1
00:00:01,095 --> 00:00:05,612
حسناً، إليكِ النص من خطابكِ
ولقد أضفت عدة نُكت مهينة لـ إيقلتون بالنهاية

2
00:00:05,614 --> 00:00:08,248
ذلك أكثر شيء مثير قلته لي

3
00:00:08,250 --> 00:00:09,782
أنا سعيدة أنكَ ظمنَ فريقي

4
00:00:09,902 --> 00:00:12,186
أمتأكده أنكِ تريدينَ إهانتهم في هذا المؤتمر الصحفي؟

5
00:00:12,188 --> 00:00:15,089
إنه رهانٌ ودي لـ مباراة كرة سلة
لطلاب الثانوية

6
00:00:15,091 --> 00:00:16,740
أنا أخسر إنتخابات الإسترجاع، بين

7
00:00:16,742 --> 00:00:19,276
إهانة إيقلتون هي أسهل طريقة
لـ كسب بعض النقاط

8
00:00:19,278 --> 00:00:21,195
أسمع، هل أنا فخورة بذلك؟ نعم

9
00:00:21,197 --> 00:00:22,496
لأن إيقلتون سيئة

10
00:00:22,498 --> 00:00:23,881
لكن، أهي أقدم حركة؟

11
00:00:23,883 --> 00:00:25,432
أجل، لأن إيقلتون سيئة

12
00:00:25,434 --> 00:00:26,550
هل سأفعلها مجدداً؟

13
00:00:26,552 --> 00:00:28,202
أجل، لأن إيقلتون سيئة

14
00:00:28,204 --> 00:00:29,403
هذه السنه، تسنى لنا إستضافة

15
00:00:29,405 --> 00:00:31,755
منافسة باوني و إيقلتون الكلاسيكية

16
00:00:31,757 --> 00:00:35,075
تلكَ البشرية المروعة هي
إنقريد دي فورست

17
00:00:35,077 --> 00:00:37,027
إنها عضوة مجلس المدينة في إيقلتون

18
00:00:37,029 --> 00:00:40,731
تظن أنها رائعة لأنها فازت بجائزة
ملكة جمال إنديانا

19
00:00:40,733 --> 00:00:43,333
السنة الماضية
وعندما كانت في منصبها

20
00:00:43,335 --> 00:00:45,002
و حبلى أيضاً

21
00:00:45,004 --> 00:00:48,188
كـ العادة، نريد أن نقوم بـ رهانٌ ودي مع إيقلتون

22
00:00:48,190 --> 00:00:49,757
إن هزمتونا هذه السنة

23
00:00:49,759 --> 00:00:51,925
سنعطيكم سلة مليئة بالتفاح

24
00:00:51,927 --> 00:00:53,543
من حقل باوني الخاص بنا

25
00:00:53,545 --> 00:00:55,079
مبيدات حشرية، مقزز

26
00:00:55,081 --> 00:00:56,830
لا، هذه خالية من المبيد الحشري

27
00:00:56,832 --> 00:00:59,883
أكلتُ واحدة منها على الفطور هذا الصباح
و وجدتُ دودة بها

28
00:00:59,885 --> 00:01:03,353
حسناً، أشعر وأن واحدة هنا
تشعر بالغباء الأن

29
00:01:03,355 --> 00:01:06,407
حسناً، ليزلي
أظننا فكرنا بشيء مشابه

30
00:01:06,409 --> 00:01:10,811
إن فزتم
إيقلتون ستعطيكم سلة برتقال

31
00:01:11,897 --> 00:01:15,866
بالطبع، إنه شيء سخيف مقارنة
التفاح والبرتقال، لكن، مالضرر

32
00:01:15,868 --> 00:01:19,470
هذه مصنوعة من بلور الـ سواروفسكي
وقيمتها تصل لـ 700.000 دولار

33
00:01:19,472 --> 00:01:23,791
ليزلي، أنتِ ناقصة 15 نقطة
في آخر توصيت لـ إنتخابات الإسترجاع

34
00:01:23,793 --> 00:01:25,676
مالذي ستفعلينه لتعوضي
عن ذلك العجز؟

35
00:01:25,678 --> 00:01:27,428
سأخبركَ ما سأفعله لو كنتُ من إيقلتون

36
00:01:27,430 --> 00:01:30,664
سأكل حبة زاناكس، وأطلب من خادمي
أن يساعدني بذلك

37
00:01:33,185 --> 00:01:35,819
أعني، أنا لا أقصد أن
سكان إيقلتون قرويون

38
00:01:35,821 --> 00:01:40,891
لكن عندما تخبرهم أن حان الوقت لتغيير زيوتهم
يسألونكَ، زيت الزيتون أو الزيت الأبيض؟

39
00:01:42,061 --> 00:01:43,610
شكراً يا رفاق
سأراكم في المباراة

40
00:01:43,612 --> 00:01:48,365
باستثناء، إن كنتَ من إيقلتون، ستكون مشغولاً بـ
تنظيف نظارة العدسة الواحدة في سوق الكافيار

41
00:01:48,367 --> 00:01:50,050
نوب أوت

42
00:01:51,103 --> 00:01:52,186
أجل

43
00:01:55,174 --> 00:02:12,000
<font color="#FBB117"> Momi Star - M7md__1993 </font>
www.WesternScreen.com

44
00:02:12,474 --> 00:02:15,158
من أو ماهو بيني سايفر؟

45
00:02:15,160 --> 00:02:17,611
إنه مجلة دورية تحتوي على كوبونات مجانية

46
00:02:17,613 --> 00:02:21,131
لقد تم إرسالها إلى رون سوانسون
على عنوان ديان

47
00:02:21,133 --> 00:02:23,600
حيث عشت هنالك لمدة أقل من شهر

48
00:02:23,602 --> 00:02:25,269
كيف لذلك أن يكون ممكناً؟

49
00:02:25,271 --> 00:02:27,771
هذا إنتهاكٌ للخصوصية

50
00:02:27,773 --> 00:02:30,641
حق الخصوصية مهمٌ جداً لي

51
00:02:30,643 --> 00:02:34,795
عائلتي كان لديها صندوقٌ بريدي واحد
لعدة أجيال

52
00:02:34,797 --> 00:02:39,900
نحن نشترك في مجلتين فقط
ريدر ديجست، و إيبني

53
00:02:39,902 --> 00:02:45,105
إيبني كانت بسبب خطأٌ كتابي
لكن إنتهى المطاف بأن تكون سنة مثيرة من القراءة

54
00:02:45,107 --> 00:02:48,408
لا أعرف كيفَ تم توصيلها لي
لكن ذلك لا يمكن حدوثه مجدداً

