1
00:00:00,962 --> 00:00:03,087
<i>...سابقا في الجسر</i>

2
00:00:04,197 --> 00:00:05,781
أين أنت ذاهب؟

3
00:00:06,815 --> 00:00:09,097
مرحبا؟ مرحبا؟

4
00:00:10,719 --> 00:00:11,919
.غوس) حيّ)

5
00:00:11,987 --> 00:00:13,221
لما تقولين هذا؟

6
00:00:13,288 --> 00:00:14,747
.هو يريد (ماركو) أن يعاني

7
00:00:14,829 --> 00:00:16,729
ماذا تفعل إذا آذى أحدهم ابنك؟

8
00:00:24,669 --> 00:00:26,200
.دانيال فراي) مفقود)

9
00:00:26,268 --> 00:00:28,268
.دانيال) ساعد تغطية حادثة الاصدام والهرب)

10
00:00:28,336 --> 00:00:29,570
.(عائلة (دافيد تايت

11
00:00:29,638 --> 00:00:32,507
.أخبرني لما كان مستهدفا كل هذا الوقت

12
00:00:32,574 --> 00:00:34,742
.دعه وشأنه
.خذه بعيدا عنّي

13
00:00:34,809 --> 00:00:36,877
حسنٌ، أليس هذا ما أفعله؟

14
00:00:36,945 --> 00:00:38,045
.تعال وحيدا

15
00:00:38,113 --> 00:00:40,014
.وحيدا تماما
.اتركها

16
00:00:40,081 --> 00:00:41,749
.لا تخبر أحدا أين ذهبت

17
00:00:41,816 --> 00:00:42,683
مرحبا، أين هو (ماركو)؟

18
00:00:42,751 --> 00:00:44,352
.تلقى اتصالا ثم غادر

19
00:00:44,419 --> 00:00:45,919
تلقى اتصالا مِمّن؟

20
00:00:45,987 --> 00:00:47,288
لديك مسدس؟

21
00:00:47,356 --> 00:00:48,422
نعم

22
00:00:48,490 --> 00:00:49,923
جيّد

23
00:00:49,991 --> 00:00:52,042
سأقود

24
00:00:58,233 --> 00:00:59,733
أطلق النار عليه

25
00:01:01,416 --> 00:01:02,826
.ظننت أنك قلت أننا  سنخيفه

26
00:01:02,861 --> 00:01:03,853
.حسنا، لقد غيرت رأيي

27
00:01:03,888 --> 00:01:04,977
...لا، مهلا، مهلا

28
00:01:13,114 --> 00:01:16,095
(أنت لا تشمّ جيّدا هناك، (تامبو

29
00:01:51,853 --> 00:01:53,592
مرحبا

30
00:01:54,089 --> 00:01:55,807
<i>.مرحبا</i>

31
00:01:56,758 --> 00:01:58,492
أي أحد بالجوار؟

32
00:02:08,737 --> 00:02:12,340
!أوه. يا رجل

33
00:02:17,779 --> 00:02:19,662
.أوه، اللعنة

34
00:02:19,763 --> 00:02:21,773
!سحقا

35
00:02:33,562 --> 00:02:35,896
ماذا بحق الجحيم؟

36
00:02:40,902 --> 00:02:42,803
.ابقى رائعا، صاح

37
00:02:42,871 --> 00:02:45,773
.ابقى رائعا، صاح، ابقى رائعا

38
00:02:57,085 --> 00:03:00,421
(أنا فقط سأستعير هذا، (بيدرو

39
00:03:25,314 --> 00:03:27,748
ماذا بحقّ...؟

40
00:04:28,810 --> 00:04:30,811
.(تروّى، (تيم

41
00:04:30,879 --> 00:04:33,213
.أو لا تتروى على الإطلاق

42
00:05:01,075 --> 00:05:04,011
* ...إلى أن يلتمّ *

43
00:05:04,278 --> 00:05:06,483
* .شملي بك... *

44
00:05:09,384 --> 00:05:11,985
* قلبي *

45
00:05:12,253 --> 00:05:14,187
* ...لن يقدر... *

46
00:05:14,355 --> 00:05:17,157
* .على اجتياز المحن... *

47
00:05:19,960 --> 00:05:23,749
* ...ّإلى أن يلتم *

48
00:05:24,565 --> 00:05:27,097
* .شملي بك... *

49
00:05:29,068 --> 00:05:32,898
* سيُساء فهم حبّنا *

50
00:05:40,289 --> 00:05:44,857
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\fnAndalus}{\c&H000000&}الجسر{\pos(240,165)}

51
00:05:40,289 --> 00:05:44,857
<b><font color="#00FF00" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الـ11</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">بعنوان: (أسلك الطريق، ادفع الضريبة)</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض 18 سبتمبر 2013</font></b>

52
00:05:44,958 --> 00:05:49,958
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

