4
00:00:30,031 --> 00:00:32,664
سارة؟
5
00:00:32,666 --> 00:00:34,166
سارة؟
6
00:00:42,168 --> 00:00:43,302
قبل 6 شهور
7
00:00:44,177 --> 00:00:47,546
إلى الفراش في الساعة الثامنة اتفقنا يا جيني؟
8
00:00:47,548 --> 00:00:49,715
نحن أسقطنا تهمتين
كما خففنا سنة من العقوبة
10
00:00:49,717 --> 00:00:51,650
مالذي قلته لي للتو؟
11
00:00:51,652 --> 00:00:53,752
هذا البرنامج إنتهى !
قومي بتشغل واحداً آخر
12
00:00:53,754 --> 00:00:55,287
- لاتدعيه يقنعكِ بتشغيـ..
- سارة
13
00:00:55,289 --> 00:00:56,822
- ...آخر
- أنظر إن لم أجد صفقة..
14
00:00:56,824 --> 00:00:58,157
على سطح مكتبي في الثامنة غداً صباحاً
15
00:00:58,159 --> 00:01:00,759
سأتأكد من أن تقوم هيئة المحلفين بتعليق حالته
17
00:01:02,530 --> 00:01:04,563
أعتذر
18
00:01:05,832 --> 00:01:07,733
ما هذا؟
19
00:01:07,735 --> 00:01:10,269
أحضرت لك ربطة عنق لهذه الليلة
20
00:01:10,271 --> 00:01:12,104
ذهبت لذلك المحل الذي يُعجبك
وتحدثت الى السيدة
21
00:01:12,106 --> 00:01:14,506
بالطبع هذا عظيم
أعني ان هذا... لا أعلم
22
00:01:14,508 --> 00:01:16,241
إن كانت ستبدو جيدة لهذه الليلة
من المفترض أن يبعث مظهري رسالة
23
00:01:16,243 --> 00:01:18,677
لدي كل هؤلاء الناس الحاضرين الى معرضك...
24
00:01:18,679 --> 00:01:20,746
مساعد العمدة، عضو الكونغرس
26
00:01:23,417 --> 00:01:25,818
هل أنتِ بخير؟
27
00:01:25,820 --> 00:01:27,586
متوترة فحسب
رأيت "كندرا" اليوم
28
00:01:29,323 --> 00:01:32,658
مازلت لا أصدق أنهما سيحصلان على الطلاق
29
00:01:32,660 --> 00:01:34,860
ذلك الزواج كان قطار محطم منذ البداية
30
00:01:34,862 --> 00:01:36,562
كانا يبدوان واقعان في الحب أول مرة التقينا بهما
31
00:01:36,564 --> 00:01:38,664
أحقاً كانا كذلك ؟
أعني، "جيف"...ذلك الرجل حقير
32
00:01:38,666 --> 00:01:43,836
كما أن "كندرا" ليست تماماً كنزهة في الحديقة
(يقصد انها صعبة المراس)
33
00:01:43,838 --> 00:01:45,471
مع ذلك، بعد عشر سنوات
34
00:01:45,473 --> 00:01:47,840
كيف يمكن للزواج أن ينفجر بهذه الطريقة؟
35
00:01:47,842 --> 00:01:50,342
أحدهم أشعل كبريتاً
38
00:01:57,250 --> 00:01:59,184
شكراً جزيلاً
39
00:01:59,186 --> 00:02:00,486
تمتع بها
41
00:02:16,236 --> 00:02:17,736
جعلتني أبدو شرساً
42
00:02:17,738 --> 00:02:20,239
تلك كانت فكرتك سيد "كارستن"
43
00:02:20,241 --> 00:02:22,241
- حسناً أشكركِ في كل الأحوال
44
00:02:22,243 --> 00:02:23,308
- على الرحب والسعة
45
00:02:23,310 --> 00:02:24,810
هل لي أن أقدم لك ابني
46
00:02:24,812 --> 00:02:27,513
- "ثاتشر الكساندر كارستن الثاني"؟
- أهلاً بك
47
00:02:27,515 --> 00:02:28,680
- لا بأس بمخاطبتي "تي جي"
48
00:02:28,682 --> 00:02:30,382
- سررت بمقابلتك تي جي
49
00:02:30,384 --> 00:02:33,318
هيا "تي جي"
لنحصل لك على بعض الشراب
50
00:02:33,320 --> 00:02:36,889
مذهل!
"ثاتشر كارستن" حَضَر
51
00:02:36,891 --> 00:02:39,158
لمَ لا يفعل؟
52
00:02:39,160 --> 00:02:40,492
انه رجل مشغول
53
00:02:40,494 --> 00:02:44,263
بين قضايا الإندماج والإستحواذ السارية
55
00:02:44,265 --> 00:02:46,231
ليس كأنه بإمكانك أن تصبح
ثرياً في الولاية التي بها مدينة شيكاغو
56
00:02:46,233 --> 00:02:49,902
دون أن تشق طريقك بالقوة
57
00:02:49,904 --> 00:02:51,904
مساعد العمدة وصل
يجب أن أذهب لتقبيل خاتمه
58
00:02:51,906 --> 00:02:55,240
لا أرجوك امكث معي
لا أعلم كم من الأحاديث الجانبية بقيت لدي
59
00:02:55,242 --> 00:02:57,576
سوف.. تكونين عظيمة
64
00:03:24,304 --> 00:03:25,804
الجو قارس البرودة لأن لا ترتدي معطفاً
65
00:03:25,806 --> 00:03:30,309
أحتجتُ لإستنشاق بعض الهواء،
ذلك حشد مزدحم
66
00:03:32,779 --> 00:03:33,879
هل تنتمين الى المعرض؟
67
00:03:33,881 --> 00:03:35,247
نعم
68
00:03:35,249 --> 00:03:37,549
مالذي جلبكَ الى الإفتتاح؟
69
00:03:37,551 --> 00:03:39,751
رئيسي طلب مني الحضور
70
00:03:39,753 --> 00:03:42,221
قام بلوي ذراعك
71
00:03:42,223 --> 00:03:46,258
لا تستهويني هذه الأمور
أنا...
73
00:03:47,962 --> 00:03:49,428
ها هو
74
00:03:49,430 --> 00:03:50,629
لا، حقاً انها...
75
00:03:50,631 --> 00:03:53,932
لا، حقاً
أنتِ... أنتِ ترتعشين
76
00:03:55,935 --> 00:03:57,936
- شكراً لك
- بالطبع
77
00:04:03,776 --> 00:04:05,344
مالذي لا يستهويك؟
78
00:04:05,346 --> 00:04:06,979
الفن
80
00:04:08,549 --> 00:04:11,250
تجذبني أكثر.. تعلمين
أمور الحياة الواقعية..
81
00:04:11,252 --> 00:04:13,986
حيث يمكنكِ رؤيتها والتمسك بها.. لمسها
82
00:04:13,988 --> 00:04:16,622
أتعلمين أنا...
83
00:04:16,624 --> 00:04:17,789
بالنسبة لي ذلك ما يهم بالحياة
84
00:04:17,791 --> 00:04:21,293
ليس .. ليس كالذي يحلمون به الناس
85
00:04:21,295 --> 00:04:23,495
أنت تفضل الواقعية
86
00:04:23,497 --> 00:04:25,330
وايضاً أفلام "ويل فيريل"
88
00:04:28,669 --> 00:04:31,270
هناك بعض الصور الفوتوغرافية ايضاً
89
00:04:31,272 --> 00:04:32,404
إنها تعتبر واقعية
90
00:04:32,406 --> 00:04:36,642
لقد.. لقد سمعت بأنها ليست سيئة للغاية
91
00:04:36,644 --> 00:04:39,578
لا أنتِ..
