1
00:00:00,307 --> 00:00:01,889
<i>...(سابقا في (الجسر</i>

2
00:00:02,114 --> 00:00:06,410
.مؤسف جدّا أنّ (دايفيد تايت) معتقل في أمريكا{\pos(192,240)}

3
00:00:07,416 --> 00:00:09,260
.لقد قتل ابن شرطي{\pos(192,240)}

4
00:00:10,068 --> 00:00:12,789
.نحن هنا نجعله يدفع ثمن فعلته هذه{\pos(192,240)}

5
00:00:21,217 --> 00:00:23,107
.أنا أبحث عن شريك جديد

6
00:00:23,250 --> 00:00:25,147
.ليس لديّ شركاء

7
00:00:25,294 --> 00:00:26,694
.أملك عمّال

8
00:00:26,728 --> 00:00:28,596
.وأنا أملك نفق

9
00:00:29,130 --> 00:00:31,742
.أنا أواعد إمرأة
.أنا إحراج للعائلة

10
00:00:33,744 --> 00:00:34,344
.ارحلِ{\pos(192,240)}

11
00:00:35,166 --> 00:00:35,953
.بكلّ سرور{\pos(192,240)}

12
00:00:36,960 --> 00:00:38,685
.راودني حلم

13
00:00:39,374 --> 00:00:42,142
.(إيفا)
.أريد أن أجعلها زوجتي

14
00:00:42,276 --> 00:00:43,700
.إيفا) رحلت)

15
00:00:43,811 --> 00:00:45,999
!مهلا! مهلا

16
00:00:46,424 --> 00:00:47,274
أين أنتِ ذاهبة؟{\pos(192,240)}

17
00:00:47,529 --> 00:00:48,460
.(كولونياس){\pos(192,240)}

18
00:00:49,189 --> 00:00:49,851
.يمكنني اصطحابك{\pos(192,240)}

19
00:00:50,000 --> 00:00:51,335
(تكساس)

20
00:00:51,699 --> 00:00:53,269
.(المحققة (كروس

21
00:00:53,877 --> 00:00:55,342
.عروسي مفقودة

22
00:00:56,925 --> 00:00:57,870
.رأيت شيئا{\pos(192,240)}

23
00:00:58,073 --> 00:00:59,717
.الفتاة التي كنت تبحث عنها{\pos(192,240)}

24
00:01:00,138 --> 00:01:01,305
.رأيتها في قسم الشرطة{\pos(192,240)}

25
00:01:03,700 --> 00:01:06,887
(إيفا غيرا)

26
00:01:51,429 --> 00:01:52,473
...من فضلك{\pos(192,240)}

27
00:01:54,138 --> 00:01:55,555
.ابق هادئة{\pos(192,240)}

28
00:02:00,777 --> 00:02:02,584
.تحتاج نقلها لمستشفى{\pos(192,240)}

29
00:02:05,392 --> 00:02:06,466
.تكفّل بها{\pos(192,240)}

30
00:02:22,477 --> 00:02:23,572
.أنت فتى مطيع{\pos(192,240)}

31
00:02:35,518 --> 00:02:37,132
.رجاء{\pos(192,240)}

32
00:02:50,941 --> 00:02:56,257
™ إلى أن يلتمّ شملي بك ™

33
00:02:57,915 --> 00:02:59,907
™ ...قلبي ™

34
00:03:00,350 --> 00:03:04,905
™ لن يقدر على اجتياز المحن ™

35
00:03:06,869 --> 00:03:10,256
™ سيساء فهم حبّنا ™

36
00:03:16,750 --> 00:03:19,798
{\b1\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs60\fnTraditional Arabic}{\c&H000000&}((الـجــــســـر)){\pos(250,165)}

37
00:03:16,750 --> 00:03:19,798
<b><font color="#FF0080" size="25" face="Traditional Arabic">الموسم الأول - الحلقة الـ13 والأخيرة</font>
<font color="#FFFF00" size="25" face="Traditional Arabic">(بعنوان: (المكان المجنون</font>
<font color="#FFFFFF" size="25" face="Traditional Arabic">تاريخ العرض: 02/10/2013</font></b>

38
00:03:57,548 --> 00:03:59,249
.أنت بخير

39
00:03:59,583 --> 00:04:01,597
.أنت بخير

40
00:04:03,688 --> 00:04:06,008
هل تريدين أن تأتي بالفرشاة؟

41
00:04:10,595 --> 00:04:13,145
أكيد -
.اذهبِ وأحضريها -

42
00:04:21,239 --> 00:04:23,596
أتريدين أن تمشّطي شعره؟

43
00:04:23,775 --> 00:04:25,782
.أكيد

44
00:04:28,846 --> 00:04:30,628
.يحتاج أن يهدأ

45
00:04:32,184 --> 00:04:35,119
.(سأقوم ببيعه إلى رجل في مقاطعة (ماريون

46
00:04:35,254 --> 00:04:37,322
...لا أعلم ماذا يريد بهذا الحصان اللاذع

47
00:04:37,456 --> 00:04:39,601
هل تنوي التقاعد؟

48
00:04:42,695 --> 00:04:44,455
.الأوراق على مكتبي منذ شهرين

49
00:04:44,526 --> 00:04:47,866
.كارمن) تقول أنّي أتماطل)
.ربّما فعلا

50
00:04:48,000 --> 00:04:50,569
.حسنا، أودّ أن أعلم
نعم أم لا؟

51
00:04:50,703 --> 00:04:53,038
.ليس الآن
.لا، لن أتقاعد

52
00:04:53,173 --> 00:04:54,439
.جيّد

53
00:04:54,574 --> 00:04:56,107
لماذا يعتبر هذا جيّدا؟

54
00:04:56,242 --> 00:04:58,610
أريد أن أعمل على قضية
.فتاة (خواريز) المتوفية

55
00:04:58,744 --> 00:05:01,027
...هل هذا حول

56
00:05:02,048 --> 00:05:04,893
العروسة المزعومة لـ(ستيفن ليندر)؟

57
00:05:06,854 --> 00:05:08,673
.نعم

58
00:05:09,590 --> 00:05:10,957
.صونيا)، هذا الرجل)

59
00:05:11,091 --> 00:05:13,579
.لن ترغبي في إهدار وقتك عليه

60
00:05:15,289 --> 00:05:19,331
.لقد قال أن السيارة التي أقلت (إيفا) تحمل لوحة أمريكية{\an3}