53
00:05:58,007 --> 00:05:59,608
<i>أوراقك، سيدي</i>

54
00:05:59,676 --> 00:06:00,942
.ها نحن ذا

55
00:06:02,945 --> 00:06:05,347
.من أجل زوجتي، كانت لحظة

56
00:06:11,021 --> 00:06:12,787
.أعلم ما تفكر فيه

57
00:06:12,855 --> 00:06:14,560
.لا تفعل

58
00:06:15,557 --> 00:06:18,594
.أريد فقط أن يعود ابني

59
00:06:18,661 --> 00:06:22,431
.ابني عاش لـ10 دقائق بعد الاصطدام

60
00:06:23,071 --> 00:06:25,700
.(كان اسمه (كالب
هل تذكر هذا؟

61
00:06:25,868 --> 00:06:27,336
.(أنا آسف، (دايفيد

62
00:06:27,403 --> 00:06:29,840
.أنا آسف لخسارة ابنك

63
00:06:31,774 --> 00:06:33,635
.شكرا لك

64
00:06:40,082 --> 00:06:42,784
.أنا أتخيله هناك
.تحت السيارة

65
00:06:42,852 --> 00:06:44,619
.محطما
.عاجزا عن التنفس

66
00:06:44,787 --> 00:06:46,655
.(رجاء، (دايفيد

67
00:06:46,723 --> 00:06:49,524
،تمنيت دائما أن يكون رحل مسبقا
.تعلم

68
00:06:49,592 --> 00:06:51,601
.في رأسه

69
00:06:52,094 --> 00:06:54,311
.حلم يقظة حول شيء جميل

70
00:06:54,344 --> 00:06:56,317
.شيء دافئ وآمن

71
00:06:56,566 --> 00:06:58,600
،لكن لديّ شعور

72
00:06:58,637 --> 00:07:00,649
.باطني في الأسفل تحت

73
00:07:00,687 --> 00:07:02,662
.هذا لم يكن هكذا بالنسبة له

74
00:07:02,905 --> 00:07:05,408
أعتقد كان مثل الموت

75
00:07:05,575 --> 00:07:07,942
.في مكان بارد، مظلم
.وحيدا

76
00:07:08,010 --> 00:07:09,511
.في انتظاري لأنقذه

77
00:07:09,579 --> 00:07:11,480
.(كان حادثا، (دايفيد

78
00:07:11,547 --> 00:07:13,348
.لكن لم أظهر أبدا

79
00:07:13,416 --> 00:07:15,065
.مات وحيدا

80
00:07:16,386 --> 00:07:18,287
.تماما هنا، في الحقيقة

81
00:07:21,658 --> 00:07:23,692
ماذا تفعل؟

82
00:07:25,060 --> 00:07:26,561
.ها نحن ذا

83
00:07:30,316 --> 00:07:32,334
ماذا تفعل (دايفيد)؟

84
00:07:41,276 --> 00:07:43,278
أنت مستعد، (ماركو)؟

85
00:07:50,486 --> 00:07:51,420
ارجع

86
00:07:51,487 --> 00:07:52,421
!ارجع

87
00:07:52,488 --> 00:07:53,422
للخلف

88
00:07:53,489 --> 00:07:54,656
.الجميع للخلف

89
00:07:54,724 --> 00:07:55,490
<i>!لديه قنبلة</i>

90
00:07:55,558 --> 00:07:56,558
!لديه قنبلة

91
00:07:56,626 --> 00:07:57,559
!للخلف

92
00:08:12,442 --> 00:08:14,843
.تفجير الجسر لن يحلّ أي شيء

93
00:08:17,413 --> 00:08:19,996
.حسنا، إنّه يعتمد -
على ماذا؟ -

94
00:08:21,283 --> 00:08:23,869
مازلت تريد رؤية ابنك، صحيح؟

95
00:08:26,488 --> 00:08:29,108
،أريد أن أسمعك تقول ذلك
.(ماركو)

96
00:08:30,025 --> 00:08:31,292
نعم

97
00:08:31,361 --> 00:08:32,894
!أريد أن أرى ابني

98
00:08:48,878 --> 00:08:50,723
.إذا دعنا نبدأ

99
00:08:51,548 --> 00:08:53,202
.افتح صندوق السيارة

100
00:09:01,290 --> 00:09:02,712
(فراي)