لستِ الفنانة، أليس كذلك؟
93
00:04:41,448 --> 00:04:43,282
انه معرض لمجموعة من الأشخاص
وأنا واحدة منهم
94
00:04:43,284 --> 00:04:44,783
أيجب عليّ أن ألتهم حذائي الآن؟
96
00:04:45,986 --> 00:04:47,786
سكوتش مع الصودا
97
00:04:47,788 --> 00:04:48,787
قادم في الحال
100
00:04:55,963 --> 00:04:57,596
- شكراً لك
- بالطبع سيدي
101
00:04:57,598 --> 00:05:00,599
التأطير، الزاوية
والتعريض
102
00:05:00,601 --> 00:05:02,367
تحاول أن توحي الى شيئاً ما
103
00:05:02,369 --> 00:05:05,370
ثل صورة تراها في مخيلتك
104
00:05:05,372 --> 00:05:10,309
أو... بالشكل الذي تحلم به
105
00:05:10,311 --> 00:05:12,611
أنتِ تفعلين، تعنين.. تحلمين به
106
00:05:12,613 --> 00:05:14,579
أنتِ هي الفنانة
107
00:05:14,581 --> 00:05:18,016
حسناً بالشكل الذي أحلم به
108
00:05:23,524 --> 00:05:27,459
ليست بإطلالة سيئة
انها.. بإمكانكِ تقريباً أن تشاهدي البحيرة من هُنا
109
00:05:27,461 --> 00:05:30,062
- أحب المياه
- أفتقد المياه
110
00:05:30,064 --> 00:05:32,631
عندما يحدث هذا
111
00:05:32,633 --> 00:05:34,966
أنا وشقيقتي أعتدنا القول
"زهرة ماسية"
112
00:05:34,968 --> 00:05:38,103
"زهرة ماسية"؟
كنت أعتقد أن حدوث ذلك نذير شؤم
113
00:05:39,772 --> 00:05:42,040
على أي حال، كنت تقول..؟
114
00:05:42,042 --> 00:05:44,042
أنا نشأت على المياه
115
00:05:44,044 --> 00:05:46,011
متخيلاً أنه سينتهي بي المطاف غواص حطام
116
00:05:46,013 --> 00:05:50,115
أبحث عن الذهب المفقود في قاع بحيرة ميشيغان
117
00:05:51,784 --> 00:05:52,918
إنه من الجنون
118
00:05:52,920 --> 00:05:55,921
إذاً أنت لم تجد كنزك ابداً
119
00:05:58,624 --> 00:06:00,692
مازلت أبحث على ما أعتقد
120
00:06:02,128 --> 00:06:05,130
تعيش هُنا لكنك تمضي حياتك منطلقاً في الارجاء
121
00:06:05,132 --> 00:06:07,799
تنسى كم قريبة هي...
122
00:06:07,801 --> 00:06:09,368
المياه والهواء الطلق
123
00:06:09,370 --> 00:06:12,371
تفقد إبصارك للأشياء
124
00:06:12,373 --> 00:06:16,108
أنتِ تفعلين ذلك.. تعنين
125
00:06:23,816 --> 00:06:25,150
شكراً لك
126
00:06:25,152 --> 00:06:27,452
ينبغي أن أعود للداخل
127
00:06:27,454 --> 00:06:29,688
حظاً طيباً في المعرض
128
00:06:33,726 --> 00:06:36,595
حظاً طيباً بالغوص من أجل الحطام
129
00:06:40,666 --> 00:06:42,000
- شكراً جزيلاً لك
- إنه باهر
130
00:06:42,002 --> 00:06:44,536
فنانتي الجميلة
131
00:06:44,538 --> 00:06:47,506
لقد أحببت صور الطبيعة في الجناح الشرقي
133
00:07:09,687 --> 00:07:14,166
« خـيــــــانة »
"الموسم الأول - الحلقة الأولى"
eqla3-7710 تـرجـمــة:
134
00:07:14,168 --> 00:07:16,835
نعم انها تقريباً مليون دولار
135
00:07:16,837 --> 00:07:19,471
إنها شركة تدعى
"Multinational Builders"
136
00:07:19,473 --> 00:07:21,740
نعم
137
00:07:21,742 --> 00:07:25,510
نعم ابحث في شرعية هذه الشركة
139
00:07:26,713 --> 00:07:28,847
حسناً
141
00:07:31,552 --> 00:07:33,018
- مرحبا
- مرحبا
142
00:07:33,020 --> 00:07:34,219
- العالم صغير!
- آسف
143
00:07:34,221 --> 00:07:36,988
مالذي تفعله هُنا؟
144
00:07:36,990 --> 00:07:39,925
المعرض أشار إلى هذا المكان
145
00:07:39,927 --> 00:07:41,860
أحتجت أن أحصل على تأطير لصورة
146
00:07:41,862 --> 00:07:44,029
إعتقدت أن تلك الأشياء لا تستهويك
147
00:07:44,031 --> 00:07:47,499
حسناً شاهدت صورة غيرت رأيي
148
00:07:47,501 --> 00:07:48,800
إنها تخصك...
149
00:07:48,802 --> 00:07:50,168
في حقيقة الأمر
150
00:07:50,170 --> 00:07:53,104
أنت ابتعت هذه؟
151
00:07:53,106 --> 00:07:55,006
لقد سرقتها
على طريقة اللصوص المتسللين
152
00:07:55,008 --> 00:07:57,008
تعلمين،
التسلل خلسة في وقت متأخر من الليل
153
00:07:57,010 --> 00:07:58,210
لم تكن حتى معروضة
154
00:07:58,212 --> 00:07:59,544
نعم لقد أروني المخبأ
الفنوني السري
155
00:07:59,546 --> 00:08:00,745
في الغرفة الخلفية
157
00:08:01,915 --> 00:08:05,150
أتعلم، أعرف رجلاً جيد جداً بالتأطير
158
00:08:05,152 --> 00:08:08,620
سوف أخبره أني أريدها مطفية، مؤطرة
159
00:08:08,622 --> 00:08:11,089
جميع إرشادات الفنانين
وأفضل جزء هو،
160
00:08:11,091 --> 00:08:13,024
أنها لن تكلفك أي شيء
161
00:08:13,026 --> 00:08:14,993
يظهر لي أنه إقتراح لايمكنني رفضه
162
00:08:14,995 --> 00:08:18,029
جيد سأُعلمك عندما تجهز الصورة
163
00:08:18,031 --> 00:08:20,098
أنتِ جميلة
164
00:08:21,267 --> 00:08:23,001
أعني...
إنها جميلة
165
00:08:23,003 --> 00:08:24,669
الـ.. الصورة
167
00:08:27,107 --> 00:08:29,774
هنا، ستحتاجين إلى هذه
169
00:08:31,678 --> 00:08:34,946
صحيح...
"جاك ماكاليستر"
170
00:08:34,948 --> 00:08:37,582
وأنتِ "سارة هانلي"
171
00:08:39,051 --> 00:08:40,852
سررتُ بمقابلتكِ
172
00:08:40,854 --> 00:08:42,988
بالطبع
173
00:08:42,990 --> 00:08:45,724
حسناً إلى اللقاء
174
00:08:55,601 --> 00:08:57,269
إذاً المطبخ في المطعم فاضَ مجدداً
175
00:08:57,271 --> 00:09:00,272
قالوا أنه سيكلف $4,000 لتصليحه
176
00:09:00,274 --> 00:09:03,275
لكني لا أعلم
أشعر بأنه ينبغي علي إعادة تجديده
177
00:09:03,277 --> 00:09:05,243
لكن عندها سيكلفني 10 آلاف
178
00:09:05,245 --> 00:09:07,712
بالإضافة إلى أني
سأضطر إلى إغلاقة مدة ثلاثة أسابيع
179
00:09:07,714 --> 00:09:09,180
لمَ لا تدعينني أطلب من والدك بعض المساعدة؟
180
00:09:09,182 --> 00:09:10,615
أنا متأكد أنه لا يمانع
181
00:09:10,617 --> 00:09:12,017
نعم بالطبع لن يمانع
182
00:09:12,019 --> 00:09:14,085
سيقرضني المال لأنقذ هذا العمل
183
00:09:14,087 --> 00:09:16,021
والذي لم يكن يريدني أن ابدأ به من الأصل
184
00:09:16,023 --> 00:09:19,658
ومن بعدها سيتحكم بي
بنفس الطريقة التي يتحكم بها بكل شخص آخر
185
00:09:19,660 --> 00:09:21,092
أعتذر
186
00:09:21,094 --> 00:09:23,194
أنا لم.. أنا لم أعني
187
00:09:23,196 --> 00:09:24,930
أنا أريد أن يكون هذا المقهى ملكي فقط
188
00:09:24,932 --> 00:09:27,032
بلا قيود أو شروط
189
00:09:27,034 --> 00:09:29,601
- أنتِ بنت "كارستن" ، هناك دوما قيود
- أعلم ذلك
190
00:09:29,603 --> 00:09:31,836
لكن الطريقة التي يكسب بها ماله،
الطريقة التي ينجز بها أعماله
191
00:09:31,838 --> 00:09:33,872
اذا كنت تعتقد أن ذلك لم يؤثر على والدتي و...
