4 00:00:27,515 --> 00:00:29,483 (سارة) 5 00:00:30,351 --> 00:00:31,985 (سارة) 8 00:00:39,130 --> 00:00:41,533 قبل ستة شهور 8 00:00:43,030 --> 00:00:45,033 (النوم عند الثامنة ، إتفقنا ؟ يا(جيني 9 00:00:45,068 --> 00:00:47,600 نحن بالفعل أسقطنا تهمتين وأنقصنا سنة من العقوبة اللعينة 10 00:00:47,667 --> 00:00:48,854 ماذا قلت لي للتو؟ 11 00:00:48,924 --> 00:00:50,716 لقد إنتهي المسلسل ، دعيني أشاهد غيره 12 00:00:50,804 --> 00:00:52,280 ...لاتدعيه يتكلم إليك - (سارة)- 13 00:00:52,321 --> 00:00:54,510 عن مسلسل آخر - إسمع ، اذا لم أحصل على صفقة- 14 00:00:54,573 --> 00:00:55,907 في مكتبي غداً حتى الساعة الثامنة صباحاً 15 00:00:55,975 --> 00:00:58,576 سأتأكد من شنق هيئة المحلفين لمؤخرته 17 00:01:00,479 --> 00:01:02,213 آسف 18 00:01:03,616 --> 00:01:05,483 ماهذا ؟ 19 00:01:05,550 --> 00:01:08,118 ضع ربطة العنق من أجل الليلة 20 00:01:08,185 --> 00:01:09,953 ذهبت إلى ذلك المكان الذي تحبه وتحدثت إلى السيدة 21 00:01:10,021 --> 00:01:12,355 نعم صحيح ، هذا عظيم أعني ، هذا ...لا أعلم 22 00:01:12,423 --> 00:01:14,493 إن كانت ستكون جيّدة الليلة رغم أنني يجب أن أنظر لرسالة 23 00:01:14,561 --> 00:01:16,463 ولديّ كل أولئك الأشخاص ...الذين سيحضرون لعرضك 24 00:01:16,560 --> 00:01:18,528 رجل المحافظ والمرأة من الكونغرس 26 00:01:21,232 --> 00:01:23,599 هل أنتِ بخير؟ 27 00:01:23,667 --> 00:01:25,200 فقط متوترة 28 00:01:26,670 --> 00:01:28,504 رأيت (كاندرا) اليوم 29 00:01:28,571 --> 00:01:30,506 لم أزل غير مصدقة أنهم تطلقوا 30 00:01:30,573 --> 00:01:32,708 هذا نوعا ما كقطار تحطم منذ الإنطلاق 31 00:01:32,776 --> 00:01:34,409 بدوا حقاً مغرمين ببعضهم عندما قابلناهم أول مرة 32 00:01:34,477 --> 00:01:36,411 هل هم كذلك ؟ ...(أعني أن (جيف 33 00:01:36,479 --> 00:01:37,913 ذلك الأخرق 34 00:01:37,981 --> 00:01:41,616 و(كيندرا) ... هي الأخرى ليست جيّدة 35 00:01:41,684 --> 00:01:43,351 على الرغم من هذا وبعد عشر سنوات 36 00:01:43,418 --> 00:01:45,586 كيف لزواج أن يتحطم هكذا ؟ 37 00:01:45,655 --> 00:01:48,189 على أحدهم إشعال عود الثقاب 39 00:01:55,196 --> 00:01:56,964 شكراً لك 40 00:01:57,032 --> 00:01:58,331 إستمتع 41 00:02:13,648 --> 00:02:15,514 جعلتني أبدو كمشاكس 42 00:02:15,582 --> 00:02:17,884 (إنها فكرتك سيد (كارستون 43 00:02:17,951 --> 00:02:21,054 نعم ، حسناً ، شكرا لك على كل حال - على الرحب والسعة - 44 00:02:21,121 --> 00:02:22,621 هل يمكنني تقديم إبني؟ 45 00:02:22,690 --> 00:02:25,257 (تاتشر إلكساندر كارستون الثاني)- مرحباً ، مرحباً - 46 00:02:25,325 --> 00:02:28,226 (لابأس بإسم (تي جيه - (مسرورة للقائك يا (تي جيه - 47 00:02:28,294 --> 00:02:31,163 هيّا يا (تي جيه) دعنا نعثر لك على شيئ لتشربه 48 00:02:31,230 --> 00:02:34,632 ياللعجب (تاتشر كارستون) قد حضر؟ 49 00:02:34,701 --> 00:02:36,702 ولم لا يحضر؟ 50 00:02:36,769 --> 00:02:38,303 رجلٌ مشغول 51 00:02:38,370 --> 00:02:41,907 بين إندماج الشركات وشراؤها والدعاوى القضائية 52 00:02:41,974 --> 00:02:43,874 إنه ليس مثلك ، تحصلين على الثراء في عقارات شيكاغو 53 00:02:43,942 --> 00:02:47,712 وبدون أن تتعبين 54 00:02:47,779 --> 00:02:49,646 عضو المجلس المحلي هنا عليّ أن أذهب وأتملقه 55 00:02:49,715 --> 00:02:50,981 لا ، من فضلك إبقى 56 00:02:51,049 --> 00:02:53,117 لا أعلم مقدار التعليق الذي ساسببه لنفسي 57 00:02:53,185 --> 00:02:55,186 أنت ... ستكونين عظيمة 60 00:03:21,711 --> 00:03:23,646 الجو بارد وأنت بدون معطف 61 00:03:23,714 --> 00:03:27,683 أحتاج لقليل من الهواء فالمكان مزدحم 62 00:03:30,387 --> 00:03:31,586 أنتِ من المعرض؟ 63 00:03:31,654 --> 00:03:33,020 نعم 64 00:03:33,088 --> 00:03:35,357 مالذي أحضرك إلى الإفتتاح؟ 65 00:03:35,424 --> 00:03:37,459 طلب مني مديري أن أحضر 66 00:03:37,526 --> 00:03:39,861 أرغمك على هذا ؟ 67 00:03:39,928 --> 00:03:43,998 ... هذه الأشياء ليست من إهتماماتي ، أنا 69 00:03:45,968 --> 00:03:47,201 خذي 70 00:03:47,269 --> 00:03:48,435 ... لا ، حقاً ، إنه 71 00:03:48,503 --> 00:03:51,505 لا ، حقيقية أنتِ ... أنتِ ترتجفين 72 00:03:54,041 --> 00:03:55,542 شكراً لك - نعم - 73 00:04:01,583 --> 00:04:03,016 ماهو الشيئ الذي ليس من إهتماماتك؟ 74 00:04:03,084 --> 00:04:04,684 الفن 76 00:04:06,387 --> 00:04:09,021 أنا أكثر إهتماماً ، تعلمين ...بالأشياء الحقيقية في الحياة 77 00:04:09,089 --> 00:04:11,658 حيث يمكنك الرؤية والإمساك واللمس 78 00:04:11,725 --> 00:04:14,394 ...تعلمين ، أنا 79 00:04:14,461 --> 00:04:18,998 بالنسبة لي هذا مايهم في الحياة ليس ...ليس كيفية حلم الناس بها 80 00:04:19,065 --> 00:04:21,166 أنت تفضل الواقعية 81 00:04:21,233 --> 00:04:22,834 "أفلام "ويل فريل 83 00:04:26,106 --> 00:04:28,940 هنالك صور في الداخل أيضاً 84 00:04:29,008 --> 00:04:30,175 نوعاً ما حقيقية 85 00:04:30,242 --> 00:04:34,446 لقد سمعت أنها ليست سيئة للغاية 86 00:04:34,514 --> 00:04:37,781 لا ، أنتِ ... أنتِ لست الفنانة ، هل أنتِ هي؟ 88 00:04:39,318 --> 00:04:41,018 إنه معرض لمجموعة وأنا واحدة منهم 89 00:04:41,085 --> 00:04:42,520 هل عليّ أن ألتهم حذائي خجلاً الآن؟ 91 00:04:43,988 --> 00:04:45,523 سكاوتش وصودا 92 00:04:45,590 --> 00:04:46,524 آتية 94 00:04:54,064 --> 00:04:55,398 شكراً - نعم سيدي - 95 00:04:55,466 --> 00:04:58,301 الصياغة والرؤية والعرض 96 00:04:58,369 --> 00:05:00,136 ومحاولة توصيل هدف ما 97 00:05:00,204 --> 00:05:03,072 مثل الصورة التي تراها في ذهنك 98 00:05:03,140 --> 00:05:07,876 أو ...الطريقة التي ...حلمت بها 99 00:05:07,944 --> 00:05:10,278 أتعنين... حلمك بها ؟ 100 00:05:10,347 --> 00:05:12,280 أنتِ الفنانة 101 00:05:12,349 --> 00:05:15,517 حسناً ، طريقة حلمي بها 102 00:05:21,290 --> 00:05:22,558 ليس منظراً سيئاً 103 00:05:22,625 --> 00:05:25,226 إنه ...