101
00:09:02,790 --> 00:09:04,305
.دعه خارجا

102
00:09:05,528 --> 00:09:07,829
.تعال هنا

103
00:09:14,670 --> 00:09:15,604
!آه

104
00:09:29,552 --> 00:09:31,018
.لا يجب أن تكون هنا

105
00:09:31,100 --> 00:09:33,096
.يجب أن تكوني في المستشفى

106
00:09:35,024 --> 00:09:37,426
(أريد أن أجد (غوس

107
00:09:41,731 --> 00:09:44,184
,(إذا، (ماركو) مع (تايت
أليس هو؟

108
00:09:48,238 --> 00:09:50,196
.(أجيبيني، (صونيا

109
00:09:50,950 --> 00:09:52,576
.نعم

110
00:09:52,708 --> 00:09:54,820
.لقد ذهب للقائه

111
00:09:56,054 --> 00:09:58,307
.إذا قررت ألاّ تخبريني

112
00:09:58,448 --> 00:10:00,766
.في الحقيقة، لقد كذبتي عليّ

113
00:10:02,552 --> 00:10:04,719
.أنا آسفة

114
00:10:45,495 --> 00:10:47,124
صونيا)، ماذا هناك؟)

115
00:10:47,159 --> 00:10:48,887
.أظنّني أعلم أين هو

116
00:10:48,922 --> 00:10:51,365
(عليّ العودة إلى منزل (والتر شامبرز

117
00:10:51,433 --> 00:10:53,167
.صونيا)، لقد تجاوزنا كل هذا)

118
00:10:53,235 --> 00:10:54,135
.لا يوجد أي شيء هناك

119
00:10:54,203 --> 00:10:56,170
.أعلم، لكن نحن نهمل شيئا ما

120
00:10:56,238 --> 00:10:57,171
حسنٌ، ماذا أهملنا؟

121
00:10:57,239 --> 00:10:58,573
ذاك اللعين

122
00:10:58,641 --> 00:11:00,533
.لديه (ماركو) على جسر الأمريكيتين

123
00:11:00,572 --> 00:11:02,507
.ومعه قنبلة

124
00:11:03,378 --> 00:11:05,725
هل (غوس) معهم؟ -
.لا، لكن (دانيال فراي) معهم -

125
00:11:05,803 --> 00:11:08,667
سيقوم بقتلهما معا -
لا، لا يبدو مهيئا -

126
00:11:08,744 --> 00:11:10,896
.غوس)، هو جزء من هذا، أيضا)

127
00:11:14,323 --> 00:11:15,790
(أنا ذاهبة إلى منزل (شامبرز

128
00:11:15,858 --> 00:11:17,058
كوبر)، اذهب معها)

129
00:11:17,126 --> 00:11:18,226
.سأكون عند الجسر

130
00:11:18,293 --> 00:11:19,561
.اتصل بي إذا وجدتم أيّ شيء

131
00:11:19,629 --> 00:11:20,461
.نعم، سيدي

132
00:11:20,530 --> 00:11:22,430
أحتاج إلى سلاح -
لديّ الكثير -

133
00:11:22,498 --> 00:11:24,599
.(فراي) دائما كان جزء من لعبة (تايت)

134
00:11:24,667 --> 00:11:25,867
.القنبلة، اتصال الهاتف

135
00:11:25,935 --> 00:11:26,968
.أتوقع (ماركو) هو أيضا

136
00:11:27,036 --> 00:11:29,137
.أووه، أنا لن أعلق على هذا

137
00:11:29,204 --> 00:11:30,471
.(هاي لقد وجدنا (فراي

138
00:11:30,540 --> 00:11:31,406
.لقد انتهينا هنا

139
00:11:31,473 --> 00:11:33,474
ملازم، أيمكنني المجيئ معك؟

140
00:11:33,543 --> 00:11:35,410
ماذا، من أجل (فراي) أو القصة؟

141
00:11:35,477 --> 00:11:36,244
.لكليهما

142
00:11:36,311 --> 00:11:37,983
.لا. ستكونين في الطريق

143
00:11:38,114 --> 00:11:39,581
رجاء

144
00:11:40,650 --> 00:11:42,129
.أو، بحق الجحيم

145
00:11:58,668 --> 00:12:00,125
...ماذا بحق الجحيم يحدث

146
00:12:00,260 --> 00:12:01,424
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟

147
00:12:01,537 --> 00:12:03,159
(أنت تعلم، (دانيال

148
00:12:03,673 --> 00:12:05,876
.هذه هي نهاية حياتك

149
00:12:06,182 --> 00:12:08,430
.دعه يذهب
.الأمر بيني وبينك

150
00:12:08,465 --> 00:12:10,330
.أوه، (دانيال) جزء منه

151
00:12:10,846 --> 00:12:13,671
...جزء كبير
أليس كذلك، (دانيال)؟

152
00:12:16,051 --> 00:12:18,653
(أنت مجنون، (تايت -
ربما -

153
00:12:18,721 --> 00:12:20,569
.لكن كل ما كان عليك فعله كان قول الحقيقة

154
00:12:20,623 --> 00:12:22,935
.هذا ما يفعله الصحفي

155
00:12:23,693 --> 00:12:25,609
.لكنك لم تفعل هذا

156
00:12:27,597 --> 00:12:30,122
.إلى هناك، كلاكما

157
00:12:31,633 --> 00:12:34,454
هيّا. هيّا

158
00:12:42,777 --> 00:12:45,623
هذا كله حول جلب هذان الرجلان
.على الجسر حيّين

159
00:12:45,658 --> 00:12:46,922
هل تفهمين هذا؟ -
نعم -

160
00:12:46,926 --> 00:12:48,552
.جيد. أبقي فمك مطبقا وابقى بعيدة عن طريقي

161
00:12:48,623 --> 00:12:50,346
.لدي مهمة أنفذها

162
00:12:51,220 --> 00:12:53,354
هل قدم أي مطالب بعد؟ -
ليس بعد -

163
00:12:53,422 --> 00:12:55,502
أوضعت القناصين في مواقعهم؟ -
نعم -

164
00:12:55,575 --> 00:12:58,038
جيد. ألديك زاوية إطلاق؟ -
نعم، سيدي -

165
00:13:07,636 --> 00:13:09,523
،إذا كانت هذه الصدرية التي أرتديها تنفجر

166
00:13:09,602 --> 00:13:14,248
(ستقذف أجزاء منّي، منك، (فراي
.ومعظم منتصف الجسر

167
00:13:14,476 --> 00:13:17,592
.حسنا
(أنت من تتحكم، (دايفيد

168
00:13:24,120 --> 00:13:25,920
.لدي زاوية تسديد. عند مكالمتك

169
00:13:26,088 --> 00:13:27,772
.لا، انتظروا-انتظروا

170
00:13:28,290 --> 00:13:30,300
.قنبلة حيّة

171
00:13:31,126 --> 00:13:32,761
.اجعل قناصيك مستعدين

172
00:13:32,828 --> 00:13:35,114
.هو ينشّط مفتاح الرجل الميّت

173
00:13:35,330 --> 00:13:36,359
.أوقفوا نيرانكم

174
00:13:36,482 --> 00:13:38,533
.أوقفوا نيرانكم

175
00:13:39,802 --> 00:13:43,104
.لقد فعّل السترة
.هو يسيطر الآن

176
00:13:43,172 --> 00:13:44,757
ماذا يحدث؟

177
00:13:45,107 --> 00:13:47,976
.ليس هناك نتيجة جيدة هنا

178
00:13:48,433 --> 00:13:50,442
.البتة

179
00:13:52,514 --> 00:13:55,684
...إبهامي يذهب إلى الزند، نموت جميعا

180
00:13:55,751 --> 00:13:58,086
(وكذلك أي أمل لإنقاذ (غوس

181
00:13:58,154 --> 00:14:00,716
فقط-فقط افعل كل ما عليك أن تفعله

182
00:14:00,849 --> 00:14:02,547
!وأخبرني أين هو ابني

183
00:14:02,725 --> 00:14:06,267
!وو أوقف كل ألاعيبك السخيفة هذه

184
00:14:19,909 --> 00:14:21,976
.أخرج مسدسك

185
00:14:28,984 --> 00:14:31,852
.الآن. صوّبه نحوه

186
00:14:50,872 --> 00:14:52,986
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

187
00:14:54,876 --> 00:14:56,957
(...مار) -
(دانيال) -

188
00:15:02,051 --> 00:15:05,920
.ابنك يموت، (ماركو)، الآن

189
00:15:05,988 --> 00:15:07,856
.لك الخيار

190
00:15:07,923 --> 00:15:10,158
أين هو ابني؟

191
00:15:13,562 --> 00:15:15,263
(نتائج، (ماركو

192
00:15:39,955 --> 00:15:41,122
,(دانيال فراي)

193
00:15:41,190 --> 00:15:44,225
.مضيعة لكائن بشري، يموت... ابنك يعيش

194
00:15:44,293 --> 00:15:46,835
.أعتقد أنّ معظم الآباء سيأخذون هذا الرهان

195
00:15:47,496 --> 00:15:48,296
.إذن ربما عليك الذهاب إلى السجن

196
00:15:48,363 --> 00:15:52,038
ربما هي (خواريز)، ويسلكون الطريق الآخر

197
00:15:52,946 --> 00:15:56,838
،لكن تحصل على ابنك
.وحياة تذهب من أجله

198
00:15:58,808 --> 00:16:01,005
.الآن، أقتله

199
00:16:07,249 --> 00:16:08,917
!أنا لن أفعل هذا

200
00:16:08,984 --> 00:16:11,585
(أقتله، أنقذ (غوس

201
00:16:15,090 --> 00:16:17,125
لا

202
00:16:20,229 --> 00:16:22,396
(غوس) يموت، (ماركو)

203
00:16:22,464 --> 00:16:23,597
...أنا

204
00:16:26,847 --> 00:16:29,034
.أنا آسف

205
00:16:45,545 --> 00:16:47,542
.دانيال)، أخبره ماذا فعلت)