55
00:02:48,410 --> 00:02:49,710
كيفَ أستطيع إيقافها؟

56
00:02:49,712 --> 00:02:52,146
دونا ممتازة مع هذه الأمور

57
00:02:52,148 --> 00:02:54,248
لقد أزالتني من قائمة ويليامز سونوما\

58
00:02:54,250 --> 00:02:55,899
لكنني عدتُ و سجلت مجدداً

59
00:02:55,901 --> 00:02:57,084
أدمنتُ على قفازات الفرن الخاصة بهم

60
00:02:57,086 --> 00:02:58,535
أحتاج لقفازاتي على تلك القفازات

61
00:02:58,537 --> 00:03:00,187
أخبرني بالثانية التي تعود بها دونا

62
00:03:00,189 --> 00:03:01,471
وفقاً لـ تغريداتها

63
00:03:01,473 --> 00:03:03,240
لقد أشترت قهوة قبل خمس دقائق

64
00:03:03,242 --> 00:03:05,092
"الأن تعرض مشيتها على "يوستريم

65
00:03:05,094 --> 00:03:09,730
يجب أن تكون هنا خلال
ثلاثة، إثنان، واحد

66
00:03:09,732 --> 00:03:11,331
مرحباً

67
00:03:11,333 --> 00:03:14,434
هاشتاق مغامرة البحث عن القهوة
فجرَ التايم لاين الخاص بي

68
00:03:14,436 --> 00:03:15,903
أوصلتكِ صورتي عنها على سنابتشات؟

69
00:03:15,905 --> 00:03:17,905
لا -
ماذا؟ -

70
00:03:17,907 --> 00:03:20,174
هاهي

71
00:03:21,559 --> 00:03:22,926
مرحباً، أأردتَ رؤيتي؟ -
بالفعل -

72
00:03:22,928 --> 00:03:24,778
فكر بسرعة -
يا إلهي -

73
00:03:24,780 --> 00:03:27,063
مرحباً، دكتور أزرا

74
00:03:27,065 --> 00:03:28,849
أعني، حاسبتي القديمة

75
00:03:28,851 --> 00:03:30,000
ليس لها إسم

76
00:03:30,002 --> 00:03:31,185
لمَ رميتها علي؟

77
00:03:31,187 --> 00:03:33,470
للتو أغلقت السماعة من مديرنا القديم
من إنديانابلوس

78
00:03:33,472 --> 00:03:36,590
و على مايبدو أن هنالك مشكلة في ميزانية إيقلتون

79
00:03:36,592 --> 00:03:42,329
سأل إن كنا نستطيع أنا وأنتَ
أن نذهب ونلقي نظرة عليها، موافق؟

80
00:03:42,331 --> 00:03:46,683
بوتشي العداد
و راقص الحسابات معاً مجدداً

81
00:03:49,270 --> 00:03:51,672
أخوة فحص الحسابات

82
00:03:51,674 --> 00:03:55,425
أجل، و أخت فحص الحسابات
لنفعلها

83
00:03:55,427 --> 00:03:56,577
أنتِ قادمة!؟

84
00:03:56,579 --> 00:03:58,829
إن كانت هنالك مشكلة في إيقلتون
فأريد أن أكون هناك

85
00:03:58,831 --> 00:04:00,130
هذا أشبه بحلمٍ تحقق

86
00:04:00,132 --> 00:04:02,466
بجانب، لديَ روتينٌ جديد أعمل عليه

87
00:04:02,468 --> 00:04:05,285
مثل أسلوب جيف فوكسورثي
لكنه عن إيقلتون

88
00:04:05,287 --> 00:04:08,922
إن كنتَ تصنع الأوملت من بيضة فاخرة

89
00:04:08,924 --> 00:04:11,725
.. قد تكون -
.. من إيقلتون -

90
00:04:11,727 --> 00:04:13,977
مرحى! رحلة على الطريق

91
00:04:13,979 --> 00:04:15,545
من المتحمس للذهاب إلى بلومينقتون؟

92
00:04:15,547 --> 00:04:16,930
أستجلسين هنا؟

93
00:04:16,932 --> 00:04:18,982
أنا سأقود
لذلك، أينَ سأجلس؟

94
00:04:18,984 --> 00:04:20,383
الشنطة

95
00:04:20,385 --> 00:04:22,019
لقد ساعدتُ آبريل بأن تدخل
في مدرسة الطب البيطيري

96
00:04:22,021 --> 00:04:23,320
واليوم هي رحلتها الإرشادية

97
00:04:23,322 --> 00:04:25,205
لذلك، سنذهب في رحلة على الطريق

98
00:04:25,207 --> 00:04:28,124
عندما أكون هناك
سأشتري أيضاً بطانية عضوية للطفل

99
00:04:28,126 --> 00:04:30,110
كنتُ سأخذها من باوني
.. لكن حقيقة مضحكة

100
00:04:30,112 --> 00:04:33,630
محل الأطفال الوحيد هنا
ملتصق بـ مصفاة المواد الكميائية

101
00:04:33,632 --> 00:04:36,717
لقد أعددت شريطاً مليئاً بالأغاني
بمناسبة هذه الرحلة

102
00:04:36,719 --> 00:04:39,720
آمل أنكِ تحبي توري أموس -
رائع -

103
00:04:42,824 --> 00:04:46,510
سعيدة لرؤيتكِ بهذه الحالة، آنقريد

104
00:04:46,512 --> 00:04:47,561
إبتسمي

105
00:04:47,563 --> 00:04:49,746
اللعنة، تبدين جميلة

106
00:04:49,748 --> 00:04:53,300
أيمكنكِ أن تعطينا المزيد من المعلومات
بخصوص النقص الذي تمرون به هذه السنة

107
00:04:53,302 --> 00:04:54,635
ياإلهي

108
00:04:54,637 --> 00:04:58,405
نحن لا نحب التحدث عن المال

109
00:04:58,407 --> 00:05:00,073
نحن نرى ذلك تصرف غير محترم

110
00:05:00,075 --> 00:05:01,742
هذا إجتماع للميزانية

111
00:05:01,744 --> 00:05:06,396
حسناً، معضم الملفات في هذه الصناديق
إن كنتَ تريد أن تلقي نظرة على ما أنفقنا

112
00:05:06,398 --> 00:05:08,482
لم لا نلقي عليها نظرة
ونرى ما نواجهه؟

113
00:05:08,484 --> 00:05:09,950
أجل، وشكراً لك

114
00:05:09,952 --> 00:05:12,602
أنا أقدر مساعدتكم

115
00:05:12,604 --> 00:05:14,554
أتعطينني البقشيش؟

116
00:05:14,556 --> 00:05:17,541
إنها .. 100 يورو؟

117
00:05:17,543 --> 00:05:20,443
الناس لديهم الحق بأن يتركون بحالهم

118
00:05:20,445 --> 00:05:22,813
أريد أن أكون خارج النطاق تماماً

119
00:05:22,815 --> 00:05:24,064
ذلك كلام جنوني

120
00:05:24,066 --> 00:05:25,382
أنا أعيش من أجل النطاق

121
00:05:25,384 --> 00:05:27,651
إنها حيث أقابل 40% من الذين أواعدهم

122
00:05:27,653 --> 00:05:33,056
وإن كنتَ خارج النطاق، فكيف ستضع صور الأكل
الرائع من المطعم الذي تأكل منه، والأماكن الرائعة التي تراها؟