بإستطاعتك تقريباً رؤية البحيرة من هنا 104 00:05:25,293 --> 00:05:27,762 أنا أحب الماء - أشتاق للماء - 106 00:05:29,064 --> 00:05:30,431 عندما يحدث هذا 107 00:05:30,499 --> 00:05:32,933 أختي وأنا تعودنا أن نقول "زهرة ألماس" 108 00:05:33,001 --> 00:05:35,636 ‍!! زهرة ألماس إعتقدت أنها نحس 109 00:05:37,506 --> 00:05:40,007 على كل حال ، ماذا كنت تقول؟ 110 00:05:40,075 --> 00:05:43,744 أنا ، أنا نشأت في الماء متصوراً أن الحال سينتهي بي كغواص للحطام 111 00:05:43,811 --> 00:05:47,647 باحثاً عن الذهب المفقود في قاع بحيرة ميتشيغان 112 00:05:49,517 --> 00:05:50,684 هذا جنون 113 00:05:50,752 --> 00:05:53,453 إذن ، أنت لم تجد كنزك أبداً ؟ 114 00:05:56,357 --> 00:05:58,224 مازلت أبحث ، على ما أظن 115 00:06:00,194 --> 00:06:03,096 أنت تعيش هنا ولكنك تقضي حياتك بالمشغوليات 116 00:06:03,163 --> 00:06:05,464 ...وتنسي مدى قرب 117 00:06:05,532 --> 00:06:07,033 الماء والفضاء الفسيح 118 00:06:07,101 --> 00:06:10,069 لقد فوّتْ رؤية الأشياء 119 00:06:10,137 --> 00:06:13,605 هذه أنتِ ، تعنين نفسك 120 00:06:21,547 --> 00:06:22,781 شكراً لك 121 00:06:22,848 --> 00:06:25,083 عليّ أن أرجع للداخل 122 00:06:25,151 --> 00:06:27,185 حظاً طيباً مع المعرض 123 00:06:31,523 --> 00:06:34,091 وحظاً طيباً مع الغطس للحطام 124 00:06:38,463 --> 00:06:39,830 شكراً لك ... شكراً لك - إنه مذهل - 125 00:06:39,898 --> 00:06:42,400 فنانتي الحلوة 126 00:06:42,467 --> 00:06:45,201 أحببت المناظر الطبيعية التي في الجناح الشرقي 128 00:07:04,788 --> 00:07:11,261 {\an5} {\fs27\c&H000004&\3c&H23FBF9&} الخيّانة 128 00:07:04,788 --> 00:07:11,261 الموسم الأول الحلقة الأولي 129 00:07:11,695 --> 00:07:14,563 نعم ، إنها تقريباً مليون دولار 130 00:07:14,630 --> 00:07:17,098 "إنها شركة تدعي "ملتي ناشونال بيلدرس 131 00:07:17,166 --> 00:07:19,467 نعم 132 00:07:19,534 --> 00:07:23,171 نعم ، فقط أحصل على الأدلة 134 00:07:24,440 --> 00:07:26,540 حسناً 136 00:07:29,311 --> 00:07:30,911 مرحباً - مرحباً - 137 00:07:30,980 --> 00:07:33,157 الدنيا صغيرة - آسف - 138 00:07:33,192 --> 00:07:34,914 ماذا تفعل هنا ؟ 139 00:07:34,983 --> 00:07:37,650 المعرض حوّل إهتماماتي 140 00:07:37,718 --> 00:07:39,619 أنا ، أنا أحتاج إلى إطار للصورة 141 00:07:39,687 --> 00:07:41,754 إعتقدت أنك لاتهتم بهذه الأشياء 142 00:07:41,822 --> 00:07:45,125 حسناً ، أنا ، أنا رأيت صورة غيّرت رأيي 143 00:07:45,193 --> 00:07:46,526 ...إنها صورتك 144 00:07:46,594 --> 00:07:48,027 ياللروعة - في الحقيقة - 145 00:07:48,095 --> 00:07:50,829 إشتريتها ؟ 146 00:07:50,897 --> 00:07:52,931 سرقتها بطريقة سرقة القط 147 00:07:53,000 --> 00:07:54,666 تعلمين ، تسللت في وقت متأخر من الليل 148 00:07:54,734 --> 00:07:56,135 هي لم تكن في المعرض حتى 149 00:07:56,203 --> 00:07:58,404 نعم ، لقد أخبروني بالمخبأ السري للفنانة العظيمة في الغرفة الخلفية 151 00:07:59,706 --> 00:08:03,654 تعلم ، لديّ رجل إطارات وهو جيّد للغاية 152 00:08:03,730 --> 00:08:06,193 وسأخبره كيف أريد يكون إطارها 153 00:08:06,345 --> 00:08:08,779 توجيهات فنانة ، وأفضل جذء هو 154 00:08:08,847 --> 00:08:10,715 أنها ستكلفك بالضبط لاشيئ 155 00:08:10,782 --> 00:08:12,917 يبدو وكأنه عرضاً لايمكنني رفضه 156 00:08:12,985 --> 00:08:15,820 جيّد ، أنا سأ ... سأخبرك عندما تنتهي 157 00:08:15,888 --> 00:08:17,555 أنتِ جميلة 158 00:08:18,925 --> 00:08:20,590 أعني ... أنها جميلة 159 00:08:20,658 --> 00:08:22,259 ...الـ ... الصورة 161 00:08:24,862 --> 00:08:27,364 خذي أنتِ ... ربما تحتاجين لهذا 163 00:08:29,467 --> 00:08:32,536 ...صحيح ااا (جاك مكاليستر) 164 00:08:32,603 --> 00:08:35,039 (وأنت (سارة هانلي 165 00:08:36,907 --> 00:08:38,474 مسرور لمقابلتك 166 00:08:38,542 --> 00:08:40,676 نـ ... نعم 167 00:08:40,744 --> 00:08:43,479 حسناً ، وداعاً 168 00:08:53,356 --> 00:08:56,291 مطبخ المطعم فاضت مياهه مرة أخرى 169 00:08:56,359 --> 00:08:58,160 قالوا أن أصلاحه سيكلف 4 ألف دولار 170 00:08:58,227 --> 00:09:01,162 ولكن لا أعلم أحس أنه عليّ إعادة بناءه 171 00:09:01,229 --> 00:09:03,064 ولكن حينها سيكلف 10 ألف 172 00:09:03,131 --> 00:09:05,399 بالإضافة إلى أنني سأغلق لمدة ثلاثة أسابيع 173 00:09:05,467 --> 00:09:06,967 لماذا لاتدعينني أطلب من والدك مساعدة صغيرة ؟ 174 00:09:07,035 --> 00:09:08,269 أنا متأكد بأنه لن يمانع 175 00:09:08,336 --> 00:09:09,870 نعم ، بالتأكيد لن يمانع 176 00:09:09,938 --> 00:09:11,939 لقد أقرضني مالاً لأنقذ هذا العمل 177 00:09:12,006 --> 00:09:13,674 الذي لم يرغب إطلاقاً بأن أقوم به 178 00:09:13,741 --> 00:09:16,601 ثم بدأ يتحكم بي بالطريقة التي يتحكم فيها بكل شخص آخر 179 00:09:17,487 --> 00:09:20,591 ...أنا آسفة لم ... لم أقصد 180 00:09:20,915 --> 00:09:23,962 تعلم بأنني أردت أن يكون هذا المقهي ملكي بدون أيّ تدخلات وقيود 181 00:09:23,999 --> 00:09:27,253 أنتم آل (كارستون) أصحاب السيطرة- أعلم هذا - 182 00:09:27,321 --> 00:09:29,489 ولكن طريقة جمعه للنقود ...وطريقه عمله التجاري 183 00:09:29,557 --> 00:09:31,591 إذا كنت تظن أن كل هذا ...لم يساهم في أمي و 184 00:09:31,658 --> 00:09:33,792 كارين) ماتت من السكتة) الدماغية قبل عشر سنوات 185 00:09:33,859 --> 00:09:35,360 تساهلي معه - كان قبل ثمانية سنوات - 186 00:09:35,428 --> 00:09:36,995 لـ لماذا تدافع عنه دائماً ؟ 187 00:09:37,063 --> 00:09:39,264 لأنني أعمل لديّه 188 00:09:39,332 --> 00:09:41,032 لأنني سمحت لنفسي بتقدير كل مافعله من أجلنا 189 00:09:41,101 --> 00:09:43,034 بطريقة لن تفعليها أنتِ أبداً 190 00:09:43,103 --> 00:09:45,337 وداعاً أمي ، وداعاً أبي لديّ تمرين موسيقي مبكر 191 00:09:45,405 --> 00:09:46,771 أنا أحتاج لعشرة دولارات من أجل صورة الفريق 192 00:09:46,839 --> 00:09:48,840 مهلاً لحظة ، ماذا عن الفطور ؟ لقد أعددت البيض للتو 193 00:09:48,908 --> 00:09:51,375 " لديّ "بور شيك - أنا خارج موضوع البروتين - 194 00:09:51,443 --> 00:09:52,843 ماذا عن قبلة ؟ 195 00:09:52,911 --> 00:09:54,645 يوماً سعيداً ، أبي العزيز 196 00:09:54,713 --> 00:09:56,314 يا إلهي ، فتاة أبيها هذا ليس لطيف 197 00:09:56,381 --> 00:09:59,950 وداعاً - وداعاً - 201 00:10:12,430 --> 00:10:14,297 أمي 202 00:10:14,365 --> 00:10:15,698 حسناً ، حسناً - أمي - 203 00:10:15,766 --> 00:10:17,000 يجب أن أذهب 204 00:10:17,067 --> 00:10:18,435 حسناً 205 00:10:18,503 --> 00:10:21,037 تمتعوا يارفاق في الحوض - سنفعل - 206 00:10:21,105 --> 00:10:22,804 (شكراً لأخذك له يا (جيني - بالطبع - 207 00:10:22,872 --> 00:10:24,740 وداعاً - وداعاً أمي - 208 00:10:24,807 --> 00:10:27,643 وداعاً - (أنت حقاً معجبة بـ (كارستون - 209 00:10:27,710 --> 00:10:29,711 لايبدو كرجل سيئ 210 00:10:29,779 --> 00:10:32,548 حسناً ، الأشخاص الأغنياء حقاً لايبدو عليهم 212 00:10:33,950 --> 00:10:36,619 بالمناسبة ، من ذلك الرجل الذي كان بالخارج في الشرفة ؟ 213 00:10:36,686 --> 00:10:38,919 بدا لي مألوفاً 215 00:10:40,789 --> 00:10:42,490 مرحباً 216 00:10:42,558 --> 00:10:45,993 إذن ، أعمال البناء في موعدها المحدد لإكمالها في 2014 217 00:10:46,061 --> 00:10:48,196 كان لديّ عجز في تكاليف المواد 218 00:10:48,264 --> 00:10:50,298 نحن تخطيناها قليلاً 219 00:10:50,366 --> 00:10:53,800 ولكن لاشيئ مقلق جداً ، صحيح يا (جاك) ؟ 220 00:10:53,868 --> 00:10:56,136 أنا سعيد بأن كل شيئ يبدو مرتباً 221 00:10:56,204 --> 00:10:58,905 (أنت دائماً تقوم بعمل جيّد من أجلي يا (لو 222 00:10:58,973 --> 00:11:00,940 حسناً ، هل هذا يعني أنه سيحصل على تذاكر فريق " البيرس" ؟ 223 00:11:01,008 --> 00:11:03,043 لأن العم (لو) دائماً يأخذني معه للمباراة 224 00:11:03,110 --> 00:11:05,445 "عندما تعطيه تذاكر فريق " البيرس 225 00:11:05,513 --> 00:11:08,048 هذا صحيح - (هنالك شيئ آخر يا (لو - 226 00:11:08,115 --> 00:11:09,748 تضارب صغير 227 00:11:11,951 --> 00:11:13,919 هذه أخبار عظيمة سأراك قريبا ، حسناً 231 00:11:18,825 --> 00:11:21,026 أتتذكر بداية إنتقالنا إلى هنا ؟ 232 00:11:21,094 --> 00:11:24,230 كنا لدينا صباح مثل هذا طوال الوقت 233 00:11:24,798 --> 00:11:27,098 هنالك عدد من الدفعيات غير المحددة 234 00:11:27,166 --> 00:11:30,502 "لشركة تدعي "ملتي ناشونال بيلدرس 235 00:11:30,570 --> 00:11:32,170 ماذا تعلم عن هذا ؟ 236 00:11:32,238 --> 00:11:33,672 إنها ليست مألوفة بالنسبة لي 237 00:11:33,739 --> 00:11:36,074 لم أستطع أن أتعقبها 238 00:11:36,141 --> 00:11:38,577 ربما هذا شريكاً لك يمكنك توضيحه 239 00:11:38,644 --> 00:11:40,545 ما إسمه "بيركنز" ؟ 240 00:11:40,613 --> 00:11:43,714 أعني مامقدار مانتكلم عنه ؟ 241 00:11:43,781 --> 00:11:45,516 (دعنا لانراوغ بالأرقام يا (لو 242 00:11:45,584 --> 00:11:49,953 فقط أعثر على هذا المتلقي المجهول لسخاءنا النقدي 243 00:11:50,021 --> 00:11:51,855 هذا كل شيئ 244 00:11:51,923 --> 00:11:54,325 ...عن ماذا يدور كل هذا يا (تاتش) ؟ أعني 245 00:11:54,392 --> 00:11:57,660 (بالله عليك يا (جاك 246 00:11:57,728 --> 00:12:00,796 ...هل أنت تلمح إلى أنني - (إنه لايلمح إلى أي شيئ يا (لو - 247 00:12:00,864 --> 00:12:03,298 نحن فقط نهتم بأعمالنا 248 00:12:07,304 --> 00:12:10,373 "أنا سأتكلم مع "بيركنز 250 00:12:22,485 --> 00:12:26,355 إنه يكذب ، يمكنني رؤية هذا في عينيه 251 00:12:26,422 --> 00:12:28,423 (دعونا لانستبق الأحداث يا (تاتشر 252 00:12:28,491 --> 00:12:31,024 العم (لو) من العائلة - بالضبط - 253 00:12:31,092 --> 00:12:32,960 وما الأكثر إخافة من هذا ؟ 254 00:12:33,027 --> 00:12:36,397 لقد إفتقدت هذا 255 00:12:36,465 --> 00:12:38,165 أنا أيضاً 256 00:12:38,233 --> 00:12:39,500 عندما كنت صغيراً 257 00:12:39,568 --> 00:12:41,502 إعتدت على العمل مع ...ذلك الرجل في الجنوب 258 00:12:41,570 --> 00:12:44,505 (فرانكي مالنسكي) 259 00:12:44,573 --> 00:12:46,640 لديه قانون يمكنك العيش به 260 00:12:46,707 --> 00:12:48,708 ...أنت لم تقولي لي أبداً ، مَنْ كان 261 00:12:48,776 --> 00:12:51,444 الرجل الذي في الشرفة ؟ 262 00:12:51,512 --> 00:12:54,814 أنا ...أنا لم أحصل على إسمه 263 00:12:54,882 --> 00:12:57,150 ...تعود (فرانكي) أن يقول 264 00:12:57,217 --> 00:13:00,119 "بعد الخيّانة الأولي" 265 00:13:01,587 --> 00:13:03,734 "لاتوجد أخرى" 266 00:13:09,130 --> 00:13:12,473 "وإستطلاع الطعام يوضح أن قطع " السوشي في أفضل العشر الأوائل في شيكاغو 267 00:13:12,511 --> 00:13:15,256 لذلك نحتاج إلى بعض (الصور الجيدة للأسماك ، (سارة 268 00:13:15,333 --> 00:13:17,368 آسفة - إذا لم تكن لديك مشاكل مع الإرساليات- 269 00:13:17,435 --> 00:13:20,270 فهي لك بالكامل السلمون والتونة وسمك الحبار ، إذهبي إليها 270 00:13:20,338 --> 00:13:22,039 ذكرتي أن المجلة 271 00:13:22,107 --> 00:13:25,476 كانت ستكون لها تفرعات وخصائص مع ميزات أكثر حدة 272 00:13:25,544 --> 00:13:28,012 أحب فعل ذلك ... شيئ ما أكثر إقناعاً 273 00:13:28,079 --> 00:13:29,847 حسناً ، في أي موضوع مالذي يشد إنتباهك؟ 274 00:13:29,915 --> 00:13:31,681 لديّ بعض الأشياء أعمل عليها 275 00:13:31,749 --> 00:13:33,216 ماذا عن الهوس؟ 276 00:13:33,283 --> 00:13:36,252 الإنهماك والتعلق بشيئ ما 277 00:13:36,320 --> 00:13:37,554 هذا الموضوع مألوف لديّ 278 00:13:37,622 --> 00:13:40,223 أعتقد أنك تتذكرين الناشر الفرنسي المعروف 279 00:13:40,290 --> 00:13:42,358 الذي قام بتجاهلي لمدة شهر كامل 280 00:13:42,426 --> 00:13:44,728 (جين كلود) 281 00:13:44,795 --> 00:13:47,462 ماذا عن سلسلة من الصور عن الناس؟ 