192
00:09:33,874 --> 00:09:36,107
"كارين" توفت نتيجة سكتة دماغية منذ عقود
193
00:09:36,109 --> 00:09:37,676
- هوني عليه
- كان ذلك منذ ثمانية سنوات
194
00:09:37,678 --> 00:09:39,177
لمَ تدافع عنه دائماً بهذا الشكل؟
195
00:09:39,179 --> 00:09:41,580
لأني أعمل لصالحه
196
00:09:41,582 --> 00:09:43,148
لأني أُجيز لنفسي تقدير كل شيء فعله لأجلنا
197
00:09:43,150 --> 00:09:45,150
بالشكل الذي لن تقومي به أنتِ ابداً
198
00:09:45,152 --> 00:09:47,652
وداعاً والدتي، وداعاً والدي
عليّ أن اذهب إلى تدريب الفرقة المبكر
199
00:09:47,654 --> 00:09:51,156
- أحتاج إلى 10 دولارات من أجل صورة الفريق
-انتظروا للحظة ماذا بشأن الإفطار؟ طبخت البيض للتو
200
00:09:51,158 --> 00:09:53,692
- شربت عصير الطاقة
- لا أتناول البروتين، وداعاً
201
00:09:53,694 --> 00:09:55,193
- ما رأيك بإعطائي قُبلة؟
202
00:09:55,195 --> 00:09:56,928
أتمنى لك يوماً جميلاً بابا العزيز!
203
00:09:56,930 --> 00:09:58,730
جيد، فتاة والدها
مزعج جداً
204
00:09:58,732 --> 00:09:59,798
- وداعاً
205
00:09:59,800 --> 00:10:02,300
- وداعاً
209
00:10:14,748 --> 00:10:16,381
أمي؟
210
00:10:16,383 --> 00:10:17,949
- حسناً حسناً
- أمي
211
00:10:17,951 --> 00:10:19,084
عليّ الذهاب
212
00:10:19,086 --> 00:10:20,385
حسناً!
213
00:10:20,387 --> 00:10:23,054
- اقضوا وقتاً ممتعاً في الأكواريوم
- سنفعل ذلك
214
00:10:23,056 --> 00:10:25,090
- شكراً لأنك ستأخذيه معك، جيني
- بالطبع
215
00:10:25,092 --> 00:10:27,025
- وداعاً
- وداعاً أمي
216
00:10:27,027 --> 00:10:28,893
- وداعاً
- أنتِ حقاً يعجبكِ "كارستن"؟
218
00:10:29,896 --> 00:10:31,997
لا يبدو لي كشخص سيء
219
00:10:31,999 --> 00:10:34,933
حسناً
الأثرياء للغاية لا يبدو عليهم ذلك
220
00:10:34,935 --> 00:10:39,004
على فكرة،
من كان ذلك الرجل في الخارج عند الشرفة؟
221
00:10:39,006 --> 00:10:41,172
يبدو مألوفاً
223
00:10:43,110 --> 00:10:44,809
مرحبا؟
224
00:10:44,811 --> 00:10:48,046
إذاً الإنشاءات في الموعد المحدد
لإنجازات عام 2014
225
00:10:48,048 --> 00:10:50,382
لدي محاسب يقوم بالتقليل من تكلفة المواد الخام
226
00:10:50,384 --> 00:10:52,350
التكلفة مرتفعة لدينا قليلاً
227
00:10:52,352 --> 00:10:56,021
لكن لا يوجد شيء مقلق صحيح، جاك؟
228
00:10:56,023 --> 00:10:58,189
أنا سعيد لان الاعمال كلها على النظام
229
00:10:58,191 --> 00:11:01,159
أنت دوماً تنفذ لي الأعمال بطريقة ممتازة، لو
230
00:11:01,161 --> 00:11:03,194
حسناً هل هذا يعني
بأننا سنحصل على تذاكر باريس؟
231
00:11:03,196 --> 00:11:05,196
لأن العم "لو" دائماً يأخذني معه
232
00:11:05,198 --> 00:11:07,699
حينما تعطيه تذاكر باريس
233
00:11:07,701 --> 00:11:10,268
- ذلك صحيح
- هناك أمر وحيد، لو
234
00:11:10,270 --> 00:11:12,103
تعارض صغير
235
00:11:14,206 --> 00:11:16,107
هذه أخبار عظيمة
سأراك قريباً، اتفقنا
238
00:11:19,413 --> 00:11:21,046
- أنت
- ماذا؟
239
00:11:21,048 --> 00:11:23,114
أتذكر بداية إنتقالنا للعيش سوياً؟
240
00:11:23,116 --> 00:11:27,085
كانت لدينا صباحات كهذه طوال الوقت؟
241
00:11:27,087 --> 00:11:29,320
كان هناك مدفوعات عديدة غير محدده
242
00:11:29,322 --> 00:11:30,455
لشركة تُدعى "Multinational Builders"
244
00:11:32,826 --> 00:11:34,359
مالذي نعرفه حول هذا الأمر؟
245
00:11:34,361 --> 00:11:35,960
هذه الشركة غير مألوفة لدي
246
00:11:35,962 --> 00:11:38,129
لم نستطع تعقبها
247
00:11:38,131 --> 00:11:40,965
ربما شريكك يمكنه توضيح الأمر؟
248
00:11:40,967 --> 00:11:42,801
ماهو إسمه؟ "بيركنز"؟
249
00:11:42,803 --> 00:11:45,970
أعني كم المبلغ الذي نتحدث عنه هُنا؟
250
00:11:45,972 --> 00:11:47,772
دعنا لا نلتف حول الأرقام يا لو
251
00:11:47,774 --> 00:11:50,241
أكتشف فحسب من يكن هذا
المُستلم (الغير معروف)
252
00:11:50,243 --> 00:11:52,110
لهباتنا السخية
253
00:11:52,112 --> 00:11:54,145
هذا كل مافي الأمر
254
00:11:54,147 --> 00:11:56,481
مالذي يدور حول هذا الأمر ثاتش؟
أعني...
255
00:11:56,483 --> 00:11:59,851
بربك.. جاك
256
00:11:59,853 --> 00:12:03,054
- هل توحي إلى أني...
- إنه لا يوحي إلى أي شيء، لو
257
00:12:03,056 --> 00:12:05,023
نحن نعتني بأعمالنا فحسب
258
00:12:09,361 --> 00:12:12,964
سأتحدث إلى "بيركنز"
260
00:12:24,511 --> 00:12:28,446
إنه يكذب
بإمكاني رؤية ذلك في عينيه
261
00:12:28,448 --> 00:12:30,749
دعنا لا نستبق الأحداث ثاتشر
262
00:12:30,751 --> 00:12:33,151
- العم "لو" من العائلة
- بالضبط
263
00:12:33,153 --> 00:12:35,186
وماهو أكثر قدسية من العائلة؟
264
00:12:35,188 --> 00:12:38,823
أشتقت لهذا
265
00:12:38,825 --> 00:12:40,258
وأنا ايضاً
266
00:12:40,260 --> 00:12:41,826
حينما كنت شاباً
267
00:12:41,828 --> 00:12:43,895
إعتدت العمل لصالح هذا الرجل في الجانب الجنوبي...
268
00:12:43,897 --> 00:12:46,798
"فرانكي ملينسكي"
269
00:12:46,800 --> 00:12:48,933
لديه قانون عليك أن تلتزم به في حياتك
270
00:12:48,935 --> 00:12:51,102
أنتِ لم تخبريني من كان ذاك...
271
00:12:51,104 --> 00:12:53,805
الرجل في الشرفة
272
00:12:53,807 --> 00:12:57,208
لم أحصل على اسمه
273
00:12:57,210 --> 00:12:59,310
"فرانكي" إعتاد القول...
274
00:12:59,312 --> 00:13:02,180
"بعد الخيانة الأولى ،
275
00:13:02,182 --> 00:13:06,251
لا توجد فرصة لعمل غيرها"
276
00:13:09,923 --> 00:13:13,291
ومستعرضي الأطعمة يعملون على
أفضل عشرة (سوشي جوينت) في شيكاغو
277
00:13:13,293 --> 00:13:15,360
اذاً نحتاج الى بعض اللقطات الرائعة للأسماك
سارة؟
278
00:13:15,362 --> 00:13:17,562
- عذراً؟
- ما لم يكن لديكِ تسمم زئبقي
279
00:13:17,564 --> 00:13:20,465
جميعها لكِ.. سالمون، تونا، حبار
أنطلقي بالعمل
280
00:13:20,467 --> 00:13:22,233
ذكرتِ أن المجلة
281
00:13:22,235 --> 00:13:25,870
ستتوسع بمقالات بها بعضاً من الحدة
283
00:13:25,872 --> 00:13:28,239
أود عمل ذلك...