61
00:05:20,066 --> 00:05:22,534
ماذا لو كان هناك شخص أمريكي متورط في هذا؟{\an3}

62
00:05:22,568 --> 00:05:25,136
.إنّها مسؤوليتنا أن نفعل شيئا حيال هذا

63
00:05:25,170 --> 00:05:28,139
.نعم، مسؤوليتنا، ربما

64
00:05:28,273 --> 00:05:30,608
.لكن اختصاصنا، لا

65
00:05:30,743 --> 00:05:34,711
...حسنا، لو ارتكب أمريكيّ جريمة كبرى{\an3}

66
00:05:34,791 --> 00:05:36,489
,(كجريمة قتل في (المكسيك

67
00:05:36,550 --> 00:05:38,951
.يتم تحديد الاختصاص من قبل الطرفين{\an3}

68
00:05:41,288 --> 00:05:43,660
.إذن فقط كنت تدرسين هذا

69
00:05:44,970 --> 00:05:47,140
.(عليهم أن يفعلوا شيئا، (هانك

70
00:05:47,227 --> 00:05:48,661
...(مهلا، (صونيا

71
00:05:48,795 --> 00:05:50,724
.اسمعيني

72
00:05:51,964 --> 00:05:55,781
،طوال الـ15 سنة ماضية، الشرطة المكسيكية، نحن{\an3}

73
00:05:55,819 --> 00:06:00,707
،الجيش المكسيكي، المباحث الفدرالية{\an3}
.الجميع كان يعمل على هذه القضية

74
00:06:00,841 --> 00:06:03,465
.كانت هناك ملاحقات قضائية{\an3}
.بحق الجحيم، كانت هناك إدانات

75
00:06:03,544 --> 00:06:08,013
لقد وصلوا إلى حدّ إلقاء القبض على كل أصناف الناس
.وبقيت أولئك الفتيات يمتن

76
00:06:08,147 --> 00:06:10,531
.إنّها حفرة مظلمة

77
00:06:12,452 --> 00:06:15,580
.(أريد العمل على قضية الفتاة المتوفية مع (ماركو{\an3}

78
00:06:17,924 --> 00:06:20,545
.ستضجر لو تقاعدت{\pos(192,220)}

79
00:07:44,655 --> 00:07:46,326
.شكرا على مساعدتكم{\pos(192,240)}

80
00:07:50,002 --> 00:07:52,079
((قسم الشرطة))

81
00:07:55,248 --> 00:07:57,838
.تلك النسوة سيكون حظّهن أوفر في المشرحة{\pos(192,230)}

82
00:07:58,843 --> 00:08:00,798
.هناك أيضا وقفة احتجاجية في المشرحة، أيضا{\pos(192,240)}

83
00:08:01,538 --> 00:08:06,316
،أعلم. إذا لم يرحلن خلال 15 دقيقة{\pos(192,230)}
.اجعليهم يطردونهنّ بعيدًا عن هنا

84
00:08:09,690 --> 00:08:10,323
.شكرا لك{\pos(192,240)}

85
00:08:10,533 --> 00:08:11,196
.أخرجوا{\pos(192,240)}

86
00:08:13,632 --> 00:08:15,173
اغربوا عنّي

87
00:08:18,445 --> 00:08:21,854
.حاولت ألاّ أستخدم مكتبي على عملي الأكثر حساسية

88
00:08:22,383 --> 00:08:26,042
.(لا أعلم، (مونتي
.يبدو أنك قد بدأت تشعر بالذعر

89
00:08:27,088 --> 00:08:29,156
.عقود توكيل

90
00:08:29,290 --> 00:08:31,858
.وقّعِ هذه وستحصلي على امتياز المحامي ووكيله

91
00:08:31,993 --> 00:08:33,960
.لديّ محامي بالفعل

92
00:08:34,095 --> 00:08:35,962
.ليس من أجل هذا، ليس لديك

93
00:08:36,097 --> 00:08:38,598
.أتعابي هي 10% من أرباح الشركة

94
00:08:38,733 --> 00:08:40,834
شركة؟ أي شركة؟

95
00:08:40,968 --> 00:08:43,002
.ميلرايث) لخدمات النقل)

96
00:08:43,037 --> 00:08:46,540
.أنتِ المدير التنفيذي
.راي) و(سيزار) هما المُستخدَمان)

97
00:08:46,674 --> 00:08:48,275
(مساعدي (بنجامين ديلراج

98
00:08:48,409 --> 00:08:51,344
.سيساعدك في فتح حساب للشركة لدى بنك رايبرن الوطني

99
00:08:51,479 --> 00:08:53,446
.سيتكفل أيضا بأمور مصلحة الضرائب

100
00:08:53,581 --> 00:08:55,759
.مهلا، مهلا، أنت
مهما كان اتفاقك أنت تزيح

101
00:08:55,881 --> 00:08:59,052
شخص نسيت أن تبعث له مذكرة
.إلى (راي راي) القديم هنا

102
00:08:59,187 --> 00:09:01,354
أخي، 10%؟
.إنها نسبة مرتفعة قليلا

103
00:09:01,489 --> 00:09:03,356
.إنّه معيار صناعي

104
00:09:03,391 --> 00:09:04,457
...صناعي؟ اسمع، تكس
<font color="yellow">(يقصد من تكساس)

105
00:09:04,492 --> 00:09:07,527
(دع الرجل يتحدث، (راي راي -
(شكرا لك، (سيزار -

106
00:09:07,661 --> 00:09:11,497
،الموضوع هو: مدّ صاعد يرفع كل القوارب
.%لهذا السبب 10

107
00:09:11,631 --> 00:09:14,633
.(نحن موافقون، (مونتي

108
00:09:14,768 --> 00:09:16,835
.فوستو) سألني للخروج في عشاء)

109
00:09:16,970 --> 00:09:18,871
هل علي أن أذهب؟

110
00:09:19,005 --> 00:09:19,872
(مستحيل، (شار

111
00:09:20,006 --> 00:09:22,007
.لا أعتقد أنّها فكرة جيدة، سيدتي

112
00:09:22,142 --> 00:09:24,677
.السيد (كالفن) يحب أن يحصل على ما يريد

113
00:09:24,711 --> 00:09:27,246
.(هو يجدك ساحرة، آنسة (ميلرايث

114
00:09:27,280 --> 00:09:29,657
.رأي أشاركه فيه

115
00:09:31,283 --> 00:09:33,902
.أخبره أننّا موافقون على شروطه

116
00:09:35,120 --> 00:09:37,756
(شكرا لك على كل شيء، (مونتي

117
00:09:37,890 --> 00:09:41,426
،هذا من دواعي سروري
(آنسة (ميلرايث

118
00:09:43,795 --> 00:09:46,564
.شار)، أنا أشعر أنّي خارج الإطار هنا)

