00:17:41,400 --> 00:17:44,150
.(كلّ جزء منّي بمثل رجولة (بيني

363
00:17:44,152 --> 00:17:46,720
!والآن، فلنقم بذلك

364
00:17:46,722 --> 00:17:49,556
.تمهّلوا، ليست كلّها سراويلاً، هناك قميص بينها

365
00:17:50,480 --> 00:17:51,880
!هذا قميصي

366
00:17:51,890 --> 00:17:54,044
.وهذا أيضًا -
..كلا ذاك ليس لي -

367
00:17:54,046 --> 00:17:55,062
.إنّ به بقعة كبيرة

368
00:17:55,064 --> 00:17:56,900
.لكن انتظر، هذا كذلك

369
00:17:57,000 --> 00:17:59,066
.ربّما البقع هي الدّليل

370
00:18:03,800 --> 00:18:04,700
"(بقعة (شيلدن"

371
00:18:04,710 --> 00:18:07,491
!العُملة ببقعتك

372
00:18:07,493 --> 00:18:09,420
.نعم، هذا نبيه

373
00:18:09,450 --> 00:18:10,944
!أسرع

374
00:18:10,946 --> 00:18:13,900
سأكون هناك بالحال
.عليّ فقط أن أنقّع أقمصتي

375
00:18:19,750 --> 00:18:22,406
!أوقفها يا (لينارد) أوقفها

376
00:18:29,900 --> 00:18:31,250
!أين العُملة بحقّ الجحيم ؟

377
00:18:31,300 --> 00:18:33,267
ألم تكن "بقعة (شيلدن)" الإجابة الصّحيحة ؟

378
00:18:33,269 --> 00:18:35,769
..(بلى يا (لينارد

379
00:18:35,771 --> 00:18:37,971
.كانت كذلك

380
00:18:38,890 --> 00:18:40,600
إذًا أين العُملة ؟

381
00:18:40,626 --> 00:18:42,340
..نعم بالضبّط

382
00:18:42,360 --> 00:18:43,777
أين العُملة ؟

383
00:18:44,979 --> 00:18:47,481
لماذا لا تفتّشون بجيوبكم ؟

384
00:18:51,000 --> 00:18:54,655
.لقد دسستُها لكم سالفًا هذا اليوم

385
00:18:55,500 --> 00:18:57,574
..أنا لا أفهم

386
00:18:57,576 --> 00:18:59,250
ألا ترون ؟

387
00:18:59,260 --> 00:19:00,980
عندما كنا جميعًا نستمتع بوقتنا معًا

388
00:19:01,000 --> 00:19:03,380
.كنا جميعَنا فائزين

389
00:19:03,382 --> 00:19:04,800
أنظروا، أترون ؟

390
00:19:05,680 --> 00:19:08,335
!حتى أنا فائز

391
00:19:09,170 --> 00:19:11,371
أتمازحني ؟

392
00:19:12,507 --> 00:19:15,342
!هذا أسخف شيء سمعته بحياتي

393
00:19:16,327 --> 00:19:20,497
!أنت أسخف السخيفين

394
00:19:20,499 --> 00:19:22,766
..حسنٌ، ظننتُ

395
00:19:22,768 --> 00:19:25,999
بربّكم، لم أرِد لأحدٍ منكم أن يشعر بالسوء
عند نهاية اللعبة

396
00:19:26,100 --> 00:19:28,480
.وبعض تلك الأحاجي كانت بغاية الصّعوبة

397
00:19:28,495 --> 00:19:30,524
.ولم أعلم من ستكون (بيني) بفريقه

398
00:19:36,400 --> 00:19:38,000
!أهرب

399
00:19:38,484 --> 00:19:40,650
حسنٌ، حسنٌ، خرج هذا من دون وعي

400
00:19:40,690 --> 00:19:44,030
.لكن عليكم أن تعترفوا، لقد حظيتم جميعًا بوقت رائع

401
00:19:45,200 --> 00:19:48,150
.أهرب إلى الهند

402
00:19:48,200 --> 00:19:51,411
.أردتُ فقط القيام بشيء بديع

403
00:19:55,450 --> 00:19:56,550
..مرحبًا، أنظروا

404
00:19:56,552 --> 00:19:58,719
.لقد فزتُ

405
00:20:08,829 --> 00:20:11,213
<font color=#5AC4C9># إنّ لها طريقتها في إثارتي #</font>

406
00:20:11,215 --> 00:20:12,264
<font color=#5AC4C9># (شيري) #</font>

407
00:20:12,266 --> 00:20:14,016
 <font color=#5AC4C9># إنّ لها طريقتها في أسري #</font>

408
00:20:14,018 --> 00:20:15,584
<font color=#5AC4C9># شيري)، حبيبتي) #</font>

409
00:20:15,586 --> 00:20:18,036
<font color=#5AC4C9># إنّ لها طريقتها في إثارتي #</font>

410
00:20:18,038 --> 00:20:20,255
 <font color=#5AC4C9># إنّ لها طريقتها في أسري #</font>

411
00:20:23,376 --> 00:20:25,227
<font color=#5AC4C9># إنّ لها طريقتها في إثارتي #</font>

412
00:20:25,229 --> 00:20:26,228
<font color=#5AC4C9># (شيري) #</font>

413
00:20:26,230 --> 00:20:33,200
<font color=#8F8E56>/| ilyacine ترجمة |\</font>
<font color=#A7BC67> |*| أتمنّى أنكم استمتعتم  |*|</font>