206
00:16:49,749 --> 00:16:52,216
.لم أقصد هذا
.كان... كان خطأ

207
00:16:52,284 --> 00:16:54,753
.(لقد فشلت في الواقع، (دانيال

208
00:16:54,820 --> 00:16:56,054
.لم تفعل أيّ شيء

209
00:16:56,122 --> 00:16:59,658
.دعنا نأمل المحقق (رويز) أن يحسّن الأمر

210
00:16:59,725 --> 00:17:01,851
...واا

211
00:17:08,668 --> 00:17:10,234
!أنا لن أفعل هذا

212
00:17:10,302 --> 00:17:12,904
،أليس هو كل شيء تكره
على أي حال؟

213
00:17:12,972 --> 00:17:16,340
سبب حقيقة (خواريز) هو تجاهل العنف؟

214
00:17:16,408 --> 00:17:20,516
هذا... هذا هو الرجل الذي باع هذه المخدرات

215
00:17:20,595 --> 00:17:22,580
ثمّ يحتقر المكان الذي حصل عليها منه

216
00:17:22,648 --> 00:17:26,852
!والناس الذين لقوا حتفهم لذا يمكنه أن يحزم أنفه

217
00:17:27,419 --> 00:17:29,803
.أنت تماطل الآن

218
00:17:32,040 --> 00:17:34,945
كيف لي أن أعلم أن ابني مازال حيّا؟

219
00:17:39,131 --> 00:17:41,608
.عليك فقط أن تثق بي

220
00:18:09,662 --> 00:18:11,675
،الآن، أطلق النار على هذا الكاذب الحثالة

221
00:18:11,789 --> 00:18:13,644
.وسينتهي كل شيء

222
00:18:50,035 --> 00:18:52,270
!أنا لست مثلك

223
00:18:59,805 --> 00:19:01,459
.أنت لن تنقذ أي أحد

224
00:19:03,382 --> 00:19:04,315
!(دانيال)

225
00:19:05,217 --> 00:19:06,350
!(دانيال)

226
00:19:37,716 --> 00:19:39,684
.لقد بحثنا هذا سابقا

227
00:19:39,751 --> 00:19:41,723
(لا يوجد شيء هنا، (صونيا

228
00:19:48,627 --> 00:19:50,761
اشش

229
00:19:56,468 --> 00:19:57,401
.ساعدني

230
00:19:57,469 --> 00:20:00,205
.توقف، توقف. حصلت عليه

231
00:20:00,272 --> 00:20:03,407
.ماذا؟ لا يوجد شيء

232
00:20:12,084 --> 00:20:13,051
لزقة

233
00:20:13,118 --> 00:20:14,418
حبّا بالله

234
00:20:14,486 --> 00:20:15,553
اسحب هذا خارجا

235
00:20:15,620 --> 00:20:16,587
كل الطريق خارجا

236
00:20:16,655 --> 00:20:17,922
هيّا

237
00:20:17,990 --> 00:20:20,100
.حسنا، أنظر هناك

238
00:20:20,826 --> 00:20:23,194
خطوة للخلف

239
00:20:31,270 --> 00:20:34,138
هل من المفترض أن كانت هذه خطوة شريفة؟

240
00:20:34,206 --> 00:20:35,684
.لأنها كانت حركة جبانة

241
00:20:35,719 --> 00:20:36,908
لا تعني شيئا

242
00:20:36,976 --> 00:20:39,963
فقط أخبرني أين هو

243
00:20:46,618 --> 00:20:49,354
.ستكون مثلي قبل أن ينتهي هذا

244
00:20:50,817 --> 00:20:52,718
.هذا أستطيع أن أعدك به

245
00:20:54,960 --> 00:20:58,429
بعد لحظات، القناصون الذين أعرفهم
.قد وُضعوا في في كل مكان

246
00:20:58,497 --> 00:21:00,899
.سيأخذون برأسي هنا

247
00:21:00,966 --> 00:21:03,834
.(وسوف لن تعرف أبدا أين يكون (غوس

248
00:21:03,903 --> 00:21:05,270
.لا، لا، لا

249
00:21:05,337 --> 00:21:07,638
!لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار

250
00:21:07,906 --> 00:21:10,174
!لا تطلقوا النار

251
00:21:13,716 --> 00:21:14,734
.لا تطلقوا النار{\pos(192,240)}

252
00:21:16,882 --> 00:21:19,583
.لا أحد يطلق النار

253
00:21:19,651 --> 00:21:21,585
.اجعل رجالك يوقفوا نيرانهم

254
00:21:21,953 --> 00:21:24,398
.أوقفوا نيرانكم
.أوقفوا نيرانكم

255
00:21:40,083 --> 00:21:41,143
!(غوس)