119
00:09:46,698 --> 00:09:48,566
.(لا يوجد إطار، (راي

120
00:09:48,700 --> 00:09:50,568
.يمكنك أن توافق عمّا يعرضه (مونتي) أو يمكنك الرحيل

121
00:09:50,702 --> 00:09:51,736
.ببساطة

122
00:09:51,870 --> 00:09:53,370
أرحل؟

123
00:09:53,505 --> 00:09:55,039
.جلبتني هنا لأساعدك

124
00:09:55,173 --> 00:09:56,707
تساعدني؟

125
00:09:56,842 --> 00:10:01,246
.(لقد تعاملت من خلف ظهري مع (تيم

126
00:10:01,380 --> 00:10:03,181
.نعم، أعلم. أنا آسف

127
00:10:03,316 --> 00:10:06,084
...تعلمين، رأيت فرصة و

128
00:10:06,218 --> 00:10:07,452
مضاجعة

129
00:10:07,586 --> 00:10:09,253
هل كانت هذه فرصة، أيضا؟

130
00:10:09,388 --> 00:10:11,255
لقد أجبرتني -
أوه، حقّا، (راي)؟ -

131
00:10:11,390 --> 00:10:13,257
.نعم، كان اتفاق من نوع ما، تعلمين

132
00:10:13,392 --> 00:10:15,259
.كنت فقط أفعل ما توجب عليّ فعله

133
00:10:15,394 --> 00:10:17,595
.حسنا، أنا الآن أفعل ما يجب عليّ فعله

134
00:10:17,629 --> 00:10:19,705
.تحصين نفسي

135
00:10:20,399 --> 00:10:23,100
هل أنت معي؟

136
00:10:24,236 --> 00:10:26,396
.نعم، تبّا

137
00:10:26,406 --> 00:10:28,448
.آنا آسف عزيزتي

138
00:10:30,210 --> 00:10:32,711
.أظهر لي بعض الاحترام

139
00:10:32,846 --> 00:10:36,147
.ماذا؟ لديك قوام رائع
.لم أستطع تمالك نفسي

140
00:10:36,281 --> 00:10:38,649
.أنت تعمل لي، الآن

141
00:10:38,683 --> 00:10:43,086
هل قام (سيزار) بصفع مؤخرتي؟ -
كلا، سيدتي -

142
00:10:48,543 --> 00:10:50,935
.(المقرّ الرئيسي لمفوضية (آل باسو
"قد بأمان"

143
00:11:03,886 --> 00:11:06,753
أنت لا تتخلين عن هذا، صحيح؟

144
00:11:10,346 --> 00:11:12,013
.كنت أعلم أنك ستأتي

145
00:11:12,148 --> 00:11:14,962
.من الجميل رؤيتك، أيضا

146
00:11:19,123 --> 00:11:21,157
.سيليا) أتت إلي)

147
00:11:21,191 --> 00:11:24,494
.لقد رأت (إيفا غيرا) عند قسم الشرطة

148
00:11:25,285 --> 00:11:28,207
ماذا؟ هي في الحجز؟

149
00:11:28,432 --> 00:11:31,954
.كلاّ
.لم تعد هناك بعد الآن

150
00:11:33,738 --> 00:11:35,858
...إذن هي

151
00:11:36,007 --> 00:11:39,541
قد اختفت من قسم شرطتكم؟

152
00:11:39,676 --> 00:11:42,211
.لا أعلم هذا

153
00:11:42,345 --> 00:11:46,805
.سيليا) رأتها)
.هذا كلّ ما أعرفه

154
00:11:46,849 --> 00:11:49,652
هل واجهت رئيسك بهذا؟

155
00:11:49,886 --> 00:11:53,661
.أحتاج إلى الحديث مع شخص أثق به أوّلا

156
00:12:00,230 --> 00:12:01,885
...(صونيا)

157
00:12:02,906 --> 00:12:05,582
.شيء كهذا لديه العديد من الطبقات

158
00:12:06,603 --> 00:12:08,537
.إنّه خطير

159
00:12:08,672 --> 00:12:11,189
.عليكِ الحذر

160
00:12:13,739 --> 00:12:15,443
.أعلم هذا

161
00:12:16,093 --> 00:12:18,084
.علينا أن نكون حذرين

162
00:12:35,534 --> 00:12:37,315
ما هذا الهراء... كعك؟

163
00:12:37,333 --> 00:12:38,549
.هذا من أجل يوم عودتك الأول

164
00:12:38,572 --> 00:12:40,066
.أخبرتك أني لا أريد أجعله أمرا جللا

165
00:12:40,139 --> 00:12:41,515
.إنّه أمر جلل

166
00:12:41,608 --> 00:12:44,568
حبّا بالله، سأكون سعيدة بمشاهدة الناس
.يتظاهرون بأنّهم افتقدوك

167
00:12:44,603 --> 00:12:46,744
اسمعِ، أريد فقط العودة للعمل، اتفقنا؟

168
00:12:46,878 --> 00:12:48,153
ربّما نتحدث إلى المدعي العام
...حول (تايت)، ربّما

169
00:12:48,209 --> 00:12:50,274
.شيري) تريد عودتك بهدوء)

170
00:12:51,183 --> 00:12:53,246
عودتي بهدوء؟

171
00:12:53,381 --> 00:12:55,186
ماذا يعني هذا؟
اجتماع نادي (كيوانيس)؟

172
00:12:55,320 --> 00:12:57,255
.ميلي كينتانا) ستبلغ المائة هذا السبت)