282 00:13:47,531 --> 00:13:49,899 ضبطهم في مواقف لايستطيعون التحكم بها 283 00:13:49,966 --> 00:13:52,601 طريقة التغييرات في عيش حياتهم ومَنْ هم 284 00:13:52,669 --> 00:13:54,436 إفعلي ذلك من أجلي 285 00:13:54,504 --> 00:13:58,507 ولكن تأكدي أنها لن تكون كدعاية لعطر ، إتفقنا ؟ 286 00:13:58,575 --> 00:14:00,743 (جين كلود) 288 00:14:02,711 --> 00:14:04,278 لو) يمزقني ياجاك) 289 00:14:04,346 --> 00:14:05,680 أستطيع الإحساس بهذا 290 00:14:05,748 --> 00:14:07,415 لايساعد كونك تستمر بالهوس في ذلك 291 00:14:07,482 --> 00:14:09,851 أنا لست مهووساً ، أنا متيـّقظ 292 00:14:09,919 --> 00:14:12,219 والذي هو بالمناسبة سبب دفعي لك لتكون هكذا 293 00:14:12,287 --> 00:14:14,255 حسناً ، ولكن دعنا لانتعجل في الحكم 294 00:14:14,322 --> 00:14:16,024 دعنا نكون متعقلين 296 00:14:17,225 --> 00:14:18,392 (إنه محق يا(بوب 297 00:14:18,460 --> 00:14:21,795 يجب أن نكون متعقلين 298 00:14:21,863 --> 00:14:24,932 هل تتذكر لماذا كفلنا (لو) للعديد من المرات؟ 299 00:14:24,999 --> 00:14:27,668 ومنحناه كل هذه الفرص ليفعل شيئاً لنفسه 300 00:14:27,735 --> 00:14:30,170 (لأنه أخ (كارين 301 00:14:30,237 --> 00:14:33,540 ...ليفعل هذا الآن ، ويخونني هكذا 302 00:14:33,608 --> 00:14:34,974 نحن لا نعرف ذلك الآن 303 00:14:35,042 --> 00:14:36,508 ...ربما العم (لو) بإمكانه أن يفسر 304 00:14:36,577 --> 00:14:38,510 (إبق بعيدا عن الموضوع يا (تي جيه 305 00:14:38,579 --> 00:14:39,779 (جاك ماكليستر) 306 00:14:39,846 --> 00:14:42,815 (مرحباً ، أنا (سارة ... هانلي 307 00:14:42,883 --> 00:14:45,818 سارة)، مرحباً) 308 00:14:45,886 --> 00:14:47,587 كيف حالك؟ 309 00:14:47,654 --> 00:14:50,056 بخير ، لوحتك جاهزة 310 00:14:50,123 --> 00:14:53,091 "أنا أعمل في مبني " بيربونت إذا رغبت بالحضور لأخذها 311 00:14:53,158 --> 00:14:56,628 بالطبع ...هل ستكونين هناك؟ 312 00:14:56,696 --> 00:14:59,297 يمكنني ، يمكنني دعوتك للغداء كشكر لك 313 00:14:59,364 --> 00:15:00,599 في الواقع يجب عليّ اللحاق بالقطار 314 00:15:00,666 --> 00:15:03,768 أنا في طريقي لخارج البلدة من أجل عمل 315 00:15:03,836 --> 00:15:05,837 "ممتاز فمكتبي بالقرب من محطة " الإتحاد 316 00:15:05,905 --> 00:15:09,640 ...حسناً ...أنا ، أنا مستعجلة نوعاً ما ، لذلك 317 00:15:09,708 --> 00:15:11,642 يمكننا أن نتقابل هناك 318 00:15:11,710 --> 00:15:13,744 تعلمين ، بسرعة كمعاملات المخدرات 322 00:15:31,094 --> 00:15:32,861 أتمني أنها لم تشكل لك مشكلة كبيرة 323 00:15:32,929 --> 00:15:34,429 لا ، لابأس 324 00:15:34,497 --> 00:15:36,965 فقط أنا غريبة على الإزدحام 325 00:15:37,033 --> 00:15:38,166 مرض الخوف من الأماكن المكشوفة 326 00:15:38,234 --> 00:15:40,702 يقولون ... يقولون أنه الخوف من التواصل 327 00:15:40,770 --> 00:15:43,338 أوه ياللروعة ، تحليل مجاني 328 00:15:47,275 --> 00:15:49,309 هاهي - شكراً لك - 329 00:15:49,377 --> 00:15:51,245 كتعبير عن إمتناني 330 00:15:51,312 --> 00:15:52,647 "إنه كعك من محل " لو ميتشلز 331 00:15:52,714 --> 00:15:54,515 شكراً لك 332 00:15:54,582 --> 00:15:57,018 حسناً ، إلى أين تتجهين؟ 333 00:15:57,085 --> 00:16:01,088 إلى "دون آكرس" لتصوير سمك 334 00:16:01,156 --> 00:16:03,523 حسناً ، هذا ليست رياضة في الهواء الطلق هل سمعتِ أبداً عن القبض والإمساك؟ 335 00:16:03,590 --> 00:16:06,459 السوشي" ، أنا الفنانة ، صحيح؟ " 336 00:16:06,527 --> 00:16:09,529 لا أحتمل الإنتظار لرؤية كيف ستحولين " السوشي" إلى فن 337 00:16:09,596 --> 00:16:11,397 لماذا ينتابني شعور 338 00:16:11,465 --> 00:16:14,167 بأنك دائماً نوعاً ما تلاعبني بألعاب؟ 339 00:16:14,234 --> 00:16:15,835 أعتقد أنني مرح بهذه الطريقة 340 00:16:17,404 --> 00:16:20,906 أو ربما تعودت فقط أن تختبئ خلف ملاحظات ذكية وساحرة ؟ 341 00:16:20,974 --> 00:16:22,407 وأنت تعلم ماذا يشبه هذا ؟ 342 00:16:22,475 --> 00:16:24,476 الخوف من التواصل 343 00:16:24,544 --> 00:16:25,952 هذا النداء الأخير 344 00:16:26,026 --> 00:16:28,457 للمسافرين على القطار "رقم 5 المتجه لـ "دون آكرس 345 00:16:28,581 --> 00:16:30,149 من فضلكم إتجهوا للبوابة رقم 3 346 00:16:30,216 --> 00:16:32,918 حسناً ، هذا قطاري ، إستمتع بالصورة 347 00:16:38,423 --> 00:16:40,958 "المغادرين إلى محطة "بن في نيويورك ، بعد عشر دقائق 348 00:16:41,026 --> 00:16:44,361 من فضلكم إذهبوا للطابق السفلي المسار رقم 8 350 00:16:48,366 --> 00:16:50,100 تبدو الطاولة مختلة قليلاً 351 00:16:50,168 --> 00:16:53,103 تبدو جيّدة بالنسبة لي 352 00:16:53,171 --> 00:16:54,971 إذن ، بشأن ماذا أتيت لرؤيتي؟ 353 00:16:55,039 --> 00:16:56,807 إحدى حبيباتك لديها مشكلة معك مجدداً ؟ 354 00:16:56,874 --> 00:16:59,242 لا 355 00:16:59,310 --> 00:17:00,443 (لا ، هذا بسبب (براندي 356 00:17:00,511 --> 00:17:02,913 ولكن ذلك الرجل لايزعجها بعد الآن 357 00:17:02,980 --> 00:17:05,215 أنت عالجت ذلك 358 00:17:05,282 --> 00:17:07,750 إنه (بوب) يا (جاك) ، إنه ليس بخير 359 00:17:07,818 --> 00:17:09,518 أتعني بخصوص العم (لو) ؟ 360 00:17:09,586 --> 00:17:12,654 إنه بنفس الحالة التى كان عليها بعد الحادث 361 00:17:12,723 --> 00:17:16,058 كان حزين و مثل المجنون في نفس الوقت 362 00:17:16,126 --> 00:17:19,494 وكأنه هنالك شيئاً مشتعلاً بالنار بداخله 363 00:17:19,562 --> 00:17:22,463 هذا مختلف ، فهو قلق بخصوصك أنت 364 00:17:22,531 --> 00:17:26,467 أنتم الإثنين معاً ، صحيح كنتم قلقين عليّ؟ 365 00:17:26,535 --> 00:17:29,470 ...كنا كلنا قلقين بأنك لم 366 00:17:29,538 --> 00:17:31,740 تتحسن 367 00:17:34,043 --> 00:17:36,410 لكنني فعلت 368 00:17:36,478 --> 00:17:38,478 لقد أصبحت أفضل 369 00:17:38,546 --> 00:17:41,381 لأنك أنقذتني وجذبتني خارج الماء 370 00:17:41,449 --> 00:17:44,584 نعم ، نعم لقد أخرجتك 373 00:17:52,160 --> 00:17:53,426 (يا(جاك 374 00:17:53,494 --> 00:17:56,295 لقد كانت لدينا أوقاتاً جيدة في الماضي ، أليس كذلك؟ 