123
00:05:33,058 --> 00:05:34,141
الطعام للأكل

124
00:05:34,143 --> 00:05:36,693
و الأماكن لتبقى فيها
نهاية النقاش

125
00:05:36,695 --> 00:05:38,245
لا تترك النطاق، رون
فالنطاق هي الأفضل

126
00:05:38,247 --> 00:05:40,714
فأنتَ تحتاج بأن تكون
على النطاق بشكلٍ أكثر

127
00:05:40,716 --> 00:05:43,550
.. نطاق، نطاق، نطاق

128
00:05:43,552 --> 00:05:46,720
إن ساعدتوني بالخروج من النطاق
سأجعلكم تذهبون للمنزل مبكراً

129
00:05:46,722 --> 00:05:50,957
خارج النطاق، خارج النطاق، خارج النطاق

130
00:05:50,959 --> 00:05:53,493
حسناً، لديكِ كل شيء من أجل الزيارة؟

131
00:05:53,495 --> 00:05:55,645
أجل ،علبة سبرايت فاضية

132
00:05:55,647 --> 00:06:01,451
و ظفر رجل عجوز في جيبي
وصورة لـ باتريك إيوينج في قطار الملاهي

133
00:06:01,453 --> 00:06:02,919
أنا جاهزة -
رائع -

134
00:06:02,921 --> 00:06:08,175
مرحباً، صديقتي هنا ستسجل في مدرسة الطب البيطري
الشهر القادم، و تريد أحد يريها المكان

135
00:06:08,177 --> 00:06:10,126
بالطبع، سعيدة لفعل ذلك
أنا لورين

136
00:06:10,128 --> 00:06:12,279
أنا آبريل لدقيت كيفوركيان

137
00:06:12,281 --> 00:06:15,949
إذن، إذهبي مع لورا، والتي تبدو طيبة
والتي لا تستحق ان يتم تعذيبها

138
00:06:15,951 --> 00:06:19,102
وسأتي لأخذك بعد أن أنتهي
من محل الأطفال

139
00:06:19,104 --> 00:06:20,687
متأكده بشأن تركي هنا معها؟

140
00:06:20,689 --> 00:06:22,105
ماذا إن كنتُ قاتلة؟

141
00:06:22,107 --> 00:06:24,507
ذلك مضحك

142
00:06:24,509 --> 00:06:26,910
هذا أسوأ مما تصورته

143
00:06:26,912 --> 00:06:29,112
معدل الديون إلى حقوق المستثمرين الخاص بهم
خارج عن السيطرة

144
00:06:29,114 --> 00:06:31,131
يالها من كلمة مضحكة

145
00:06:31,133 --> 00:06:32,916
تذكرني بـ حمار مضحك

146
00:06:32,918 --> 00:06:34,000
إنه الأفضل

147
00:06:34,002 --> 00:06:35,268
مالذي يعنيه ذلك لهم؟

148
00:06:35,270 --> 00:06:38,805
لقد كانوا في مشكلة مالية قبل سنوات
مثلما كانت باوني

149
00:06:38,807 --> 00:06:42,225
لكن حكومتهم تستمر بالتسلف

150
00:06:42,227 --> 00:06:45,695
إيقلتون على شفى كارثة مالية عظيمة

151
00:06:48,900 --> 00:06:50,650
الأن، هذا أكثر شيء مثير قلته لي

152
00:06:50,652 --> 00:06:51,785
حقاً, ذلك؟

153
00:06:51,787 --> 00:06:53,987
هذا سيجعلني أفوز بـ إنتخابات الإرجاع

154
00:06:53,989 --> 00:06:55,705
لقد أنقذت باوني من الإفلاس

155
00:06:55,707 --> 00:07:01,461
الأن أستطيع تذكير الناس تلك الحقيقة
بينما نشاهد عدونا اللدود يسقط بسبب الإفلاس

156
00:07:01,463 --> 00:07:03,663
بالإضافة، خمن ما أستطيع فعله
بع المباراة

157
00:07:03,665 --> 00:07:04,798
أنتَ تظاهر بأنكَ آنقريد

158
00:07:04,800 --> 00:07:07,634
لنتظاهر أن هذا الصندوق هو سلة التفاحات
التي راهنت عليها في المباراة

159
00:07:07,636 --> 00:07:09,002
أرى أينَ ستصلين بذلك

160
00:07:09,004 --> 00:07:10,286
لا، لا ترى -
.. بلي، ستسأليني -

161
00:07:10,288 --> 00:07:11,755
إن كنتُ أحب التفاح -
أتحب التفاح؟ -

162
00:07:11,757 --> 00:07:13,473
لقد شاهدنا الفيلم قبل ليلتين
.. لذلك

163
00:07:13,475 --> 00:07:14,641
أتحب التفاح؟ -
لا أريد فعل هذا -

164
00:07:14,643 --> 00:07:16,760
ما رأيكِ بهذا التفاح

165
00:07:19,148 --> 00:07:23,907
باول، إن رأيتَ واحدة أخرى من هذه وأسمي عليها
أريدكَ أن تقود إلى الغابة وتدفنها هناك

166
00:07:24,027 --> 00:07:25,660
لا أقرر من يصل إليه البريد، سيدي

167
00:07:25,662 --> 00:07:26,778
أنا أوصله وحسب

168
00:07:26,780 --> 00:07:28,213
نقل المسؤولية

169
00:07:28,215 --> 00:07:30,932
الملاذ الأخير للجبناء
وذوي القلوب السوداء

170
00:07:30,934 --> 00:07:33,452
ذلك يبدو قاسياً -
أخرج -

171
00:07:33,454 --> 00:07:35,187
لقد تخلصنا من هاتفكَ النقال

172
00:07:35,189 --> 00:07:37,689
وهذه بطاقتكَ الإئتمانية الأخيرة

173
00:07:37,691 --> 00:07:39,825
متأكد بأنكَ تريد
قصَ هذه البطاقة؟

174
00:07:39,827 --> 00:07:41,510
تدخلكَ إلى المواقف

175
00:07:41,512 --> 00:07:44,646
سأخذ الحافلة الأن
وسأدفع نقداً

176
00:07:44,648 --> 00:07:47,299
مالأثار التي توجد في هذا العالم؟

177
00:07:47,301 --> 00:07:48,633
فكروا

178
00:07:48,635 --> 00:07:50,385
أليست هنالك صورة لكَ
في مطعم جي جي

179
00:07:50,387 --> 00:07:51,903
... عندما

180
00:07:51,905 --> 00:07:53,238
هيا بنا، توم

181
00:07:53,240 --> 00:07:55,290
هذا المكان غير معقول

182
00:07:55,292 --> 00:07:57,225
به كل ما أحتاج

183
00:07:57,227 --> 00:07:59,945
شاشة مراقبة
ومصاصة خالية من المعادن

184
00:07:59,947 --> 00:08:04,015
هذه أول صدرية أراها بدون وجه
دايل إنرهارد جونيور عليها

