4
00:00:27,515 --> 00:00:29,483
(سارة)
5
00:00:30,351 --> 00:00:31,985
(سارة)
8
00:00:39,130 --> 00:00:41,533
قبل ستة شهور
8
00:00:43,030 --> 00:00:45,033
(النوم عند الثامنة ، إتفقنا ؟ يا(جيني
9
00:00:45,068 --> 00:00:47,600
نحن بالفعل أسقطنا تهمتين
وأنقصنا سنة من العقوبة اللعينة
10
00:00:47,667 --> 00:00:48,854
ماذا قلت لي للتو؟
11
00:00:48,924 --> 00:00:50,716
لقد إنتهي المسلسل ، دعيني أشاهد غيره
12
00:00:50,804 --> 00:00:52,280
...لاتدعيه يتكلم إليك -
(سارة)-
13
00:00:52,321 --> 00:00:54,510
عن مسلسل آخر -
إسمع ، اذا لم أحصل على صفقة-
14
00:00:54,573 --> 00:00:55,907
في مكتبي غداً حتى الساعة الثامنة صباحاً
15
00:00:55,975 --> 00:00:58,576
سأتأكد من شنق هيئة المحلفين لمؤخرته
17
00:01:00,479 --> 00:01:02,213
آسف
18
00:01:03,616 --> 00:01:05,483
ماهذا ؟
19
00:01:05,550 --> 00:01:08,118
ضع ربطة العنق من أجل الليلة
20
00:01:08,185 --> 00:01:09,953
ذهبت إلى ذلك المكان
الذي تحبه وتحدثت إلى السيدة
21
00:01:10,021 --> 00:01:12,355
نعم صحيح ، هذا عظيم
أعني ، هذا ...لا أعلم
22
00:01:12,423 --> 00:01:14,493
إن كانت ستكون جيّدة الليلة
رغم أنني يجب أن أنظر لرسالة
23
00:01:14,561 --> 00:01:16,463
ولديّ كل أولئك الأشخاص
...الذين سيحضرون لعرضك
24
00:01:16,560 --> 00:01:18,528
رجل المحافظ والمرأة من الكونغرس
26
00:01:21,232 --> 00:01:23,599
هل أنتِ بخير؟
27
00:01:23,667 --> 00:01:25,200
فقط متوترة
28
00:01:26,670 --> 00:01:28,504
رأيت (كاندرا) اليوم
29
00:01:28,571 --> 00:01:30,506
لم أزل غير مصدقة أنهم تطلقوا
30
00:01:30,573 --> 00:01:32,708
هذا نوعا ما كقطار تحطم منذ الإنطلاق
31
00:01:32,776 --> 00:01:34,409
بدوا حقاً مغرمين ببعضهم
عندما قابلناهم أول مرة
32
00:01:34,477 --> 00:01:36,411
هل هم كذلك ؟
...(أعني أن (جيف
33
00:01:36,479 --> 00:01:37,913
ذلك الأخرق
34
00:01:37,981 --> 00:01:41,616
و(كيندرا) ... هي الأخرى ليست جيّدة
35
00:01:41,684 --> 00:01:43,351
على الرغم من هذا وبعد عشر سنوات
36
00:01:43,418 --> 00:01:45,586
كيف لزواج أن يتحطم هكذا ؟
37
00:01:45,655 --> 00:01:48,189
على أحدهم إشعال عود الثقاب
39
00:01:55,196 --> 00:01:56,964
شكراً لك
40
00:01:57,032 --> 00:01:58,331
إستمتع
41
00:02:13,648 --> 00:02:15,514
جعلتني أبدو كمشاكس
42
00:02:15,582 --> 00:02:17,884
(إنها فكرتك سيد (كارستون
43
00:02:17,951 --> 00:02:21,054
نعم ، حسناً ، شكرا لك على كل حال -
على الرحب والسعة -
44
00:02:21,121 --> 00:02:22,621
هل يمكنني تقديم إبني؟
45
00:02:22,690 --> 00:02:25,257
(تاتشر إلكساندر كارستون الثاني)-
مرحباً ، مرحباً -
46
00:02:25,325 --> 00:02:28,226
(لابأس بإسم (تي جيه -
(مسرورة للقائك يا (تي جيه -
47
00:02:28,294 --> 00:02:31,163
هيّا يا (تي جيه) دعنا
نعثر لك على شيئ لتشربه
48
00:02:31,230 --> 00:02:34,632
ياللعجب (تاتشر كارستون) قد حضر؟
49
00:02:34,701 --> 00:02:36,702
ولم لا يحضر؟
50
00:02:36,769 --> 00:02:38,303
رجلٌ مشغول
51
00:02:38,370 --> 00:02:41,907
بين إندماج الشركات
وشراؤها والدعاوى القضائية
52
00:02:41,974 --> 00:02:43,874
إنه ليس مثلك ، تحصلين
على الثراء في عقارات شيكاغو
53
00:02:43,942 --> 00:02:47,712
وبدون أن تتعبين
54
00:02:47,779 --> 00:02:49,646
عضو المجلس المحلي هنا
عليّ أن أذهب وأتملقه
55
00:02:49,715 --> 00:02:50,981
لا ، من فضلك إبقى
56
00:02:51,049 --> 00:02:53,117
لا أعلم مقدار التعليق الذي ساسببه لنفسي
57
00:02:53,185 --> 00:02:55,186
أنت ... ستكونين عظيمة
60
00:03:21,711 --> 00:03:23,646
الجو بارد وأنت بدون معطف
61
00:03:23,714 --> 00:03:27,683
أحتاج لقليل من الهواء
فالمكان مزدحم
62
00:03:30,387 --> 00:03:31,586
أنتِ من المعرض؟
63
00:03:31,654 --> 00:03:33,020
نعم
64
00:03:33,088 --> 00:03:35,357
مالذي أحضرك إلى الإفتتاح؟
65
00:03:35,424 --> 00:03:37,459
طلب مني مديري أن أحضر
66
00:03:37,526 --> 00:03:39,861
أرغمك على هذا ؟
67
00:03:39,928 --> 00:03:43,998
... هذه الأشياء ليست من إهتماماتي ، أنا
69
00:03:45,968 --> 00:03:47,201
خذي
70
00:03:47,269 --> 00:03:48,435
... لا ، حقاً ، إنه
71
00:03:48,503 --> 00:03:51,505
لا ، حقيقية أنتِ ... أنتِ ترتجفين
72
00:03:54,041 --> 00:03:55,542
شكراً لك -
نعم -
73
00:04:01,583 --> 00:04:03,016
ماهو الشيئ الذي ليس من إهتماماتك؟
74
00:04:03,084 --> 00:04:04,684
الفن
76
00:04:06,387 --> 00:04:09,021
أنا أكثر إهتماماً ، تعلمين
...بالأشياء الحقيقية في الحياة
77
00:04:09,089 --> 00:04:11,658
حيث يمكنك الرؤية والإمساك واللمس
78
00:04:11,725 --> 00:04:14,394
...تعلمين ، أنا
79
00:04:14,461 --> 00:04:18,998
بالنسبة لي هذا مايهم في الحياة
ليس ...ليس كيفية حلم الناس بها
80
00:04:19,065 --> 00:04:21,166
أنت تفضل الواقعية
81
00:04:21,233 --> 00:04:22,834
"أفلام "ويل فريل
83
00:04:26,106 --> 00:04:28,940
هنالك صور في الداخل أيضاً
84
00:04:29,008 --> 00:04:30,175
نوعاً ما حقيقية
85
00:04:30,242 --> 00:04:34,446
لقد سمعت أنها ليست سيئة للغاية
86
00:04:34,514 --> 00:04:37,781
لا ، أنتِ ... أنتِ لست الفنانة ، هل أنتِ هي؟
88
00:04:39,318 --> 00:04:41,018
إنه معرض لمجموعة
وأنا واحدة منهم
89
00:04:41,085 --> 00:04:42,520
هل عليّ أن ألتهم حذائي خجلاً الآن؟
91
00:04:43,988 --> 00:04:45,523
سكاوتش وصودا
92
00:04:45,590 --> 00:04:46,524
آتية
94
00:04:54,064 --> 00:04:55,398
شكراً -
نعم سيدي -
95
00:04:55,466 --> 00:04:58,301
الصياغة والرؤية والعرض
96
00:04:58,369 --> 00:05:00,136
ومحاولة توصيل هدف ما
97
00:05:00,204 --> 00:05:03,072
مثل الصورة التي تراها في ذهنك
98
00:05:03,140 --> 00:05:07,876
أو ...الطريقة التي ...حلمت بها
99
00:05:07,944 --> 00:05:10,278
أتعنين... حلمك بها ؟
100
00:05:10,347 --> 00:05:12,280
أنتِ الفنانة
101
00:05:12,349 --> 00:05:15,517
حسناً ، طريقة حلمي بها
102
00:05:21,290 --> 00:05:22,558
ليس منظراً سيئاً
103
00:05:22,625 --> 00:05:25,226