375 00:17:56,363 --> 00:17:58,464 فقط نفعل أي شيئ نرغب بفعله 376 00:17:58,531 --> 00:18:01,634 أعني أننا كنا أحراراً حينها ، صحيح؟ 377 00:18:01,701 --> 00:18:04,771 نعم 378 00:18:15,181 --> 00:18:18,483 الجميع يكبرون وينضجون يارفيقي 379 00:18:20,452 --> 00:18:22,754 نعم 385 00:18:45,876 --> 00:18:48,110 لقد أسقطتِ وشاحك 386 00:18:48,746 --> 00:18:51,247 الجو بدأ بالبرودة 387 00:18:51,315 --> 00:18:53,016 هل أتيت كل هذه المسافة من أجل هذا ؟ 388 00:18:53,083 --> 00:18:54,350 ...ليس من أجله فقط 389 00:18:54,418 --> 00:18:56,252 أنتِ حرّكتِ شهيتي لبعض هواء البحيرة النقي 390 00:18:56,320 --> 00:18:58,954 تعلمين ، لقد خففت عني حِدة الأيام الخوالى 391 00:18:59,022 --> 00:19:01,123 أتغطس للكنز المدفون؟ 392 00:19:01,191 --> 00:19:03,425 يوجد ذهب هناك في الخارج ، أنا واثق من ذلك 394 00:19:06,062 --> 00:19:08,496 إذا رغبتِ بالإنضمام إليّ ، فأنت مرحب بك 396 00:19:09,966 --> 00:19:12,968 أعني ، بدون أي ضغوط عليك فيمكنني الذهاب لوحدي 401 00:19:31,685 --> 00:19:33,320 إركبوا جميعاً 403 00:19:58,268 --> 00:20:01,569 1, 2, 3, 4, 5 أراهن أنك لن تهزمني في هذا 404 00:20:01,637 --> 00:20:03,938 أنا لن أحاول حتى ، إنه ... ياللروعة 406 00:20:05,707 --> 00:20:07,975 تعودت عائلتي أن تذهب في رحلة بزورق صيد صغير 407 00:20:08,044 --> 00:20:11,879 بعيداً عن الشاطئ قليلاً كل سبت 408 00:20:11,947 --> 00:20:13,613 هل كنت صغيراً عندما ماتوا ؟ 409 00:20:13,681 --> 00:20:15,215 نعم ، نعم 410 00:20:15,283 --> 00:20:16,616 ولكن بعدها أصابني الحظ 411 00:20:16,684 --> 00:20:20,152 ...تعلمين ، أبي ...مدير أبي وزوجته أخذوني وقاموا بتربيتي 413 00:20:20,288 --> 00:20:21,955 وأرسلوني للجامعة وكلية القانون 414 00:20:22,023 --> 00:20:25,825 وزوجتك ، كيف إلتقيت بها ؟ 415 00:20:25,893 --> 00:20:28,761 الين) ؟ إنها إبنتهم) 416 00:20:28,828 --> 00:20:32,265 أكبر مني قليلاً قبل فترة ذهبت إلى الكلية 417 00:20:32,332 --> 00:20:34,500 وعندما عادت كان عمري 19 سنة 418 00:20:34,568 --> 00:20:37,770 أعمل في شركة العائلة 419 00:20:37,837 --> 00:20:39,805 شيئٌ حدث فقط 420 00:20:46,612 --> 00:20:48,212 هيّا ، حاول 421 00:20:49,315 --> 00:20:51,450 حسناً 422 00:20:54,253 --> 00:20:55,454 ثمانية ، تسعة 423 00:20:55,521 --> 00:20:56,854 إثنين ، أنت تغش 424 00:20:56,922 --> 00:21:00,257 تعلمين ماذا يعني هذا ؟ 425 00:21:00,325 --> 00:21:01,592 العشاء عليّ أنا 427 00:21:09,701 --> 00:21:10,734 (بوب) 428 00:21:10,802 --> 00:21:12,503 هل ستذهب إلى النادي؟ 429 00:21:12,571 --> 00:21:17,340 هذه الليلة (براندي) موجودة 430 00:21:17,408 --> 00:21:19,175 هل ستستمر في ذلك الأمر مع العم (لو) ؟ 431 00:21:19,243 --> 00:21:22,345 كنت ولكن عندها فكرت ، لماذا ؟ 432 00:21:22,413 --> 00:21:26,116 يمكنني البقاء في البيت الليلة وأنت حافظ على الشركة 433 00:21:26,183 --> 00:21:29,586 لا ، إخرج وإذهب إلى النادي وإستمتع 434 00:21:29,653 --> 00:21:32,088 "لديّ لعبة جديدة في جهاذ " إكس بوكس "مدينة الراكون" 435 00:21:32,155 --> 00:21:33,955 (أنا لست طفلاً يا (تي جيه 436 00:21:35,325 --> 00:21:36,758 إذهب فقط 437 00:21:39,529 --> 00:21:42,431 تعال إلى هنا 438 00:21:47,403 --> 00:21:51,939 أنت ولد جيّد يا (تي جيه) وإبن جيّد 439 00:21:52,007 --> 00:21:55,709 كانت ستكون أمك فخورة بك 440 00:21:58,147 --> 00:22:00,281 أيمكنني المساعدة يا (بوب)؟ 441 00:22:00,349 --> 00:22:01,849 (يمكنني إكتشاف أمر العم (لو 442 00:22:01,916 --> 00:22:03,451 بإستطاعتي إصلاح كل شيئ - لاتستطيع - 443 00:22:03,519 --> 00:22:05,852 ...ولكنك قلت - لاتهتم بما قلته - 444 00:22:05,919 --> 00:22:08,755 بإستطاعتي فعل ذلك أقسم - (توقف يا (تي جيه - 445 00:22:08,822 --> 00:22:10,123 من فضلك 446 00:22:10,191 --> 00:22:14,261 فقط ... توقف 447 00:22:16,397 --> 00:22:18,331 وأعلم حدودك 449 00:22:21,501 --> 00:22:24,803 أنا أحاول أن أفعل كل شيئ بشكل صحيح ، تعلم 450 00:22:24,871 --> 00:22:27,473 لا أثمل ولا أدخن 451 00:22:27,541 --> 00:22:28,807 ولا أواعد في الحقيقة 452 00:22:28,875 --> 00:22:30,142 كنتِ الفتاة الصالحة 453 00:22:30,210 --> 00:22:32,711 (ذهبت إلى الجامعة وقابلت (درو 454 00:22:32,779 --> 00:22:35,581 الجميع أحبه وكان الأمر مثالياً 455 00:22:35,649 --> 00:22:38,483 وأبي أخيراً حصل على رقصة في زفافي 456 00:22:38,551 --> 00:22:41,118 يبدو أنه كان زفافاً مميزاً جداً ؟ 457 00:22:42,954 --> 00:22:45,322 نعم نعم ، لقد كان كذلك 458 00:22:53,565 --> 00:22:55,232 علينا دفع الحساب - لندفع الحساب - 460 00:22:57,235 --> 00:22:59,869 ماذا كانت الكلمة "زهرة الألماس " 461 00:22:59,937 --> 00:23:01,171 نعم 462 00:23:01,238 --> 00:23:02,505 "زهرة الألماس " 463 00:23:02,573 --> 00:23:04,941 تعلمين ، في الشرفة تلك الليلة 464 00:23:05,009 --> 00:23:07,811 ...في معرض الصور 465 00:23:07,878 --> 00:23:09,445 كانت تلك مجرّد صدفة ، أليس كذلك؟ 466 00:23:09,513 --> 00:23:13,449 مثل مشيئة الأقدار لم اعني أي شيئ 468 00:23:15,952 --> 00:23:18,353 تعلمين ؟ ما ظللت أخبر به نفسي 469 00:23:18,421 --> 00:23:21,190 ماقلتيه في محطة القطار 470 00:23:21,257 --> 00:23:23,125 عن التواصل؟ 471 00:23:23,193 --> 00:23:26,695 ...هذا صحيح ، أنا 472 00:23:26,763 --> 00:23:29,531 إنه ... كان دائماً صعباً عليّ التواصل 473 00:23:34,269 --> 00:23:36,770 ولكنك تجعلينني أرغب بالتواصل 474 00:23:38,373 --> 00:23:41,876 ..عندما رأيتك ، تملكني هذا الإحساس ، هذه 475 00:23:41,944 --> 00:23:44,678 ...هذه الشرارة التي 476 00:23:46,115 --> 00:23:47,881 لم تشعر بها من قبل 477 00:23:50,351 --> 00:23:51,684 رغبت بذلك 478 00:23:54,288 --> 00:23:55,889 هل ترغبين بها ؟ 479 00:24:01,328 --> 00:24:03,095 نعم 481 00:24:15,508 --> 00:24:16,508 ...