شيئاً أكثر تحدياً
284
00:13:28,241 --> 00:13:30,041
حسناً على أي موضوع؟
مالذي يحرككِ؟
285
00:13:30,043 --> 00:13:32,010
لدي بعض الأمور التي أعمل عليها
286
00:13:32,012 --> 00:13:33,411
ماذا عن الهوس؟
287
00:13:33,413 --> 00:13:36,581
الإستحواذ،
التعلق بشيء ما؟
288
00:13:36,583 --> 00:13:40,418
هذا المصطلحات مألوفة لدي
289
00:13:40,420 --> 00:13:42,554
أظنكِ تذكرين ناشر فرنسي معين جعلني أتذمر لأشهر
290
00:13:42,556 --> 00:13:45,089
نعم "جان كلود"
291
00:13:45,091 --> 00:13:47,826
حسناً ماذا عن لقطات متسلسلة لأناس
292
00:13:47,828 --> 00:13:50,061
محاصرين بأمور لا يمكنهم السيطرة عليها؟
293
00:13:50,063 --> 00:13:53,097
تُغير من أسلوب حياتهم
ومن كينونتهم
294
00:13:53,099 --> 00:13:54,866
اعملي على ذلك لأجلي
295
00:13:54,868 --> 00:13:58,937
لكن تأكدي من أنه لا يظهر كإعلان عطر؟
296
00:13:58,939 --> 00:14:00,939
آوه "جان كلود"
298
00:14:03,009 --> 00:14:04,609
"لويس" يقوم بخداعي يا جاك
299
00:14:04,611 --> 00:14:06,077
يمكنني أن أشعر بذلك
300
00:14:06,079 --> 00:14:07,846
لا يساعد التوجس حوله بإستمرار
301
00:14:07,848 --> 00:14:10,048
أنا لا أتوجس، أنا محترس
302
00:14:10,050 --> 00:14:12,483
والذي بالمناسبة،
هذا ما أدفع لك لأجل أن تفعله
303
00:14:12,485 --> 00:14:14,586
أتفقنا لكن دعنا لا نتعجل أية أحكام هُنا
304
00:14:14,588 --> 00:14:16,354
دعنا نتعقل فحسب
306
00:14:17,524 --> 00:14:18,923
إنه مُحق يا أبي
307
00:14:18,925 --> 00:14:22,026
ينبغي علينا أن نتعقل
308
00:14:22,028 --> 00:14:25,163
أتذكر لماذا كفلنا "لو" عدة مرات؟
309
00:14:25,165 --> 00:14:28,099
أعطيناه كل تلك الفرص لكي ينشئ شيئاً ما لنفسه؟
310
00:14:28,101 --> 00:14:30,401
لأنه أخو "كارين"
311
00:14:30,403 --> 00:14:34,038
- أن يفعل هذا الآن يخونني بهذا الشكل...
- نحن لا نعلم ذلك
312
00:14:34,040 --> 00:14:37,041
ربما العم "لو" بإمكانه تفسير...
313
00:14:37,043 --> 00:14:39,043
ابقى خارج الأمر "تي جي"
314
00:14:39,045 --> 00:14:40,011
جاك ماكاليستر
315
00:14:40,013 --> 00:14:43,147
مرحبا
هذه سارة... هانلي
316
00:14:43,149 --> 00:14:46,017
سارة مرحبا
317
00:14:46,019 --> 00:14:48,086
كيف حالكِ؟
318
00:14:48,088 --> 00:14:50,255
بخير،
صورتك جاهزة
319
00:14:50,257 --> 00:14:53,358
عملي في مبنى "بيربونت"
إن أردت إلتقاطها
321
00:14:53,360 --> 00:14:57,095
بالطبع...
هل ستكونين هناك؟
322
00:14:57,097 --> 00:14:59,497
بإمكاني شراء وجبة الغداء لكِ كـ شكر
323
00:14:59,499 --> 00:15:01,099
في الواقع يجب عليّ أن ألحق بالقطار
324
00:15:01,101 --> 00:15:02,901
أنا في طريقي إلى خارج المدينة من أجل العمل
325
00:15:02,903 --> 00:15:06,104
هذا مثالي
مكتبي على يمين محطة الإتحاد
326
00:15:06,106 --> 00:15:10,008
حسناً أنا...
أنا على عجلة من أمري، إذاً...
327
00:15:10,010 --> 00:15:12,110
بإمكاننا أن نتقابل هناك
328
00:15:12,112 --> 00:15:14,078
تعلمين، ستكون سريعة جداً
كصفقة مخدرات
332
00:15:31,330 --> 00:15:33,197
آمل بأنني لم أُثقل عليكِ
333
00:15:33,199 --> 00:15:34,933
لا، لا بأس
334
00:15:34,935 --> 00:15:37,335
انه فقط..
أشعر بالغرابة حول الحشود
335
00:15:37,337 --> 00:15:41,072
(رهاب من الأماكن المكشوفة)؟
336
00:15:41,074 --> 00:15:44,042
- إنهم يقولون بأنه الخوف من التواصل
- تشخيص مجاني
337
00:15:47,446 --> 00:15:49,547
- ها أنت ذا
- شكراً لكِ
338
00:15:49,549 --> 00:15:51,482
أعرب عن شكري بهذه
339
00:15:51,484 --> 00:15:52,984
إنها كور الدونات من محل "لو ميتشل"
340
00:15:52,986 --> 00:15:55,019
أشكرك
341
00:15:55,021 --> 00:15:57,255
إلى أين أنتِ متوجهه؟
342
00:15:57,257 --> 00:16:01,292
مدينة "دون آيكرس" لإلتقاط صور للأسماك
343
00:16:01,294 --> 00:16:03,995
حسناً ذلك ليس بأمر رياضي ابداً
هل سمعتي بفيلم "الصيد والإفراج"؟
345
00:16:03,997 --> 00:16:06,965
من أجل السوشي
أنا هي "الفنانة" صحيح؟
346
00:16:06,967 --> 00:16:10,034
لا أستطيع الإنتظار لكي
أرى كيف ستحولين السوشي إلى فن
347
00:16:10,036 --> 00:16:11,736
لمَ يعتريني الشعور
348
00:16:11,738 --> 00:16:14,472
بأنك دوماً تلعب لعبة ما معي؟
349
00:16:14,474 --> 00:16:16,374
أظن أنني مرح هكذا فحسب
350
00:16:17,643 --> 00:16:21,212
أو ربما أنت فقط أعتدت الإختباء
خلف بعض التعليقات الذكية والفاتنة
352
00:16:21,214 --> 00:16:23,014
وهل تعلم كيف يبدو ذلك؟
353
00:16:23,016 --> 00:16:25,049
الخوف من التواصل
355
00:16:26,152 --> 00:16:30,421
هذا النداء الأخير الركاب المسافرين على القطار رقم 5
المتجهه إلى "دون آيكرس" يرجى التقدم إلى بوابة رقم 3
356
00:16:30,423 --> 00:16:33,424
حسناً هذا هو قطاري
إذاً إستمتع بالصورة
357
00:16:38,530 --> 00:16:41,132
المغادرين إلى محطة بن في "نيويورك"
358
00:16:41,134 --> 00:16:45,069
يرجى التقدم إلى المسار الثامن
360
00:16:48,675 --> 00:16:50,441
الطاولة منحنية قليلاً
361
00:16:50,443 --> 00:16:53,411
تبدو جيدة بالنسبة لي
362
00:16:53,413 --> 00:16:55,246
إذاً، لماذا أردت رؤيتي؟
363
00:16:55,248 --> 00:16:57,181
إحدى صديقاتك تسببت لك بالمشاكل مجدداً؟
364
00:16:57,183 --> 00:16:59,617
لا!
365
00:16:59,619 --> 00:17:03,354
لا، تلك كانت "براندي"
لكن ذلك الرجل لم يعد يزعجها بعد الآن
366
00:17:03,356 --> 00:17:05,590
أنت أصلحت الأمر
367
00:17:05,592 --> 00:17:08,126
إنه أبي يا جاك
إنه ليس على صواب
368
00:17:08,128 --> 00:17:10,061
تعني بشأن العم "لو"
369
00:17:10,063 --> 00:17:12,797
كان بهذا الشكل بعد وقوع الحادث
370
00:17:12,799 --> 00:17:16,367
كان حزيناً وغاضباً في نفس الوقت
371
00:17:16,369 --> 00:17:20,071
كأنه كان هناك شيئاً يحترق بداخله
372
00:17:20,073 --> 00:17:22,774
ذلك كان مختلفاً
وايضاً كان يشعر بالقلق عليك
373
00:17:22,776 --> 00:17:26,778
وأنت ايضاً صحيح؟
كنت قلقاً؟
374
00:17:26,780 --> 00:17:30,048
جميعنا كنا نشعر بالقلق
من أنك لا...
375
00:17:30,050 --> 00:17:32,283
تتحسن
376
00:17:34,386 --> 00:17:36,821
لكني فعلت!