إنه ...بإستطاعتك تقريباً
رؤية البحيرة من هنا
104
00:05:25,293 --> 00:05:27,762
أنا أحب الماء -
أشتاق للماء -
106
00:05:29,064 --> 00:05:30,431
عندما يحدث هذا
107
00:05:30,499 --> 00:05:32,933
أختي وأنا تعودنا أن نقول
"زهرة ألماس"
108
00:05:33,001 --> 00:05:35,636
!! زهرة ألماس
إعتقدت أنها نحس
109
00:05:37,506 --> 00:05:40,007
على كل حال ، ماذا كنت تقول؟
110
00:05:40,075 --> 00:05:43,744
أنا ، أنا نشأت في الماء متصوراً
أن الحال سينتهي بي كغواص للحطام
111
00:05:43,811 --> 00:05:47,647
باحثاً عن الذهب المفقود
في قاع بحيرة ميتشيغان
112
00:05:49,517 --> 00:05:50,684
هذا جنون
113
00:05:50,752 --> 00:05:53,453
إذن ، أنت لم تجد كنزك أبداً ؟
114
00:05:56,357 --> 00:05:58,224
مازلت أبحث ، على ما أظن
115
00:06:00,194 --> 00:06:03,096
أنت تعيش هنا ولكنك
تقضي حياتك بالمشغوليات
116
00:06:03,163 --> 00:06:05,464
...وتنسي مدى قرب
117
00:06:05,532 --> 00:06:07,033
الماء والفضاء الفسيح
118
00:06:07,101 --> 00:06:10,069
لقد فوّتْ رؤية الأشياء
119
00:06:10,137 --> 00:06:13,605
هذه أنتِ ، تعنين نفسك
120
00:06:21,547 --> 00:06:22,781
شكراً لك
121
00:06:22,848 --> 00:06:25,083
عليّ أن أرجع للداخل
122
00:06:25,151 --> 00:06:27,185
حظاً طيباً مع المعرض
123
00:06:31,523 --> 00:06:34,091
وحظاً طيباً مع الغطس للحطام
124
00:06:38,463 --> 00:06:39,830
شكراً لك ... شكراً لك -
إنه مذهل -
125
00:06:39,898 --> 00:06:42,400
فنانتي الحلوة
126
00:06:42,467 --> 00:06:45,201
أحببت المناظر الطبيعية
التي في الجناح الشرقي
128
00:07:04,788 --> 00:07:11,261
{\an5}
{\fs27\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
الخيّانة
128
00:07:04,788 --> 00:07:11,261
الموسم الأول الحلقة الأولي
129
00:07:11,695 --> 00:07:14,563
نعم ، إنها تقريباً مليون دولار
130
00:07:14,630 --> 00:07:17,098
"إنها شركة تدعي "ملتي ناشونال بيلدرس
131
00:07:17,166 --> 00:07:19,467
نعم
132
00:07:19,534 --> 00:07:23,171
نعم ، فقط أحصل على الأدلة
134
00:07:24,440 --> 00:07:26,540
حسناً
136
00:07:29,311 --> 00:07:30,911
مرحباً -
مرحباً -
137
00:07:30,980 --> 00:07:33,157
الدنيا صغيرة -
آسف -
138
00:07:33,192 --> 00:07:34,914
ماذا تفعل هنا ؟
139
00:07:34,983 --> 00:07:37,650
المعرض حوّل إهتماماتي
140
00:07:37,718 --> 00:07:39,619
أنا ، أنا أحتاج إلى إطار للصورة
141
00:07:39,687 --> 00:07:41,754
إعتقدت أنك لاتهتم بهذه الأشياء
142
00:07:41,822 --> 00:07:45,125
حسناً ، أنا ، أنا رأيت صورة غيّرت رأيي
143
00:07:45,193 --> 00:07:46,526
...إنها صورتك
144
00:07:46,594 --> 00:07:48,027
ياللروعة -
في الحقيقة -
145
00:07:48,095 --> 00:07:50,829
إشتريتها ؟
146
00:07:50,897 --> 00:07:52,931
سرقتها بطريقة سرقة القط
147
00:07:53,000 --> 00:07:54,666
تعلمين ، تسللت في وقت متأخر من الليل
148
00:07:54,734 --> 00:07:56,135
هي لم تكن في المعرض حتى
149
00:07:56,203 --> 00:07:58,404
نعم ، لقد أخبروني بالمخبأ السري
للفنانة العظيمة في الغرفة الخلفية
151
00:07:59,706 --> 00:08:03,654
تعلم ، لديّ رجل إطارات وهو جيّد للغاية
152
00:08:03,730 --> 00:08:06,193
وسأخبره كيف أريد يكون إطارها
153
00:08:06,345 --> 00:08:08,779
توجيهات فنانة ، وأفضل جذء هو
154
00:08:08,847 --> 00:08:10,715
أنها ستكلفك بالضبط لاشيئ
155
00:08:10,782 --> 00:08:12,917
يبدو وكأنه عرضاً لايمكنني رفضه
156
00:08:12,985 --> 00:08:15,820
جيّد ، أنا سأ ... سأخبرك عندما تنتهي
157
00:08:15,888 --> 00:08:17,555
أنتِ جميلة
158
00:08:18,925 --> 00:08:20,590
أعني ... أنها جميلة
159
00:08:20,658 --> 00:08:22,259
...الـ ... الصورة
161
00:08:24,862 --> 00:08:27,364
خذي أنتِ ... ربما تحتاجين لهذا
163
00:08:29,467 --> 00:08:32,536
...صحيح ااا
(جاك مكاليستر)
164
00:08:32,603 --> 00:08:35,039
(وأنت (سارة هانلي
165
00:08:36,907 --> 00:08:38,474
مسرور لمقابلتك
166
00:08:38,542 --> 00:08:40,676
نـ ... نعم
167
00:08:40,744 --> 00:08:43,479
حسناً ، وداعاً
168
00:08:53,356 --> 00:08:56,291
مطبخ المطعم فاضت مياهه مرة أخرى
169
00:08:56,359 --> 00:08:58,160
قالوا أن أصلاحه سيكلف 4 ألف دولار
170
00:08:58,227 --> 00:09:01,162
ولكن لا أعلم
أحس أنه عليّ إعادة بناءه
171
00:09:01,229 --> 00:09:03,064
ولكن حينها سيكلف 10 ألف
172
00:09:03,131 --> 00:09:05,399
بالإضافة إلى أنني
سأغلق لمدة ثلاثة أسابيع
173
00:09:05,467 --> 00:09:06,967
لماذا لاتدعينني أطلب
من والدك مساعدة صغيرة ؟
174
00:09:07,035 --> 00:09:08,269
أنا متأكد بأنه لن يمانع
175
00:09:08,336 --> 00:09:09,870
نعم ، بالتأكيد لن يمانع
176
00:09:09,938 --> 00:09:11,939
لقد أقرضني مالاً لأنقذ هذا العمل
177
00:09:12,006 --> 00:09:13,674
الذي لم يرغب إطلاقاً بأن أقوم به
178
00:09:13,741 --> 00:09:16,601
ثم بدأ يتحكم بي بالطريقة
التي يتحكم فيها بكل شخص آخر
179
00:09:17,487 --> 00:09:20,591
...أنا آسفة لم ... لم أقصد
180
00:09:20,915 --> 00:09:23,962
تعلم بأنني أردت أن يكون هذا المقهي
ملكي بدون أيّ تدخلات وقيود
181
00:09:23,999 --> 00:09:27,253
أنتم آل (كارستون) أصحاب السيطرة-
أعلم هذا -
182
00:09:27,321 --> 00:09:29,489
ولكن طريقة جمعه للنقود
...وطريقه عمله التجاري
183
00:09:29,557 --> 00:09:31,591
إذا كنت تظن أن كل هذا
...لم يساهم في أمي و
184
00:09:31,658 --> 00:09:33,792
كارين) ماتت من السكتة)
الدماغية قبل عشر سنوات
185
00:09:33,859 --> 00:09:35,360
تساهلي معه -
كان قبل ثمانية سنوات -
186
00:09:35,428 --> 00:09:36,995
لـ لماذا تدافع عنه دائماً ؟
187
00:09:37,063 --> 00:09:39,264
لأنني أعمل لديّه
188
00:09:39,332 --> 00:09:41,032
لأنني سمحت لنفسي
بتقدير كل مافعله من أجلنا
189
00:09:41,101 --> 00:09:43,034
بطريقة لن تفعليها أنتِ أبداً
190
00:09:43,103 --> 00:09:45,337
وداعاً أمي ، وداعاً أبي
لديّ تمرين موسيقي مبكر
191
00:09:45,405 --> 00:09:46,771
أنا أحتاج لعشرة دولارات