أعلم ، ولكنه من اللطيف 482 00:24:16,576 --> 00:24:18,577 (العم (لو) العمة (كوني 483 00:24:18,645 --> 00:24:19,611 يا إلهي 484 00:24:19,679 --> 00:24:21,179 ماذا يفعل هنا ؟ 485 00:24:21,247 --> 00:24:24,015 ليزعجني ، ظننت أن (تاتشر) سيأتي 491 00:25:07,624 --> 00:25:10,125 ...رغبت بأن أتكلم معك ، أنا فقط 492 00:25:10,193 --> 00:25:11,893 بوب) حزين) 493 00:25:11,961 --> 00:25:14,696 لم يعد كما كان ، أرغب (أن تقوم بإصلاح الأمر ياعم (لو 494 00:25:14,730 --> 00:25:16,965 سيتصلح الأمر ، إتفقنا يا (تي جيه) ؟ لاتقلق 495 00:25:17,066 --> 00:25:19,500 أنا قلق ، أنا قلق بشدة 496 00:25:19,535 --> 00:25:22,270 حسناً ، إذهبي للداخل من فضلك سأكون هناك بعد قليل 497 00:25:22,305 --> 00:25:23,738 (وداعاً العمة (كوني 498 00:25:23,806 --> 00:25:25,873 دعنا نتكلم هناك 502 00:25:44,524 --> 00:25:47,060 لاتفعلي - ...أنا آسفة ، أنا - 505 00:25:51,999 --> 00:25:54,567 مرحباً 506 00:25:54,634 --> 00:25:55,534 هل هذا توقيت سيئ؟ 507 00:25:55,602 --> 00:25:59,104 لا ، ليس سيئا جداً 508 00:25:59,172 --> 00:26:00,405 لايمكننا العثور على الكتاب 509 00:26:00,473 --> 00:26:01,639 كتاب وقت النوم السحري 510 00:26:01,707 --> 00:26:02,941 نعم 511 00:26:03,009 --> 00:26:05,643 إنه الكتاب الذي يتكلم ...عن الزرافة ، وهو على 512 00:26:05,711 --> 00:26:07,045 إنه على الرف 513 00:26:07,113 --> 00:26:10,148 أو إن لم يكن هناك ، فهو على الكرسي أو ...أو خلف الكرسي 514 00:26:10,216 --> 00:26:13,184 لأنه دائماً يسقط خلف الكرسي 515 00:26:13,252 --> 00:26:15,086 هاهو لقد وجدته ، حسناً 516 00:26:15,153 --> 00:26:16,653 حسناً ، جيّد 517 00:26:16,721 --> 00:26:20,457 أمي ، مهلاً أيمكنني التكلم مع أمي؟ 518 00:26:20,525 --> 00:26:22,326 نعم صغيري 519 00:26:22,394 --> 00:26:24,028 ليلة سعيدة يا أمي ، أنا أحبك 520 00:26:28,132 --> 00:26:29,499 وأنا أحبك أيضا ياصغيري 521 00:26:29,566 --> 00:26:31,166 وداعاً 525 00:26:49,953 --> 00:26:54,890 ...وهو ليس كذلك ، إلى أن تسمع الزرافة أغنيته الخاصة 526 00:26:54,958 --> 00:26:57,492 ...في الأشجار وفي السماء 527 00:26:57,560 --> 00:27:00,594 حتى يتمكن أخيراً من الرقص 528 00:27:02,497 --> 00:27:05,860 ألم تكن المشكلة ساقيها الطويلتين بشكل فظيع ؟ 529 00:27:10,806 --> 00:27:12,506 ...هل أنت 530 00:27:12,574 --> 00:27:15,343 ...ًهل أنت أبدا 531 00:27:15,411 --> 00:27:17,644 لم أفكر حتى في ذلك 536 00:27:30,091 --> 00:27:32,724 يارجل ، إنه هناك 540 00:28:07,025 --> 00:28:09,694 أخبرتك أن لاتذهب إليه ، أنت أحمق 541 00:28:09,761 --> 00:28:11,295 لماذا ذهبت إلى هناك أصلاً ؟ 542 00:28:11,362 --> 00:28:13,497 لماذا لم تذهب إلى النادي؟ 543 00:28:13,565 --> 00:28:14,732 (اللعنة يا (تي جيه 544 00:28:14,800 --> 00:28:16,200 (تاتشر)- كيف تكون بهذا الغباء الشديد؟ - 545 00:28:16,267 --> 00:28:19,836 تمهل هوّن عليك ، ماذا حدث ؟ 546 00:28:19,904 --> 00:28:22,972 هيّا إخبره ، إخبره 547 00:28:23,040 --> 00:28:26,609 (ذهبت لرؤية العم (لو ...أنا ، أنا أردت 548 00:28:26,677 --> 00:28:29,212 إبصق الكلام ، أردت ماذا ؟ 549 00:28:29,279 --> 00:28:31,247 أردت أن أساعد بإصلاح الأمر 550 00:28:31,315 --> 00:28:32,682 (لابأس يا (تي جيه 551 00:28:32,750 --> 00:28:35,017 لابأس - لا يا(جاك) ، ليس جيّد - 552 00:28:35,085 --> 00:28:37,619 لأن (لو) قد مات 553 00:28:37,687 --> 00:28:40,288 سألته إن كان قد خاننا وهو ...وهو أصبح غاضباً 554 00:28:40,356 --> 00:28:41,456 وقام بدفعي 555 00:28:41,524 --> 00:28:44,727 وتعاركنا وسقط في الماء 556 00:28:44,794 --> 00:28:46,494 وقمت بتسلق السور وجذبته لأخرجه 557 00:28:46,562 --> 00:28:47,763 وعندها بدأ بالصراخ عليّ 558 00:28:47,831 --> 00:28:50,497 صارخا بكلام لئيم ودعاني بالغبي 559 00:28:50,565 --> 00:28:52,566 و ...وقال أنني متخلف 560 00:28:52,634 --> 00:28:55,069 الشرطة أخرجت (لو) من النهر 561 00:28:55,137 --> 00:28:57,003 ووجدوا فيه رصاصتين 562 00:28:58,506 --> 00:29:00,407 أين المسدس يا (تي جيه)؟ 563 00:29:00,475 --> 00:29:02,643 أنا لم أفعل شيئاً سيئاً 564 00:29:02,711 --> 00:29:04,145 إذهب وتنظف 565 00:29:04,213 --> 00:29:07,280 هيّا إذهب إلى فراشك 566 00:29:07,348 --> 00:29:09,049 ...فقط أردت أن أساعد 567 00:29:09,117 --> 00:29:13,618 (مثلما تفعل يا (جاك كما يجب أن يفعل الإبن 568 00:29:19,593 --> 00:29:20,960 ...لاتقل شيئاً 569 00:29:21,027 --> 00:29:22,962 لأيّ شخص 570 00:29:24,965 --> 00:29:26,432 فهمت؟ 571 00:29:42,848 --> 00:29:47,318 لايجب أن يعرف شخصاً (أن (تي جيه) متورّط في هذا يا (جاك 572 00:29:47,386 --> 00:29:49,887 (ولا حتى (الين 573 00:29:49,954 --> 00:29:52,555 علينا أن نجعل هذا في طي النسيان 574 00:29:56,295 --> 00:29:58,061 ...إذا ذهب إلى السجن 575 00:30:01,832 --> 00:30:04,967 فلن ينجو أبداً 577 00:30:06,139 --> 00:30:07,652 "نحن قمنا بالإتفاق على قضية "هيتشرسون 578 00:30:07,687 --> 00:30:08,871 وأنا لديّ جلسة إستماع فاسدة 579 00:30:08,939 --> 00:30:10,206 ...لذلك إذا أردتني أن أدخل إليها في كل 580 00:30:10,274 --> 00:30:11,508 أظن أننا سنكون بخير - مرحباً - 581 00:30:11,575 --> 00:30:14,411 مرحباً ... حبيبتي لم أعلم أنك هنا 582 00:30:14,478 --> 00:30:15,712 سارة) مسرور لمقابلتك) 583 00:30:15,780 --> 00:30:16,845 (مرحباً (لاري 584 00:30:16,913 --> 00:30:18,447 ستأتين لحفلة التقاعد؟ 585 00:30:18,515 --> 00:30:20,282 لن أفوتها 586 00:30:20,350 --> 00:30:22,851 أعتقد أنه عليّ العثور على هواية 587 00:30:24,487 --> 00:30:25,987 ظننت أنه بإمكاننا شرب القهوة سوياً 588 00:30:26,055 --> 00:30:28,786 لا أستطيع فلديّ إجتماع 589 00:30:28,821 --> 00:30:29,558 وبعدها لديّ غداء مبكر مع عضو المجلس 590 00:30:29,626 --> 00:30:31,727 وهو يرغب بمناقشة مستقبلي السياسي 591 00:30:31,795 --> 00:30:34,061 حسناً ، مـ ماذا عن الآن؟ فقط لمدة خمس دقائق 592 00:30:34,129 --> 00:30:37,097 فقط أحس بالسوء لأنني رجعت للمنزل متأخرة جداً ليلة امس 593 00:30:37,165 --> 00:30:39,767 أتمني لو أنني أستطيع ياحبيبتي ، أتمني 594 00:30:39,835 --> 00:30:41,101 أنا فقط ... الجميع ينتظرون 595 00:30:41,169 --> 00:30:43,671 وسأكون بالمنزل لقصص "أولي" للنوم ، إتفقنا ؟ 596 00:30:43,739 --> 00:30:44,706 وعندها سنتكلم 597 00:30:44,773 --> 00:30:46,673 إتفقنا ؟ 602 00:31:17,070 --> 00:31:20,405 كونستانس) ، أنا آسف جداً) 603 00:31:20,473 --> 00:31:22,674 كلنا آسفون 604 00:31:22,742 --> 00:31:25,343 هل بإمكاني ، هل بإمكاني الدخول؟ 605 00:31:25,411 --> 00:31:28,613 ...أخوا ... أخواتي هنا ، أنا 606 00:31:28,681 --> 00:31:31,683 مازلت أجهز كل شيئ 607 00:31:31,751 --> 00:31:33,184 بالطبع 608 00:31:33,252 --> 00:31:37,421 (إسمعي ، سيهتم (تاتشر بجميع تكاليف الجنازة 609 00:31:37,489 --> 00:31:39,256 وكل ماتحتاجين إليه 610 00:31:39,323 --> 00:31:42,626 هل ...هل أرسلك إلى هنا لتخبرني بذلك؟ 611 00:31:42,694 --> 00:31:43,861 نعم 612 00:31:43,928 --> 00:31:48,031 وكذلك (تي جيه) يقول أنه قابلك الليلة الماضية 613 00:31:48,099 --> 00:31:51,368 (لقد أحببت ذلك الطفل دائماً يا (جاك 614 00:31:51,436 --> 00:31:52,635 كلانا أحبه 615 00:31:52,703 --> 00:31:54,069 ...لاأستطيع تخيل أنه 616 00:31:54,137 --> 00:31:55,505 لم يفعل ، أعلم أنه لم يفعل 617 00:31:55,572 --> 00:31:56,939 كوني صبورة 618 00:31:57,007 --> 00:31:59,909 أنا واثق أن الشرطة ستجد السلاح والمشتبه به 619 00:31:59,976 --> 00:32:02,512 وفي أثناء هذا 620 00:32:02,579 --> 00:32:04,547 دعينا لانذكر إسم (تي جيه) ، تعلمين 621 00:32:04,615 --> 00:32:06,982 هذا سيؤدي لتعقيد الإمور فقط 622 00:32:08,551 --> 00:32:11,219 ...لو) وأنا) 623 00:32:11,287 --> 00:32:14,423 لم نكن لننقلب على هذه العائلة 624 00:32:14,490 --> 00:32:15,657 ...ًأبدا 625 00:32:15,725 --> 00:32:19,160 مالم ينقلبوا ضدنا أولاً 626 00:32:19,228 --> 00:32:21,329 (ليس هذا ماحدث يا (كوني 627 00:32:21,397 --> 00:32:25,766 كان ذلك نقاش في العمل وقد عملت عليه 628 00:32:25,834 --> 00:32:29,802 لاتعاقبي (تي جيه) فقط (بسبب أنه غاضب على (تاتشر 629 00:32:32,006 --> 00:32:33,874 أشكرك على تعازيك 630 00:33:04,637 --> 00:33:07,973 مرحباً ، لم أسمعك وأنت تدخل حتى 631 00:33:08,040 --> 00:33:10,008 ماذا تفعل هذه هنا ؟ 632 00:33:11,811 --> 00:33:13,911 أرسلتها مساعدتك إلى هنا 633 00:33:13,979 --> 00:33:16,481 كنت أفكر في تعليقها في المكتب 634 00:33:16,548 --> 00:33:18,683 تبدو جيّدة هنا 635 00:33:18,750 --> 00:33:19,951 حسناً ، ولكن ليس هذا ماجلبتها من أجله 636 00:33:20,018 --> 00:33:21,285 لقد حصلت عليها من أجل المكتب ، إتفقنا ؟ 637 00:33:21,353 --> 00:33:23,921 ولماذا قمت بتعليقها هنا بدون أن تسأليني؟ 638 00:33:26,658 --> 00:33:28,125 أنا آسفة 639 00:33:31,529 --> 00:33:33,262 أي شيئ جديد عن (لو) ؟ 640 00:33:33,330 --> 00:33:36,065 لم يجدوا أي شيئ حتى الآن 641 00:33:36,133 --> 00:33:39,202 لاسلاح الجريمة ولا مشتبه به ، لاشيئ 643 00:33:46,710 --> 00:33:49,578 يا إلهي ، نحن دائماً مشغولون ، صحيح؟ 644 00:33:49,646 --> 00:33:51,046 كلانا 645 00:33:52,782 --> 00:33:54,282 أفتقدك 646 00:33:57,186 --> 00:33:58,420 أستأتي للفراش؟ 647 00:33:58,488 --> 00:34:01,022 قريباً 648 00:34:01,089 --> 00:34:02,189 حسناً 651 00:34:40,460 --> 00:34:42,828 حبيبتي ، أنت صاحية؟ 654 00:34:50,737 --> 00:34:53,838 ♪ خذ قلبي ♪ 655 00:34:53,906 --> 00:34:55,674 ♪ في يديك ♪ 657 00:34:57,644 --> 00:35:02,614 تظن أنك لاتستطيع ♪ ♪ ولكنني أعلم أنه بمقدورك 658 00:35:05,617 --> 00:35:07,217 مرحباً 659 00:35:07,285 --> 00:35:08,752 سارة) ، أنا جاك) 660 00:35:08,820 --> 00:35:13,290 ♪ كأنه يصعد ♪ 662 00:35:20,264 --> 00:35:22,665 ♪ الى ضوء القمر ♪ 663 00:35:22,733 --> 00:35:25,634 هل أنت ... بخير؟ 665 00:35:28,271 --> 00:35:31,140 حياتي ... إنها ...إنها صغيرة للغاية أحياناً 666 00:35:31,208 --> 00:35:33,743 كل شيئ فيها 667 00:35:33,811 --> 00:35:36,112 ...ولكن معك أنت 668 00:35:36,179 --> 00:35:40,348 ... معك بدأت أحس بـ 669 00:35:40,416 --> 00:35:43,919 الـ ...لا أعرف الكلمة 670 00:35:43,987 --> 00:35:45,220 بالأهمية 671 00:35:45,287 --> 00:35:48,690 ...أنا 672 00:35:48,758 --> 00:35:52,860 بدأت أحس بأهمية وعظمة الأشياء بطريقة أنا ، أنا لم أحس بها من قبل 673 00:35:52,928 --> 00:35:56,163 بدأت أحس أنه بإستطاعتي تخيّل حياتي 674 00:35:56,231 --> 00:35:58,232 ...ليس بالطريقة التي هي عليها ، لكن 675 00:35:58,299 --> 00:36:00,167 بالطريقة التي تحلم بها 677 00:36:01,603 --> 00:36:03,703 هذا ...هذا لايمكن أن يحدث؟ 678 00:36:08,610 --> 00:36:11,044 لا ، لايمكن 679 00:36:11,112 --> 00:36:13,579 فقط لم أستطع ترك الأمر بالطريقة التي كان عليها في المحطة 680 00:36:13,648 --> 00:36:16,916 فقط لم يبدو صحيحاً لذلك ، أنا أتيت إلى هنا 681 00:36:16,984 --> 00:36:18,885 أنا ...أنا مسرورة 682 00:36:18,953 --> 00:36:22,321 كنت أتساءل إن كنت تحس كما كنت أحس 683 00:36:22,389 --> 00:36:26,025 ...أو شيئاً كهذا ، لأنه حينها ربما 684 00:36:26,092 --> 00:36:29,294 ... ربما ماكنت لأحس بـ 685 00:36:29,362 --> 00:36:32,031 بأنني فاقدة للسيطرة وبالجنون 686 00:36:34,200 --> 00:36:37,803 تعلمين ، من الرائع التعرف بك 687 00:36:37,871 --> 00:36:41,072 وقضاء الوقت معك 688 00:36:41,140 --> 00:36:43,775 لن أنسي هذا 689 00:36:43,842 --> 00:36:47,712 ♪ إغلق عينيك وإجعلها مستقرة ♪ 690 00:36:47,780 --> 00:36:50,782 يـ يجب أن أذهب 691 00:36:50,849 --> 00:36:54,485 ♪ ضوء القمر ♪ 692 00:36:54,553 --> 00:36:56,420 كوني بخير ، إتفقنا ؟ 