377
00:17:36,823 --> 00:17:38,790
لقد تحسنت
378
00:17:38,792 --> 00:17:41,659
لأنك أنقذتني
قمت بسحبي خارج الماء
379
00:17:41,661 --> 00:17:45,163
نعم نعم لقد أخرجتك
382
00:17:52,472 --> 00:17:56,574
جاك يا رجل نحن حقاً حصلنا على
أوقات جيدة في السابق، ألم نفعل؟
383
00:17:56,576 --> 00:17:58,743
فقط نفعل ما نشاء
384
00:17:58,745 --> 00:18:01,779
أعني، كنا حقاً أحرار آنذاك صحيح؟
385
00:18:01,781 --> 00:18:05,349
نعم
386
00:18:15,527 --> 00:18:18,463
الجميع يكبرون في السن يا صديقي
387
00:18:20,833 --> 00:18:23,167
نعم
393
00:18:46,225 --> 00:18:47,859
لقد أسقطتي وشاحكِ!
394
00:18:49,495 --> 00:18:51,529
الجو يزداد برودة!
395
00:18:51,531 --> 00:18:53,431
أتيت كل المسافة إلى هنا من أجل هذا؟
396
00:18:53,433 --> 00:18:56,601
ليس لأجل هذا فحسب...
أنتِ فتحتِ شهيتي لبعض هواء البحيرة النقي
397
00:18:56,603 --> 00:18:59,337
تعلمين،
إعادة إحياء أيامي الخوالي
398
00:18:59,339 --> 00:19:01,472
الغوص للبحث عن الكنوز المدفونة؟
399
00:19:01,474 --> 00:19:03,875
هناك ذهب في مكان ما
أنا متأكد من ذلك
401
00:19:06,379 --> 00:19:09,147
إن أردتِ الإنضمام إلي.. مرحباً بكِ
402
00:19:09,149 --> 00:19:13,417
أعني لا أضغط عليكِ
بإمكاني الذهاب وحيداً!
407
00:19:31,871 --> 00:19:33,738
ركب الجميع!
409
00:19:55,627 --> 00:19:58,930
1, 2, 3, 4, 5
أراهن أنك لا يمكنك تجاوز ذلك
410
00:19:58,932 --> 00:20:01,399
أنا لن أحاول حتى
أن ذلك... مذهل
412
00:20:03,236 --> 00:20:05,303
عائلتي إعتادت الخروج
على متن قارب صيد صغير
413
00:20:05,305 --> 00:20:09,240
قريباً من الشاطئ في كل أيام السبت
414
00:20:09,242 --> 00:20:11,242
وأنت كنت صغيراً عندما توفيا؟
415
00:20:11,244 --> 00:20:12,643
نعم نعم
416
00:20:12,645 --> 00:20:13,945
لكن بعدها كنت محظوظاً
417
00:20:13,947 --> 00:20:15,413
تعلمين، رئيس والدي وزوجته...
418
00:20:15,415 --> 00:20:17,548
ضموني إليهم وقاموا بتربيتي
419
00:20:17,550 --> 00:20:19,317
أرسلوني إلى الجامعة، كلية القانون
420
00:20:19,319 --> 00:20:23,254
وزوجتك؟
كيف إلتقيت بها؟
421
00:20:23,256 --> 00:20:26,324
"إلين" إبنتهم
422
00:20:26,326 --> 00:20:27,959
هي أكبر مني قليلاً
423
00:20:27,961 --> 00:20:29,594
لذلك قبلها بفترة طويلة ذهبت للجامعة
424
00:20:29,596 --> 00:20:31,829
وعندما عادت كان عمري 19
425
00:20:31,831 --> 00:20:34,999
وكنت أعمل لصالح شركة العائلة
426
00:20:35,001 --> 00:20:37,368
الأمور حدثت فحسب
427
00:20:43,942 --> 00:20:45,276
هيا حاول
428
00:20:46,578 --> 00:20:49,013
حسناً
429
00:20:51,617 --> 00:20:52,850
8,9
430
00:20:52,852 --> 00:20:54,285
2
أنت تغش
431
00:20:54,287 --> 00:20:57,688
أتعلمين ماذا يعني ذلك
432
00:20:57,690 --> 00:20:59,357
وجبة العشاء على حسابي
435
00:21:07,333 --> 00:21:07,999
أبي؟
436
00:21:08,001 --> 00:21:10,001
أأنت ذاهب إلى النادي؟
437
00:21:10,003 --> 00:21:14,739
"براندي" موجودة هناك هذه الليلة
438
00:21:14,741 --> 00:21:16,507
هل ستذهب إلى ذلك الشيء مع العم "لو"؟
439
00:21:16,509 --> 00:21:19,710
كنت سأفعل، لكن بعدها فكرت لمَ عليّ ذلك؟
440
00:21:19,712 --> 00:21:23,447
بإمكاني أن ابقى برفقتك في المنزل هذه الليلة
441
00:21:23,449 --> 00:21:26,951
لا اذهب خارجاً
اذهب إلى النادي أحصل على بعض المرح
442
00:21:26,953 --> 00:21:29,520
لدي لعبة جديدة على جهاز الإكس بوكس تدعى
"Raccoon City"...
443
00:21:29,522 --> 00:21:31,355
أنا لست طفلاً يا تي جي
445
00:21:32,725 --> 00:21:34,358
اذهب فحسب
447
00:21:36,896 --> 00:21:39,830
تعال إلي
449
00:21:44,703 --> 00:21:49,307
أنت صبي جيد يا تي جي
وإبن جيد
450
00:21:49,309 --> 00:21:53,311
والدتك كانت لتكون فخورة بك
451
00:21:55,547 --> 00:21:57,682
هل بإمكاني المساعدة يا أبي؟
452
00:21:57,684 --> 00:21:58,983
بإمكاني إستكشاف الأمر حول العم "لو"
453
00:21:58,985 --> 00:22:00,851
- بإمكاني إصلاح كل شيء
- لا يمكنك ذلك
454
00:22:00,853 --> 00:22:03,054
- لكنك قلت...
- لا تهتم بالذي قلته
455
00:22:03,056 --> 00:22:06,023
- بإمكاني فعلها أقسم بذلك
- تي جي توقف
456
00:22:06,025 --> 00:22:07,591
أرجوك
457
00:22:07,593 --> 00:22:11,696
توقف... فحسب
459
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
تعلّم ماهي حدودك
461
00:22:18,805 --> 00:22:22,073
كنت أحاول فعل كل ما هو صواب، أتعلم؟
462
00:22:22,075 --> 00:22:24,975
لا أشرب أبداً
لا أدخن أبداً
463
00:22:24,977 --> 00:22:26,110
لا أواعد حقاً
464
00:22:26,112 --> 00:22:27,611
كنتِ الفتاة الصالحة
465
00:22:27,613 --> 00:22:30,114
ذهبتُ إلى الجامعة وقابلتُ "درو"
466
00:22:30,116 --> 00:22:32,983
أحبه الجميع وكان الوضع مثالي
467
00:22:32,985 --> 00:22:35,920
وأخيراً أستطاع والدي الرقص في حفل زفاف
468
00:22:35,922 --> 00:22:38,756
ذلك يبدو إستثنائيٌ جداً
469
00:22:40,125 --> 00:22:42,927
نعم نعم كان كذلك
470
00:22:50,902 --> 00:22:52,670
- ينبغي أن ندفع الفاتورة
- فلندفع الفاتورة
472
00:22:54,540 --> 00:22:57,108
ماذا كان ذلك؟
"زهرة ماسية"
473
00:22:57,110 --> 00:22:58,609
نعم
474
00:22:58,611 --> 00:22:59,877
"زهرة ماسية"
475
00:22:59,879 --> 00:23:02,480
أتعلمين،
الشرفة في الليلة السابقة
476
00:23:02,482 --> 00:23:05,049
محل الصور...
477
00:23:05,051 --> 00:23:06,884
تلك كانت مصادفات فحسب صحيح؟
478
00:23:06,886 --> 00:23:10,988
كـ غرابة القدر
لم تعني أي شيء
480
00:23:13,126 --> 00:23:15,793
أتعلمين ذلك ما أظل أحدث به نفسي
481
00:23:15,795 --> 00:23:18,729
أتعلمين الأمر الذي قلته عند محطة القطار؟
482
00:23:18,731 --> 00:23:20,664
بشأن التواصل؟
483
00:23:20,666 --> 00:23:24,101
إنه حقيقي أنا...
484
00:23:24,103 --> 00:23:27,171
إنه...