من أجل صورة الفريق
192
00:09:46,839 --> 00:09:48,840
مهلاً لحظة ، ماذا عن
الفطور ؟ لقد أعددت البيض للتو
193
00:09:48,908 --> 00:09:51,375
" لديّ "بور شيك -
أنا خارج موضوع البروتين -
194
00:09:51,443 --> 00:09:52,843
ماذا عن قبلة ؟
195
00:09:52,911 --> 00:09:54,645
يوماً سعيداً ، أبي العزيز
196
00:09:54,713 --> 00:09:56,314
يا إلهي ، فتاة أبيها
هذا ليس لطيف
197
00:09:56,381 --> 00:09:59,950
وداعاً -
وداعاً -
201
00:10:12,430 --> 00:10:14,297
أمي
202
00:10:14,365 --> 00:10:15,698
حسناً ، حسناً -
أمي -
203
00:10:15,766 --> 00:10:17,000
يجب أن أذهب
204
00:10:17,067 --> 00:10:18,435
حسناً
205
00:10:18,503 --> 00:10:21,037
تمتعوا يارفاق في الحوض -
سنفعل -
206
00:10:21,105 --> 00:10:22,804
(شكراً لأخذك له يا (جيني -
بالطبع -
207
00:10:22,872 --> 00:10:24,740
وداعاً -
وداعاً أمي -
208
00:10:24,807 --> 00:10:27,643
وداعاً -
(أنت حقاً معجبة بـ (كارستون -
209
00:10:27,710 --> 00:10:29,711
لايبدو كرجل سيئ
210
00:10:29,779 --> 00:10:32,548
حسناً ، الأشخاص
الأغنياء حقاً لايبدو عليهم
212
00:10:33,950 --> 00:10:36,619
بالمناسبة ، من ذلك الرجل
الذي كان بالخارج في الشرفة ؟
213
00:10:36,686 --> 00:10:38,919
بدا لي مألوفاً
215
00:10:40,789 --> 00:10:42,490
مرحباً
216
00:10:42,558 --> 00:10:45,993
إذن ، أعمال البناء في موعدها
المحدد لإكمالها في 2014
217
00:10:46,061 --> 00:10:48,196
كان لديّ عجز في تكاليف المواد
218
00:10:48,264 --> 00:10:50,298
نحن تخطيناها قليلاً
219
00:10:50,366 --> 00:10:53,800
ولكن لاشيئ مقلق جداً ، صحيح يا (جاك) ؟
220
00:10:53,868 --> 00:10:56,136
أنا سعيد بأن كل شيئ يبدو مرتباً
221
00:10:56,204 --> 00:10:58,905
(أنت دائماً تقوم بعمل جيّد من أجلي يا (لو
222
00:10:58,973 --> 00:11:00,940
حسناً ، هل هذا يعني أنه
سيحصل على تذاكر فريق " البيرس" ؟
223
00:11:01,008 --> 00:11:03,043
لأن العم (لو) دائماً يأخذني معه للمباراة
224
00:11:03,110 --> 00:11:05,445
"عندما تعطيه تذاكر فريق " البيرس
225
00:11:05,513 --> 00:11:08,048
هذا صحيح -
(هنالك شيئ آخر يا (لو -
226
00:11:08,115 --> 00:11:09,748
تضارب صغير
227
00:11:11,951 --> 00:11:13,919
هذه أخبار عظيمة
سأراك قريبا ، حسناً
231
00:11:18,825 --> 00:11:21,026
أتتذكر بداية إنتقالنا إلى هنا ؟
232
00:11:21,094 --> 00:11:24,230
كنا لدينا صباح مثل هذا طوال الوقت
233
00:11:24,798 --> 00:11:27,098
هنالك عدد من الدفعيات غير المحددة
234
00:11:27,166 --> 00:11:30,502
"لشركة تدعي "ملتي ناشونال بيلدرس
235
00:11:30,570 --> 00:11:32,170
ماذا تعلم عن هذا ؟
236
00:11:32,238 --> 00:11:33,672
إنها ليست مألوفة بالنسبة لي
237
00:11:33,739 --> 00:11:36,074
لم أستطع أن أتعقبها
238
00:11:36,141 --> 00:11:38,577
ربما هذا شريكاً لك
يمكنك توضيحه
239
00:11:38,644 --> 00:11:40,545
ما إسمه "بيركنز" ؟
240
00:11:40,613 --> 00:11:43,714
أعني مامقدار مانتكلم عنه ؟
241
00:11:43,781 --> 00:11:45,516
(دعنا لانراوغ بالأرقام يا (لو
242
00:11:45,584 --> 00:11:49,953
فقط أعثر على هذا المتلقي
المجهول لسخاءنا النقدي
243
00:11:50,021 --> 00:11:51,855
هذا كل شيئ
244
00:11:51,923 --> 00:11:54,325
...عن ماذا يدور كل هذا يا (تاتش) ؟ أعني
245
00:11:54,392 --> 00:11:57,660
(بالله عليك يا (جاك
246
00:11:57,728 --> 00:12:00,796
...هل أنت تلمح إلى أنني -
(إنه لايلمح إلى أي شيئ يا (لو -
247
00:12:00,864 --> 00:12:03,298
نحن فقط نهتم بأعمالنا
248
00:12:07,304 --> 00:12:10,373
"أنا سأتكلم مع "بيركنز
250
00:12:22,485 --> 00:12:26,355
إنه يكذب ، يمكنني رؤية هذا في عينيه
251
00:12:26,422 --> 00:12:28,423
(دعونا لانستبق الأحداث يا (تاتشر
252
00:12:28,491 --> 00:12:31,024
العم (لو) من العائلة -
بالضبط -
253
00:12:31,092 --> 00:12:32,960
وما الأكثر إخافة من هذا ؟
254
00:12:33,027 --> 00:12:36,397
لقد إفتقدت هذا
255
00:12:36,465 --> 00:12:38,165
أنا أيضاً
256
00:12:38,233 --> 00:12:39,500
عندما كنت صغيراً
257
00:12:39,568 --> 00:12:41,502
إعتدت على العمل مع
...ذلك الرجل في الجنوب
258
00:12:41,570 --> 00:12:44,505
(فرانكي مالنسكي)
259
00:12:44,573 --> 00:12:46,640
لديه قانون يمكنك العيش به
260
00:12:46,707 --> 00:12:48,708
...أنت لم تقولي لي أبداً ، مَنْ كان
261
00:12:48,776 --> 00:12:51,444
الرجل الذي في الشرفة ؟
262
00:12:51,512 --> 00:12:54,814
أنا ...أنا لم أحصل على إسمه
263
00:12:54,882 --> 00:12:57,150
...تعود (فرانكي) أن يقول
264
00:12:57,217 --> 00:13:00,119
"بعد الخيّانة الأولي"
265
00:13:01,587 --> 00:13:03,734
"لاتوجد أخرى"
266
00:13:09,130 --> 00:13:12,473
"وإستطلاع الطعام يوضح أن قطع " السوشي
في أفضل العشر الأوائل في شيكاغو
267
00:13:12,511 --> 00:13:15,256
لذلك نحتاج إلى بعض
(الصور الجيدة للأسماك ، (سارة
268
00:13:15,333 --> 00:13:17,368
آسفة -
إذا لم تكن لديك مشاكل مع الإرساليات-
269
00:13:17,435 --> 00:13:20,270
فهي لك بالكامل السلمون
والتونة وسمك الحبار ، إذهبي إليها
270
00:13:20,338 --> 00:13:22,039
ذكرتي أن المجلة
271
00:13:22,107 --> 00:13:25,476
كانت ستكون لها تفرعات
وخصائص مع ميزات أكثر حدة
272
00:13:25,544 --> 00:13:28,012
أحب فعل ذلك ... شيئ ما أكثر إقناعاً
273
00:13:28,079 --> 00:13:29,847
حسناً ، في أي موضوع
مالذي يشد إنتباهك؟
274
00:13:29,915 --> 00:13:31,681
لديّ بعض الأشياء أعمل عليها
275
00:13:31,749 --> 00:13:33,216
ماذا عن الهوس؟
276
00:13:33,283 --> 00:13:36,252
الإنهماك والتعلق بشيئ ما
277
00:13:36,320 --> 00:13:37,554
هذا الموضوع مألوف لديّ
278
00:13:37,622 --> 00:13:40,223
أعتقد أنك تتذكرين
الناشر الفرنسي المعروف
279
00:13:40,290 --> 00:13:42,358
الذي قام بتجاهلي لمدة شهر كامل
280
00:13:42,426 --> 00:13:44,728
(جين كلود)
281
00:13:44,795 --> 00:13:47,462
ماذا عن سلسلة من الصور عن الناس؟
282
00:13:47,531 --> 00:13:49,899
ضبطهم في مواقف لايستطيعون التحكم بها
283