173
00:12:57,389 --> 00:12:59,390
.أربع مائة كلمة تثلج الصدر

174
00:12:59,524 --> 00:13:01,683
أفضّل أن أغرز قلما في عيني

175
00:13:01,759 --> 00:13:03,243
.على أن أكتب هذه القصة

176
00:13:03,395 --> 00:13:05,219
.دعينا نتخلص من الكعك
.اصعدِ، هيّا بنا نذهب

177
00:13:05,370 --> 00:13:07,401
.دعينا ننهي هذا الأمر

178
00:13:09,702 --> 00:13:11,770
.هؤلاء العجزة

179
00:13:17,980 --> 00:13:19,922
من يريد أن يكون في سنّ الـ100 على أي حال؟

180
00:13:20,033 --> 00:13:21,853
.كنّ لطيفا

181
00:13:24,151 --> 00:13:25,626
.التلفاز يعمل

182
00:13:25,786 --> 00:13:28,821
.(أنظرِ، (أدريانا
.هذا لا يبشّر بخير

183
00:13:28,956 --> 00:13:30,517
.يمكن أن تكون مصابة
.اذهبِ، ... لفّ بالجوار

184
00:13:30,558 --> 00:13:32,350
.أنظرِ إن كان هناك باب خلفي، نافذة

185
00:13:32,493 --> 00:13:35,708
!مرحبا! مرحبا، سيدتي

186
00:13:38,938 --> 00:13:41,670
!مرحبا! سيدتي

187
00:13:48,475 --> 00:13:50,308
.إنّها ميتة

188
00:13:50,443 --> 00:13:52,410
.سألقي نظرة بالجوار

189
00:14:08,396 --> 00:14:11,225
.اللعنة

190
00:14:16,604 --> 00:14:18,978
.اللعنة

191
00:14:21,647 --> 00:14:23,014
.علينا أن نستعجل

192
00:14:23,148 --> 00:14:24,891
هل أنت متأكدة أنّك رأيتها هنا؟

193
00:14:24,984 --> 00:14:26,217
.نعم، قبل ثلاثة أيام

194
00:14:26,351 --> 00:14:28,353
إذا لماذا هي ليست في النظام؟

195
00:14:28,487 --> 00:14:30,616
.لا أعلم لقد كانت هنا

196
00:14:41,566 --> 00:14:44,502
.هناك. توقفِ

197
00:14:49,219 --> 00:14:50,663
.إنّها هي

198
00:14:51,802 --> 00:14:53,873
هل تعرفينه؟

199
00:14:54,446 --> 00:14:57,514
.لا، يمكنني تمييزه

200
00:15:04,388 --> 00:15:06,166
ماركو)؟)

201
00:15:06,457 --> 00:15:07,724
أوه، اللعنة

202
00:15:09,025 --> 00:15:09,815
هل عدت للعمل؟{\pos(192,240)}

203
00:15:09,915 --> 00:15:10,379
.نعم{\pos(192,240)}

204
00:15:11,471 --> 00:15:12,514
على أيّ قضية؟{\pos(192,240)}

205
00:15:12,651 --> 00:15:16,179
.(إطلاق نار في (ريفيرا دل برافو{\pos(192,240)}

206
00:15:18,718 --> 00:15:19,904
.لم أسمع بهذه القضية{\pos(192,240)}

207
00:15:21,265 --> 00:15:24,201
.عنف داخلي، أعتقد أنّه خلاف عائلي{\pos(192,240)}

208
00:15:27,251 --> 00:15:28,933
.(أنت متفانٍ جدّا، (ماركو{\pos(192,240)}

209
00:15:31,283 --> 00:15:32,051
.متفانٍ جدّا{\pos(192,240)}

210
00:15:39,822 --> 00:15:42,588
،هاي، مهلا، ماما
لما لا ترأفين بمعاق

211
00:15:42,695 --> 00:15:45,226
وتلقين شيئا قليلا في صندوق سيارتي؟

212
00:15:46,869 --> 00:15:47,986
على ماذا حصلت؟

213
00:15:48,021 --> 00:15:50,065
،لا أحد قد بلّغ عن أي شيء
.لكن هناك الكثير من المال

214
00:15:50,100 --> 00:15:52,401
.(كفى هراء، (شيرلوك
.وضّحِ أكثر

215
00:15:52,535 --> 00:15:54,803
.حوالي 30 مليون هو الرقم الذي سمعته

216
00:15:54,938 --> 00:15:58,408
.إذن بعض العجائز يمتن جليسات أطفال بثروة فاحشة

217
00:15:58,876 --> 00:16:02,045
،علي القول أنّ أول يوم عودة لي للعمل كان لائقا جدّا
ألا تظنّين هذا؟

218
00:16:02,179 --> 00:16:04,413
.هذا ليس كل شيء
.نصف الأموال هي بالأورو

219
00:16:06,096 --> 00:16:07,609
.مستحيل

220
00:16:07,710 --> 00:16:09,132
.بلى

221
00:16:09,753 --> 00:16:11,420
.شكرا. أنا أقدّر لك هذا

222
00:16:12,532 --> 00:16:14,297
هل تريد أن تحزر مبلغ العدّ النهائي؟

223
00:16:14,322 --> 00:16:16,892
.آه، 50 مليون دولار

224
00:16:17,027 --> 00:16:19,462
الشرطة دائما يصرحون بمبلغ أدنى في حال
.لو استطاعوا أن يستولوا على جزء منه