إنه دائماً من الصعب علي
485
00:23:31,643 --> 00:23:33,611
لكنك تجعلينني أرغب بالتواصل
486
00:23:35,714 --> 00:23:39,083
عندما رأيتكِ
إنتابني هذا الشعور.. هذه
487
00:23:39,085 --> 00:23:42,119
هذه الشرارة التي...
488
00:23:43,522 --> 00:23:45,523
التي لم تشعر بها من قبل قط
489
00:23:47,793 --> 00:23:49,126
أريد ذلك
490
00:23:51,730 --> 00:23:53,531
وأنتِ؟
491
00:23:58,770 --> 00:24:00,204
نعم
493
00:24:12,885 --> 00:24:14,018
أعلم لكنه لطيف...
494
00:24:14,020 --> 00:24:16,120
العم "لو"! الخالة "كوني"!
495
00:24:16,122 --> 00:24:17,121
يا إلهي
496
00:24:17,123 --> 00:24:18,622
مالذي يفعله هُنا؟
497
00:24:18,624 --> 00:24:21,692
فاجئني
إعتقدت أن "ثاتشر" قادم
503
00:25:05,238 --> 00:25:07,705
أردت التحدث إليك
أنا فقط...
504
00:25:07,707 --> 00:25:09,173
أبي قال
505
00:25:09,175 --> 00:25:12,176
انه ليس نفس الشخص
أريد منك أن تصلح الأمر يا عم "لو"
506
00:25:12,178 --> 00:25:14,178
ستجري الأمور على مايرام يا تي جي، لا تقلق
507
00:25:14,180 --> 00:25:16,881
أنا قلق!
أنا بالفعل قلق!
508
00:25:16,883 --> 00:25:19,783
حسناً إذهبِ للداخل رجاءً
سأكون هناك خلال دقيقة
509
00:25:19,785 --> 00:25:21,218
وداعاً خالة "كوني"
510
00:25:21,220 --> 00:25:23,554
لنتحدث هُنا يا بني
514
00:25:41,874 --> 00:25:44,542
- لا تردي
- آسفة أنا...
517
00:25:49,248 --> 00:25:52,049
مرحبا
518
00:25:52,051 --> 00:25:53,050
هل هذا وقت غير مناسب؟
519
00:25:53,052 --> 00:25:56,587
لا، ليس غير مناسب تماماً
520
00:25:56,589 --> 00:25:57,888
نعم، لا نستطيع إيجاد الكتاب
521
00:25:57,890 --> 00:25:59,156
كتاب وقت النوم السحري
522
00:25:59,158 --> 00:26:03,227
انه الذي يتحدث عن الزرافة وهو على ...
إنه على الرف
523
00:26:03,229 --> 00:26:07,631
وإن لم يكن، ستجده على الكرسي، أو خلف الكرسي
524
00:26:07,633 --> 00:26:10,601
لانه دائماً يقع خلف الكرسي
525
00:26:10,603 --> 00:26:12,636
ها هو ذا حصلت عليه
حسناً
526
00:26:12,638 --> 00:26:14,104
حسناً جيد
527
00:26:14,106 --> 00:26:18,008
أمي؟ إنتظر
هل لي أن أتحدث إلى أمي؟
528
00:26:18,010 --> 00:26:19,877
نعم طفلي
529
00:26:19,879 --> 00:26:21,712
تصبحين على خير أمي أحبكِ
530
00:26:25,617 --> 00:26:27,017
أحبك ايضاً يا طفلي
531
00:26:27,019 --> 00:26:28,252
وداعاً
535
00:26:47,640 --> 00:26:52,209
وليس حتى تسمع الزرافة أغنيته الخاصة...
536
00:26:52,211 --> 00:26:54,912
في الأشجار، في السماء...
537
00:26:54,914 --> 00:26:58,248
ليكن بإستطاعتها الرقص أخيراً
538
00:26:59,884 --> 00:27:03,087
إذاً لم تكن المشكلة فحسب في ساقيها الطويلتان؟
540
00:27:08,126 --> 00:27:10,094
هل سبق لك أن...
541
00:27:10,096 --> 00:27:12,830
هل سبق لك أبداً أن...
542
00:27:12,832 --> 00:27:14,965
لم أفكر حتى بذلك على الإطلاق
547
00:27:27,412 --> 00:27:30,114
يا رجل إنه هنا تماماً!
554
00:28:02,348 --> 00:28:05,082
أخبرتك أن لا تذهب لرؤيته!
يالك من أحمق!
555
00:28:05,084 --> 00:28:06,984
لمَ ذهبت إلى هناك في المقام الأول؟
556
00:28:06,986 --> 00:28:08,986
لمَ لم تذهب إلى النادي؟!
اللعنة تي جي!
557
00:28:08,988 --> 00:28:11,789
- ثاتشر!
- كيف يمكنك أن تكون بهذا الغباء؟!
558
00:28:11,791 --> 00:28:15,192
هون عليك
مالذي حدث؟
559
00:28:15,194 --> 00:28:18,395
هيا أخبره، أخبره!
560
00:28:18,397 --> 00:28:21,965
ذهبت لرؤية العم "لو"
أردت...
561
00:28:21,967 --> 00:28:24,902
أنطق بها
أردت فعل ماذا؟
562
00:28:24,904 --> 00:28:26,904
أردت المساعدة بإصلاح الأمر!
563
00:28:26,906 --> 00:28:28,072
لا بأس يا تي جي
564
00:28:28,074 --> 00:28:30,374
- لا بأس
- لا يا جاك الأمر ليس جيداً
565
00:28:30,376 --> 00:28:33,043
"لو" ميت
566
00:28:33,045 --> 00:28:35,979
سألته إن كان قام بخيانتنا.. فغضب
567
00:28:35,981 --> 00:28:37,081
وقام بدفعي
568
00:28:37,083 --> 00:28:40,117
ثم تعاركنا فسقط إلى الماء
569
00:28:40,119 --> 00:28:42,086
فتمسكت أنا وسحبته للخارج
ومن ثم بدأ بالصراخ علي
570
00:28:42,088 --> 00:28:46,123
قائلاً أموراً لئيمة كما دعاني بالغبي
571
00:28:46,125 --> 00:28:48,125
وقال ايضاً بأني متخلف عقلي
572
00:28:48,127 --> 00:28:50,761
رجال الشرطة سحبوا "لو" من النهر
573
00:28:50,763 --> 00:28:52,029
وجدوا رصاصتين في جسده
574
00:28:54,065 --> 00:28:56,066
أين المسدس يا تي جي؟
575
00:28:56,068 --> 00:28:58,135
أنا لم أفعل أي شيء خاطئ
576
00:28:58,137 --> 00:28:59,837
إذهب ونظف نفسك
577
00:28:59,839 --> 00:29:03,006
هيا إذهب إلى الفراش
578
00:29:03,008 --> 00:29:04,475
أردت المساعدة فحسب...
579
00:29:04,477 --> 00:29:08,879
كالذي تفعله جاك
كالذي يفترض على الإبن أن يفعله
580
00:29:15,019 --> 00:29:16,453
لا تقل أي شيء
581
00:29:16,455 --> 00:29:18,822
لأي شخص
582
00:29:20,391 --> 00:29:22,092
هل تفهمني؟
583
00:29:38,143 --> 00:29:43,013
لا ينبغي لأحد أن يعلم
أن "تي جي" متورط بهذا يا جاك
584
00:29:43,015 --> 00:29:45,315
ولا حتى "إلين"
585
00:29:45,317 --> 00:29:47,885
يجب علينا أن
نجعل كل هذا يذهب بعيداً
586
00:29:51,890 --> 00:29:53,891
إن ذهب إلى السجن...
587
00:29:57,262 --> 00:30:00,230
لن يستطيع النجاة
588
00:30:00,232 --> 00:30:02,900
نحن من عقد الصفقة في قضية "هاتدشن"
589
00:30:02,902 --> 00:30:04,268
وأنا يجب علي البقاء في جلسة الإستماع
590
00:30:04,270 --> 00:30:05,836
- لذلك إن أردتني أن أساعد على الإطلاق..