00:13:49,966 --> 00:13:52,601
طريقة التغييرات في
عيش حياتهم ومَنْ هم
284
00:13:52,669 --> 00:13:54,436
إفعلي ذلك من أجلي
285
00:13:54,504 --> 00:13:58,507
ولكن تأكدي أنها لن
تكون كدعاية لعطر ، إتفقنا ؟
286
00:13:58,575 --> 00:14:00,743
(جين كلود)
288
00:14:02,711 --> 00:14:04,278
لو) يمزقني ياجاك)
289
00:14:04,346 --> 00:14:05,680
أستطيع الإحساس بهذا
290
00:14:05,748 --> 00:14:07,415
لايساعد كونك تستمر بالهوس في ذلك
291
00:14:07,482 --> 00:14:09,851
أنا لست مهووساً ، أنا متيـّقظ
292
00:14:09,919 --> 00:14:12,219
والذي هو بالمناسبة سبب
دفعي لك لتكون هكذا
293
00:14:12,287 --> 00:14:14,255
حسناً ، ولكن دعنا لانتعجل في الحكم
294
00:14:14,322 --> 00:14:16,024
دعنا نكون متعقلين
296
00:14:17,225 --> 00:14:18,392
(إنه محق يا(بوب
297
00:14:18,460 --> 00:14:21,795
يجب أن نكون متعقلين
298
00:14:21,863 --> 00:14:24,932
هل تتذكر لماذا كفلنا (لو) للعديد من المرات؟
299
00:14:24,999 --> 00:14:27,668
ومنحناه كل هذه الفرص ليفعل شيئاً لنفسه
300
00:14:27,735 --> 00:14:30,170
(لأنه أخ (كارين
301
00:14:30,237 --> 00:14:33,540
...ليفعل هذا الآن ، ويخونني هكذا
302
00:14:33,608 --> 00:14:34,974
نحن لا نعرف ذلك الآن
303
00:14:35,042 --> 00:14:36,508
...ربما العم (لو) بإمكانه أن يفسر
304
00:14:36,577 --> 00:14:38,510
(إبق بعيدا عن الموضوع يا (تي جيه
305
00:14:38,579 --> 00:14:39,779
(جاك ماكليستر)
306
00:14:39,846 --> 00:14:42,815
(مرحباً ، أنا (سارة ... هانلي
307
00:14:42,883 --> 00:14:45,818
سارة)، مرحباً)
308
00:14:45,886 --> 00:14:47,587
كيف حالك؟
309
00:14:47,654 --> 00:14:50,056
بخير ، لوحتك جاهزة
310
00:14:50,123 --> 00:14:53,091
"أنا أعمل في مبني " بيربونت
إذا رغبت بالحضور لأخذها
311
00:14:53,158 --> 00:14:56,628
بالطبع ...هل ستكونين هناك؟
312
00:14:56,696 --> 00:14:59,297
يمكنني ، يمكنني دعوتك للغداء كشكر لك
313
00:14:59,364 --> 00:15:00,599
في الواقع يجب عليّ اللحاق بالقطار
314
00:15:00,666 --> 00:15:03,768
أنا في طريقي لخارج البلدة من أجل عمل
315
00:15:03,836 --> 00:15:05,837
"ممتاز فمكتبي بالقرب من محطة " الإتحاد
316
00:15:05,905 --> 00:15:09,640
...حسناً ...أنا ، أنا مستعجلة نوعاً ما ، لذلك
317
00:15:09,708 --> 00:15:11,642
يمكننا أن نتقابل هناك
318
00:15:11,710 --> 00:15:13,744
تعلمين ، بسرعة كمعاملات المخدرات
322
00:15:31,094 --> 00:15:32,861
أتمني أنها لم تشكل لك مشكلة كبيرة
323
00:15:32,929 --> 00:15:34,429
لا ، لابأس
324
00:15:34,497 --> 00:15:36,965
فقط أنا غريبة على الإزدحام
325
00:15:37,033 --> 00:15:38,166
مرض الخوف من الأماكن المكشوفة
326
00:15:38,234 --> 00:15:40,702
يقولون ... يقولون أنه الخوف من التواصل
327
00:15:40,770 --> 00:15:43,338
أوه ياللروعة ، تحليل مجاني
328
00:15:47,275 --> 00:15:49,309
هاهي -
شكراً لك -
329
00:15:49,377 --> 00:15:51,245
كتعبير عن إمتناني
330
00:15:51,312 --> 00:15:52,647
"إنه كعك من محل " لو ميتشلز
331
00:15:52,714 --> 00:15:54,515
شكراً لك
332
00:15:54,582 --> 00:15:57,018
حسناً ، إلى أين تتجهين؟
333
00:15:57,085 --> 00:16:01,088
إلى "دون آكرس" لتصوير سمك
334
00:16:01,156 --> 00:16:03,523
حسناً ، هذا ليست رياضة في الهواء الطلق
هل سمعتِ أبداً عن القبض والإمساك؟
335
00:16:03,590 --> 00:16:06,459
السوشي" ، أنا الفنانة ، صحيح؟ "
336
00:16:06,527 --> 00:16:09,529
لا أحتمل الإنتظار لرؤية
كيف ستحولين " السوشي" إلى فن
337
00:16:09,596 --> 00:16:11,397
لماذا ينتابني شعور
338
00:16:11,465 --> 00:16:14,167
بأنك دائماً نوعاً ما تلاعبني بألعاب؟
339
00:16:14,234 --> 00:16:15,835
أعتقد أنني مرح بهذه الطريقة
340
00:16:17,404 --> 00:16:20,906
أو ربما تعودت فقط أن تختبئ
خلف ملاحظات ذكية وساحرة ؟
341
00:16:20,974 --> 00:16:22,407
وأنت تعلم ماذا يشبه هذا ؟
342
00:16:22,475 --> 00:16:24,476
الخوف من التواصل
343
00:16:24,544 --> 00:16:25,952
هذا النداء الأخير
344
00:16:26,026 --> 00:16:28,457
للمسافرين على القطار
"رقم 5 المتجه لـ "دون آكرس
345
00:16:28,581 --> 00:16:30,149
من فضلكم إتجهوا للبوابة رقم 3
346
00:16:30,216 --> 00:16:32,918
حسناً ، هذا قطاري ، إستمتع بالصورة
347
00:16:38,423 --> 00:16:40,958
"المغادرين إلى محطة "بن
في نيويورك ، بعد عشر دقائق
348
00:16:41,026 --> 00:16:44,361
من فضلكم إذهبوا
للطابق السفلي المسار رقم 8
350
00:16:48,366 --> 00:16:50,100
تبدو الطاولة مختلة قليلاً
351
00:16:50,168 --> 00:16:53,103
تبدو جيّدة بالنسبة لي
352
00:16:53,171 --> 00:16:54,971
إذن ، بشأن ماذا أتيت لرؤيتي؟
353
00:16:55,039 --> 00:16:56,807
إحدى حبيباتك لديها مشكلة معك مجدداً ؟
354
00:16:56,874 --> 00:16:59,242
لا
355
00:16:59,310 --> 00:17:00,443
(لا ، هذا بسبب (براندي
356
00:17:00,511 --> 00:17:02,913
ولكن ذلك الرجل لايزعجها بعد الآن
357
00:17:02,980 --> 00:17:05,215
أنت عالجت ذلك
358
00:17:05,282 --> 00:17:07,750
إنه (بوب) يا (جاك) ، إنه ليس بخير
359
00:17:07,818 --> 00:17:09,518
أتعني بخصوص العم (لو) ؟
360
00:17:09,586 --> 00:17:12,654
إنه بنفس الحالة التى
كان عليها بعد الحادث
361
00:17:12,723 --> 00:17:16,058
كان حزين و مثل
المجنون في نفس الوقت
362
00:17:16,126 --> 00:17:19,494
وكأنه هنالك شيئاً
مشتعلاً بالنار بداخله
363
00:17:19,562 --> 00:17:22,463
هذا مختلف ، فهو قلق بخصوصك أنت
364
00:17:22,531 --> 00:17:26,467
أنتم الإثنين معاً ، صحيح
كنتم قلقين عليّ؟
365
00:17:26,535 --> 00:17:29,470
...كنا كلنا قلقين بأنك لم
366
00:17:29,538 --> 00:17:31,740
تتحسن
367
00:17:34,043 --> 00:17:36,410
لكنني فعلت
368
00:17:36,478 --> 00:17:38,478
لقد أصبحت أفضل
369
00:17:38,546 --> 00:17:41,381
لأنك أنقذتني وجذبتني خارج الماء
370
00:17:41,449 --> 00:17:44,584
نعم ، نعم لقد أخرجتك
373
00:17:52,160 --> 00:17:53,426
(يا(جاك
374
00:17:53,494 --> 00:17:56,295
لقد كانت لدينا أوقاتاً
جيدة في الماضي ، أليس كذلك؟