185
00:08:04,017 --> 00:08:06,034
حقاً؟

186
00:08:06,036 --> 00:08:07,586
آبريل؟

187
00:08:07,588 --> 00:08:08,920
أعذريني، آسفه

188
00:08:08,922 --> 00:08:11,189
آبريل، لمَ أنتِ لستِ في جولتكِ؟

189
00:08:11,191 --> 00:08:13,825
كنتُ في الجولة، لكنها كانت مملة
فغادرت

190
00:08:13,827 --> 00:08:16,377
وبعدها، إستمريتُ بالمشي
والأن، أنا هنا

191
00:08:16,379 --> 00:08:18,079
سنعود إلى هناك في الحال، يا أنسه

192
00:08:18,081 --> 00:08:20,081
هيا

193
00:08:20,083 --> 00:08:21,867
يا إلهي، أبتعدي عني
أيتها الغريبة

194
00:08:21,869 --> 00:08:23,602
أعتذر أننا تأخرنا

195
00:08:23,604 --> 00:08:25,070
لقد أتينا من إفطار الإفلاس

196
00:08:25,072 --> 00:08:27,789
و مايكل بوبلي عزف
لكنه أطال قليلاً

197
00:08:27,791 --> 00:08:28,990
أنا أحب مايكل بوبلي

198
00:08:28,992 --> 00:08:31,226
أكان إفطار الإفلاس الفكرة الأفضل؟

199
00:08:31,228 --> 00:08:32,277
بالطبع، دعونا لا نأكل إفطارنا المتأخر

200
00:08:32,279 --> 00:08:33,812
كـ الحيوانات

201
00:08:33,814 --> 00:08:37,782
حسناً، بعض هذه المصروفات
مثيرة للتساؤول

202
00:08:37,784 --> 00:08:40,835
لقد ملأتم برك السباحة العامة
بمياه العلب؟

203
00:08:40,837 --> 00:08:42,287
لإضافة الماء للجسم كاملاً

204
00:08:42,289 --> 00:08:43,421
ومالذي يوجد هنا؟

205
00:08:43,423 --> 00:08:45,891
مصروفات كبيرة على أعمالٍ عامه؟

206
00:08:45,893 --> 00:08:47,943
أجل، حسناً، أجل

207
00:08:47,945 --> 00:08:50,712
لقد إشترينا [إتش بي أو] للبلدة بأكملها

208
00:08:50,714 --> 00:08:54,266
أنا آسف، لقد أنفقتي مال الحكومة
على إشتراك تلفزيوني؟

209
00:08:54,268 --> 00:08:56,368
إنه ليسَ مجرد تلفاز

210
00:08:56,370 --> 00:09:00,555
حسناً، ليزلي أعدت عرض
للشفاء من الحالة المالية

211
00:09:00,557 --> 00:09:01,589
رائع

212
00:09:01,591 --> 00:09:02,741
قد تجدونه مثقفٌ جداً

213
00:09:02,743 --> 00:09:04,743
لنبدأ بالشريحة الأولى

214
00:09:04,745 --> 00:09:07,629
"حسناً، حسناً، حسناً"

215
00:09:10,432 --> 00:09:14,953
جي جي، لقد أتيتُ إلى هنا قبل عدة أشهر
وبدأتُ بأكل البيض

216
00:09:14,955 --> 00:09:16,855
لقد كانت لذيذة
لذلك طلبتُ المزيد

217
00:09:16,857 --> 00:09:18,807
قبل أن يطول الأمر
... أظن أني أكلت

218
00:09:18,809 --> 00:09:20,775
واحد و خمسون بيضة خلال عشرون ثانية

219
00:09:20,777 --> 00:09:22,076
لم أستطيع طبخهم بسرعة كافية

220
00:09:22,078 --> 00:09:23,962
آخر عشرة كانت في قشرتها

221
00:09:23,964 --> 00:09:26,848
لقد كان الرقم القياسي لـ مطعم جي جي
وأنتَ إلتقطتَ صورة

222
00:09:26,850 --> 00:09:29,834
الأن، نحن نحتاج الصورة
من أجل أمور خصوصية

223
00:09:29,836 --> 00:09:36,658
حسناً، لكن لا أعلم إن كان أحد سيتعرف عليك
لقد إتبعنا تعليماتك

224
00:09:36,660 --> 00:09:39,678
إنها الكثير من المعلومات

225
00:09:39,680 --> 00:09:40,879
لنذهب

226
00:09:40,881 --> 00:09:42,163
إلى أينَ سنذهب الأن؟

227
00:09:42,165 --> 00:09:45,500
لقد أكلتُ الكثير من الطعام
في الكثير من المطاعم

228
00:09:45,502 --> 00:09:49,220
لمَ الجميع سيء في الأكل؟

229
00:09:49,222 --> 00:09:51,806
لقد عدتُ إلى هنا
بسبب إتفاقنا

230
00:09:51,808 --> 00:09:53,041
أتعدينَ بأن تجاريني؟

231
00:09:53,043 --> 00:09:53,992
أجل -
حقاً؟ -

232
00:09:53,994 --> 00:09:56,077
أجل -
مرحباً، لقد عدتي -

233
00:09:56,079 --> 00:09:57,578
مرحباً مجدداً

234
00:09:57,580 --> 00:09:58,846
كما تتذكرين، أنا آبريل

235
00:09:58,848 --> 00:10:01,683
وهذه جدتي آن ذات الـ 65 عام

236
00:10:01,685 --> 00:10:05,353
أجل، هذه أنا، على كلٍ
نود أن نسمع أكثر عن بلومينقتون

237
00:10:05,355 --> 00:10:07,922
تبدو كـ جامعة رائعة

238
00:10:07,924 --> 00:10:11,126
جدتي، يا إلهي
لا أحد يقولها بهذه الطريقة

239
00:10:11,128 --> 00:10:12,978
أحياناً أتمنى لو غرقتي في التايتانيك

240
00:10:12,980 --> 00:10:14,679
مع اخواتك في النادي النسائي

241
00:10:14,681 --> 00:10:15,780
سأكون سعيده لأخذكم بجولة في ارجاء الجامعة

242
00:10:17,067 --> 00:10:19,000
هل هناك شيء معين تريدون رؤيته

243
00:10:19,002 --> 00:10:20,868
كيف هي مقابركم هنا ؟

244
00:10:20,870 --> 00:10:23,905
لدي خطة اعمل عليها

245
00:10:23,907 --> 00:10:25,306
لقد فشلتم

246
00:10:25,308 --> 00:10:26,574
فشل ذريع

247
00:10:26,576 --> 00:10:28,343
غباء بالكامل

248
00:10:28,345 --> 00:10:29,928
وهو لشيء مضحك

249
00:10:29,930 --> 00:10:31,045
و انتم تستحقونه

250
00:10:31,047 --> 00:10:32,263
الا تظنين بأنكي تريدين

251
00:10:32,265 --> 00:10:33,398
ان تخففي الامر عليهم قليلا

252
00:10:33,400 --> 00:10:35,283
حسنا , مثلما فعلوا معنا

253
00:10:35,285 --> 00:10:36,551
عندما سرقوا كل اموالنا

254
00:10:36,553 --> 00:10:37,886
و انفصلوا عن بلدتنا ؟

255
00:10:37,888 --> 00:10:40,138
هذا كان قبل 200 عاما -
تعقلي

256
00:10:40,140 --> 00:10:41,823
حسنا , سأتخطى العرض التقديمي

257
00:10:41,825 --> 00:10:43,991
هل لديكم خطة لتساعدنا او لا ؟

258
00:10:43,993 --> 00:10:45,627
لقد اقترضنا تقريبا

259
00:10:45,629 --> 00:10:46,761
كل مانستطيع من الولاية

260
00:10:46,763 --> 00:10:49,664
و حقا , باوني هي املنا الوحيد

261
00:10:49,666 --> 00:10:50,949
لدينا خطة

262
00:10:50,951 --> 00:10:55,253
ونحن على استعداد لإعطائكم
قرض بقيمة 50،000 دولار.

263
00:10:55,255 --> 00:10:57,772
مع 25% فوائد وتضاعف شهريا

264
00:10:57,774 --> 00:10:59,491
و لذلك سوف تحررون خطابا يقول

265
00:10:59,493 --> 00:11:01,292
باوني جيدة , وايغلتون سيئة

266
00:11:01,294 --> 00:11:03,061
حسنا , الان انتي تتصرفين بوقاحة

267
00:11:03,063 --> 00:11:05,730
اتفهم بأن بلديتنا لهما تاريخ معقد

268
00:11:05,732 --> 00:11:08,583
ولكن لدينا مقولة في ايغلتون

269
00:11:08,585 --> 00:11:10,719
لا تركل حصان السباق

270
00:11:10,721 --> 00:11:12,504
حتى لو خسر

271
00:11:12,506 --> 00:11:13,738
لا يهم , ياشقراء

272
00:11:13,740 --> 00:11:15,874
خادمك رتب لك سريركي والان استلقي عليه

273
00:11:15,876 --> 00:11:17,092
واذا خرجتم من ذلك الباب الان

274
00:11:17,094 --> 00:11:19,678
ولا احد منا هنا , واكرر , لا احد

275
00:11:19,680 --> 00:11:21,196
سيساعدكم مجددا

276
00:11:21,198 --> 00:11:22,497
ياالهي

277
00:11:22,499 --> 00:11:25,050
لديهم مايكل بوبليه على قائمة الديون

278
00:11:25,052 --> 00:11:27,502
حسنا , كل صوري العامه استعيدت

279
00:11:27,504 --> 00:11:30,205
اللوحة التي عليها اسمي ازيلت من عند باب المكتب

280
00:11:30,207 --> 00:11:34,726
ملفاتي من عند طبيب الاطفال صودرت ودمرت

281
00:11:34,728 --> 00:11:36,528
هل نسينا شيئا ؟ -
اخبار عظيمة , رون -

282
00:11:36,530 --> 00:11:38,096
جون رافيو معجب بقميصك

283
00:11:38,098 --> 00:11:39,881
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

284
00:11:39,883 --> 00:11:41,182
اوه , لقد كنت اخذ صورا لك طيلة اليوم

285
00:11:41,184 --> 00:11:42,350
من اجل البومي الجديد في الفيسبوك

286
00:11:42,352 --> 00:11:45,737
رون سوانسون : يخرج خارج النطاق

287
00:11:45,739 --> 00:11:48,322
توم , هل من المحتمل انك ترى مشكلة

288
00:11:48,324 --> 00:11:52,460
فيما فعلت ؟

289
00:11:52,462 --> 00:11:55,747
ارى الان , انا اسف

290
00:11:55,749 --> 00:11:58,083
احذف

291
00:11:58,085 --> 00:12:00,351
احذف , احذف

292
00:12:00,353 --> 00:12:08,426
كل صور رون

293
00:12:08,428 --> 00:12:10,178
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

294
00:12:10,180 --> 00:12:12,147
اظن بأنك بالغلط رفعت ملفا في فاين

295
00:12:12,149 --> 00:12:14,115
لقد نشرت اول فيديو لك في الفاين للتو يارون

296
00:12:14,117 --> 00:12:16,067
وانا سأصورك وانت تنشر الفيديو في الفاين

297
00:12:16,069 --> 00:12:19,337
العالم مجرد كابوس

298
00:12:21,424 --> 00:12:22,607
انتظر , انتظر , انتظر , انتظر.

299
00:12:22,609 --> 00:12:24,943
اسمح كل صور رون

300
00:12:24,945 --> 00:12:27,028
امسح كل صور رون

301
00:12:28,081 --> 00:12:29,898
الطريق متنزه جيد

302
00:12:29,900 --> 00:12:31,900
ويقطع مباشرة الى وسط المدينة

303
00:12:31,902 --> 00:12:34,435
تقول ان الطريق جيد , يا جدتي

304
00:12:34,437 --> 00:12:35,987
جيد

305
00:12:35,989 --> 00:12:38,206
شكرا لورا على هذه الجولة

306
00:12:38,208 --> 00:12:39,207
لا مشكلة

307
00:12:39,209 --> 00:12:41,776
اراكي بعد عدة اسابيع ياابريل

308
00:12:41,778 --> 00:12:43,862
رأيتي انه لمكان جيد

309
00:12:43,864 --> 00:12:45,580
الستي سعيده بأنكي عدتي وتحدثتي معها

310
00:12:45,582 --> 00:12:47,048
لا , لا فائدة

311
00:12:47,050 --> 00:12:48,550
لن ادرس هنا

312
00:12:48,552 --> 00:12:50,251
ابريل , لا تتخلي عن هذا

313
00:12:50,253 --> 00:12:52,187
ستحبينها هنا بلومينغتون مكان جميل

314
00:12:52,189 --> 00:12:55,790
توجد فيها الموسيقى والحضارة والعديد من الشبابيات

315
00:12:55,792 --> 00:12:59,144
الشبابيات ؟ هل انا حقا في ال65

316
00:12:59,146 --> 00:13:01,362
اجل , لن ادرس هنا , لا اريد

317
00:13:01,364 --> 00:13:02,781
لنرحل

318
00:13:05,601 --> 00:13:07,519
فكر بسرعة

319
00:13:07,521 --> 00:13:11,105
لماذا انتم تعتقدون بأنني التقط الاشياء بسرعة ؟

320
00:13:11,107 --> 00:13:13,575
ايغلتون :
"لا نقود , مشاكل كثيرة "

321
00:13:13,577 --> 00:13:14,759
جميلة , اليس كذلك ؟

322
00:13:14,761 --> 00:13:16,010
صنعت العديد منها للجميع

323
00:13:16,012 --> 00:13:17,044
لنرتديها في المباراة

324
00:13:17,046 --> 00:13:18,596
اعجبتني القافية

325
00:13:18,598 --> 00:13:19,781
بين , هل انت مستعد للعشاء ؟

326
00:13:21,034 --> 00:13:23,117
حسنا , اتعلمين

327
00:13:23,119 --> 00:13:24,786
لدي قليل من الاتصالات

328
00:13:24,788 --> 00:13:26,421
هلا انتظرتني لساعة ؟

329
00:13:26,423 --> 00:13:27,972
و سأقابلكي هناك

330
00:13:27,974 --> 00:13:30,191
ياالهي

331
00:13:30,193 --> 00:13:32,443
ماذا تفعل هي هنا ؟ -
انا اسف , ليزلي

332
00:13:32,445 --> 00:13:34,329
ولكنكي لم تساعدينهم كثيرا

333
00:13:34,331 --> 00:13:35,580
لذلك تطوعنا

334
00:13:35,582 --> 00:13:37,248
لاعطاهم نصائح مالية

335
00:13:37,250 --> 00:13:38,833
بالحقيقة لم تساعدينا على الاطلاق

336
00:13:38,835 --> 00:13:41,669
ثانية واحدة

337
00:13:41,671 --> 00:13:43,838
انا سأساعدهم فقط , حسنا  ؟

338
00:13:43,840 --> 00:13:45,773
لساعة واحدة

339
00:13:45,775 --> 00:13:47,308
هو فقط يثبت بأنه جار جيد

340
00:13:47,310 --> 00:13:48,993
نحن في مشاكل كبيرة ياليزلي

341
00:13:48,995 --> 00:13:50,328
لا احتاج الى كلمة واحدة منكي حسنا ؟

342
00:13:50,330 --> 00:13:51,946
انتم في المشاكل نتيجة لغبائكم

343
00:13:51,948 --> 00:13:54,716
لدي شهادة الدكتوراة من السوربون
( جامعة فرنسية )

344
00:13:54,718 --> 00:13:56,835
لأي تخصص ؟ ارتداء ازياء شانيل ؟

345
00:13:56,837 --> 00:13:59,220
كانت هناك مسابقة ازياء , اجل

346
00:13:59,222 --> 00:14:00,755
انا لست غاضبة لانك ستفعل هذا

347
00:14:00,757 --> 00:14:02,456
اجل , انا غاضبة لانك ستفعل هذا

348
00:14:02,458 --> 00:14:03,675
ولكن الاسوأ اني غاضبة عليك

349
00:14:03,677 --> 00:14:05,009
لأنك كذبت علي -
حسنا , انا اسف -

350
00:14:05,011 --> 00:14:06,294
كلنا اقسمنا بأننا

351
00:14:06,296 --> 00:14:07,929
لن نساعدها مجددا , ابدا

352
00:14:07,931 --> 00:14:09,480
انا لم اقل هذا , انتي فعلتي

353
00:14:09,482 --> 00:14:11,349
انا اتحدث عننا جميعا في كل شيء

354
00:14:11,351 --> 00:14:13,101
وهذا ماوافقت عليه

355
00:14:13,103 --> 00:14:14,263
عندما قبلت الزواج بي -
ماذا ؟ -

356
00:14:14,286 --> 00:14:16,195
اجل , لنذهب فقد غيرت رأيك وستذهب

357
00:14:16,315 --> 00:14:17,481
ولن تساعدها بعد الان

358
00:14:17,483 --> 00:14:18,482
ليزلي , انا فقط اريد

359
00:14:18,484 --> 00:14:19,915
ان استعير زوجك لهذا المساء

360
00:14:24,225 --> 00:14:26,185
هل نستطيع رجاء ان نتحدث عما حدث هناك ؟

361
00:14:26,268 --> 00:14:28,453
ماذا آن ؟ انا فقط سرقت هاتفك

362
00:14:28,573 --> 00:14:30,968
وارسلت رسائل لكل الرجال الموجودين في جهات اتصالك بأن طفلك لهم

363
00:14:31,088 --> 00:14:32,209
ليس بشيء كبير

364
00:14:32,276 --> 00:14:33,742
اسمعي , اعلم بأنكي لن تصدقين هذا

365
00:14:33,744 --> 00:14:35,878
ولكن انا اهتم بشأن مستقبلك

366
00:14:35,880 --> 00:14:37,947
وانا محبطة قليلا

367
00:14:37,949 --> 00:14:39,882
بأنكي لن تكملي دراستك

368
00:14:39,884 --> 00:14:42,466
حسنا , ان ليس بشأن ان اكمل او لا

369
00:14:42,495 --> 00:14:44,462
كنت مترددة بشأن ما اذا كنت اريد ان افعلها او لا

370
00:14:44,464 --> 00:14:48,066
وحينما وصلت الى هناك انتابني حدس

371
00:14:48,068 --> 00:14:50,035
انها لن تكون جيدة لي , هذا مافي الامر

372
00:14:50,037 --> 00:14:52,838
حسنا , اذا هكذا فجأة قرار كبير بخصوص حياتك اتخذتيه ؟

373
00:14:52,840 --> 00:14:54,623
هكذا اتخذ قراراتي

374
00:14:54,625 --> 00:14:56,825
حدسي دائم صحيح , حسنا ؟

375
00:14:56,827 --> 00:14:58,660
كان صحيحا حيال الزواج بي اندي

376
00:14:58,662 --> 00:14:59,845
وكان محقا عندما اخبرني

377
00:14:59,847 --> 00:15:00,979
بأنكي اسوأ شخص

378
00:15:00,981 --> 00:15:02,480
قد اقابله بحياتي

379
00:15:02,482 --> 00:15:04,332
وقد سبق لي وقابلت قاي فيري آن

380
00:15:05,419 --> 00:15:07,302
مقرف جدا

381
00:15:07,304 --> 00:15:09,104
كيف تجعلين حدسك يتحدث اليك ؟

382
00:15:09,106 --> 00:15:10,739
لا تجعلين حدسك يتحدث اليك

383
00:15:10,741 --> 00:15:13,008
فقط تستمعين حينما يتحدث اليكي

384
00:15:13,010 --> 00:15:15,810
حسنا , حدسي يقول

385
00:15:15,812 --> 00:15:17,696
بأننا سنستمع الى مرايا كاري

386
00:15:17,698 --> 00:15:19,247
في طريق العوده

387
00:15:20,834 --> 00:15:23,602
جيد

388
00:15:33,112 --> 00:15:35,213
ياللعجب , انا حقا متفاجئة

389
00:15:35,215 --> 00:15:37,015
من انك جالس في هذا الجانب من المدرج

390
00:15:37,017 --> 00:15:39,234
و ليس في جانب ايغلتون مع صديقتك الجديدة انغريد

391
00:15:39,236 --> 00:15:41,570
ليزلي , انا احاول ان اساعدهم

392
00:15:41,572 --> 00:15:43,421
لماذا ؟ هم لن يساعدوننا

393
00:15:43,423 --> 00:15:44,422
اذا انقلب الامر

394
00:15:44,424 --> 00:15:46,141
اعني , بأنهم متقدمون بخمسين نقطه

395
00:15:46,143 --> 00:15:47,659
و مازالوا يسددون

396
00:15:47,661 --> 00:15:49,227
انظر الى هذا الشاب

397
00:15:49,229 --> 00:15:52,297
من المستحيل ان يكون في الثانوية

398
00:15:52,299 --> 00:15:54,966
وانا افضل في الفرنسية ايضا يا اريك

399
00:15:58,438 --> 00:16:00,405
الناس سيخسرون وظائفهم ياليزلي

400
00:16:00,407 --> 00:16:02,507
و سيأخذون سنينا ليتعافوا

401
00:16:02,509 --> 00:16:06,027
اظن بأنكي تشعرين بالاسى حيالهم

402
00:16:06,029 --> 00:16:08,530
حسنا اشعر بالاسى قليلا

403
00:16:08,532 --> 00:16:11,516
وانا اسفة لاني انفجرت عليك بالامس

404
00:16:11,518 --> 00:16:13,151
مع كل مايحدث في اعادة الانتخاب

405
00:16:13,153 --> 00:16:15,987
انا فقط اريد بأن اشعر بأنك في فريقي

406
00:16:15,989 --> 00:16:18,323
ورؤيتك معهم

407
00:16:18,325 --> 00:16:20,258
جعلتني اشعر بأنك لست معي

408
00:16:20,260 --> 00:16:22,010
انا دائما سأبقى في فريقك

409
00:16:22,012 --> 00:16:24,362
لستي بحاجة للقلق حيال ذلك

410
00:16:28,885 --> 00:16:32,370
لاعب ايغلتون الرقم سبعة اصيب بالملعب

411
00:16:32,372 --> 00:16:33,822
وقت مستقطع

412
00:16:33,824 --> 00:16:35,674
ياالهي

413
00:16:35,676 --> 00:16:37,058
سأقول شيئا

414
00:16:37,060 --> 00:16:39,310
واذا تقيأت عليك بعد ذلك

415
00:16:39,312 --> 00:16:40,912
تذكر بأني حذرتك

416
00:16:40,914 --> 00:16:44,783
اعلم كيف نستطيع ان نساعدهم

417
00:16:44,785 --> 00:16:46,401
لا اعلم اين المشكلة

418
00:16:46,403 --> 00:16:48,370
سأعطيك مقدارا معين من الذهب

419
00:16:48,372 --> 00:16:50,822
بمقابل هذه العربة الترفيهية

420
00:16:50,824 --> 00:16:53,091
سأحتاج عنوانك من اجل التأمين

421
00:16:53,093 --> 00:16:54,926
هذه ستكون بيتي الجديد

422
00:16:54,928 --> 00:16:59,397
العنوان هو اينما كانت مركونة

423
00:16:59,399 --> 00:17:00,849
اين كنت ؟

424
00:17:00,851 --> 00:17:02,467
لقد بنشر اطاري وكنت احاول

425
00:17:02,469 --> 00:17:04,102
ان اتصل بك لساعات

426
00:17:04,104 --> 00:17:05,487
اسف , عزيزتي

427
00:17:05,489 --> 00:17:08,106
لقد منشغلا بتدمير حاجاتي الشخصية

428
00:17:08,108 --> 00:17:10,458
وتهديد عامل البريد

429
00:17:10,460 --> 00:17:12,560
رون , اعرف بأنك تقدر خصوصيتك

430
00:17:12,562 --> 00:17:14,546
ولكنك زوج واب الان

431
00:17:14,548 --> 00:17:16,247
لا تستطيع التجوال في الشوارع بهذه العربة

432
00:17:16,249 --> 00:17:18,649
ويكون ايجادك صعبا

433
00:17:18,651 --> 00:17:20,451
في مهمة للخروج عن النطاق

434
00:17:20,453 --> 00:17:22,103
حسنا , لست بحاجة لان تكون داخل النطاق

435
00:17:22,105 --> 00:17:23,921
ولكن ستكون بحاجة لان تكون في نطاقنا

436
00:17:23,923 --> 00:17:27,959
اظن بأنكي لن توافقي على الانتقال

437
00:17:27,961 --> 00:17:30,011
سمعت بأن نظام الدارس في الانفاق

438
00:17:30,013 --> 00:17:32,864
تحت جبال يوكا جيد

439
00:17:32,866 --> 00:17:34,616
احبك , ولكن حلك لكل المشاكل هو ان تعيش في الجبال

440
00:17:36,102 --> 00:17:39,120
احبكي ايضا

441
00:17:39,122 --> 00:17:41,039
حسنا , مرة اخرى

442
00:17:41,041 --> 00:17:42,223
هل انتي متأكدة

443
00:17:42,225 --> 00:17:43,558
بأنكي ستكملين هذا ؟

444
00:17:43,560 --> 00:17:45,210
العديد من الناس سيغضبون

445
00:17:45,212 --> 00:17:47,962
وربما ستخسرين اعادة الانتخاب

446
00:17:47,964 --> 00:17:50,882
او ربما اذا انسحبت سأفوز

447
00:17:50,884 --> 00:17:53,084
بالاضافة , الى ان عضو ذكي في فريقي

448
00:17:53,086 --> 00:17:55,253
اشار الي بأن هذا هو الشيء الصحيح لفعله

449
00:17:55,255 --> 00:17:56,721
صباح الخير

450
00:17:56,723 --> 00:17:58,189
بعد جلسة نقاش لطوال الليل

451
00:17:58,191 --> 00:18:00,492
مدينتي باوني و ايغلتون

452
00:18:00,494 --> 00:18:02,377
قد اتوا بحل

453
00:18:02,379 --> 00:18:04,796
لمشكلة ميزانية ايغلتون

454
00:18:04,798 --> 00:18:06,715
مدينة ايغلتون سوف تدمج

455
00:18:06,717 --> 00:18:09,284
مع باوني

456
00:18:11,271 --> 00:18:12,921
و باوني سوف تقدم حلولا حكومية

457
00:18:12,923 --> 00:18:16,524
و ايضا ستسدد بعض من ديون ايغلتون

458
00:18:17,677 --> 00:18:18,860
اتفهم ذلك

459
00:18:18,862 --> 00:18:20,829
انظروا , انا اكره سكان ايغلتون اكثر منكم

460
00:18:20,831 --> 00:18:22,480
اكره وجوههم الجميلة الغبية

461
00:18:22,482 --> 00:18:24,549
وشعورهم الغبية المشرقة

462
00:18:24,551 --> 00:18:25,850
نظرنا الى كل حل اخر

463
00:18:25,852 --> 00:18:27,218
و هذا هو الحل الوحيد

464
00:18:27,220 --> 00:18:29,054
الذي سيضع حدا لمشكلة ايغلتون المالية

465
00:18:29,056 --> 00:18:30,955
التي رما ستتصاعد الى جميع المنطقة

466
00:18:30,957 --> 00:18:32,690
ايغلتون سيئة

467
00:18:32,692 --> 00:18:34,876
لماذا يجب علي ان اكفلهم بمالي الذي كسبته بصعوبة