- أظن بأننا على ما يرام
591
00:30:05,838 --> 00:30:10,073
مرحبا عزيزتي
لم أعلم بأنكِ هُنا
592
00:30:10,075 --> 00:30:11,208
-سارة، من اللطيف رؤيتكِ
-مرحبا لاري
593
00:30:11,210 --> 00:30:14,144
آتية إلى حفل التقاعد؟
594
00:30:14,146 --> 00:30:15,879
لن أفوته
595
00:30:15,881 --> 00:30:18,482
أظن بأن عليّ أن أجد هواية ما
596
00:30:19,984 --> 00:30:21,418
إعتقدت بأنه يمكننا الحصول على قهوة
597
00:30:21,420 --> 00:30:25,088
لا أستطيع، لدي إجتماع
ومن بعدها لدي غداء مبكر مع مساعد العمدة
598
00:30:25,090 --> 00:30:27,124
وهو يريد أن يناقش مستقبلي السياسي
599
00:30:27,126 --> 00:30:29,426
حسناً ماذا عن الآن؟
لخمس دقائق فحسب
600
00:30:29,428 --> 00:30:32,429
أنا أشعر بالسوء لأني
وصلت إلى المنزل متأخراً جداً الليلة الماضية
601
00:30:32,431 --> 00:30:35,098
أتمنى لو كنت أستطيع عزيزيتي، بالفعل
602
00:30:35,100 --> 00:30:36,466
أنا فقط... الجميع في الإنتظار
603
00:30:36,468 --> 00:30:39,136
وأنا سأكون في المنزل بوقت نوم "اولي" أتفقنا؟
604
00:30:39,138 --> 00:30:40,137
سنتحدث عندها؟
605
00:30:40,139 --> 00:30:41,471
إتفقنا؟
610
00:31:12,371 --> 00:31:16,073
كونستانس، أنا آسف جداً
611
00:31:16,075 --> 00:31:18,041
جميعنا كذلك
612
00:31:18,043 --> 00:31:20,944
أيمكنني الدخول؟
613
00:31:20,946 --> 00:31:24,014
شقيقتي هُنا أنا...
614
00:31:24,016 --> 00:31:27,150
-لا زلت أحاول إستيعاب كل شيء
-بالطبع
615
00:31:27,152 --> 00:31:33,090
أنظري، "ثاتشر" سيهتم بكل تكاليف الجنازة
616
00:31:33,092 --> 00:31:34,892
ومهما كان الذي تحتاجينه
617
00:31:34,894 --> 00:31:38,095
-هل أرسلك إلى هنا لكي تخبرني بهذا؟
-نعم
618
00:31:38,097 --> 00:31:43,400
وايضاً "تي جي" يقول أنه رأكِ الليلة الماضية
619
00:31:43,402 --> 00:31:47,037
أحببت هذا الفتى دوما يا جاك
620
00:31:47,039 --> 00:31:48,105
كلانا فعل
621
00:31:48,107 --> 00:31:49,406
لا يمكنني تخيل أنه ...
622
00:31:49,408 --> 00:31:51,141
لم يفعل، أنا متأكد أنه لم يفعل
623
00:31:51,143 --> 00:31:55,379
كوني صبورة
متأكد من أن الشرطة ستجد المسدس والمشتبه به
624
00:31:55,381 --> 00:31:58,081
وفي هذه الأثناء
625
00:31:58,083 --> 00:31:59,983
لا داعي لذكر اسم "تي جي" تعلمين؟
626
00:31:59,985 --> 00:32:02,152
ذلك سيعقد الأمور فحسب
627
00:32:04,022 --> 00:32:06,657
"لو" وأنا...
628
00:32:06,659 --> 00:32:10,160
لا يمكننا أن ننقلب على هذه العائلة أبداً
629
00:32:10,162 --> 00:32:14,598
ما لم ينقلبوا علينا أولاً
630
00:32:14,600 --> 00:32:16,967
لم يحدث ذلك، كوني
631
00:32:16,969 --> 00:32:21,171
كانت مسألة عمل
كانت الأمور ستُحل
632
00:32:21,173 --> 00:32:25,075
لا تعاقبي "تي جي" فقط لأنك غاضبة على "ثاتشر"
633
00:32:27,345 --> 00:32:29,513
شكراً على التعزية
634
00:33:00,044 --> 00:33:03,513
مرحبا
لم أسمعك تدخل
635
00:33:03,515 --> 00:33:05,716
مالذي تفعله هذه هنا؟
636
00:33:07,185 --> 00:33:09,353
مساعدتك أرسلتها هنا
637
00:33:09,355 --> 00:33:12,022
كنت أفكر بتعليقها في المكتب
638
00:33:12,024 --> 00:33:14,091
تبدو جيدة هنا
639
00:33:14,093 --> 00:33:15,392
ليس لأجل ذلك أنا حصلت عليها
640
00:33:15,394 --> 00:33:19,596
حصلت عليها من أجل المكتب إتفقنا؟
ولماذا تعلقيها بلا سؤالي حتى؟
641
00:33:22,133 --> 00:33:23,567
أنا آسفة
642
00:33:27,005 --> 00:33:28,705
أي أخبار عن "لو"؟
643
00:33:28,707 --> 00:33:31,508
لم يجدوا أي شيء بعد
644
00:33:31,510 --> 00:33:34,711
لا سلاح القتل، لا مشتبه به، لا شيء
646
00:33:42,086 --> 00:33:45,122
يا إلهي نحن دائماً مشغولين صحيح؟
647
00:33:45,124 --> 00:33:46,723
كلانا
648
00:33:48,226 --> 00:33:50,127
أفتقدك
649
00:33:52,630 --> 00:33:54,097
قادمٌ أنت إلى الفراش؟
650
00:33:54,099 --> 00:33:56,533
قريباً
651
00:33:56,535 --> 00:33:58,035
حسناً
657
00:34:46,452 --> 00:34:49,286
♪ take my heart
658
00:34:49,288 --> 00:34:51,188
♪ into your hands
660
00:34:54,126 --> 00:34:58,361
♪ you think you can't,
but I know you can ♪
661
00:35:00,832 --> 00:35:02,766
مرحبا؟
662
00:35:02,768 --> 00:35:04,267
سارة، أنا جاك
663
00:35:04,269 --> 00:35:08,872
♪ like it's uphill
665
00:35:15,680 --> 00:35:18,215
♪ oh, the moonlight
666
00:35:18,217 --> 00:35:20,750
هل أنت على مايرام؟
667
00:35:22,588 --> 00:35:26,723
حياتي تافهة جداً بعض الأحيان
668
00:35:26,725 --> 00:35:29,326
بكل شيء فيها
669
00:35:29,328 --> 00:35:31,595
لكن معكِ أنتِ...
670
00:35:31,597 --> 00:35:36,133
معكِ أنتِ بدأت أشعر...
671
00:35:36,135 --> 00:35:39,503
لا أعلم ما هي الكلمة المناسبة
672
00:35:39,505 --> 00:35:40,804
أنها ذات أهمية
673
00:35:40,806 --> 00:35:44,174
أنا...
674
00:35:44,176 --> 00:35:48,378
بدأت أشعر بأهمية الأشياء
بالشكل الذي لم أشعر به من قبل
676
00:35:48,380 --> 00:35:51,748
بدأت أشعر وكأني يمكنني تصور حياتي
677
00:35:51,750 --> 00:35:53,750
ليست بالطريقة التي هي عليها إنما...
678
00:35:53,752 --> 00:35:55,719
بالطريقة التي تحلم بها
680
00:35:56,889 --> 00:35:59,156
هذا... لا يمكن حدوثه
681
00:36:03,928 --> 00:36:06,563
لا يمكنه
682
00:36:06,565 --> 00:36:08,899
لم أستطع ترك وداعنا على نفس حالته في المحطة
683
00:36:08,901 --> 00:36:12,502
لم يبدو الأمر صحيحاً لذلك عُدت
684
00:36:12,504 --> 00:36:14,404
أنا ممتنة لذلك
685
00:36:14,406 --> 00:36:17,841
كنت أتساءل إن كان يعتريك مثل شعوري
686
00:36:17,843 --> 00:36:21,611
او اي شيء مثله.. لان عندها ربما
687
00:36:21,613 --> 00:36:24,881
ربما لن أشعر بـ...