375
00:17:56,363 --> 00:17:58,464
فقط نفعل أي شيئ نرغب بفعله
376
00:17:58,531 --> 00:18:01,634
أعني أننا كنا أحراراً حينها ، صحيح؟
377
00:18:01,701 --> 00:18:04,771
نعم
378
00:18:15,181 --> 00:18:18,483
الجميع يكبرون وينضجون يارفيقي
379
00:18:20,452 --> 00:18:22,754
نعم
385
00:18:45,876 --> 00:18:48,110
لقد أسقطتِ وشاحك
386
00:18:48,746 --> 00:18:51,247
الجو بدأ بالبرودة
387
00:18:51,315 --> 00:18:53,016
هل أتيت كل هذه المسافة من أجل هذا ؟
388
00:18:53,083 --> 00:18:54,350
...ليس من أجله فقط
389
00:18:54,418 --> 00:18:56,252
أنتِ حرّكتِ شهيتي
لبعض هواء البحيرة النقي
390
00:18:56,320 --> 00:18:58,954
تعلمين ، لقد خففت
عني حِدة الأيام الخوالى
391
00:18:59,022 --> 00:19:01,123
أتغطس للكنز المدفون؟
392
00:19:01,191 --> 00:19:03,425
يوجد ذهب هناك
في الخارج ، أنا واثق من ذلك
394
00:19:06,062 --> 00:19:08,496
إذا رغبتِ بالإنضمام
إليّ ، فأنت مرحب بك
396
00:19:09,966 --> 00:19:12,968
أعني ، بدون أي ضغوط عليك
فيمكنني الذهاب لوحدي
401
00:19:31,685 --> 00:19:33,320
إركبوا جميعاً
403
00:19:58,268 --> 00:20:01,569
1, 2, 3, 4, 5
أراهن أنك لن تهزمني في هذا
404
00:20:01,637 --> 00:20:03,938
أنا لن أحاول حتى ، إنه ... ياللروعة
406
00:20:05,707 --> 00:20:07,975
تعودت عائلتي أن تذهب
في رحلة بزورق صيد صغير
407
00:20:08,044 --> 00:20:11,879
بعيداً عن الشاطئ قليلاً كل سبت
408
00:20:11,947 --> 00:20:13,613
هل كنت صغيراً عندما ماتوا ؟
409
00:20:13,681 --> 00:20:15,215
نعم ، نعم
410
00:20:15,283 --> 00:20:16,616
ولكن بعدها أصابني الحظ
411
00:20:16,684 --> 00:20:20,152
...تعلمين ، أبي ...مدير أبي وزوجته
أخذوني وقاموا بتربيتي
413
00:20:20,288 --> 00:20:21,955
وأرسلوني للجامعة وكلية القانون
414
00:20:22,023 --> 00:20:25,825
وزوجتك ، كيف إلتقيت بها ؟
415
00:20:25,893 --> 00:20:28,761
الين) ؟ إنها إبنتهم)
416
00:20:28,828 --> 00:20:32,265
أكبر مني قليلاً
قبل فترة ذهبت إلى الكلية
417
00:20:32,332 --> 00:20:34,500
وعندما عادت كان عمري 19 سنة
418
00:20:34,568 --> 00:20:37,770
أعمل في شركة العائلة
419
00:20:37,837 --> 00:20:39,805
شيئٌ حدث فقط
420
00:20:46,612 --> 00:20:48,212
هيّا ، حاول
421
00:20:49,315 --> 00:20:51,450
حسناً
422
00:20:54,253 --> 00:20:55,454
ثمانية ، تسعة
423
00:20:55,521 --> 00:20:56,854
إثنين ، أنت تغش
424
00:20:56,922 --> 00:21:00,257
تعلمين ماذا يعني هذا ؟
425
00:21:00,325 --> 00:21:01,592
العشاء عليّ أنا
427
00:21:09,701 --> 00:21:10,734
(بوب)
428
00:21:10,802 --> 00:21:12,503
هل ستذهب إلى النادي؟
429
00:21:12,571 --> 00:21:17,340
هذه الليلة (براندي) موجودة
430
00:21:17,408 --> 00:21:19,175
هل ستستمر في ذلك الأمر مع العم (لو) ؟
431
00:21:19,243 --> 00:21:22,345
كنت ولكن عندها فكرت ، لماذا ؟
432
00:21:22,413 --> 00:21:26,116
يمكنني البقاء في البيت الليلة
وأنت حافظ على الشركة
433
00:21:26,183 --> 00:21:29,586
لا ، إخرج وإذهب إلى النادي وإستمتع
434
00:21:29,653 --> 00:21:32,088
"لديّ لعبة جديدة في جهاذ " إكس بوكس
"مدينة الراكون"
435
00:21:32,155 --> 00:21:33,955
(أنا لست طفلاً يا (تي جيه
436
00:21:35,325 --> 00:21:36,758
إذهب فقط
437
00:21:39,529 --> 00:21:42,431
تعال إلى هنا
438
00:21:47,403 --> 00:21:51,939
أنت ولد جيّد يا (تي جيه) وإبن جيّد
439
00:21:52,007 --> 00:21:55,709
كانت ستكون أمك فخورة بك
440
00:21:58,147 --> 00:22:00,281
أيمكنني المساعدة يا (بوب)؟
441
00:22:00,349 --> 00:22:01,849
(يمكنني إكتشاف أمر العم (لو
442
00:22:01,916 --> 00:22:03,451
بإستطاعتي إصلاح كل شيئ -
لاتستطيع -
443
00:22:03,519 --> 00:22:05,852
...ولكنك قلت -
لاتهتم بما قلته -
444
00:22:05,919 --> 00:22:08,755
بإستطاعتي فعل ذلك أقسم -
(توقف يا (تي جيه -
445
00:22:08,822 --> 00:22:10,123
من فضلك
446
00:22:10,191 --> 00:22:14,261
فقط ... توقف
447
00:22:16,397 --> 00:22:18,331
وأعلم حدودك
449
00:22:21,501 --> 00:22:24,803
أنا أحاول أن أفعل كل
شيئ بشكل صحيح ، تعلم
450
00:22:24,871 --> 00:22:27,473
لا أثمل ولا أدخن
451
00:22:27,541 --> 00:22:28,807
ولا أواعد في الحقيقة
452
00:22:28,875 --> 00:22:30,142
كنتِ الفتاة الصالحة
453
00:22:30,210 --> 00:22:32,711
(ذهبت إلى الجامعة وقابلت (درو
454
00:22:32,779 --> 00:22:35,581
الجميع أحبه وكان الأمر مثالياً
455
00:22:35,649 --> 00:22:38,483
وأبي أخيراً حصل على رقصة في زفافي
456
00:22:38,551 --> 00:22:41,118
يبدو أنه كان زفافاً مميزاً جداً ؟
457
00:22:42,954 --> 00:22:45,322
نعم نعم ، لقد كان كذلك
458
00:22:53,565 --> 00:22:55,232
علينا دفع الحساب -
لندفع الحساب -
460
00:22:57,235 --> 00:22:59,869
ماذا كانت الكلمة
"زهرة الألماس "
461
00:22:59,937 --> 00:23:01,171
نعم
462
00:23:01,238 --> 00:23:02,505
"زهرة الألماس "
463
00:23:02,573 --> 00:23:04,941
تعلمين ، في الشرفة تلك الليلة
464
00:23:05,009 --> 00:23:07,811
...في معرض الصور
465
00:23:07,878 --> 00:23:09,445
كانت تلك مجرّد صدفة ، أليس كذلك؟
466
00:23:09,513 --> 00:23:13,449
مثل مشيئة الأقدار
لم اعني أي شيئ
468
00:23:15,952 --> 00:23:18,353
تعلمين ؟ ما ظللت أخبر به نفسي
469
00:23:18,421 --> 00:23:21,190
ماقلتيه في محطة القطار
470
00:23:21,257 --> 00:23:23,125
عن التواصل؟
471
00:23:23,193 --> 00:23:26,695
...هذا صحيح ، أنا
472
00:23:26,763 --> 00:23:29,531
إنه ... كان دائماً صعباً عليّ التواصل
473
00:23:34,269 --> 00:23:36,770
ولكنك تجعلينني أرغب بالتواصل
474
00:23:38,373 --> 00:23:41,876
..عندما رأيتك ، تملكني هذا الإحساس ، هذه
475
00:23:41,944 --> 00:23:44,678
...هذه الشرارة التي
476
00:23:46,115 --> 00:23:47,881
لم تشعر بها من قبل
477
00:23:50,351 --> 00:23:51,684
رغبت بذلك
478
00:23:54,288 --> 00:23:55,889
هل ترغبين بها ؟
479
00:24:01,328 --> 00:24:03,095
نعم
481
00:24:15,508 --> 00:24:16,508
...أعلم ، ولكنه من اللطيف
482
00:24:16,576 --> 00:24:18,577
(العم (لو) العمة (كوني
483
00:24:18,645 --> 00:24:19,611
يا إلهي
484
00:24:19,679 --> 00:24:21,179
ماذا يفعل هنا ؟
485
00:24:21,247 --> 00:24:24,015
ليزعجني ، ظننت أن (تاتشر) سيأتي
491
00:25:07,624 --> 00:25:10,125
...رغبت بأن أتكلم معك ، أنا فقط
492
00:25:10,193 --> 00:25:11,893
بوب) حزين)
493
00:25:11,961 --> 00:25:14,696
لم يعد كما كان ، أرغب
(أن تقوم بإصلاح الأمر ياعم (لو
494
00:25:14,730 --> 00:25:16,965
سيتصلح الأمر ، إتفقنا يا (تي جيه) ؟ لاتقلق
495
00:25:17,066 --> 00:25:19,500
أنا قلق ، أنا قلق بشدة
496
00:25:19,535 --> 00:25:22,270
حسناً ، إذهبي للداخل من فضلك
سأكون هناك بعد قليل
497
00:25:22,305 --> 00:25:23,738
(وداعاً العمة (كوني
498
00:25:23,806 --> 00:25:25,873
دعنا نتكلم هناك
502
00:25:44,524 --> 00:25:47,060
لاتفعلي -
...أنا آسفة ، أنا -
505
00:25:51,999 --> 00:25:54,567
مرحباً
506
00:25:54,634 --> 00:25:55,534
هل هذا توقيت سيئ؟
507
00:25:55,602 --> 00:25:59,104
لا ، ليس سيئا جداً
508
00:25:59,172 --> 00:26:00,405
لايمكننا العثور على الكتاب
509
00:26:00,473 --> 00:26:01,639
كتاب وقت النوم السحري
510
00:26:01,707 --> 00:26:02,941
نعم
511
00:26:03,009 --> 00:26:05,643
إنه الكتاب الذي يتكلم
...عن الزرافة ، وهو على
512
00:26:05,711 --> 00:26:07,045
إنه على الرف
513
00:26:07,113 --> 00:26:10,148
أو إن لم يكن هناك ، فهو
على الكرسي أو ...أو خلف الكرسي
514
00:26:10,216 --> 00:26:13,184
لأنه دائماً يسقط خلف الكرسي
515
00:26:13,252 --> 00:26:15,086
هاهو لقد وجدته ، حسناً
516
00:26:15,153 --> 00:26:16,653
حسناً ، جيّد
517
00:26:16,721 --> 00:26:20,457
أمي ، مهلاً
أيمكنني التكلم مع أمي؟
518
00:26:20,525 --> 00:26:22,326
نعم صغيري
519
00:26:22,394 --> 00:26:24,028
ليلة سعيدة يا أمي ، أنا أحبك
520
00:26:28,132 --> 00:26:29,499
وأنا أحبك أيضا ياصغيري
521
00:26:29,566 --> 00:26:31,166
وداعاً
525
00:26:49,953 --> 00:26:54,890
...وهو ليس كذلك ، إلى
أن تسمع الزرافة أغنيته الخاصة
526
00:26:54,958 --> 00:26:57,492
...في الأشجار وفي السماء
527
00:26:57,560 --> 00:27:00,594
حتى يتمكن أخيراً من الرقص
528
00:27:02,497 --> 00:27:05,860
ألم تكن المشكلة ساقيها
الطويلتين بشكل فظيع ؟
529
00:27:10,806 --> 00:27:12,506
...هل أنت
530
00:27:12,574 --> 00:27:15,343
...ًهل أنت أبدا
531
00:27:15,411 --> 00:27:17,644
لم أفكر حتى في ذلك
536
00:27:30,091 --> 00:27:32,724
يارجل ، إنه هناك
540
00:28:07,025 --> 00:28:09,694
أخبرتك أن لاتذهب إليه ، أنت أحمق
541
00:28:09,761 --> 00:28:11,295
لماذا ذهبت إلى هناك أصلاً ؟
542
00:28:11,362 --> 00:28:13,497
لماذا لم تذهب إلى النادي؟
543
00:28:13,565 --> 00:28:14,732
(اللعنة يا (تي جيه
544
00:28:14,800 --> 00:28:16,200
(تاتشر)-
كيف تكون بهذا الغباء الشديد؟ -
545
00:28:16,267 --> 00:28:19,836
تمهل هوّن عليك ، ماذا حدث ؟
546
00:28:19,904 --> 00:28:22,972
هيّا إخبره ، إخبره
547
00:28:23,040 --> 00:28:26,609
(ذهبت لرؤية العم (لو
...أنا ، أنا أردت
548
00:28:26,677 --> 00:28:29,212
إبصق الكلام ، أردت ماذا ؟
549
00:28:29,279 --> 00:28:31,247
أردت أن أساعد بإصلاح الأمر
550
00:28:31,315 --> 00:28:32,682
(لابأس يا (تي جيه
551
00:28:32,750 --> 00:28:35,017
لابأس -
لا يا(جاك) ، ليس جيّد -
552
00:28:35,085 --> 00:28:37,619
لأن (لو) قد مات
553
00:28:37,687 --> 00:28:40,288
سألته إن كان قد خاننا
وهو ...وهو أصبح غاضباً
554
00:28:40,356 --> 00:28:41,456
وقام بدفعي
555
00:28:41,524 --> 00:28:44,727
وتعاركنا وسقط في الماء
556
00:28:44,794 --> 00:28:46,494
وقمت بتسلق السور وجذبته لأخرجه
557
00:28:46,562 --> 00:28:47,763
وعندها بدأ بالصراخ عليّ
558
00:28:47,831 --> 00:28:50,497
صارخا بكلام لئيم
ودعاني بالغبي
559
00:28:50,565 --> 00:28:52,566
و ...وقال أنني متخلف
560
00:28:52,634 --> 00:28:55,069
الشرطة أخرجت (لو) من النهر
561
00:28:55,137 --> 00:28:57,003
ووجدوا فيه رصاصتين
562
00:28:58,506 --> 00:29:00,407
أين المسدس يا (تي جيه)؟
563
00:29:00,475 --> 00:29:02,643
أنا لم أفعل شيئاً سيئاً
564
00:29:02,711 --> 00:29:04,145
إذهب وتنظف
565
00:29:04,213 --> 00:29:07,280
هيّا إذهب إلى فراشك
566
00:29:07,348 --> 00:29:09,049
...فقط أردت أن أساعد
567
00:29:09,117 --> 00:29:13,618
(مثلما تفعل يا (جاك
كما يجب أن يفعل الإبن
568
00:29:19,593 --> 00:29:20,960
...لاتقل شيئاً
569
00:29:21,027 --> 00:29:22,962
لأيّ شخص
570
00:29:24,965 --> 00:29:26,432
فهمت؟
571
00:29:42,848 --> 00:29:47,318
لايجب أن يعرف شخصاً
(أن (تي جيه) متورّط في هذا يا (جاك
572
00:29:47,386 --> 00:29:49,887
(ولا حتى (الين
573
00:29:49,954 --> 00:29:52,555
علينا أن نجعل هذا في طي النسيان
574
00:29:56,295 --> 00:29:58,061
...إذا ذهب إلى السجن
575
00:30:01,832 --> 00:30:04,967
فلن ينجو أبداً
577
00:30:06,139 --> 00:30:07,652
"نحن قمنا بالإتفاق على قضية "هيتشرسون
578
00:30:07,687 --> 00:30:08,871
وأنا لديّ جلسة إستماع فاسدة
579
00:30:08,939 --> 00:30:10,206
...لذلك إذا أردتني أن أدخل إليها في كل
580
00:30:10,274 --> 00:30:11,508
أظن أننا سنكون بخير -
مرحباً -
581
00:30:11,575 --> 00:30:14,411
مرحباً ... حبيبتي لم أعلم أنك هنا
582
00:30:14,478 --> 00:30:15,712
سارة) مسرور لمقابلتك)
583
00:30:15,780 --> 00:30:16,845
(مرحباً (لاري
584
00:30:16,913 --> 00:30:18,447
ستأتين لحفلة التقاعد؟
585
00:30:18,515 --> 00:30:20,282
لن أفوتها
586
00:30:20,350 --> 00:30:22,851
أعتقد أنه عليّ العثور على هواية
587
00:30:24,487 --> 00:30:25,987
ظننت أنه بإمكاننا شرب القهوة سوياً
588
00:30:26,055 --> 00:30:28,786
لا أستطيع فلديّ إجتماع
589
00:30:28,821 --> 00:30:29,558
وبعدها لديّ غداء مبكر مع عضو المجلس
590
00:30:29,626 --> 00:30:31,727
وهو يرغب بمناقشة مستقبلي السياسي
591
00:30:31,795 --> 00:30:34,061