225
00:16:19,596 --> 00:16:20,663
.أربعون مليون دولار

226
00:16:20,797 --> 00:16:21,898
.كنت قريبا

227
00:16:22,032 --> 00:16:24,300
.و20 مليون أورو

228
00:16:24,435 --> 00:16:28,237
.مذهل
.إنّها حوالي 65 مليون دولار أمريكي

229
00:16:28,372 --> 00:16:30,640
،كلّها من فئة المئات والعشرينات
.كلا العملتين

230
00:16:30,774 --> 00:16:33,075
ما خطب هذا المبلغ الضخم بالأورو؟

231
00:16:33,210 --> 00:16:34,724
.هذا هي القصة

232
00:16:34,859 --> 00:16:36,645
.إنّها غريبة
.إنها حقّا غريبة

233
00:16:36,780 --> 00:16:39,081
.لكن بدأت أحبّها
.القصة الغريبة تكون جيّدة

234
00:16:39,216 --> 00:16:41,107
.هذا أُرسل إليك

235
00:16:41,142 --> 00:16:43,166
.شكرا لك

236
00:16:52,397 --> 00:16:54,265
ما هذا بحق الجحيم؟

237
00:16:58,893 --> 00:17:00,820
من تكون (ميلي كونتانا)؟

238
00:17:02,719 --> 00:17:05,945
™ .تومي) رهن قيتاره من أجل المال) ™

239
00:17:06,079 --> 00:17:08,114
™ الآن هو يتمسك ™

240
00:17:08,248 --> 00:17:13,185
™ بعادته لجعله يتحدث بصعوبة ™

241
00:17:13,320 --> 00:17:16,489
™ إنّه صعب ™

242
00:17:16,623 --> 00:17:19,725
™ هي قالت أنّ علينا أن نرضى ™

243
00:17:19,860 --> 00:17:21,994
™ بما لدينا ™

244
00:17:22,128 --> 00:17:25,865
™ لن يشكّل فرقا سواء حقّقنا ذلك أم لا ™

245
00:17:25,999 --> 00:17:27,700
™ لدينا بعضنا البعض ™

246
00:17:27,734 --> 00:17:31,337
™ وهذا يكفي من أجل الحبّ ™

247
00:17:31,471 --> 00:17:33,539
™ علينا المحاولة ™

248
00:17:35,476 --> 00:17:37,977
™ نحن بنصف الطريق إلى هناك ™

249
00:17:39,613 --> 00:17:41,714
™ نعيش على دعاء ™

250
00:17:41,848 --> 00:17:43,382
™ خذْ بيدي ™

251
00:17:43,516 --> 00:17:45,517
™ سنحقق ذلك، أقسم لك ™

252
00:17:47,453 --> 00:17:49,755
™ نعيش على دعاء ™

253
00:17:51,391 --> 00:17:53,025
™ ...نحن بنصف الطريق إلى هناك ™

254
00:17:53,259 --> 00:17:55,802
.(سأقود، (بيدرو

255
00:17:56,137 --> 00:17:58,030
سيزار)، يا ابن العاهرة){\pos(192,240)}

256
00:17:58,264 --> 00:18:00,318
.مهما يكن

257
00:18:02,278 --> 00:18:04,153
.لا شيء يكون جيّدا مع رجل أبيض لعين{\pos(192,240)}

258
00:18:10,810 --> 00:18:12,065
<i>...عزيزتي</i>

259
00:18:12,441 --> 00:18:14,484
.أنقلِ سرير الطفل إلى الغرفة الخلفية{\pos(192,240)}

260
00:18:15,188 --> 00:18:16,025
.سأقفل الخط{\pos(192,240)}

261
00:18:18,125 --> 00:18:19,245
أين هي؟{\pos(192,240)}

262
00:18:20,383 --> 00:18:21,723
لا أعلم عمّا تتحدث؟{\pos(192,240)}

263
00:18:22,130 --> 00:18:23,863
.الفتاة التي كانت في القِسم{\pos(192,240)}

264
00:18:24,605 --> 00:18:25,428
(اسمها (إيفا{\pos(192,240)}

265
00:18:25,702 --> 00:18:27,141
.كنت تعمل تلك الليلة{\pos(192,240)}

266
00:18:34,872 --> 00:18:35,559
أكانت هناك حفلة؟{\pos(192,240)}

267
00:18:36,268 --> 00:18:37,368
!لا

268
00:18:37,915 --> 00:18:38,560
.أنت تكذب{\pos(192,240)}

269
00:18:39,361 --> 00:18:40,744
.ماركو) لا تتورط في هذا){\pos(192,240)}

270
00:18:41,581 --> 00:18:42,773
.أنا متورط الآن{\pos(192,240)}

271
00:18:46,009 --> 00:18:47,449
أخبرني في أيّ مكان هي؟{\pos(192,240)}

272
00:18:48,282 --> 00:18:49,539
ماذا جرى لها؟{\pos(192,240)}

273
00:19:08,781 --> 00:19:10,547
.حريّ بك الحذر{\pos(192,240)}

274
00:19:30,151 --> 00:19:31,972
ماذا فعلت؟

275
00:19:37,078 --> 00:19:38,876
.إنّها على قيد الحياة

276
00:19:54,088 --> 00:19:55,786
.قلت أنّ تعلم أين نحن ذاهبون

277
00:19:55,921 --> 00:19:57,121
.أجل

278
00:19:57,546 --> 00:19:58,992
.لقد فوتنا الطريق السريع

279
00:19:59,169 --> 00:20:01,186
.(إنّه أأمن من هذا الطريق، (راي

280
00:20:01,611 --> 00:20:05,039
تبّا، يا رجل، لقد أخذت قوارب محمّلة عبر حواجز

281
00:20:05,074 --> 00:20:07,239
.بالكوكايين إلى داخل ميامي ولا مرة تمّ إيقافي

282
00:20:07,274 --> 00:20:09,232
هل تعلم لماذا؟ -
لماذا، (راي)؟ -

283
00:20:09,267 --> 00:20:12,222
.لأنّه لم آبه أبدا حول أن يتمّ رؤيتي

284
00:20:12,257 --> 00:20:14,474
"إنّه مثل ذلك المشهد في فيلم "سفر الرؤيا الآن

285
00:20:14,531 --> 00:20:17,402
أين يجعل (بوبي. دي) أولئك الصبية يذهبون للتجوال
.مع (شارلي) مطلقا النار عليهم

286
00:20:17,536 --> 00:20:19,347
.لم أره أبدا

287
00:20:19,831 --> 00:20:23,174
.المغزى هو: كلّ هذا اللفّ والدوران هو ما يجعلنا شبهة

288
00:20:23,787 --> 00:20:25,329
.سألفّ عائدا

289
00:20:25,685 --> 00:20:27,679
أوقف الشاحنة -
لماذا ؟ -

290
00:20:27,814 --> 00:20:30,082
.أريد النزول
.هذا ليس جيّدا

291
00:20:30,216 --> 00:20:32,318
.أنا لن أتوقف

292
00:20:32,452 --> 00:20:34,085
<i>تناول بعض البيض، يا صاح</i>

293
00:20:34,492 --> 00:20:35,699
.اللعنة على الأمريكيين{\pos(192,240)}

294
00:21:25,352 --> 00:21:26,418
ما هذا المكان؟

295
00:21:26,553 --> 00:21:28,788
.كان يستخدم كدِير

296
00:21:28,922 --> 00:21:30,990
.الآن هو بيت للملعونين

297
00:21:31,124 --> 00:21:33,092
و(إيفا)، هل هي هنا؟

298
00:21:33,227 --> 00:21:36,396
.لو كنّا محظوظين، نعم

299
00:21:36,530 --> 00:21:39,732
كان من المفترض أن يقوم بقتلها
.ويدفنها في الصحراء