468
00:18:34,878 --> 00:18:36,194
من راتب البطالة ؟

469
00:18:36,196 --> 00:18:38,646
لأنهم جيراننا

470
00:18:38,648 --> 00:18:39,981
وقد اصابوا كاحلهم

471
00:18:39,983 --> 00:18:41,900
و حينما يصيب جارك كاحله

472
00:18:41,902 --> 00:18:43,267
ستساعده

473
00:18:43,269 --> 00:18:45,703
افهم , بأنه لديكم مخاوف واسئلة

474
00:18:45,705 --> 00:18:47,722
ونحن هنا لنستمع اليها

475
00:18:47,724 --> 00:18:49,808
لدي شيء لاقوله

476
00:18:49,810 --> 00:18:51,059
واحد كل مرة , رجاء

477
00:18:51,061 --> 00:18:52,944
اكره نظام واحد كل مرة

478
00:18:52,946 --> 00:18:54,279
لماذا تجب علينا كفالتهم ؟

479
00:18:54,281 --> 00:18:56,081
حينما لم يكفلني احد عندما اعتقلت بتهمة الحرق العمد

480
00:18:56,083 --> 00:18:58,083
لا يمكنكم دمج مدينتين بكل بساطه

481
00:18:58,085 --> 00:18:59,717
انه ضد قوانين الطبيعة

482
00:18:59,719 --> 00:19:02,137
ماذا بعد ذلك ؟ ستدمجون شخص مع كلبه ؟

483
00:19:02,139 --> 00:19:03,388
انا اعيش في ايغلتون

484
00:19:03,390 --> 00:19:05,256
و في الحقيقة  لا احب هذه الفكرة

485
00:19:05,258 --> 00:19:06,591
في العيش في باوني

486
00:19:06,593 --> 00:19:09,010
هم فقط ,,,, اوه ماهي الكلمة ؟

487
00:19:09,012 --> 00:19:10,345
لا يملكون نقودا

488
00:19:12,265 --> 00:19:15,183
بيرترام , هذا يكفي

489
00:19:15,185 --> 00:19:18,019
اولا , ايغلتون لا تملك مالا

490
00:19:18,021 --> 00:19:20,471
ثانيا , كانوا رحومين كفاية

491
00:19:20,473 --> 00:19:21,823
ليرموا لنا بقارب نجاة

492
00:19:21,825 --> 00:19:23,158
ويجب ان نكون شكورين

493
00:19:23,160 --> 00:19:24,976
لكرمهم

494
00:19:24,978 --> 00:19:26,644
هم مدينة من الملائكة

495
00:19:26,646 --> 00:19:29,447
ملائكة دهنين يرتدون الجينز

496
00:19:29,449 --> 00:19:31,166
و لكن على الرغم من ذلك ملائكة

497
00:19:31,168 --> 00:19:32,984
حسنا , سنقبل بهذا المديح

498
00:19:34,769 --> 00:19:36,838
اعني , هل سرقت هذا من متحف ؟

499
00:19:37,078 --> 00:19:38,578
او ربما وجدته مجمدا ؟

500
00:19:38,629 --> 00:19:40,080
يبدو وكأنه الهاتف الاصلي

501
00:19:40,131 --> 00:19:41,548
من فيلم وول ستريت

502
00:19:41,582 --> 00:19:44,084
اعتقد حقا بأنه الهاتف الاصلي

503
00:19:44,135 --> 00:19:47,203
اوه ياللقرف يحتوي على ازرار

504
00:19:47,221 --> 00:19:49,756
حسنا , يافتيات هذا هاتف سحري

505
00:19:49,807 --> 00:19:51,725
فقط انا وانتم لدينا الارقام

506
00:19:51,759 --> 00:19:53,894
لذا ان احتجتم رون لاي سبب

507
00:19:53,928 --> 00:19:55,728
فقط اتصلوا وسيكون عندكم بسرعة

508
00:19:55,848 --> 00:19:58,265
حسنا , سأفعل , سأبقيه هنا

509
00:19:58,316 --> 00:20:00,183
انه ثابت هنا مستقر ومؤمن

510
00:20:00,217 --> 00:20:01,685
حزام للهاتف المحمول ؟

511
00:20:01,719 --> 00:20:03,770
لا رون ياالهي

512
00:20:03,821 --> 00:20:06,389
حسنا , لا استطيع بأن ادع احد يراني معك

513
00:20:06,407 --> 00:20:07,941
الرحالة آن بيركنز

514
00:20:07,992 --> 00:20:09,392
كيف كانت بلومينغتون ؟

515
00:20:09,410 --> 00:20:11,028
كانت رائعة

516
00:20:11,062 --> 00:20:12,612
لديهم كل احتياجات الاطفال التي نريد

517
00:20:12,663 --> 00:20:14,531
ولديهم العديد من الاشياء الجميلة

518
00:20:14,565 --> 00:20:16,566
لديهم برنامج لمشاركة الدراجات

519
00:20:16,584 --> 00:20:20,037
ومطعم افغاني نباتي

520
00:20:20,071 --> 00:20:21,254
ياالهي تنتابني واحدة

521
00:20:21,289 --> 00:20:23,573
تنتابني واحدة الان -
انقباضات ؟ -

522
00:20:23,591 --> 00:20:25,759
لا , يارجل , انا حامل في ثلاثة اشهر

523
00:20:25,793 --> 00:20:27,961
اعلم ذلك ولكني متحمس

524
00:20:28,012 --> 00:20:31,765
الشيء الذي ينتابني هو حدس

525
00:20:31,799 --> 00:20:33,383
ماذا تظن بأننا لو ربينا طفلنا

526
00:20:33,417 --> 00:20:36,236
بمكان غير باوني

527
00:20:37,739 --> 00:20:39,322
شكرا ليزلي

528
00:20:39,357 --> 00:20:41,658
منا جميعا في ايغلتون

529
00:20:41,692 --> 00:20:44,394
مواطيننا مدينون لكي كثيرا

530
00:20:44,412 --> 00:20:45,829
حسنا , اظن بأنه في نهاية اليوم

531
00:20:45,863 --> 00:20:48,025
الجميع تيقن من انه شيء يجب علينا فعله

532
00:20:48,145 --> 00:20:49,399
في الجانب المشرق

533
00:20:49,434 --> 00:20:51,835
لقد ربحنا مباراة كرة السلة

534
00:20:51,869 --> 00:20:53,170
اعتقد بأنكم مدينون لنا ببعض من التفاح

535
00:20:53,204 --> 00:20:55,205
يجب عليكي ان تسددي -
اوه , انتي لا تريدين التفاح.

536
00:20:55,239 --> 00:20:57,207
كل تفح باوني قد تمت استدعاته

537
00:20:57,241 --> 00:20:59,342
بكتيريا جي -
تقصدين اي ؟

538
00:20:59,377 --> 00:21:00,510
اتمنى ذلك

539
00:21:00,545 --> 00:21:02,451
فعلاجها أسهل بكثير

540
00:21:02,835 --> 00:21:04,742
مرحبا بكي في باوني

541
00:21:05,159 --> 00:21:07,159
<font color="#FBB117"> Momi Star - M7md__1993 </font>
www.WesternScreen.com