256
00:21:57,215 --> 00:21:59,262
.(التقط المسدس، (ماركو

257
00:22:02,587 --> 00:22:04,225
لا؟

258
00:22:04,260 --> 00:22:05,835
.لست بطلا

259
00:22:05,870 --> 00:22:07,524
.ألما) أخبرتني ماذا فعلت مع تلك المرأة)

260
00:22:07,592 --> 00:22:08,525
!أوه، اخرس

261
00:22:08,593 --> 00:22:10,054
.لم تتغير أبدا

262
00:22:10,195 --> 00:22:12,529
.شهواتك خرّبت كل شيء

263
00:22:12,597 --> 00:22:15,625
.تدمّر عائلات، تخرّب حياتهم

264
00:22:16,560 --> 00:22:18,883
يمكنك كذلك استئصال كراتك؟

265
00:22:22,140 --> 00:22:26,594
،فقط، رجاء
.أخبرني أين هو

266
00:22:28,013 --> 00:22:30,414
(هو في مكان مظلم، (ماركو

267
00:22:31,482 --> 00:22:33,750
.مكان حالك، بارد

268
00:22:35,798 --> 00:22:37,558
(جيد، (ماركو

269
00:22:38,790 --> 00:22:40,791
جيد

270
00:22:43,353 --> 00:22:45,185
هل تعلم كيف توفي (كالب)؟

271
00:22:45,931 --> 00:22:47,653
تقنيا؟

272
00:22:49,332 --> 00:22:50,998
.هو غرق في دمه

273
00:22:51,033 --> 00:22:54,038
!أنهي هذا، (دايفيد)! أو سأفعل

274
00:22:54,105 --> 00:22:56,510
.رئتا (كالب) سحقتا هناك بالضبط

275
00:22:56,545 --> 00:23:00,444
.سيارة إسعاف أتت خلال 5 دقائق
.(لم يهم ذلك حتى لـ(جيل

276
00:23:01,120 --> 00:23:03,447
ألديك أيّ فكرة كيف يبدو هذا، (ماركو)؟

277
00:23:03,514 --> 00:23:05,883
أن تخسر كل شيء؟

278
00:23:05,951 --> 00:23:08,352
زوجتك، ابنك؟

279
00:23:10,288 --> 00:23:12,389
.لا، لا تعلم

280
00:23:13,070 --> 00:23:15,047
,(لا يمكنك أن تعلم، (ماركو

281
00:23:15,126 --> 00:23:18,091
.ما لم تتلق ذلك الاتصال

282
00:23:19,164 --> 00:23:21,932
.وتذهب لرؤيتهم

283
00:23:22,700 --> 00:23:25,147
.لقد قلت أنّي آسف

284
00:23:26,852 --> 00:23:28,405
...رجاء

285
00:23:28,540 --> 00:23:32,091
.أخبرني أين هو

286
00:23:38,984 --> 00:23:41,385
.حسنا

287
00:23:46,659 --> 00:23:48,841
!(هانك)
(أريد أن أتصل بـ(ماركو

288
00:23:48,876 --> 00:23:51,262
.(صونيا) -
...سأقوم -

289
00:23:51,329 --> 00:23:52,629
.سأقوم بإيقافه

290
00:23:52,697 --> 00:23:54,656
وااو، وااو، وااو -
.لابأس. دعه -

291
00:23:54,771 --> 00:23:56,452
صونيا)، كوني حذرة)

292
00:24:10,115 --> 00:24:12,516
اين هو ابني؟

293
00:24:18,626 --> 00:24:20,689
(غوس) ميت، (ماركو)

294
00:24:22,480 --> 00:24:25,442
!ماركو)! لا تطلق النار)

295
00:24:30,858 --> 00:24:32,288
صونيا)؟)

296
00:24:33,971 --> 00:24:36,079
إذا... (صونيا)، هل وجدته؟

297
00:24:36,214 --> 00:24:37,265
(إنّه ميّت، (ماركو

298
00:24:37,300 --> 00:24:38,250
.اخرس

299
00:24:38,285 --> 00:24:40,311
.أضعت فرصتك لإنقاذه، لكن كانت متأخرة جدّا

300
00:24:40,378 --> 00:24:43,147
!(صونيا) -
ماركو)، أنظر إليّ)

301
00:24:43,214 --> 00:24:44,148
.غوس)، ميّت)

302
00:24:44,215 --> 00:24:45,349
!(صونيا)

303
00:24:45,417 --> 00:24:47,626
،لقد مات في مكان بارد، مظلم

304
00:24:47,661 --> 00:24:50,354
.منتظرا إياك أن تنقذه

305
00:24:50,422 --> 00:24:53,057
.والآن لم يبق لك إلّا شيء واحد لتفعله

306
00:24:53,124 --> 00:24:55,426
!لقد وجدته
!(لقد وجدت (غوس

307
00:24:55,493 --> 00:24:56,427
.إنّها تكذب

308
00:24:56,494 --> 00:24:57,694
.كان في المنزل

309
00:24:57,762 --> 00:24:58,895
أيّ منزل، (صونيا)؟

310
00:24:58,964 --> 00:24:59,964
(منزل (شامبرز

311
00:25:00,031 --> 00:25:02,224
.كان خلف الجدار

312
00:25:04,728 --> 00:25:06,419
هل وجدته على قيد الحياة؟

313
00:25:06,781 --> 00:25:08,205
(ضع المسدس أرضا (ماركو

314
00:25:09,347 --> 00:25:10,886
أجبني

315
00:25:10,921 --> 00:25:12,810
هل ابني على قيد الحياة؟

316
00:25:13,979 --> 00:25:15,820
!نعم

317
00:25:16,686 --> 00:25:19,416
ليست كاذبة جيّدة، أحقّا؟

318
00:25:19,484 --> 00:25:20,917
صونيا)؟)

319
00:25:20,986 --> 00:25:24,521
.لا تقتله، (ماركو). هذا ما يريدك أن تفعله

320
00:25:24,589 --> 00:25:26,056
صونيا)؟)

321
00:25:26,124 --> 00:25:28,058
رجاء

322
00:25:28,126 --> 00:25:31,462
.فقط أخبريني إن كان ابني على قيد الحياة

323
00:25:33,173 --> 00:25:34,585
!نعم

324
00:25:34,720 --> 00:25:36,783
...أنت وجدته

325
00:25:36,918 --> 00:25:38,891
كلن هل هو على قيد الحياة؟

326
00:25:39,026 --> 00:25:41,680
!نعم. نعم

327
00:25:43,056 --> 00:25:44,819
...(صونيا)

328
00:25:44,854 --> 00:25:46,496
...رجاء أخبريني

329
00:25:46,531 --> 00:25:48,543
.أخبريني الحقيقة

330
00:29:41,132 --> 00:29:43,401
ماذا تقولين لو نذهب إلى ذلك المستشفى

331
00:29:43,536 --> 00:29:45,333
ونثبت هذا الرسغ؟

332
00:29:46,922 --> 00:29:48,820
.حسنا

333
00:29:50,615 --> 00:29:52,687
.ذهبت إلى الجسر

334
00:29:53,603 --> 00:29:56,178
.كان ممكنا أن تعرضي نفسك للقتل

335
00:29:59,578 --> 00:30:02,429
.فعلت ما ظننته كان أفضلا

336
00:30:06,158 --> 00:30:09,242
ماذا... ماذا أردت أن تفعل، (هانك)؟

337
00:30:11,796 --> 00:30:15,442
لا يمكنني بصراحة أن أقول
.ما أود أن أفعله

338
00:30:17,634 --> 00:30:19,166
.(ماركو) سيرغب في قتل (تايت)

339
00:30:19,204 --> 00:30:21,137
.نعم، سيرغب

340
00:30:21,205 --> 00:30:24,015
.وأنت منعت هذا

341
00:30:31,016 --> 00:30:34,134
.لا أعلم ما أقول له

342
00:30:35,553 --> 00:30:39,004
.فقط اذهب لرؤيته
.يمكنه الاستفادة من صديق الآن

343
00:30:42,059 --> 00:30:44,060
صديق؟

344
00:30:44,195 --> 00:30:45,885
.امضي

345
00:31:12,824 --> 00:31:14,303
.مرحبا

346
00:31:15,727 --> 00:31:17,678
.جلبت لك بعض الملابس

347
00:31:21,098 --> 00:31:22,922
لما؟

348
00:31:23,934 --> 00:31:25,953
.عندما تخرج

349
00:31:29,741 --> 00:31:32,250
(لا أريدك هنا، (صونيا

350
00:31:37,016 --> 00:31:38,929
،أريدك أن تستمع إليّ
(ماركو)

351
00:31:42,180 --> 00:31:45,258
.أنا لا أريدك هنا. أخرجي، رجاء{\pos(192,240)}

352
00:31:46,090 --> 00:31:48,770
.أنا لن أغادر حتى تستمع إليّ

353
00:31:51,796 --> 00:31:55,378
حاولت كل ما أجيده لأنقذ (غوس) لكن
.كان بالفعل ميّتا

354
00:31:59,003 --> 00:32:01,505
...وأخبرتك

355
00:32:01,672 --> 00:32:04,132
.ما أردت أن تسمعه

356
00:32:05,976 --> 00:32:07,844
ماذا يفترض أن أفعل؟

357
00:32:08,453 --> 00:32:10,144
...فقط

358
00:32:11,243 --> 00:32:13,791
.دعيني وشأني، رجاء

359
00:32:15,986 --> 00:32:17,913
.أنا لن أغادر

360
00:32:19,323 --> 00:32:21,186
(نحن أصدقاء، (ماركو

361
00:32:21,321 --> 00:32:25,051
وأنا فعلت فقط ما علمتني
.ما سيود أصدقاء فعله لبعضهم

362
00:32:25,130 --> 00:32:27,667
أصدقاء؟ -
نعم -

363
00:32:28,499 --> 00:32:31,169
.أنت أوقفتني عن إطلاق النار عليه

364
00:32:31,739 --> 00:32:33,592
لماذا؟

365
00:32:33,627 --> 00:32:36,105
.لأن هذا ما أراده

366
00:32:37,347 --> 00:32:39,278
.وأنت لست هذا الشخص

367
00:32:39,862 --> 00:32:43,461
.أوه، لا
.نعم، أنا هذا الشخص

368
00:32:53,123 --> 00:32:55,410
(لسنا أصدقاء، (صونيا

369
00:32:55,760 --> 00:32:57,962
.كنّا شركاء

370
00:32:59,597 --> 00:33:02,151
.هذا انتهى

371
00:33:13,620 --> 00:33:16,226
اتفقنا -
اتفقنا -

372
00:33:16,661 --> 00:33:19,194
.الآن لا أريد الحديث حول هذا بعد الآن

373
00:33:20,150 --> 00:33:23,520
.أنا فقط... أريد أن أكون وحيدا

374
00:33:26,379 --> 00:33:28,684
اتفقنا -
اتفقنا -

375
00:33:33,379 --> 00:33:35,597
!اذهبِ! فقط اذهبِ

376
00:34:00,424 --> 00:34:02,559
(فراي). (دانيال فراي)

377
00:34:03,127 --> 00:34:05,298
أنت من العائلة؟ -
لا -

378
00:34:05,333 --> 00:34:07,382
.أنا آسفة
.لا يمكنك رؤيته

379
00:34:07,431 --> 00:34:09,384
رجاء

380
00:34:09,419 --> 00:34:11,778
.ليس لديه الكثير من الأصدقاء

381
00:34:13,437 --> 00:34:15,438
.حسنا

382
00:34:21,579 --> 00:34:23,344
هذا سيء، أليس كذلك؟

383
00:34:24,353 --> 00:34:25,708
.لن نعرف هذا لمدة

384
00:34:25,850 --> 00:34:27,497
.كان سقوطا عال

385
00:34:27,532 --> 00:34:29,812
هل سيكون على ما يرام؟

386
00:34:30,540 --> 00:34:32,589
لقد تحمّل إصابة عميقة داخلية

387
00:34:32,628 --> 00:34:34,777
.دماغه ورضوض العمود الفقري

388
00:34:35,509 --> 00:34:37,159
متى يمكننا أن نعلم؟

389
00:34:37,194 --> 00:34:40,229
.علينا أن نرى ماذا يفعل بعد الـ48 ساعة الموالية

390
00:34:42,433 --> 00:34:46,328
إذا سننتظر فقط؟ -
للآن، نعم -

391
00:35:24,259 --> 00:35:26,304
<font color="#FF8040">المطبعة - غرفة البريد

392
00:35:37,705 --> 00:35:40,748
<font color="#FF8040">المشرحة

393
00:35:43,617 --> 00:35:44,816
<font color="#FF8040">ممنوع الدخول

394
00:35:44,905 --> 00:35:46,646
<font color="#FF8040">لا دماء ملحوظة على ملابس التشريح أبعد من هذه النقطة
(( أزيلوها ))

395
00:35:52,069 --> 00:35:54,002
أيمكنني مساعدتك؟

396
00:35:55,072 --> 00:35:57,342
.وددت لو أرى ابني

397
00:35:58,676 --> 00:36:00,803
(غوستافو رويز)

398
00:36:02,547 --> 00:36:04,918
.بالطبع

399
00:37:16,754 --> 00:37:20,323
* كنتُ أمتطي، كنتُ أمتطي *

400
00:37:22,359 --> 00:37:24,311
* أوه *

401
00:37:24,962 --> 00:37:26,730
* الشمس، الشمس *

402
00:37:26,797 --> 00:37:30,867
* الشمس كانت مشرقة في الساحة *

403
00:38:00,965 --> 00:38:06,964
* كان لديّ شعور فقط لم أستطع المصافحة *

404
00:38:07,905 --> 00:38:13,500
* كان لديّ شعور الذي فقط لم يرغب بالذهاب بعيدا *

405
00:38:13,644 --> 00:38:15,478
* عليك اغتنامه *

406
00:38:15,545 --> 00:38:18,915
* فقط استمر في الدفع *

407
00:38:19,083 --> 00:38:22,500
* واستمر في الدفع *

408
00:38:22,619 --> 00:38:27,941
* وادفع السماء بعيدا *

409
00:38:30,194 --> 00:38:34,600
<u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}{\3c&HFFFF00&\bord2}{\c&H000000&}:::: ترجمة ::::
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u>