300
00:21:39,867 --> 00:21:42,318
.سنتحدث في هذا لاحقا

301
00:21:43,136 --> 00:21:43,903
.مساء الخير{\pos(192,240)}

302
00:21:44,404 --> 00:21:47,013
<i>ماركو رويز)، الشرطة)</i>

303
00:21:50,303 --> 00:21:50,877
.شكرا لكِ{\pos(192,240)}

304
00:21:59,779 --> 00:22:01,327
هل سأل أي أحد عنها؟{\pos(192,240)}

305
00:22:01,941 --> 00:22:03,913
.لا. لقد كانت في حالٍ يُرثى لها عند وصولها{\pos(192,240)}

306
00:22:04,637 --> 00:22:04,914
.إنها بأمان هنا{\pos(192,240)}

307
00:22:06,404 --> 00:22:07,355
.لا، أيتها الأخت{\pos(192,240)}

308
00:22:07,664 --> 00:22:08,790
.إنها ليست بأمان هنا{\pos(192,240)}

309
00:22:15,418 --> 00:22:16,625
.تعالا معي{\pos(192,240)}

310
00:22:31,391 --> 00:22:32,293
.من هذا الاتجاه{\pos(192,240)}

311
00:22:35,942 --> 00:22:37,071
.هي هناك{\pos(192,240)}

312
00:22:37,228 --> 00:22:39,471
.لم تنطق ببنت شفة منذ أن وصلت{\pos(192,240)}

313
00:22:42,080 --> 00:22:43,721
.يبدو أنهم خدّروها{\pos(192,240)}

314
00:22:43,821 --> 00:22:44,868
.سنقوم بأخذها{\pos(192,240)}

315
00:22:45,669 --> 00:22:46,921
.إذا كان هذا ضروريا{\pos(192,240)}

316
00:22:47,721 --> 00:22:49,956
.نعم أيتها الأخت. علينا أخذها{\pos(192,240)}

317
00:22:52,436 --> 00:22:54,127
(إيفا)

318
00:22:56,553 --> 00:22:58,357
.أنت بأمان

319
00:22:58,734 --> 00:23:00,766
اتفقنا؟

320
00:23:01,099 --> 00:23:03,299
.حسنا؟ تعالِ معنا

321
00:23:09,048 --> 00:23:10,948
.أنت بخير

322
00:23:15,529 --> 00:23:16,748
.لا تخشي منه

323
00:23:16,883 --> 00:23:19,068
<i>لا بأس، يا ابنت</i>

324
00:23:19,236 --> 00:23:21,070
.لا بأس به

325
00:23:33,928 --> 00:23:35,398
...تمّ أخذها إلى حفلة

326
00:23:35,433 --> 00:23:37,494
...تمّ تخديرها، اغتصابها

327
00:23:37,529 --> 00:23:39,132
من يعلم ماذا أيضا؟

328
00:23:39,267 --> 00:23:42,283
رجال شرطة؟ -
بعضهم -

329
00:23:43,891 --> 00:23:45,792
.علينا أن نسوّي هذا

330
00:23:45,927 --> 00:23:50,430
.(نعم، حسنا، ليس الآن، (صونيا

331
00:23:50,464 --> 00:23:54,888
.(إنّها ليست بأمان في (المكسيك
.علينا أن نصل بها خارج الحدود

332
00:23:55,469 --> 00:23:58,104
.لديّ صديق
.يعمل كممرض

333
00:23:58,238 --> 00:24:00,414
.يمكنه تدبير سيارة إسعاف

334
00:24:00,554 --> 00:24:02,655
...ليعبر بها الحدود

335
00:24:02,710 --> 00:24:05,624
،أنت اجلسِ في الخلف
.وأظهري شارتك عند الحدود

336
00:24:05,885 --> 00:24:09,328
اتفقنا؟
.لا يجب أن نلقى أي مشاكل

337
00:24:19,094 --> 00:24:22,598
.حسنا. يمكنني فعل هذا

338
00:24:22,698 --> 00:24:25,265
.شكرا لك

339
00:24:25,400 --> 00:24:28,177
.لكنك ستفعل شيئا حيال هذا

340
00:24:30,372 --> 00:24:32,841
.نعم

341
00:24:56,678 --> 00:24:58,746
.لم أعرف شخصا آخر لأتصل به

342
00:24:58,880 --> 00:25:00,981
.أظنها تحتاج رعاية طبية

343
00:25:01,115 --> 00:25:03,916
.نعم، حسنا، (كارمن) عائدة من المستشفى

344
00:25:04,051 --> 00:25:08,286
،ستقوم بما تستطيع فعله
.لكن... قد تحتاج المزيد

345
00:25:08,420 --> 00:25:10,588
.هيّا، عزيزتي

346
00:25:10,723 --> 00:25:13,316
لقد جهزت غرفتك القديمة -
.شكرا لك -

347
00:25:14,560 --> 00:25:17,015
.اصعدِ

348
00:25:17,163 --> 00:25:19,564
.خطوة للأعلى

349
00:25:25,404 --> 00:25:28,406
كيف استطعتم عبور بها الحدود؟

350
00:25:28,541 --> 00:25:30,779
.سيارة إسعاف

351
00:25:32,445 --> 00:25:35,309
.(بمساعدة صديقٍ لـ(ماركو

352
00:25:41,723 --> 00:25:44,393
من أيضا يعلم أنّها هنا؟

353
00:25:44,493 --> 00:25:47,928
.لا أحد

354
00:25:48,063 --> 00:25:51,798
إذن، هل تريدين إخباري عمّاذا كل هذا؟

355
00:25:55,736 --> 00:25:58,997
.رجال شرطة في (خواريز) فعلوا هذا بها

356
00:26:03,645 --> 00:26:05,880
.ماركو) طلب منّي أن أن أبقى بعيدة عن هذا)

357
00:26:06,014 --> 00:26:07,882
.نعم، حسنا، دعيه يتولى الأمر

358
00:26:08,016 --> 00:26:09,351
.إنّه ليس بحال جيدة حتى يتولّى هذا الأمر

359
00:26:09,424 --> 00:26:11,677
.إنّه حزين

360
00:26:12,686 --> 00:26:17,022
.رأيته يضربا رجلا أوشك على الموت أمس

361
00:26:17,456 --> 00:26:20,795
له علاقة بهذه القضية؟ -
نعم -

362
00:26:33,774 --> 00:26:37,421
،أتعلمين، أفضّل
.آه، لحم الخاصرة

363
00:26:38,178 --> 00:26:41,514
.كلّه بخصوص الدهون

364
00:26:41,648 --> 00:26:44,050
.T-أفضّل شريحة العظم

365
00:26:44,184 --> 00:26:46,922
.حبيبي يحبّهم أكثر

366
00:26:47,488 --> 00:26:50,357
.(قطعنا شوطا طويلا منذ (تامبا

367
00:26:50,492 --> 00:26:53,594
...(أتمنى أن أستطيع قول المثل لـ(راي

368
00:26:55,163 --> 00:26:57,898
هل أعرفك؟

369
00:26:58,033 --> 00:27:00,334
.(فرووم)