688
00:36:24,883 --> 00:36:27,784
بأني خارجة عن السيطرة ومجنونة
689
00:36:29,654 --> 00:36:33,423
أتعلمين كان من العظيم جداً التعرف عليكِ
690
00:36:33,425 --> 00:36:36,626
وإمضاء الوقت معكِ
691
00:36:36,628 --> 00:36:39,296
لن أنسى هذا
692
00:36:39,298 --> 00:36:43,300
♪ close our eyes and settle in
693
00:36:43,302 --> 00:36:46,269
ينبغي علي الذهاب
694
00:36:46,271 --> 00:36:49,873
♪ oh, the moonlight
695
00:36:49,875 --> 00:36:51,641
إعتني بنفسكِ إتفقنا؟
696
00:36:53,511 --> 00:36:56,346
♪
697
00:36:56,348 --> 00:36:58,882
♪ like holy wine
698
00:36:58,884 --> 00:37:00,951
♪ you are
699
00:37:00,953 --> 00:37:02,953
♪ feel for me, babe
700
00:37:02,955 --> 00:37:06,890
♪ feel for me, baby
701
00:37:08,359 --> 00:37:11,328
♪ I'm on fire, babe
702
00:37:11,330 --> 00:37:14,664
♪ on fire, baby
703
00:37:17,401 --> 00:37:19,302
♪ feel for me, babe
704
00:37:19,304 --> 00:37:22,939
♪ feel for me, babe
705
00:37:24,909 --> 00:37:27,777
♪ I'm on fire, babe
706
00:37:27,779 --> 00:37:31,248
♪ on fire, baby
707
00:37:31,250 --> 00:37:34,918
♪ when you know
I wanna make you feel ♪
708
00:37:34,920 --> 00:37:38,922
♪ for me, babe,
feel for me, babe ♪
709
00:37:40,725 --> 00:37:43,526
♪ I'm on fire
710
00:37:47,633 --> 00:37:51,368
مرحبا هنا سارة أترك رسالة وشكراً
711
00:37:51,370 --> 00:37:53,303
مرحبا عزيزتي أنتِ هناك؟ لا؟
712
00:37:53,305 --> 00:37:55,572
أريد أخذكِ لتناول العشاء الليلة
713
00:37:55,574 --> 00:37:57,440
أتمنى لكِ يوماً جيداً
سأخبرك حول الأمر لاحقاً
714
00:37:57,442 --> 00:38:00,610
حسناً إتصلي بي
715
00:38:00,612 --> 00:38:04,547
أحتاجك هُنا جاك
ظهرت الشرطة للتو
716
00:38:04,549 --> 00:38:07,450
أرسلت "تي جي" للنادي
لكن لا يمكنني مماطلتهم لفترة طويلة
718
00:38:12,490 --> 00:38:14,524
- سيد كارستن
- كيف حالك؟
719
00:38:14,526 --> 00:38:15,925
أنا المحقق "بيرنبوم"
720
00:38:15,927 --> 00:38:18,628
وهذه شريكتي المحققة "كاسياس"
721
00:38:18,630 --> 00:38:20,330
سررت بمقابلتكم
722
00:38:20,332 --> 00:38:21,698
فضلاً
723
00:38:21,700 --> 00:38:23,667
هل لي أن أقدم لكم السكوتش؟
724
00:38:23,669 --> 00:38:25,602
هل تعلم لماذا نحن هنا سيدي؟
725
00:38:25,604 --> 00:38:29,472
اتصور بأن الأمر يتعلق بـ"لو مروجيك"
726
00:38:29,474 --> 00:38:32,575
كانت صدمة مروعة لكل أفراد عائلتي
727
00:38:32,577 --> 00:38:35,612
إبنك "تي جي"
تم تحديده كشخص مرتبط بالقضية
728
00:38:35,614 --> 00:38:37,047
كمشتبه به؟
729
00:38:37,049 --> 00:38:39,516
هذا سخيف
730
00:38:39,518 --> 00:38:40,717
"تي جي" أحب عمه
731
00:38:40,719 --> 00:38:43,553
نريد التحدث إليه فحسب يا سيدي
هل هو بالمنزل؟
732
00:38:43,555 --> 00:38:45,655
ليس في الوقت الراهن، لا
733
00:38:45,657 --> 00:38:47,691
لست متأكداً أين هو
734
00:38:47,693 --> 00:38:50,694
أعتقد أن بإمكاني إيجاده
735
00:38:50,696 --> 00:38:52,796
إن كان ذلك ضرورياً حقاً
736
00:38:52,798 --> 00:38:54,097
انه ضروري
737
00:38:56,434 --> 00:38:57,934
- لم ينبغي على الذهاب إلى هناك
- اهدأ يا تي جي
738
00:38:57,936 --> 00:39:00,704
- لم ينبغي علي ذلك لمَ ذهبتُ إلى هناك؟
- أخبرني فقط اهدأ
740
00:39:00,706 --> 00:39:02,972
أنا لم أتقصدها
741
00:39:02,974 --> 00:39:05,008
مالذي حدث؟
742
00:39:05,010 --> 00:39:07,644
لا أستطيع أن أقول لا أستطيع
743
00:39:07,646 --> 00:39:12,048
أنها أنا "براندي" يا عزيزي
744
00:39:12,050 --> 00:39:14,751
يمكنك إخباري بأي شيء
747
00:39:31,836 --> 00:39:33,470
أنتِ متأخرة يا أمي
748
00:39:33,472 --> 00:39:35,138
مرحبا طفلي
749
00:39:35,140 --> 00:39:37,741
مرحبا
750
00:39:37,743 --> 00:39:40,543
أين "جيني"؟
751
00:39:40,545 --> 00:39:42,979
لقد غادرت، والدي هُنا
752
00:39:42,981 --> 00:39:46,049
إنه سعيد.. لقد جلب النبيذ
753
00:39:50,054 --> 00:39:52,389
مرحبا
754
00:39:53,791 --> 00:39:54,657
مرحبا
755
00:39:54,659 --> 00:39:55,925
أين كنتِ؟
756
00:39:55,927 --> 00:39:57,560
في المرسم
757
00:39:57,562 --> 00:39:59,496
لم أحصل على رد من هناك
758
00:39:59,498 --> 00:40:01,698
لابد من أني تركت جهاز الرنين مغلقاً
759
00:40:03,734 --> 00:40:06,669
نعم لقد بدلتها
760
00:40:06,671 --> 00:40:07,871
عدت إلى هناك وحصلت على أخرى أفضل
761
00:40:07,873 --> 00:40:09,105
إنها جيدة صحيح؟
762
00:40:10,741 --> 00:40:11,941
هل هناك شيئاً ما يحصل؟
763
00:40:11,943 --> 00:40:14,878
نعم
764
00:40:14,880 --> 00:40:16,646
كنت سأخذكِ خارجاً لتناول العشاء
765
00:40:16,648 --> 00:40:18,615
لكن الوقت قد تأخر لذا
قلت لـ"جيني" أن تذهب إلى منزلها
766
00:40:18,617 --> 00:40:21,451
نحن سنحتفل كعائلة
767
00:40:21,453 --> 00:40:22,685
نحتفل بماذا؟
768
00:40:22,687 --> 00:40:24,788
القضية التي ستضعني
769
00:40:24,790 --> 00:40:27,624
على الصفحة الأمامية
في كل صحائف ولاية إلينوي
770
00:40:27,626 --> 00:40:29,793
إذا فزت بهذه القضية سوف أرتقي
إلى محامي على مستوى الولاية
771
00:40:29,795 --> 00:40:32,529
وبعد أن يتقاعد "أبرامز"
سيبدأ السباق الخاص بنا
772
00:40:32,531 --> 00:40:34,764
أعني.. عمدة، عضو مجلس الشيوخ
773
00:40:34,766 --> 00:40:37,734
"أوباما" فعلها
"رام إيمانويل" فعلها
774
00:40:37,736 --> 00:40:39,769
نستطيع فعلها كذلك
775
00:40:39,771 --> 00:40:41,738
ماهي نوع القضية؟
776
00:40:41,740 --> 00:40:43,807
قتل
777
00:40:43,809 --> 00:40:46,476
في الواقع تتضمن موضوع صورتكِ المفضلة
779
00:40:48,780 --> 00:40:51,080
صهره عُثر عليه ميتاً الليلة الماضية
780
00:40:51,082 --> 00:40:54,117
وجهه للأسفل في النهر
مع طلقتين من الرصاص بجسده
781
00:40:54,119 --> 00:40:57,720
إبن "كارستن" هو المشتبه به الرئيسي
782
00:40:57,722 --> 00:41:00,089
أحقاً؟ لقد إلتقيت به كان موجود بالمعرض
783
00:41:00,091 --> 00:41:03,626
عائلة "كارستن"..
مرتبطة بهم خطط فساد ورشاوى
785
00:41:03,628 --> 00:41:06,496
جريمة مخطط لها..
إنها أكثر مما كنت أتوقع
788
00:41:18,142 --> 00:41:20,677
من هو هذا؟
789
00:41:22,681 --> 00:41:26,616
"جاك ماكاليستر"
إنه المستشار القانوني الخاص بعائلة "كارستن"
790
00:41:26,618 --> 00:41:28,084
سوف يكون محامي الدفاع المواجه لي
791
00:41:28,086 --> 00:41:30,787
سوف أقوم بتعذيبه
794
00:41:40,999 --> 00:41:42,665
سأذهب لإعداد وجبة العشاء
795
00:41:42,667 --> 00:41:43,733
عظيم
796
00:41:53,177 --> 00:42:16,700
eqla3-7710 تـرجـمــة: