4 00:00:30,031 --> 00:00:32,664 سارة؟ 5 00:00:32,666 --> 00:00:34,166 سارة؟ 6 00:00:42,168 --> 00:00:43,302 قبل 6 شهور 7 00:00:44,177 --> 00:00:47,546 إلى الفراش في الساعة الثامنة اتفقنا يا جيني؟ 8 00:00:47,548 --> 00:00:49,715 نحن أسقطنا تهمتين كما خففنا سنة من العقوبة 10 00:00:49,717 --> 00:00:51,650 مالذي قلته لي للتو؟ 11 00:00:51,652 --> 00:00:53,752 هذا البرنامج إنتهى ! قومي بتشغل واحداً آخر 12 00:00:53,754 --> 00:00:55,287 - لاتدعيه يقنعكِ بتشغيـ.. - سارة 13 00:00:55,289 --> 00:00:56,822 - ...آخر - أنظر إن لم أجد صفقة.. 14 00:00:56,824 --> 00:00:58,157 على سطح مكتبي في الثامنة غداً صباحاً 15 00:00:58,159 --> 00:01:00,759 سأتأكد من أن تقوم هيئة المحلفين بتعليق حالته 17 00:01:02,530 --> 00:01:04,563 أعتذر 18 00:01:05,832 --> 00:01:07,733 ما هذا؟ 19 00:01:07,735 --> 00:01:10,269 أحضرت لك ربطة عنق لهذه الليلة 20 00:01:10,271 --> 00:01:12,104 ذهبت لذلك المحل الذي يُعجبك وتحدثت الى السيدة 21 00:01:12,106 --> 00:01:14,506 بالطبع هذا عظيم أعني ان هذا... لا أعلم 22 00:01:14,508 --> 00:01:16,241 إن كانت ستبدو جيدة لهذه الليلة من المفترض أن يبعث مظهري رسالة 23 00:01:16,243 --> 00:01:18,677 لدي كل هؤلاء الناس الحاضرين الى معرضك... 24 00:01:18,679 --> 00:01:20,746 مساعد العمدة، عضو الكونغرس 26 00:01:23,417 --> 00:01:25,818 هل أنتِ بخير؟ 27 00:01:25,820 --> 00:01:27,586 متوترة فحسب رأيت "كندرا" اليوم 28 00:01:29,323 --> 00:01:32,658 مازلت لا أصدق أنهما سيحصلان على الطلاق 29 00:01:32,660 --> 00:01:34,860 ذلك الزواج كان قطار محطم منذ البداية 30 00:01:34,862 --> 00:01:36,562 كانا يبدوان واقعان في الحب أول مرة التقينا بهما 31 00:01:36,564 --> 00:01:38,664 أحقاً كانا كذلك ؟ أعني، "جيف"...ذلك الرجل حقير 32 00:01:38,666 --> 00:01:43,836 كما أن "كندرا" ليست تماماً كنزهة في الحديقة (يقصد انها صعبة المراس) 33 00:01:43,838 --> 00:01:45,471 مع ذلك، بعد عشر سنوات 34 00:01:45,473 --> 00:01:47,840 كيف يمكن للزواج أن ينفجر بهذه الطريقة؟ 35 00:01:47,842 --> 00:01:50,342 أحدهم أشعل كبريتاً 38 00:01:57,250 --> 00:01:59,184 شكراً جزيلاً 39 00:01:59,186 --> 00:02:00,486 تمتع بها 41 00:02:16,236 --> 00:02:17,736 جعلتني أبدو شرساً 42 00:02:17,738 --> 00:02:20,239 تلك كانت فكرتك سيد "كارستن" 43 00:02:20,241 --> 00:02:22,241 - حسناً أشكركِ في كل الأحوال 44 00:02:22,243 --> 00:02:23,308 - على الرحب والسعة 45 00:02:23,310 --> 00:02:24,810 هل لي أن أقدم لك ابني 46 00:02:24,812 --> 00:02:27,513 - "ثاتشر الكساندر كارستن الثاني"؟ - أهلاً بك 47 00:02:27,515 --> 00:02:28,680 - لا بأس بمخاطبتي "تي جي" 48 00:02:28,682 --> 00:02:30,382 - سررت بمقابلتك تي جي 49 00:02:30,384 --> 00:02:33,318 هيا "تي جي" لنحصل لك على بعض الشراب 50 00:02:33,320 --> 00:02:36,889 مذهل! "ثاتشر كارستن" حَضَر 51 00:02:36,891 --> 00:02:39,158 لمَ لا يفعل؟ 52 00:02:39,160 --> 00:02:40,492 انه رجل مشغول 53 00:02:40,494 --> 00:02:44,263 بين قضايا الإندماج والإستحواذ السارية 55 00:02:44,265 --> 00:02:46,231 ليس كأنه بإمكانك أن تصبح ثرياً في الولاية التي بها مدينة شيكاغو 56 00:02:46,233 --> 00:02:49,902 دون أن تشق طريقك بالقوة 57 00:02:49,904 --> 00:02:51,904 مساعد العمدة وصل يجب أن أذهب لتقبيل خاتمه 58 00:02:51,906 --> 00:02:55,240 لا أرجوك امكث معي لا أعلم كم من الأحاديث الجانبية بقيت لدي 59 00:02:55,242 --> 00:02:57,576 سوف.. تكونين عظيمة 64 00:03:24,304 --> 00:03:25,804 الجو قارس البرودة لأن لا ترتدي معطفاً 65 00:03:25,806 --> 00:03:30,309 أحتجتُ لإستنشاق بعض الهواء، ذلك حشد مزدحم 66 00:03:32,779 --> 00:03:33,879 هل تنتمين الى المعرض؟ 67 00:03:33,881 --> 00:03:35,247 نعم 68 00:03:35,249 --> 00:03:37,549 مالذي جلبكَ الى الإفتتاح؟ 69 00:03:37,551 --> 00:03:39,751 رئيسي طلب مني الحضور 70 00:03:39,753 --> 00:03:42,221 قام بلوي ذراعك 71 00:03:42,223 --> 00:03:46,258 لا تستهويني هذه الأمور أنا... 73 00:03:47,962 --> 00:03:49,428 ها هو 74 00:03:49,430 --> 00:03:50,629 لا، حقاً انها... 75 00:03:50,631 --> 00:03:53,932 لا، حقاً أنتِ... أنتِ ترتعشين 76 00:03:55,935 --> 00:03:57,936 - شكراً لك - بالطبع 77 00:04:03,776 --> 00:04:05,344 مالذي لا يستهويك؟ 78 00:04:05,346 --> 00:04:06,979 الفن 80 00:04:08,549 --> 00:04:11,250 تجذبني أكثر.. تعلمين أمور الحياة الواقعية.. 81 00:04:11,252 --> 00:04:13,986 حيث يمكنكِ رؤيتها والتمسك بها.. لمسها 82 00:04:13,988 --> 00:04:16,622 أتعلمين أنا... 83 00:04:16,624 --> 00:04:17,789 بالنسبة لي ذلك ما يهم بالحياة 84 00:04:17,791 --> 00:04:21,293 ليس .. ليس كالذي يحلمون به الناس 85 00:04:21,295 --> 00:04:23,495 أنت تفضل الواقعية 86 00:04:23,497 --> 00:04:25,330 وايضاً أفلام "ويل فيريل" 88 00:04:28,669 --> 00:04:31,270 هناك بعض الصور الفوتوغرافية ايضاً 89 00:04:31,272 --> 00:04:32,404 إنها تعتبر واقعية 90 00:04:32,406 --> 00:04:36,642 لقد.. لقد سمعت بأنها ليست سيئة للغاية 91 00:04:36,644 --> 00:04:39,578 لا أنتِ.. لستِ الفنانة، أليس كذلك؟ 93 00:04:41,448 --> 00:04:43,282 انه معرض لمجموعة من الأشخاص وأنا واحدة منهم 94 00:04:43,284 --> 00:04:44,783 أيجب عليّ أن ألتهم حذائي الآن؟ 96 00:04:45,986 --> 00:04:47,786 سكوتش مع الصودا 97 00:04:47,788 --> 00:04:48,787 قادم في الحال 100 00:04:55,963 --> 00:04:57,596 - شكراً لك - بالطبع سيدي 101 00:04:57,598 --> 00:05:00,599 التأطير، الزاوية والتعريض 102 00:05:00,601 --> 00:05:02,367 تحاول أن توحي الى شيئاً ما 103 00:05:02,369 --> 00:05:05,370 ثل صورة تراها في مخيلتك 104 00:05:05,372 --> 00:05:10,309 أو... بالشكل الذي تحلم به 105 00:05:10,311 --> 00:05:12,611 أنتِ تفعلين، تعنين.. تحلمين به 106 00:05:12,613 --> 00:05:14,579 أنتِ هي الفنانة 107 00:05:14,581 --> 00:05:18,016 حسناً بالشكل الذي أحلم به 108 00:05:23,524 --> 00:05:27,459 ليست بإطلالة سيئة انها.. بإمكانكِ تقريباً أن تشاهدي البحيرة من هُنا 109 00:05:27,461 --> 00:05:30,062 - أحب المياه - أفتقد المياه 110 00:05:30,064 --> 00:05:32,631 عندما يحدث هذا 111 00:05:32,633 --> 00:05:34,966 أنا وشقيقتي أعتدنا القول "زهرة ماسية" 112 00:05:34,968 --> 00:05:38,103 "زهرة ماسية"؟ كنت أعتقد أن حدوث ذلك نذير شؤم 113 00:05:39,772 --> 00:05:42,040 على أي حال، كنت تقول..؟ 114 00:05:42,042 --> 00:05:44,042 أنا نشأت على المياه 115 00:05:44,044 --> 00:05:46,011 متخيلاً أنه سينتهي بي المطاف غواص حطام 116 00:05:46,013 --> 00:05:50,115 أبحث عن الذهب المفقود في قاع بحيرة ميشيغان 117 00:05:51,784 --> 00:05:52,918 إنه من الجنون 118 00:05:52,920 --> 00:05:55,921 إذاً أنت لم تجد كنزك ابداً 119 00:05:58,624 --> 00:06:00,692 مازلت أبحث على ما أعتقد 120 00:06:02,128 --> 00:06:05,130 تعيش هُنا لكنك تمضي حياتك منطلقاً في الارجاء 121 00:06:05,132 --> 00:06:07,799 تنسى كم قريبة هي... 122 00:06:07,801 --> 00:06:09,368 المياه والهواء الطلق 123 00:06:09,370 --> 00:06:12,371 تفقد إبصارك للأشياء 124 00:06:12,373 --> 00:06:16,108 أنتِ تفعلين ذلك.. تعنين 125 00:06:23,816 --> 00:06:25,150 شكراً لك 126 00:06:25,152 --> 00:06:27,452 ينبغي أن أعود للداخل 127 00:06:27,454 --> 00:06:29,688 حظاً طيباً في المعرض 128 00:06:33,726 --> 00:06:36,595 حظاً طيباً بالغوص من أجل الحطام 129 00:06:40,666 --> 00:06:42,000 - شكراً جزيلاً لك - إنه باهر 130 00:06:42,002 --> 00:06:44,536 فنانتي الجميلة 131 00:06:44,538 --> 00:06:47,506 لقد أحببت صور الطبيعة في الجناح الشرقي 133 00:07:09,687 --> 00:07:14,166 « خـيــــــانة » "الموسم الأول - الحلقة الأولى" eqla3-7710 تـرجـمــة: 134 00:07:14,168 --> 00:07:16,835 نعم انها تقريباً مليون دولار 135 00:07:16,837 --> 00:07:19,471 إنها شركة تدعى "Multinational Builders" 136 00:07:19,473 --> 00:07:21,740 نعم 137 00:07:21,742 --> 00:07:25,510 نعم ابحث في شرعية هذه الشركة 139 00:07:26,713 --> 00:07:28,847 حسناً 141 00:07:31,552 --> 00:07:33,018 - مرحبا - مرحبا 142 00:07:33,020 --> 00:07:34,219 - العالم صغير! - آسف 143 00:07:34,221 --> 00:07:36,988 مالذي تفعله هُنا؟ 144 00:07:36,990 --> 00:07:39,925 المعرض أشار إلى هذا المكان 145 00:07:39,927 --> 00:07:41,860 أحتجت أن أحصل على تأطير لصورة 146 00:07:41,862 --> 00:07:44,029 إعتقدت أن تلك الأشياء لا تستهويك 147 00:07:44,031 --> 00:07:47,499 حسناً شاهدت صورة غيرت رأيي 148 00:07:47,501 --> 00:07:48,800 إنها تخصك... 149 00:07:48,802 --> 00:07:50,168 في حقيقة الأمر 150 00:07:50,170 --> 00:07:53,104 أنت ابتعت هذه؟ 151 00:07:53,106 --> 00:07:55,006 لقد سرقتها على طريقة اللصوص المتسللين 152 00:07:55,008 --> 00:07:57,008 تعلمين، التسلل خلسة في وقت متأخر من الليل 153 00:07:57,010 --> 00:07:58,210 لم تكن حتى معروضة 154 00:07:58,212 --> 00:07:59,544 نعم لقد أروني المخبأ الفنوني السري 155 00:07:59,546 --> 00:08:00,745 في الغرفة الخلفية 157 00:08:01,915 --> 00:08:05,150 أتعلم، أعرف رجلاً جيد جداً بالتأطير 158 00:08:05,152 --> 00:08:08,620 سوف أخبره أني أريدها مطفية، مؤطرة 159 00:08:08,622 --> 00:08:11,089 جميع إرشادات الفنانين وأفضل جزء هو، 160 00:08:11,091 --> 00:08:13,024 أنها لن تكلفك أي شيء 161 00:08:13,026 --> 00:08:14,993 يظهر لي أنه إقتراح لايمكنني رفضه 162 00:08:14,995 --> 00:08:18,029 جيد سأُعلمك عندما تجهز الصورة 163 00:08:18,031 --> 00:08:20,098 أنتِ جميلة 164 00:08:21,267 --> 00:08:23,001 أعني... إنها جميلة 165 00:08:23,003 --> 00:08:24,669 الـ.. الصورة 167 00:08:27,107 --> 00:08:29,774 هنا، ستحتاجين إلى هذه 169 00:08:31,678 --> 00:08:34,946 صحيح... "جاك ماكاليستر" 170 00:08:34,948 --> 00:08:37,582 وأنتِ "سارة هانلي" 171 00:08:39,051 --> 00:08:40,852 سررتُ بمقابلتكِ 172 00:08:40,854 --> 00:08:42,988 بالطبع 173 00:08:42,990 --> 00:08:45,724 حسناً إلى اللقاء 174 00:08:55,601 --> 00:08:57,269 إذاً المطبخ في المطعم فاضَ مجدداً 175 00:08:57,271 --> 00:09:00,272 قالوا أنه سيكلف $4,000 لتصليحه 176 00:09:00,274 --> 00:09:03,275 لكني لا أعلم أشعر بأنه ينبغي علي إعادة تجديده 177 00:09:03,277 --> 00:09:05,243 لكن عندها سيكلفني 10 آلاف 178 00:09:05,245 --> 00:09:07,712 بالإضافة إلى أني سأضطر إلى إغلاقة مدة ثلاثة أسابيع 179 00:09:07,714 --> 00:09:09,180 لمَ لا تدعينني أطلب من والدك بعض المساعدة؟ 180 00:09:09,182 --> 00:09:10,615 أنا متأكد أنه لا يمانع 181 00:09:10,617 --> 00:09:12,017 نعم بالطبع لن يمانع 182 00:09:12,019 --> 00:09:14,085 سيقرضني المال لأنقذ هذا العمل 183 00:09:14,087 --> 00:09:16,021 والذي لم يكن يريدني أن ابدأ به من الأصل 184 00:09:16,023 --> 00:09:19,658 ومن بعدها سيتحكم بي بنفس الطريقة التي يتحكم بها بكل شخص آخر 185 00:09:19,660 --> 00:09:21,092 أعتذر 186 00:09:21,094 --> 00:09:23,194 أنا لم.. أنا لم أعني 187 00:09:23,196 --> 00:09:24,930 أنا أريد أن يكون هذا المقهى ملكي فقط 188 00:09:24,932 --> 00:09:27,032 بلا قيود أو شروط 189 00:09:27,034 --> 00:09:29,601 - أنتِ بنت "كارستن" ، هناك دوما قيود - أعلم ذلك 190 00:09:29,603 --> 00:09:31,836 لكن الطريقة التي يكسب بها ماله، الطريقة التي ينجز بها أعماله 191 00:09:31,838 --> 00:09:33,872 اذا كنت تعتقد أن ذلك لم يؤثر على والدتي و... 192 00:09:33,874 --> 00:09:36,107 "كارين" توفت نتيجة سكتة دماغية منذ عقود 193 00:09:36,109 --> 00:09:37,676 - هوني عليه - كان ذلك منذ ثمانية سنوات 194 00:09:37,678 --> 00:09:39,177 لمَ تدافع عنه دائماً بهذا الشكل؟ 195 00:09:39,179 --> 00:09:41,580 لأني أعمل لصالحه 196 00:09:41,582 --> 00:09:43,148 لأني أُجيز لنفسي تقدير كل شيء فعله لأجلنا 197 00:09:43,150 --> 00:09:45,150 بالشكل الذي لن تقومي به أنتِ ابداً 198 00:09:45,152 --> 00:09:47,652 وداعاً والدتي، وداعاً والدي عليّ أن اذهب إلى تدريب الفرقة المبكر 199 00:09:47,654 --> 00:09:51,156 - أحتاج إلى 10 دولارات من أجل صورة الفريق -انتظروا للحظة ماذا بشأن الإفطار؟ طبخت البيض للتو 200 00:09:51,158 --> 00:09:53,692 - شربت عصير الطاقة - لا أتناول البروتين، وداعاً 201 00:09:53,694 --> 00:09:55,193 - ما رأيك بإعطائي قُبلة؟ 202 00:09:55,195 --> 00:09:56,928 أتمنى لك يوماً جميلاً بابا العزيز! 203 00:09:56,930 --> 00:09:58,730 جيد، فتاة والدها مزعج جداً 204 00:09:58,732 --> 00:09:59,798 - وداعاً 205 00:09:59,800 --> 00:10:02,300 - وداعاً 209 00:10:14,748 --> 00:10:16,381 أمي؟ 210 00:10:16,383 --> 00:10:17,949 - حسناً حسناً - أمي 211 00:10:17,951 --> 00:10:19,084 عليّ الذهاب 212 00:10:19,086 --> 00:10:20,385 حسناً! 213 00:10:20,387 --> 00:10:23,054 - اقضوا وقتاً ممتعاً في الأكواريوم - سنفعل ذلك 214 00:10:23,056 --> 00:10:25,090 - شكراً لأنك ستأخذيه معك، جيني - بالطبع 215 00:10:25,092 --> 00:10:27,025 - وداعاً - وداعاً أمي 216 00:10:27,027 --> 00:10:28,893 - وداعاً - أنتِ حقاً يعجبكِ "كارستن"؟ 218 00:10:29,896 --> 00:10:31,997 لا يبدو لي كشخص سيء 219 00:10:31,999 --> 00:10:34,933 حسناً الأثرياء للغاية لا يبدو عليهم ذلك 220 00:10:34,935 --> 00:10:39,004 على فكرة، من كان ذلك الرجل في الخارج عند الشرفة؟ 221 00:10:39,006 --> 00:10:41,172 يبدو مألوفاً 223 00:10:43,110 --> 00:10:44,809 مرحبا؟ 224 00:10:44,811 --> 00:10:48,046 إذاً الإنشاءات في الموعد المحدد لإنجازات عام 2014 225 00:10:48,048 --> 00:10:50,382 لدي محاسب يقوم بالتقليل من تكلفة المواد الخام 226 00:10:50,384 --> 00:10:52,350 التكلفة مرتفعة لدينا قليلاً 227 00:10:52,352 --> 00:10:56,021 لكن لا يوجد شيء مقلق صحيح، جاك؟ 228 00:10:56,023 --> 00:10:58,189 أنا سعيد لان الاعمال كلها على النظام 229 00:10:58,191 --> 00:11:01,159 أنت دوماً تنفذ لي الأعمال بطريقة ممتازة، لو 230 00:11:01,161 --> 00:11:03,194 حسناً هل هذا يعني بأننا سنحصل على تذاكر باريس؟ 231 00:11:03,196 --> 00:11:05,196 لأن العم "لو" دائماً يأخذني معه 232 00:11:05,198 --> 00:11:07,699 حينما تعطيه تذاكر باريس 233 00:11:07,701 --> 00:11:10,268 - ذلك صحيح - هناك أمر وحيد، لو 234 00:11:10,270 --> 00:11:12,103 تعارض صغير 235 00:11:14,206 --> 00:11:16,107 هذه أخبار عظيمة سأراك قريباً، اتفقنا 238 00:11:19,413 --> 00:11:21,046 - أنت - ماذا؟ 239 00:11:21,048 --> 00:11:23,114 أتذكر بداية إنتقالنا للعيش سوياً؟ 240 00:11:23,116 --> 00:11:27,085 كانت لدينا صباحات كهذه طوال الوقت؟ 241 00:11:27,087 --> 00:11:29,320 كان هناك مدفوعات عديدة غير محدده 242 00:11:29,322 --> 00:11:30,455 لشركة تُدعى "Multinational Builders" 244 00:11:32,826 --> 00:11:34,359 مالذي نعرفه حول هذا الأمر؟ 245 00:11:34,361 --> 00:11:35,960 هذه الشركة غير مألوفة لدي 246 00:11:35,962 --> 00:11:38,129 لم نستطع تعقبها 247 00:11:38,131 --> 00:11:40,965 ربما شريكك يمكنه توضيح الأمر؟ 248 00:11:40,967 --> 00:11:42,801 ماهو إسمه؟ "بيركنز"؟ 249 00:11:42,803 --> 00:11:45,970 أعني كم المبلغ الذي نتحدث عنه هُنا؟ 250 00:11:45,972 --> 00:11:47,772 دعنا لا نلتف حول الأرقام يا لو 251 00:11:47,774 --> 00:11:50,241 أكتشف فحسب من يكن هذا المُستلم (الغير معروف) 252 00:11:50,243 --> 00:11:52,110 لهباتنا السخية 253 00:11:52,112 --> 00:11:54,145 هذا كل مافي الأمر 254 00:11:54,147 --> 00:11:56,481 مالذي يدور حول هذا الأمر ثاتش؟ أعني... 255 00:11:56,483 --> 00:11:59,851 بربك.. جاك 256 00:11:59,853 --> 00:12:03,054 - هل توحي إلى أني... - إنه لا يوحي إلى أي شيء، لو 257 00:12:03,056 --> 00:12:05,023 نحن نعتني بأعمالنا فحسب 258 00:12:09,361 --> 00:12:12,964 سأتحدث إلى "بيركنز" 260 00:12:24,511 --> 00:12:28,446 إنه يكذب بإمكاني رؤية ذلك في عينيه 261 00:12:28,448 --> 00:12:30,749 دعنا لا نستبق الأحداث ثاتشر 262 00:12:30,751 --> 00:12:33,151 - العم "لو" من العائلة - بالضبط 263 00:12:33,153 --> 00:12:35,186 وماهو أكثر قدسية من العائلة؟ 264 00:12:35,188 --> 00:12:38,823 أشتقت لهذا 265 00:12:38,825 --> 00:12:40,258 وأنا ايضاً 266 00:12:40,260 --> 00:12:41,826 حينما كنت شاباً 267 00:12:41,828 --> 00:12:43,895 إعتدت العمل لصالح هذا الرجل في الجانب الجنوبي... 268 00:12:43,897 --> 00:12:46,798 "فرانكي ملينسكي" 269 00:12:46,800 --> 00:12:48,933 لديه قانون عليك أن تلتزم به في حياتك 270 00:12:48,935 --> 00:12:51,102 أنتِ لم تخبريني من كان ذاك... 271 00:12:51,104 --> 00:12:53,805 الرجل في الشرفة 272 00:12:53,807 --> 00:12:57,208 لم أحصل على اسمه 273 00:12:57,210 --> 00:12:59,310 "فرانكي" إعتاد القول... 274 00:12:59,312 --> 00:13:02,180 "بعد الخيانة الأولى ، 275 00:13:02,182 --> 00:13:06,251 لا توجد فرصة لعمل غيرها" 276 00:13:09,923 --> 00:13:13,291 ومستعرضي الأطعمة يعملون على أفضل عشرة (سوشي جوينت) في شيكاغو 277 00:13:13,293 --> 00:13:15,360 اذاً نحتاج الى بعض اللقطات الرائعة للأسماك سارة؟ 278 00:13:15,362 --> 00:13:17,562 - عذراً؟ - ما لم يكن لديكِ تسمم زئبقي 279 00:13:17,564 --> 00:13:20,465 جميعها لكِ.. سالمون، تونا، حبار أنطلقي بالعمل 280 00:13:20,467 --> 00:13:22,233 ذكرتِ أن المجلة 281 00:13:22,235 --> 00:13:25,870 ستتوسع بمقالات بها بعضاً من الحدة 283 00:13:25,872 --> 00:13:28,239 أود عمل ذلك... شيئاً أكثر تحدياً 284 00:13:28,241 --> 00:13:30,041 حسناً على أي موضوع؟ مالذي يحرككِ؟ 285 00:13:30,043 --> 00:13:32,010 لدي بعض الأمور التي أعمل عليها 286 00:13:32,012 --> 00:13:33,411 ماذا عن الهوس؟ 287 00:13:33,413 --> 00:13:36,581 الإستحواذ، التعلق بشيء ما؟ 288 00:13:36,583 --> 00:13:40,418 هذا المصطلحات مألوفة لدي 289 00:13:40,420 --> 00:13:42,554 أظنكِ تذكرين ناشر فرنسي معين جعلني أتذمر لأشهر 290 00:13:42,556 --> 00:13:45,089 نعم "جان كلود" 291 00:13:45,091 --> 00:13:47,826 حسناً ماذا عن لقطات متسلسلة لأناس 292 00:13:47,828 --> 00:13:50,061 محاصرين بأمور لا يمكنهم السيطرة عليها؟ 293 00:13:50,063 --> 00:13:53,097 تُغير من أسلوب حياتهم ومن كينونتهم 294 00:13:53,099 --> 00:13:54,866 اعملي على ذلك لأجلي 295 00:13:54,868 --> 00:13:58,937 لكن تأكدي من أنه لا يظهر كإعلان عطر؟ 296 00:13:58,939 --> 00:14:00,939 آوه "جان كلود" 298 00:14:03,009 --> 00:14:04,609 "لويس" يقوم بخداعي يا جاك 299 00:14:04,611 --> 00:14:06,077 يمكنني أن أشعر بذلك 300 00:14:06,079 --> 00:14:07,846 لا يساعد التوجس حوله بإستمرار 301 00:14:07,848 --> 00:14:10,048 أنا لا أتوجس، أنا محترس 302 00:14:10,050 --> 00:14:12,483 والذي بالمناسبة، هذا ما أدفع لك لأجل أن تفعله 303 00:14:12,485 --> 00:14:14,586 أتفقنا لكن دعنا لا نتعجل أية أحكام هُنا 304 00:14:14,588 --> 00:14:16,354 دعنا نتعقل فحسب 306 00:14:17,524 --> 00:14:18,923 إنه مُحق يا أبي 307 00:14:18,925 --> 00:14:22,026 ينبغي علينا أن نتعقل 308 00:14:22,028 --> 00:14:25,163 أتذكر لماذا كفلنا "لو" عدة مرات؟ 309 00:14:25,165 --> 00:14:28,099 أعطيناه كل تلك الفرص لكي ينشئ شيئاً ما لنفسه؟ 310 00:14:28,101 --> 00:14:30,401 لأنه أخو "كارين" 311 00:14:30,403 --> 00:14:34,038 - أن يفعل هذا الآن يخونني بهذا الشكل... - نحن لا نعلم ذلك 312 00:14:34,040 --> 00:14:37,041 ربما العم "لو" بإمكانه تفسير... 313 00:14:37,043 --> 00:14:39,043 ابقى خارج الأمر "تي جي" 314 00:14:39,045 --> 00:14:40,011 جاك ماكاليستر 315 00:14:40,013 --> 00:14:43,147 مرحبا هذه سارة... هانلي 316 00:14:43,149 --> 00:14:46,017 سارة مرحبا 317 00:14:46,019 --> 00:14:48,086 كيف حالكِ؟ 318 00:14:48,088 --> 00:14:50,255 بخير، صورتك جاهزة 319 00:14:50,257 --> 00:14:53,358 عملي في مبنى "بيربونت" إن أردت إلتقاطها 321 00:14:53,360 --> 00:14:57,095 بالطبع... هل ستكونين هناك؟ 322 00:14:57,097 --> 00:14:59,497 بإمكاني شراء وجبة الغداء لكِ كـ شكر 323 00:14:59,499 --> 00:15:01,099 في الواقع يجب عليّ أن ألحق بالقطار 324 00:15:01,101 --> 00:15:02,901 أنا في طريقي إلى خارج المدينة من أجل العمل 325 00:15:02,903 --> 00:15:06,104 هذا مثالي مكتبي على يمين محطة الإتحاد 326 00:15:06,106 --> 00:15:10,008 حسناً أنا... أنا على عجلة من أمري، إذاً... 327 00:15:10,010 --> 00:15:12,110 بإمكاننا أن نتقابل هناك 328 00:15:12,112 --> 00:15:14,078 تعلمين، ستكون سريعة جداً كصفقة مخدرات 332 00:15:31,330 --> 00:15:33,197 آمل بأنني لم أُثقل عليكِ 333 00:15:33,199 --> 00:15:34,933 لا، لا بأس 334 00:15:34,935 --> 00:15:37,335 انه فقط.. أشعر بالغرابة حول الحشود 335 00:15:37,337 --> 00:15:41,072 (رهاب من الأماكن المكشوفة)؟ 336 00:15:41,074 --> 00:15:44,042 - إنهم يقولون بأنه الخوف من التواصل - تشخيص مجاني 337 00:15:47,446 --> 00:15:49,547 - ها أنت ذا - شكراً لكِ 338 00:15:49,549 --> 00:15:51,482 أعرب عن شكري بهذه 339 00:15:51,484 --> 00:15:52,984 إنها كور الدونات من محل "لو ميتشل" 340 00:15:52,986 --> 00:15:55,019 أشكرك 341 00:15:55,021 --> 00:15:57,255 إلى أين أنتِ متوجهه؟ 342 00:15:57,257 --> 00:16:01,292 مدينة "دون آيكرس" لإلتقاط صور للأسماك 343 00:16:01,294 --> 00:16:03,995 حسناً ذلك ليس بأمر رياضي ابداً هل سمعتي بفيلم "الصيد والإفراج"؟ 345 00:16:03,997 --> 00:16:06,965 من أجل السوشي أنا هي "الفنانة" صحيح؟ 346 00:16:06,967 --> 00:16:10,034 لا أستطيع الإنتظار لكي أرى كيف ستحولين السوشي إلى فن 347 00:16:10,036 --> 00:16:11,736 لمَ يعتريني الشعور 348 00:16:11,738 --> 00:16:14,472 بأنك دوماً تلعب لعبة ما معي؟ 349 00:16:14,474 --> 00:16:16,374 أظن أنني مرح هكذا فحسب 350 00:16:17,643 --> 00:16:21,212 أو ربما أنت فقط أعتدت الإختباء خلف بعض التعليقات الذكية والفاتنة 352 00:16:21,214 --> 00:16:23,014 وهل تعلم كيف يبدو ذلك؟ 353 00:16:23,016 --> 00:16:25,049 الخوف من التواصل 355 00:16:26,152 --> 00:16:30,421 هذا النداء الأخير الركاب المسافرين على القطار رقم 5 المتجهه إلى "دون آيكرس" يرجى التقدم إلى بوابة رقم 3 356 00:16:30,423 --> 00:16:33,424 حسناً هذا هو قطاري إذاً إستمتع بالصورة 357 00:16:38,530 --> 00:16:41,132 المغادرين إلى محطة بن في "نيويورك" 358 00:16:41,134 --> 00:16:45,069 يرجى التقدم إلى المسار الثامن 360 00:16:48,675 --> 00:16:50,441 الطاولة منحنية قليلاً 361 00:16:50,443 --> 00:16:53,411 تبدو جيدة بالنسبة لي 362 00:16:53,413 --> 00:16:55,246 إذاً، لماذا أردت رؤيتي؟ 363 00:16:55,248 --> 00:16:57,181 إحدى صديقاتك تسببت لك بالمشاكل مجدداً؟ 364 00:16:57,183 --> 00:16:59,617 لا! 365 00:16:59,619 --> 00:17:03,354 لا، تلك كانت "براندي" لكن ذلك الرجل لم يعد يزعجها بعد الآن 366 00:17:03,356 --> 00:17:05,590 أنت أصلحت الأمر 367 00:17:05,592 --> 00:17:08,126 إنه أبي يا جاك إنه ليس على صواب 368 00:17:08,128 --> 00:17:10,061 تعني بشأن العم "لو" 369 00:17:10,063 --> 00:17:12,797 كان بهذا الشكل بعد وقوع الحادث 370 00:17:12,799 --> 00:17:16,367 كان حزيناً وغاضباً في نفس الوقت 371 00:17:16,369 --> 00:17:20,071 كأنه كان هناك شيئاً يحترق بداخله 372 00:17:20,073 --> 00:17:22,774 ذلك كان مختلفاً وايضاً كان يشعر بالقلق عليك 373 00:17:22,776 --> 00:17:26,778 وأنت ايضاً صحيح؟ كنت قلقاً؟ 374 00:17:26,780 --> 00:17:30,048 جميعنا كنا نشعر بالقلق من أنك لا... 375 00:17:30,050 --> 00:17:32,283 تتحسن 376 00:17:34,386 --> 00:17:36,821 لكني فعلت! 377 00:17:36,823 --> 00:17:38,790 لقد تحسنت 378 00:17:38,792 --> 00:17:41,659 لأنك أنقذتني قمت بسحبي خارج الماء 379 00:17:41,661 --> 00:17:45,163 نعم نعم لقد أخرجتك 382 00:17:52,472 --> 00:17:56,574 جاك يا رجل نحن حقاً حصلنا على أوقات جيدة في السابق، ألم نفعل؟ 383 00:17:56,576 --> 00:17:58,743 فقط نفعل ما نشاء 384 00:17:58,745 --> 00:18:01,779 أعني، كنا حقاً أحرار آنذاك صحيح؟ 385 00:18:01,781 --> 00:18:05,349 نعم 386 00:18:15,527 --> 00:18:18,463 الجميع يكبرون في السن يا صديقي 387 00:18:20,833 --> 00:18:23,167 نعم 393 00:18:46,225 --> 00:18:47,859 لقد أسقطتي وشاحكِ! 394 00:18:49,495 --> 00:18:51,529 الجو يزداد برودة! 395 00:18:51,531 --> 00:18:53,431 أتيت كل المسافة إلى هنا من أجل هذا؟ 396 00:18:53,433 --> 00:18:56,601 ليس لأجل هذا فحسب... أنتِ فتحتِ شهيتي لبعض هواء البحيرة النقي 397 00:18:56,603 --> 00:18:59,337 تعلمين، إعادة إحياء أيامي الخوالي 398 00:18:59,339 --> 00:19:01,472 الغوص للبحث عن الكنوز المدفونة؟ 399 00:19:01,474 --> 00:19:03,875 هناك ذهب في مكان ما أنا متأكد من ذلك 401 00:19:06,379 --> 00:19:09,147 إن أردتِ الإنضمام إلي.. مرحباً بكِ 402 00:19:09,149 --> 00:19:13,417 أعني لا أضغط عليكِ بإمكاني الذهاب وحيداً! 407 00:19:31,871 --> 00:19:33,738 ركب الجميع! 409 00:19:55,627 --> 00:19:58,930 1, 2, 3, 4, 5 أراهن أنك لا يمكنك تجاوز ذلك 410 00:19:58,932 --> 00:20:01,399 أنا لن أحاول حتى أن ذلك... مذهل 412 00:20:03,236 --> 00:20:05,303 عائلتي إعتادت الخروج على متن قارب صيد صغير 413 00:20:05,305 --> 00:20:09,240 قريباً من الشاطئ في كل أيام السبت 414 00:20:09,242 --> 00:20:11,242 وأنت كنت صغيراً عندما توفيا؟ 415 00:20:11,244 --> 00:20:12,643 نعم نعم 416 00:20:12,645 --> 00:20:13,945 لكن بعدها كنت محظوظاً 417 00:20:13,947 --> 00:20:15,413 تعلمين، رئيس والدي وزوجته... 418 00:20:15,415 --> 00:20:17,548 ضموني إليهم وقاموا بتربيتي 419 00:20:17,550 --> 00:20:19,317 أرسلوني إلى الجامعة، كلية القانون 420 00:20:19,319 --> 00:20:23,254 وزوجتك؟ كيف إلتقيت بها؟ 421 00:20:23,256 --> 00:20:26,324 "إلين" إبنتهم 422 00:20:26,326 --> 00:20:27,959 هي أكبر مني قليلاً 423 00:20:27,961 --> 00:20:29,594 لذلك قبلها بفترة طويلة ذهبت للجامعة 424 00:20:29,596 --> 00:20:31,829 وعندما عادت كان عمري 19 425 00:20:31,831 --> 00:20:34,999 وكنت أعمل لصالح شركة العائلة 426 00:20:35,001 --> 00:20:37,368 الأمور حدثت فحسب 427 00:20:43,942 --> 00:20:45,276 هيا حاول 428 00:20:46,578 --> 00:20:49,013 حسناً 429 00:20:51,617 --> 00:20:52,850 8,9 430 00:20:52,852 --> 00:20:54,285 2 أنت تغش 431 00:20:54,287 --> 00:20:57,688 أتعلمين ماذا يعني ذلك 432 00:20:57,690 --> 00:20:59,357 وجبة العشاء على حسابي 435 00:21:07,333 --> 00:21:07,999 أبي؟ 436 00:21:08,001 --> 00:21:10,001 أأنت ذاهب إلى النادي؟ 437 00:21:10,003 --> 00:21:14,739 "براندي" موجودة هناك هذه الليلة 438 00:21:14,741 --> 00:21:16,507 هل ستذهب إلى ذلك الشيء مع العم "لو"؟ 439 00:21:16,509 --> 00:21:19,710 كنت سأفعل، لكن بعدها فكرت لمَ عليّ ذلك؟ 440 00:21:19,712 --> 00:21:23,447 بإمكاني أن ابقى برفقتك في المنزل هذه الليلة 441 00:21:23,449 --> 00:21:26,951 لا اذهب خارجاً اذهب إلى النادي أحصل على بعض المرح 442 00:21:26,953 --> 00:21:29,520 لدي لعبة جديدة على جهاز الإكس بوكس تدعى "Raccoon City"... 443 00:21:29,522 --> 00:21:31,355 أنا لست طفلاً يا تي جي 445 00:21:32,725 --> 00:21:34,358 اذهب فحسب 447 00:21:36,896 --> 00:21:39,830 تعال إلي 449 00:21:44,703 --> 00:21:49,307 أنت صبي جيد يا تي جي وإبن جيد 450 00:21:49,309 --> 00:21:53,311 والدتك كانت لتكون فخورة بك 451 00:21:55,547 --> 00:21:57,682 هل بإمكاني المساعدة يا أبي؟ 452 00:21:57,684 --> 00:21:58,983 بإمكاني إستكشاف الأمر حول العم "لو" 453 00:21:58,985 --> 00:22:00,851 - بإمكاني إصلاح كل شيء - لا يمكنك ذلك 454 00:22:00,853 --> 00:22:03,054 - لكنك قلت... - لا تهتم بالذي قلته 455 00:22:03,056 --> 00:22:06,023 - بإمكاني فعلها أقسم بذلك - تي جي توقف 456 00:22:06,025 --> 00:22:07,591 أرجوك 457 00:22:07,593 --> 00:22:11,696 توقف... فحسب 459 00:22:13,800 --> 00:22:15,800 تعلّم ماهي حدودك 461 00:22:18,805 --> 00:22:22,073 كنت أحاول فعل كل ما هو صواب، أتعلم؟ 462 00:22:22,075 --> 00:22:24,975 لا أشرب أبداً لا أدخن أبداً 463 00:22:24,977 --> 00:22:26,110 لا أواعد حقاً 464 00:22:26,112 --> 00:22:27,611 كنتِ الفتاة الصالحة 465 00:22:27,613 --> 00:22:30,114 ذهبتُ إلى الجامعة وقابلتُ "درو" 466 00:22:30,116 --> 00:22:32,983 أحبه الجميع وكان الوضع مثالي 467 00:22:32,985 --> 00:22:35,920 وأخيراً أستطاع والدي الرقص في حفل زفاف 468 00:22:35,922 --> 00:22:38,756 ذلك يبدو إستثنائيٌ جداً 469 00:22:40,125 --> 00:22:42,927 نعم نعم كان كذلك 470 00:22:50,902 --> 00:22:52,670 - ينبغي أن ندفع الفاتورة - فلندفع الفاتورة 472 00:22:54,540 --> 00:22:57,108 ماذا كان ذلك؟ "زهرة ماسية" 473 00:22:57,110 --> 00:22:58,609 نعم 474 00:22:58,611 --> 00:22:59,877 "زهرة ماسية" 475 00:22:59,879 --> 00:23:02,480 أتعلمين، الشرفة في الليلة السابقة 476 00:23:02,482 --> 00:23:05,049 محل الصور... 477 00:23:05,051 --> 00:23:06,884 تلك كانت مصادفات فحسب صحيح؟ 478 00:23:06,886 --> 00:23:10,988 كـ غرابة القدر لم تعني أي شيء 480 00:23:13,126 --> 00:23:15,793 أتعلمين ذلك ما أظل أحدث به نفسي 481 00:23:15,795 --> 00:23:18,729 أتعلمين الأمر الذي قلته عند محطة القطار؟ 482 00:23:18,731 --> 00:23:20,664 بشأن التواصل؟ 483 00:23:20,666 --> 00:23:24,101 إنه حقيقي أنا... 484 00:23:24,103 --> 00:23:27,171 إنه... إنه دائماً من الصعب علي 485 00:23:31,643 --> 00:23:33,611 لكنك تجعلينني أرغب بالتواصل 486 00:23:35,714 --> 00:23:39,083 عندما رأيتكِ إنتابني هذا الشعور.. هذه 487 00:23:39,085 --> 00:23:42,119 هذه الشرارة التي... 488 00:23:43,522 --> 00:23:45,523 التي لم تشعر بها من قبل قط 489 00:23:47,793 --> 00:23:49,126 أريد ذلك 490 00:23:51,730 --> 00:23:53,531 وأنتِ؟ 491 00:23:58,770 --> 00:24:00,204 نعم 493 00:24:12,885 --> 00:24:14,018 أعلم لكنه لطيف... 494 00:24:14,020 --> 00:24:16,120 العم "لو"! الخالة "كوني"! 495 00:24:16,122 --> 00:24:17,121 يا إلهي 496 00:24:17,123 --> 00:24:18,622 مالذي يفعله هُنا؟ 497 00:24:18,624 --> 00:24:21,692 فاجئني إعتقدت أن "ثاتشر" قادم 503 00:25:05,238 --> 00:25:07,705 أردت التحدث إليك أنا فقط... 504 00:25:07,707 --> 00:25:09,173 أبي قال 505 00:25:09,175 --> 00:25:12,176 انه ليس نفس الشخص أريد منك أن تصلح الأمر يا عم "لو" 506 00:25:12,178 --> 00:25:14,178 ستجري الأمور على مايرام يا تي جي، لا تقلق 507 00:25:14,180 --> 00:25:16,881 أنا قلق! أنا بالفعل قلق! 508 00:25:16,883 --> 00:25:19,783 حسناً إذهبِ للداخل رجاءً سأكون هناك خلال دقيقة 509 00:25:19,785 --> 00:25:21,218 وداعاً خالة "كوني" 510 00:25:21,220 --> 00:25:23,554 لنتحدث هُنا يا بني 514 00:25:41,874 --> 00:25:44,542 - لا تردي - آسفة أنا... 517 00:25:49,248 --> 00:25:52,049 مرحبا 518 00:25:52,051 --> 00:25:53,050 هل هذا وقت غير مناسب؟ 519 00:25:53,052 --> 00:25:56,587 لا، ليس غير مناسب تماماً 520 00:25:56,589 --> 00:25:57,888 نعم، لا نستطيع إيجاد الكتاب 521 00:25:57,890 --> 00:25:59,156 كتاب وقت النوم السحري 522 00:25:59,158 --> 00:26:03,227 انه الذي يتحدث عن الزرافة وهو على ... إنه على الرف 523 00:26:03,229 --> 00:26:07,631 وإن لم يكن، ستجده على الكرسي، أو خلف الكرسي 524 00:26:07,633 --> 00:26:10,601 لانه دائماً يقع خلف الكرسي 525 00:26:10,603 --> 00:26:12,636 ها هو ذا حصلت عليه حسناً 526 00:26:12,638 --> 00:26:14,104 حسناً جيد 527 00:26:14,106 --> 00:26:18,008 أمي؟ إنتظر هل لي أن أتحدث إلى أمي؟ 528 00:26:18,010 --> 00:26:19,877 نعم طفلي 529 00:26:19,879 --> 00:26:21,712 تصبحين على خير أمي أحبكِ 530 00:26:25,617 --> 00:26:27,017 أحبك ايضاً يا طفلي 531 00:26:27,019 --> 00:26:28,252 وداعاً 535 00:26:47,640 --> 00:26:52,209 وليس حتى تسمع الزرافة أغنيته الخاصة... 536 00:26:52,211 --> 00:26:54,912 في الأشجار، في السماء... 537 00:26:54,914 --> 00:26:58,248 ليكن بإستطاعتها الرقص أخيراً 538 00:26:59,884 --> 00:27:03,087 إذاً لم تكن المشكلة فحسب في ساقيها الطويلتان؟ 540 00:27:08,126 --> 00:27:10,094 هل سبق لك أن... 541 00:27:10,096 --> 00:27:12,830 هل سبق لك أبداً أن... 542 00:27:12,832 --> 00:27:14,965 لم أفكر حتى بذلك على الإطلاق 547 00:27:27,412 --> 00:27:30,114 يا رجل إنه هنا تماماً! 554 00:28:02,348 --> 00:28:05,082 أخبرتك أن لا تذهب لرؤيته! يالك من أحمق! 555 00:28:05,084 --> 00:28:06,984 لمَ ذهبت إلى هناك في المقام الأول؟ 556 00:28:06,986 --> 00:28:08,986 لمَ لم تذهب إلى النادي؟! اللعنة تي جي! 557 00:28:08,988 --> 00:28:11,789 - ثاتشر! - كيف يمكنك أن تكون بهذا الغباء؟! 558 00:28:11,791 --> 00:28:15,192 هون عليك مالذي حدث؟ 559 00:28:15,194 --> 00:28:18,395 هيا أخبره، أخبره! 560 00:28:18,397 --> 00:28:21,965 ذهبت لرؤية العم "لو" أردت... 561 00:28:21,967 --> 00:28:24,902 أنطق بها أردت فعل ماذا؟ 562 00:28:24,904 --> 00:28:26,904 أردت المساعدة بإصلاح الأمر! 563 00:28:26,906 --> 00:28:28,072 لا بأس يا تي جي 564 00:28:28,074 --> 00:28:30,374 - لا بأس - لا يا جاك الأمر ليس جيداً 565 00:28:30,376 --> 00:28:33,043 "لو" ميت 566 00:28:33,045 --> 00:28:35,979 سألته إن كان قام بخيانتنا.. فغضب 567 00:28:35,981 --> 00:28:37,081 وقام بدفعي 568 00:28:37,083 --> 00:28:40,117 ثم تعاركنا فسقط إلى الماء 569 00:28:40,119 --> 00:28:42,086 فتمسكت أنا وسحبته للخارج ومن ثم بدأ بالصراخ علي 570 00:28:42,088 --> 00:28:46,123 قائلاً أموراً لئيمة كما دعاني بالغبي 571 00:28:46,125 --> 00:28:48,125 وقال ايضاً بأني متخلف عقلي 572 00:28:48,127 --> 00:28:50,761 رجال الشرطة سحبوا "لو" من النهر 573 00:28:50,763 --> 00:28:52,029 وجدوا رصاصتين في جسده 574 00:28:54,065 --> 00:28:56,066 أين المسدس يا تي جي؟ 