حسناً ، مـ ماذا عن الآن؟
فقط لمدة خمس دقائق
592
00:30:34,129 --> 00:30:37,097
فقط أحس بالسوء لأنني رجعت
للمنزل متأخرة جداً ليلة امس
593
00:30:37,165 --> 00:30:39,767
أتمني لو أنني أستطيع ياحبيبتي ، أتمني
594
00:30:39,835 --> 00:30:41,101
أنا فقط ... الجميع ينتظرون
595
00:30:41,169 --> 00:30:43,671
وسأكون بالمنزل
لقصص "أولي" للنوم ، إتفقنا ؟
596
00:30:43,739 --> 00:30:44,706
وعندها سنتكلم
597
00:30:44,773 --> 00:30:46,673
إتفقنا ؟
602
00:31:17,070 --> 00:31:20,405
كونستانس) ، أنا آسف جداً)
603
00:31:20,473 --> 00:31:22,674
كلنا آسفون
604
00:31:22,742 --> 00:31:25,343
هل بإمكاني ، هل بإمكاني الدخول؟
605
00:31:25,411 --> 00:31:28,613
...أخوا ... أخواتي هنا ، أنا
606
00:31:28,681 --> 00:31:31,683
مازلت أجهز كل شيئ
607
00:31:31,751 --> 00:31:33,184
بالطبع
608
00:31:33,252 --> 00:31:37,421
(إسمعي ، سيهتم (تاتشر
بجميع تكاليف الجنازة
609
00:31:37,489 --> 00:31:39,256
وكل ماتحتاجين إليه
610
00:31:39,323 --> 00:31:42,626
هل ...هل أرسلك
إلى هنا لتخبرني بذلك؟
611
00:31:42,694 --> 00:31:43,861
نعم
612
00:31:43,928 --> 00:31:48,031
وكذلك (تي جيه) يقول
أنه قابلك الليلة الماضية
613
00:31:48,099 --> 00:31:51,368
(لقد أحببت ذلك الطفل دائماً يا (جاك
614
00:31:51,436 --> 00:31:52,635
كلانا أحبه
615
00:31:52,703 --> 00:31:54,069
...لاأستطيع تخيل أنه
616
00:31:54,137 --> 00:31:55,505
لم يفعل ، أعلم أنه لم يفعل
617
00:31:55,572 --> 00:31:56,939
كوني صبورة
618
00:31:57,007 --> 00:31:59,909
أنا واثق أن الشرطة
ستجد السلاح والمشتبه به
619
00:31:59,976 --> 00:32:02,512
وفي أثناء هذا
620
00:32:02,579 --> 00:32:04,547
دعينا لانذكر إسم (تي جيه) ، تعلمين
621
00:32:04,615 --> 00:32:06,982
هذا سيؤدي لتعقيد الإمور فقط
622
00:32:08,551 --> 00:32:11,219
...لو) وأنا)
623
00:32:11,287 --> 00:32:14,423
لم نكن لننقلب على هذه العائلة
624
00:32:14,490 --> 00:32:15,657
...ًأبدا
625
00:32:15,725 --> 00:32:19,160
مالم ينقلبوا ضدنا أولاً
626
00:32:19,228 --> 00:32:21,329
(ليس هذا ماحدث يا (كوني
627
00:32:21,397 --> 00:32:25,766
كان ذلك نقاش في العمل
وقد عملت عليه
628
00:32:25,834 --> 00:32:29,802
لاتعاقبي (تي جيه) فقط
(بسبب أنه غاضب على (تاتشر
629
00:32:32,006 --> 00:32:33,874
أشكرك على تعازيك
630
00:33:04,637 --> 00:33:07,973
مرحباً ، لم أسمعك وأنت تدخل حتى
631
00:33:08,040 --> 00:33:10,008
ماذا تفعل هذه هنا ؟
632
00:33:11,811 --> 00:33:13,911
أرسلتها مساعدتك إلى هنا
633
00:33:13,979 --> 00:33:16,481
كنت أفكر في تعليقها في المكتب
634
00:33:16,548 --> 00:33:18,683
تبدو جيّدة هنا
635
00:33:18,750 --> 00:33:19,951
حسناً ، ولكن ليس هذا ماجلبتها من أجله
636
00:33:20,018 --> 00:33:21,285
لقد حصلت عليها
من أجل المكتب ، إتفقنا ؟
637
00:33:21,353 --> 00:33:23,921
ولماذا قمت بتعليقها
هنا بدون أن تسأليني؟
638
00:33:26,658 --> 00:33:28,125
أنا آسفة
639
00:33:31,529 --> 00:33:33,262
أي شيئ جديد عن (لو) ؟
640
00:33:33,330 --> 00:33:36,065
لم يجدوا أي شيئ حتى الآن
641
00:33:36,133 --> 00:33:39,202
لاسلاح الجريمة
ولا مشتبه به ، لاشيئ
643
00:33:46,710 --> 00:33:49,578
يا إلهي ، نحن دائماً مشغولون ، صحيح؟
644
00:33:49,646 --> 00:33:51,046
كلانا
645
00:33:52,782 --> 00:33:54,282
أفتقدك
646
00:33:57,186 --> 00:33:58,420
أستأتي للفراش؟
647
00:33:58,488 --> 00:34:01,022
قريباً
648
00:34:01,089 --> 00:34:02,189
حسناً
651
00:34:40,460 --> 00:34:42,828
حبيبتي ، أنت صاحية؟
654
00:34:50,737 --> 00:34:53,838
♪ خذ قلبي ♪
655
00:34:53,906 --> 00:34:55,674
♪ في يديك ♪
657
00:34:57,644 --> 00:35:02,614
تظن أنك لاتستطيع ♪
♪ ولكنني أعلم أنه بمقدورك
658
00:35:05,617 --> 00:35:07,217
مرحباً
659
00:35:07,285 --> 00:35:08,752
سارة) ، أنا جاك)
660
00:35:08,820 --> 00:35:13,290
♪ كأنه يصعد ♪
662
00:35:20,264 --> 00:35:22,665
♪ الى ضوء القمر ♪
663
00:35:22,733 --> 00:35:25,634
هل أنت ... بخير؟
665
00:35:28,271 --> 00:35:31,140
حياتي ... إنها ...إنها
صغيرة للغاية أحياناً
666
00:35:31,208 --> 00:35:33,743
كل شيئ فيها
667
00:35:33,811 --> 00:35:36,112
...ولكن معك أنت
668
00:35:36,179 --> 00:35:40,348
... معك بدأت أحس بـ
669
00:35:40,416 --> 00:35:43,919
الـ ...لا أعرف الكلمة
670
00:35:43,987 --> 00:35:45,220
بالأهمية
671
00:35:45,287 --> 00:35:48,690
...أنا
672
00:35:48,758 --> 00:35:52,860
بدأت أحس بأهمية وعظمة الأشياء
بطريقة أنا ، أنا لم أحس بها من قبل
673
00:35:52,928 --> 00:35:56,163
بدأت أحس أنه بإستطاعتي تخيّل حياتي
674
00:35:56,231 --> 00:35:58,232
...ليس بالطريقة التي هي عليها ، لكن
675
00:35:58,299 --> 00:36:00,167
بالطريقة التي تحلم بها
677
00:36:01,603 --> 00:36:03,703
هذا ...هذا لايمكن أن يحدث؟
678
00:36:08,610 --> 00:36:11,044
لا ، لايمكن
679
00:36:11,112 --> 00:36:13,579
فقط لم أستطع ترك الأمر
بالطريقة التي كان عليها في المحطة
680
00:36:13,648 --> 00:36:16,916
فقط لم يبدو صحيحاً
لذلك ، أنا أتيت إلى هنا
681
00:36:16,984 --> 00:36:18,885
أنا ...أنا مسرورة
682
00:36:18,953 --> 00:36:22,321
كنت أتساءل إن كنت
تحس كما كنت أحس
683
00:36:22,389 --> 00:36:26,025
...أو شيئاً كهذا ، لأنه حينها ربما
684
00:36:26,092 --> 00:36:29,294
... ربما ماكنت لأحس بـ
685
00:36:29,362 --> 00:36:32,031
بأنني فاقدة للسيطرة وبالجنون
686
00:36:34,200 --> 00:36:37,803
تعلمين ، من الرائع التعرف بك
687
00:36:37,871 --> 00:36:41,072
وقضاء الوقت معك
688
00:36:41,140 --> 00:36:43,775
لن أنسي هذا
689
00:36:43,842 --> 00:36:47,712
♪ إغلق عينيك وإجعلها مستقرة ♪
690
00:36:47,780 --> 00:36:50,782
يـ يجب أن أذهب
691
00:36:50,849 --> 00:36:54,485
♪ ضوء القمر ♪
692
00:36:54,553 --> 00:36:56,420
كوني بخير ، إتفقنا ؟
693
00:37:00,925 --> 00:37:03,526
♪ مثل خمر مقدس ♪
694
00:37:03,594 --> 00:37:05,395