693 00:37:00,925 --> 00:37:03,526 ♪ مثل خمر مقدس ♪ 694 00:37:03,594 --> 00:37:05,395 ♪ أنت ♪ 695 00:37:05,462 --> 00:37:07,497 ♪ حس بي ياحبيبي ♪ 696 00:37:07,665 --> 00:37:11,101 ♪ حس بي يا حبيبي ♪ 697 00:37:12,869 --> 00:37:15,738 ♪ فأنا في النار ياحبيبي ♪ 698 00:37:15,806 --> 00:37:18,874 ♪ في النار ياحبيبي ♪ 699 00:37:21,945 --> 00:37:23,479 ♪ حس بي يا حبيبي ♪ 700 00:37:23,847 --> 00:37:27,382 ♪ حس من أجلي يا حبيبي ♪ 701 00:37:29,651 --> 00:37:32,220 ♪ فأنا في النار ياحبيبي ♪ 702 00:37:32,287 --> 00:37:35,824 ♪ في النار ياحبيبي ♪ 703 00:37:35,891 --> 00:37:39,493 ♪ عندما تعلم سأجعلك تحس ♪ 704 00:37:39,561 --> 00:37:43,364 ♪ تحس بي ياحبيبي ♪ ♪ تحس بي ياحبيبي ♪ 705 00:37:45,266 --> 00:37:47,868 ♪فأنا في النار ♪ 707 00:37:54,961 --> 00:37:57,796 مرحباً ، أنا (سارة) إترك رسالة ، شكراً 709 00:37:59,463 --> 00:38:01,431 مرحباً حبيبتي ، هل أنت موجودة ؟ لا ؟ 710 00:38:01,499 --> 00:38:03,700 أرغب بأخذك للعشاء في الخارج الليلة 711 00:38:03,768 --> 00:38:05,568 فقد كان لديّ يوم جيّد سأخبرك به لاحقاً 712 00:38:05,636 --> 00:38:08,705 إتفقنا ؟ إتصلي بي 713 00:38:08,773 --> 00:38:12,609 (أحتاج إليك هنا الآن يا (جاك لقد ظهر رجال الشرطة 714 00:38:12,676 --> 00:38:15,478 أرسلت (تي جيه) إلى النادي ولكنني لا أستطيع مماطلتهم كثيراً 716 00:38:20,651 --> 00:38:22,519 (سيد (كارستون - كيف حالك ؟ - 717 00:38:22,586 --> 00:38:24,186 (أنا المحقق (بيرنبوم 718 00:38:24,254 --> 00:38:26,822 (وهذا شريكتي المحقق (كاسيلاس 719 00:38:26,890 --> 00:38:28,323 مسرور للقائك 720 00:38:28,391 --> 00:38:29,892 من فضلكم 721 00:38:29,959 --> 00:38:32,027 هل يمكنني تقديم سكاوتش لكم؟ 722 00:38:32,094 --> 00:38:33,896 هل تعلم سبب وجودنا هنا ياسيدي؟ 723 00:38:33,963 --> 00:38:37,666 (أتخيل أنه شيئ بخصوص (لو مورجاك 724 00:38:37,734 --> 00:38:40,668 كانت صدمة كبيرة لجميع عائلتي 725 00:38:40,736 --> 00:38:43,805 إبنك (تي جيه) تم تحديده كشخصٌ مثير للإهتمام 726 00:38:43,872 --> 00:38:45,272 كمشتبه به؟ 727 00:38:45,340 --> 00:38:47,542 هذا سخيف 728 00:38:47,609 --> 00:38:49,043 تي جيه) أحب عمه) 729 00:38:49,110 --> 00:38:51,579 فقط نريد التحدث معه ياسيدي ، هل هو بالمنزل؟ 730 00:38:51,647 --> 00:38:53,881 ليس حالياً ، لا 731 00:38:53,949 --> 00:38:55,817 لست واثقا أين هو 732 00:38:55,884 --> 00:38:58,785 أعتقد أنه يمكنني معرفة مكانه 733 00:38:58,853 --> 00:39:01,054 إذا كان هذا ضرورياً حقاً ؟ 734 00:39:01,121 --> 00:39:02,788 هذا ضروري 735 00:39:03,459 --> 00:39:05,440 لم يكن عليّ الذهاب إلى هناك - (إهدأ يا (تي جيه - 736 00:39:05,513 --> 00:39:08,762 لم يكن عليّ ذلك ، لماذا ذهبت - فقط أخبرني ، فقط إهدأ - 737 00:39:08,830 --> 00:39:11,164 لم أقصد ذلك 738 00:39:11,231 --> 00:39:13,165 ماذا حدث؟ 739 00:39:13,232 --> 00:39:15,734 لايمكنني أن أقول ، لا يمكنني 740 00:39:15,802 --> 00:39:20,238 (هذه أنا ياحبيبي ، أنا (براندي 741 00:39:20,306 --> 00:39:22,708 يمكنك إخباري بكل شيئ 744 00:39:40,125 --> 00:39:41,559 لقد تأخرت يا أمي 745 00:39:41,627 --> 00:39:43,427 حبيبي 747 00:39:46,097 --> 00:39:48,565 ...نعم ، أنا أين (جيني) ؟ 748 00:39:48,633 --> 00:39:51,267 لقد غادرت ، أبي موجود 749 00:39:51,335 --> 00:39:54,104 إنه مسرور ، لقد إشترى خمراً 750 00:39:58,409 --> 00:40:00,243 مرحباً 751 00:40:01,845 --> 00:40:02,879 مرحباً 752 00:40:02,946 --> 00:40:05,648 أين كنت ؟ - في الإستديو - 753 00:40:05,716 --> 00:40:07,583 لم تجيبي على الهاتف 754 00:40:07,651 --> 00:40:09,752 لابد أنني تركت الجرس مغلقاً 755 00:40:12,055 --> 00:40:14,824 نعم ، لقد إستبدلته 756 00:40:14,892 --> 00:40:16,125 رجعت وجلبت شيئاً أفضل 757 00:40:16,192 --> 00:40:17,692 إنه لطيف ، صحيح؟ 758 00:40:19,029 --> 00:40:20,162 أهناك شيئ؟ 759 00:40:20,230 --> 00:40:23,232 نعم 760 00:40:23,299 --> 00:40:24,799 كنت سآخذك للعشاء في الخارج 761 00:40:24,867 --> 00:40:26,701 ولكن الوقت أصبح متأخراً لذلك أخبرت (جيني) بأن تذهب للمنزل 762 00:40:26,769 --> 00:40:29,471 ...نحن فقط نحن سنحتفل كعائلة 763 00:40:29,539 --> 00:40:30,805 نحتفل بماذا ؟ 764 00:40:30,873 --> 00:40:33,141 القضية التي ستجعلني 765 00:40:33,208 --> 00:40:35,743 في مقدمة الصفحات "في كل صحيفة في " إلينوي 766 00:40:35,810 --> 00:40:38,112 أربح هذه القضية وسأرتقي لمدعي عام 767 00:40:38,180 --> 00:40:40,581 (بعد تقاعد (إبرامز وبعدها سأكون في الطريق وسأرتقي 768 00:40:40,649 --> 00:40:42,850 أعني إلى رئيس البلدية ، عضو مجلس الشيوخ 769 00:40:42,918 --> 00:40:45,953 أوباما) فعل ذلك) رام إيمانويل) فعل ذلك) 770 00:40:46,021 --> 00:40:47,988 بإمكاننا أيضاً 771 00:40:48,057 --> 00:40:50,023 أيّ نوع من القضايا ؟ 772 00:40:50,091 --> 00:40:52,159 جريمة قتل 773 00:40:52,226 --> 00:40:54,561 في الواقع ، يتضمن هذا موضوع صورتك المفضل 775 00:40:57,198 --> 00:40:59,433 شقيقه قانونياً عثرعليه ميتاً الليلة الماضية 776 00:40:59,500 --> 00:41:02,502 ملقى على وجهه في النهر وعليه رصاصتين 777 00:41:02,570 --> 00:41:05,804 إبن (كارستون) المشتبه به الأول 778 00:41:05,872 --> 00:41:08,407 حقاً ؟ لقد قابلته لقد كان في المعرض 779 00:41:08,475 --> 00:41:11,743 آل (كارستن) ... مرتبطون بقضايا فساد ورشاوي 780 00:41:11,811 --> 00:41:14,513 وجرائم منظمة ، إنه طريق شائك أكثر مما أدرك 783 00:41:26,392 --> 00:41:28,526 من هذا ؟ 784 00:41:30,963 --> 00:41:32,163 (مكاليستر) 785 00:41:32,231 --> 00:41:34,732 (جاك مكاليستر) (إنه محامي في منزل (كارستون 786 00:41:34,800 --> 00:41:36,334 سيكون ممثل الدفاع ضدي 787 00:41:36,402 --> 00:41:39,002 سأقوم بصلبه 790 00:41:49,280 --> 00:41:50,714 سأذهب لإعداد العشاء 791 00:41:50,781 --> 00:41:51,615 عظيم 794 00:42:33,849 --> 00:42:55,562 {\an3} ترجمة M.awad 794 00:42:33,849 --> 00:42:55,562 {\an1} ترجمة M.awad