370
00:27:03,905 --> 00:27:07,773
.(أرليس فرووم)

371
00:27:10,678 --> 00:27:13,947
.نحن نعلم بأمر النفق

372
00:27:14,081 --> 00:27:18,786
<i>.(ونعلم أيضا بخصوص السيد (فوستو غلفان</i>

373
00:27:18,920 --> 00:27:21,122
...أوَ تعلمين

374
00:27:21,257 --> 00:27:23,959
.(نحن نعلم أشياءً عدّة، (شارلوت

375
00:27:23,993 --> 00:27:25,960
من أنت؟

376
00:27:26,095 --> 00:27:29,063
...حسنا، في الوقت الراهن

377
00:27:29,197 --> 00:27:33,367
.أنا صديقك الوحيد

378
00:27:33,501 --> 00:27:36,303
المباحث الفدرالية؟

379
00:27:36,438 --> 00:27:37,905
.علمت هذا

380
00:27:38,040 --> 00:27:40,308
.لا، ليس بالضبط

381
00:27:40,442 --> 00:27:43,412
لكن أتعلمين ما أحبّ؟
.أحبّ الطريقة التي تفكّرين بها

382
00:27:43,546 --> 00:27:48,251
.هذا يعني أنّك تعلمين ما هو قادم

383
00:27:48,385 --> 00:27:51,087
وما القادم؟

384
00:27:51,221 --> 00:27:53,565
.للآن، لا شيء

385
00:27:56,059 --> 00:27:59,448
.(واحرصِ على أن تذهبي إلى ذلك العشاء مع (فوستو

386
00:28:00,264 --> 00:28:02,931
كيف تعلم بأمر هذا؟

387
00:28:03,066 --> 00:28:05,935
.نحن نعلم كلّ شيء

388
00:28:06,070 --> 00:28:08,338
.سنكون على اتصال

389
00:28:11,743 --> 00:28:13,977
شريحة عظم تي؟

390
00:28:21,886 --> 00:28:25,038
.(مدينة خواريز)

391
00:28:25,449 --> 00:28:26,648
.نعم، أنا في طريق عودتي{\pos(192,240)}

392
00:28:27,595 --> 00:28:28,965
حفاظات؟ أنتِ جادّة؟{\pos(192,240)}

393
00:28:29,463 --> 00:28:29,966
.حسنا. حفاظات إذن{\pos(192,240)}

394
00:28:32,414 --> 00:28:34,372
.نعم، نعم. لا مشروبات كحولية{\pos(192,240)}

395
00:28:34,373 --> 00:28:38,019
.تبّا{\pos(192,240)}

396
00:29:20,109 --> 00:29:21,939
.مرحبا

397
00:29:22,312 --> 00:29:24,202
.أهلا

398
00:29:24,748 --> 00:29:27,749
ماذا تفعلين هنا؟

399
00:29:27,884 --> 00:29:30,819
.لا تبدو بحال أفضل

400
00:29:30,954 --> 00:29:33,688
.كنت... نائما

401
00:29:33,822 --> 00:29:35,823
.الوقت متأخّر

402
00:29:35,958 --> 00:29:39,894
أيمكنني الحصول على مشروب؟

403
00:29:40,029 --> 00:29:42,330
.آه، بالطبع

404
00:29:42,464 --> 00:29:43,932
.أكيد

405
00:29:44,066 --> 00:29:46,368
.أدخلي

406
00:30:17,502 --> 00:30:21,137
أليس لديك شيء آخر تفعلينه الليلة؟

407
00:30:24,742 --> 00:30:27,276
.أنت أبرحت ذلك الرجل ضربا

408
00:30:27,411 --> 00:30:29,445
.لقد كان شرطيا

409
00:30:29,580 --> 00:30:31,981
عثرنا على (إيفا)، أليس كذلك؟

410
00:30:32,116 --> 00:30:33,550
.أنت شرطيّ

411
00:30:33,684 --> 00:30:34,951
.لا يمكنك فعل هذا

412
00:30:35,086 --> 00:30:38,018
.أوه، نعم، أستطيع. وقد فعلت

413
00:30:39,457 --> 00:30:42,392
.(شيء ما تغير، (ماركو

414
00:30:42,527 --> 00:30:45,729
.أشياء كثيرة تغيرت

415
00:30:47,030 --> 00:30:49,659
.ألما) رحلت)

416
00:30:50,567 --> 00:30:52,603
.بنتاي رحلتا

417
00:30:52,770 --> 00:30:54,972
.غوس) مات)

418
00:30:55,106 --> 00:30:56,934
.أعلم ما تفكّر به

419
00:30:57,015 --> 00:30:58,941
هل هذا صحيح؟

420
00:30:59,611 --> 00:31:03,247
.(تريد قتل (دايفيد تايت

421
00:31:18,062 --> 00:31:21,864
.لقد سلب كل شيء منّي

422
00:31:21,999 --> 00:31:24,500
.لكنّه بأمان

423
00:31:24,635 --> 00:31:27,937
.ستتمّ محاكمته

424
00:31:28,072 --> 00:31:31,374
.ربما قد يحصل على عقوبة إعدام

425
00:31:33,277 --> 00:31:36,179
.لا أعلم ولا يهمّني هذا

426
00:31:36,314 --> 00:31:39,816
.الأمر ليس بين يديّ

427
00:31:42,152 --> 00:31:45,488
...(عندم تمّ قتل (ليزا
<font color="yellow">شقيقتها