♪ أنت ♪
695
00:37:05,462 --> 00:37:07,497
♪ حس بي ياحبيبي ♪
696
00:37:07,665 --> 00:37:11,101
♪ حس بي يا حبيبي ♪
697
00:37:12,869 --> 00:37:15,738
♪ فأنا في النار ياحبيبي ♪
698
00:37:15,806 --> 00:37:18,874
♪ في النار ياحبيبي ♪
699
00:37:21,945 --> 00:37:23,479
♪ حس بي يا حبيبي ♪
700
00:37:23,847 --> 00:37:27,382
♪ حس من أجلي يا حبيبي ♪
701
00:37:29,651 --> 00:37:32,220
♪ فأنا في النار ياحبيبي ♪
702
00:37:32,287 --> 00:37:35,824
♪ في النار ياحبيبي ♪
703
00:37:35,891 --> 00:37:39,493
♪ عندما تعلم سأجعلك تحس ♪
704
00:37:39,561 --> 00:37:43,364
♪ تحس بي ياحبيبي ♪
♪ تحس بي ياحبيبي ♪
705
00:37:45,266 --> 00:37:47,868
♪فأنا في النار ♪
707
00:37:54,961 --> 00:37:57,796
مرحباً ، أنا (سارة) إترك رسالة ، شكراً
709
00:37:59,463 --> 00:38:01,431
مرحباً حبيبتي ، هل أنت موجودة ؟ لا ؟
710
00:38:01,499 --> 00:38:03,700
أرغب بأخذك للعشاء في الخارج الليلة
711
00:38:03,768 --> 00:38:05,568
فقد كان لديّ يوم جيّد
سأخبرك به لاحقاً
712
00:38:05,636 --> 00:38:08,705
إتفقنا ؟ إتصلي بي
713
00:38:08,773 --> 00:38:12,609
(أحتاج إليك هنا الآن يا (جاك
لقد ظهر رجال الشرطة
714
00:38:12,676 --> 00:38:15,478
أرسلت (تي جيه) إلى النادي
ولكنني لا أستطيع مماطلتهم كثيراً
716
00:38:20,651 --> 00:38:22,519
(سيد (كارستون -
كيف حالك ؟ -
717
00:38:22,586 --> 00:38:24,186
(أنا المحقق (بيرنبوم
718
00:38:24,254 --> 00:38:26,822
(وهذا شريكتي المحقق (كاسيلاس
719
00:38:26,890 --> 00:38:28,323
مسرور للقائك
720
00:38:28,391 --> 00:38:29,892
من فضلكم
721
00:38:29,959 --> 00:38:32,027
هل يمكنني تقديم سكاوتش لكم؟
722
00:38:32,094 --> 00:38:33,896
هل تعلم سبب وجودنا هنا ياسيدي؟
723
00:38:33,963 --> 00:38:37,666
(أتخيل أنه شيئ بخصوص (لو مورجاك
724
00:38:37,734 --> 00:38:40,668
كانت صدمة كبيرة لجميع عائلتي
725
00:38:40,736 --> 00:38:43,805
إبنك (تي جيه) تم تحديده
كشخصٌ مثير للإهتمام
726
00:38:43,872 --> 00:38:45,272
كمشتبه به؟
727
00:38:45,340 --> 00:38:47,542
هذا سخيف
728
00:38:47,609 --> 00:38:49,043
تي جيه) أحب عمه)
729
00:38:49,110 --> 00:38:51,579
فقط نريد التحدث معه
ياسيدي ، هل هو بالمنزل؟
730
00:38:51,647 --> 00:38:53,881
ليس حالياً ، لا
731
00:38:53,949 --> 00:38:55,817
لست واثقا أين هو
732
00:38:55,884 --> 00:38:58,785
أعتقد أنه يمكنني معرفة مكانه
733
00:38:58,853 --> 00:39:01,054
إذا كان هذا ضرورياً حقاً ؟
734
00:39:01,121 --> 00:39:02,788
هذا ضروري
735
00:39:03,459 --> 00:39:05,440
لم يكن عليّ الذهاب إلى هناك -
(إهدأ يا (تي جيه -
736
00:39:05,513 --> 00:39:08,762
لم يكن عليّ ذلك ، لماذا ذهبت -
فقط أخبرني ، فقط إهدأ -
737
00:39:08,830 --> 00:39:11,164
لم أقصد ذلك
738
00:39:11,231 --> 00:39:13,165
ماذا حدث؟
739
00:39:13,232 --> 00:39:15,734
لايمكنني أن أقول ، لا يمكنني
740
00:39:15,802 --> 00:39:20,238
(هذه أنا ياحبيبي ، أنا (براندي
741
00:39:20,306 --> 00:39:22,708
يمكنك إخباري بكل شيئ
744
00:39:40,125 --> 00:39:41,559
لقد تأخرت يا أمي
745
00:39:41,627 --> 00:39:43,427
حبيبي
747
00:39:46,097 --> 00:39:48,565
...نعم ، أنا
أين (جيني) ؟
748
00:39:48,633 --> 00:39:51,267
لقد غادرت ، أبي موجود
749
00:39:51,335 --> 00:39:54,104
إنه مسرور ، لقد إشترى خمراً
750
00:39:58,409 --> 00:40:00,243
مرحباً
751
00:40:01,845 --> 00:40:02,879
مرحباً
752
00:40:02,946 --> 00:40:05,648
أين كنت ؟ -
في الإستديو -
753
00:40:05,716 --> 00:40:07,583
لم تجيبي على الهاتف
754
00:40:07,651 --> 00:40:09,752
لابد أنني تركت الجرس مغلقاً
755
00:40:12,055 --> 00:40:14,824
نعم ، لقد إستبدلته
756
00:40:14,892 --> 00:40:16,125
رجعت وجلبت شيئاً أفضل
757
00:40:16,192 --> 00:40:17,692
إنه لطيف ، صحيح؟
758
00:40:19,029 --> 00:40:20,162
أهناك شيئ؟
759
00:40:20,230 --> 00:40:23,232
نعم
760
00:40:23,299 --> 00:40:24,799
كنت سآخذك للعشاء في الخارج
761
00:40:24,867 --> 00:40:26,701
ولكن الوقت أصبح متأخراً
لذلك أخبرت (جيني) بأن تذهب للمنزل
762
00:40:26,769 --> 00:40:29,471
...نحن فقط
نحن سنحتفل كعائلة
763
00:40:29,539 --> 00:40:30,805
نحتفل بماذا ؟
764
00:40:30,873 --> 00:40:33,141
القضية التي ستجعلني
765
00:40:33,208 --> 00:40:35,743
في مقدمة الصفحات
"في كل صحيفة في " إلينوي
766
00:40:35,810 --> 00:40:38,112
أربح هذه القضية وسأرتقي لمدعي عام
767
00:40:38,180 --> 00:40:40,581
(بعد تقاعد (إبرامز
وبعدها سأكون في الطريق وسأرتقي
768
00:40:40,649 --> 00:40:42,850
أعني إلى رئيس البلدية ، عضو مجلس الشيوخ
769
00:40:42,918 --> 00:40:45,953
أوباما) فعل ذلك)
رام إيمانويل) فعل ذلك)
770
00:40:46,021 --> 00:40:47,988
بإمكاننا أيضاً
771
00:40:48,057 --> 00:40:50,023
أيّ نوع من القضايا ؟
772
00:40:50,091 --> 00:40:52,159
جريمة قتل
773
00:40:52,226 --> 00:40:54,561
في الواقع ، يتضمن هذا
موضوع صورتك المفضل
775
00:40:57,198 --> 00:40:59,433
شقيقه قانونياً عثرعليه ميتاً الليلة الماضية
776
00:40:59,500 --> 00:41:02,502
ملقى على وجهه في
النهر وعليه رصاصتين
777
00:41:02,570 --> 00:41:05,804
إبن (كارستون) المشتبه به الأول
778
00:41:05,872 --> 00:41:08,407
حقاً ؟ لقد قابلته لقد كان في المعرض
779
00:41:08,475 --> 00:41:11,743
آل (كارستن) ... مرتبطون
بقضايا فساد ورشاوي
780
00:41:11,811 --> 00:41:14,513
وجرائم منظمة ، إنه طريق
شائك أكثر مما أدرك
783
00:41:26,392 --> 00:41:28,526
من هذا ؟
784
00:41:30,963 --> 00:41:32,163
(مكاليستر)
785
00:41:32,231 --> 00:41:34,732
(جاك مكاليستر)
(إنه محامي في منزل (كارستون
786
00:41:34,800 --> 00:41:36,334
سيكون ممثل الدفاع ضدي
787
00:41:36,402 --> 00:41:39,002
سأقوم بصلبه
790
00:41:49,280 --> 00:41:50,714
سأذهب لإعداد العشاء
791
00:41:50,781 --> 00:41:51,615
عظيم
794
00:42:33,849 --> 00:42:55,562
{\an3}
ترجمة
M.awad
794
00:42:33,849 --> 00:42:55,562
{\an1}
ترجمة
M.awad