428
00:31:45,622 --> 00:31:48,991
.أردت الرجل الذي فعلها أن يموت

429
00:31:49,126 --> 00:31:52,462
صلّيت ليحدث هذا -
(حسنا، ربما (هانك -

430
00:31:52,596 --> 00:31:54,464
.كان عليه قتله عندما أُتيحت له الفرصة

431
00:31:54,599 --> 00:31:56,466
.لم يكن أبدا ليفعل هذا

432
00:31:57,835 --> 00:32:01,371
.بالطبع لا. إنّه رجل نزيه

433
00:32:06,543 --> 00:32:10,245
.(سأكون بخير، (صونيا

434
00:32:10,380 --> 00:32:13,456
حسنا -
اتفقنا؟ -

435
00:32:18,957 --> 00:32:21,141
.لا يوجد شيء أستطيع فعله

436
00:32:21,293 --> 00:32:22,872
.لا تقلقِ

437
00:32:22,928 --> 00:32:25,500
.لن أرغب في فعل شيء غبيّ

438
00:32:27,599 --> 00:32:29,500
.أعلم

439
00:32:29,634 --> 00:32:32,737
.أنت رجل طيّب

440
00:32:41,081 --> 00:32:43,250
.حسنا

441
00:32:46,487 --> 00:32:48,754
.طابت ليلتك

442
00:33:02,486 --> 00:33:06,040
.نحبك أبي

443
00:34:54,215 --> 00:34:57,083
™ هل تعلم ™

444
00:34:57,218 --> 00:35:00,153
™ بما أشعر؟ ™

445
00:35:00,288 --> 00:35:05,859
™ كيف أشعر تجاهك؟ ™

446
00:35:05,994 --> 00:35:08,896
™ هل تعلم ™

447
00:35:09,030 --> 00:35:10,731
™ أن هذا حقيقي؟ ™

448
00:35:12,167 --> 00:35:17,773
™ كيف أشعر بجانبك؟ ™

449
00:35:41,597 --> 00:35:47,401
™ عندما أراك تنظر إليّ ™

450
00:35:47,536 --> 00:35:53,040
™ أغدو غير متأكدة من أيّ شيء ™

451
00:35:53,174 --> 00:35:58,912
™ كل ما أعلمه، هو عندما تبتسم ™

452
00:35:59,047 --> 00:36:03,985
™ ...أؤمن بكلّ شيء ™

453
00:36:04,619 --> 00:36:07,989
™ هل تعلم ™

454
00:36:08,123 --> 00:36:11,057
™ كيف أحلم؟ ™

455
00:36:11,192 --> 00:36:16,496
™ كيف أحلم بك؟ ™

456
00:36:16,630 --> 00:36:19,565
™ هل تعلم ™

457
00:36:19,700 --> 00:36:22,802
™ كيف أشعر؟ ™

458
00:36:22,936 --> 00:36:24,604
™ ...هل تعلم ™

459
00:36:24,738 --> 00:36:28,241
.اخلع حذاءك، رجاء

460
00:36:52,332 --> 00:36:55,101
™ هل تعلم ™

461
00:36:55,235 --> 00:36:58,304
™ كيف أشعر؟ ™

462
00:36:58,438 --> 00:37:03,509
™ كيف أشعر تجاهك؟ ™

463
00:37:03,643 --> 00:37:09,982
™ لا تأخذ كثيرا أن أخبرك ™

464
00:37:10,116 --> 00:37:15,654
™ ...أنّي أحبك، أوه، أ ™

465
00:37:24,382 --> 00:37:25,582
.إلينا) هاتفتني){\pos(192,240)}

466
00:37:26,213 --> 00:37:27,293
.(إنّها (دانيالا{\pos(192,240)}

467
00:37:28,553 --> 00:37:30,867
.لم تنزل أبدا من الحافلة{\pos(192,240)}

468
00:37:33,507 --> 00:37:37,766
™ لكنّك لست بأي مكان قريب ™

469
00:37:39,313 --> 00:37:43,216
™ ...لا، أنت لست بأيّ مكان قريب ™

470
00:37:43,651 --> 00:37:45,503
...أمّي

471
00:37:45,653 --> 00:37:48,823
™ لا، أنت لست بأيّ مكان قريب ™

472
00:38:52,860 --> 00:38:54,794
.أنا آسف لخسارتك{\pos(192,240)}

473
00:39:00,720 --> 00:39:01,687
.اشرب{\pos(192,240)}

474
00:39:05,030 --> 00:39:07,255
.شكرا لك

475
00:39:38,976 --> 00:39:40,576
.اشرب كأسا أخرى{\pos(192,240)}

476
00:40:08,287 --> 00:40:10,753
.لم أعلم أحدا آخر أتصل به{\pos(192,240)}

477
00:40:16,211 --> 00:40:19,527
.خلال 20 عاما لم تطلب مني أبدا أي شيء{\pos(192,230)}

478
00:40:22,410 --> 00:40:24,581
.لم ترغب أبدا أن تكون مدينا لأحد{\pos(192,240)}

479
00:40:26,638 --> 00:40:28,031
لماذا الآن؟{\pos(192,240)}

480
00:40:29,142 --> 00:40:30,617
.لأنّي لا أكترث الآن{\pos(192,240)}

481
00:40:34,034 --> 00:40:35,352
.عادلٌ كفاية{\pos(192,240)}

482
00:40:39,263 --> 00:40:41,684
أليس لديك رجال داخل السجن؟{\pos(192,240)}

483
00:40:42,558 --> 00:40:43,469
.بلى{\pos(192,240)}

484
00:40:44,250 --> 00:40:45,429
وفي (آل باسو)؟{\pos(192,240)}

485
00:40:48,159 --> 00:40:49,437
.في كلّ مكان{\pos(192,240)}

486
00:40:51,010 --> 00:40:52,432
...لو أحدهم{\pos(192,240)}

487
00:40:53,655 --> 00:40:54,981
...متواجد{\pos(192,240)}

488
00:40:56,563 --> 00:40:58,550
...في الحبس الانفرادي{\pos(192,240)}

489
00:41:00,278 --> 00:41:02,244
السافل الذي قتل ابنك؟{\pos(192,240)}

490
00:41:10,535 --> 00:41:11,829
.هذا ليس سهلا{\pos(192,240)}

491
00:41:15,131 --> 00:41:16,901
.لكنّه ليس مستحيلا{\pos(192,240)}

492
00:41:26,575 --> 00:41:29,413
.(أطلب ذلك وسينفّذ فورا، (ماركو{\pos(192,240)}

493
00:41:45,126 --> 00:41:47,524
.سأحرص على أن يُقتل من أجلك{\pos(192,240)}

494
00:41:48,359 --> 00:41:50,296
.لا

495
00:41:51,498 --> 00:41:54,186
.أريد أن أقتله بيديّ{\pos(192,240)}

496
00:42:27,548 --> 00:42:32,548
<b><u>{\b1\an2}{\fnTraditional Arabic\fs32\fad(3000,3000)}ترجمة
{\3c&HFFFFFF&}{\c&H8000FF&}zamoha</u></b>