575 00:28:56,068 --> 00:28:58,135 أنا لم أفعل أي شيء خاطئ 576 00:28:58,137 --> 00:28:59,837 إذهب ونظف نفسك 577 00:28:59,839 --> 00:29:03,006 هيا إذهب إلى الفراش 578 00:29:03,008 --> 00:29:04,475 أردت المساعدة فحسب... 579 00:29:04,477 --> 00:29:08,879 كالذي تفعله جاك كالذي يفترض على الإبن أن يفعله 580 00:29:15,019 --> 00:29:16,453 لا تقل أي شيء 581 00:29:16,455 --> 00:29:18,822 لأي شخص 582 00:29:20,391 --> 00:29:22,092 هل تفهمني؟ 583 00:29:38,143 --> 00:29:43,013 لا ينبغي لأحد أن يعلم أن "تي جي" متورط بهذا يا جاك 584 00:29:43,015 --> 00:29:45,315 ولا حتى "إلين" 585 00:29:45,317 --> 00:29:47,885 يجب علينا أن نجعل كل هذا يذهب بعيداً 586 00:29:51,890 --> 00:29:53,891 إن ذهب إلى السجن... 587 00:29:57,262 --> 00:30:00,230 لن يستطيع النجاة 588 00:30:00,232 --> 00:30:02,900 نحن من عقد الصفقة في قضية "هاتدشن" 589 00:30:02,902 --> 00:30:04,268 وأنا يجب علي البقاء في جلسة الإستماع 590 00:30:04,270 --> 00:30:05,836 - لذلك إن أردتني أن أساعد على الإطلاق.. - أظن بأننا على ما يرام 591 00:30:05,838 --> 00:30:10,073 مرحبا عزيزتي لم أعلم بأنكِ هُنا 592 00:30:10,075 --> 00:30:11,208 -سارة، من اللطيف رؤيتكِ -مرحبا لاري 593 00:30:11,210 --> 00:30:14,144 آتية إلى حفل التقاعد؟ 594 00:30:14,146 --> 00:30:15,879 لن أفوته 595 00:30:15,881 --> 00:30:18,482 أظن بأن عليّ أن أجد هواية ما 596 00:30:19,984 --> 00:30:21,418 إعتقدت بأنه يمكننا الحصول على قهوة 597 00:30:21,420 --> 00:30:25,088 لا أستطيع، لدي إجتماع ومن بعدها لدي غداء مبكر مع مساعد العمدة 598 00:30:25,090 --> 00:30:27,124 وهو يريد أن يناقش مستقبلي السياسي 599 00:30:27,126 --> 00:30:29,426 حسناً ماذا عن الآن؟ لخمس دقائق فحسب 600 00:30:29,428 --> 00:30:32,429 أنا أشعر بالسوء لأني وصلت إلى المنزل متأخراً جداً الليلة الماضية 601 00:30:32,431 --> 00:30:35,098 أتمنى لو كنت أستطيع عزيزيتي، بالفعل 602 00:30:35,100 --> 00:30:36,466 أنا فقط... الجميع في الإنتظار 603 00:30:36,468 --> 00:30:39,136 وأنا سأكون في المنزل بوقت نوم "اولي" أتفقنا؟ 604 00:30:39,138 --> 00:30:40,137 سنتحدث عندها؟ 605 00:30:40,139 --> 00:30:41,471 إتفقنا؟ 610 00:31:12,371 --> 00:31:16,073 كونستانس، أنا آسف جداً 611 00:31:16,075 --> 00:31:18,041 جميعنا كذلك 612 00:31:18,043 --> 00:31:20,944 أيمكنني الدخول؟ 613 00:31:20,946 --> 00:31:24,014 شقيقتي هُنا أنا... 614 00:31:24,016 --> 00:31:27,150 -لا زلت أحاول إستيعاب كل شيء -بالطبع 615 00:31:27,152 --> 00:31:33,090 أنظري، "ثاتشر" سيهتم بكل تكاليف الجنازة 616 00:31:33,092 --> 00:31:34,892 ومهما كان الذي تحتاجينه 617 00:31:34,894 --> 00:31:38,095 -هل أرسلك إلى هنا لكي تخبرني بهذا؟ -نعم 618 00:31:38,097 --> 00:31:43,400 وايضاً "تي جي" يقول أنه رأكِ الليلة الماضية 619 00:31:43,402 --> 00:31:47,037 أحببت هذا الفتى دوما يا جاك 620 00:31:47,039 --> 00:31:48,105 كلانا فعل 621 00:31:48,107 --> 00:31:49,406 لا يمكنني تخيل أنه ... 622 00:31:49,408 --> 00:31:51,141 لم يفعل، أنا متأكد أنه لم يفعل 623 00:31:51,143 --> 00:31:55,379 كوني صبورة متأكد من أن الشرطة ستجد المسدس والمشتبه به 624 00:31:55,381 --> 00:31:58,081 وفي هذه الأثناء 625 00:31:58,083 --> 00:31:59,983 لا داعي لذكر اسم "تي جي" تعلمين؟ 626 00:31:59,985 --> 00:32:02,152 ذلك سيعقد الأمور فحسب 627 00:32:04,022 --> 00:32:06,657 "لو" وأنا... 628 00:32:06,659 --> 00:32:10,160 لا يمكننا أن ننقلب على هذه العائلة أبداً 629 00:32:10,162 --> 00:32:14,598 ما لم ينقلبوا علينا أولاً 630 00:32:14,600 --> 00:32:16,967 لم يحدث ذلك، كوني 631 00:32:16,969 --> 00:32:21,171 كانت مسألة عمل كانت الأمور ستُحل 632 00:32:21,173 --> 00:32:25,075 لا تعاقبي "تي جي" فقط لأنك غاضبة على "ثاتشر" 633 00:32:27,345 --> 00:32:29,513 شكراً على التعزية 634 00:33:00,044 --> 00:33:03,513 مرحبا لم أسمعك تدخل 635 00:33:03,515 --> 00:33:05,716 مالذي تفعله هذه هنا؟ 636 00:33:07,185 --> 00:33:09,353 مساعدتك أرسلتها هنا 637 00:33:09,355 --> 00:33:12,022 كنت أفكر بتعليقها في المكتب 638 00:33:12,024 --> 00:33:14,091 تبدو جيدة هنا 639 00:33:14,093 --> 00:33:15,392 ليس لأجل ذلك أنا حصلت عليها 640 00:33:15,394 --> 00:33:19,596 حصلت عليها من أجل المكتب إتفقنا؟ ولماذا تعلقيها بلا سؤالي حتى؟ 641 00:33:22,133 --> 00:33:23,567 أنا آسفة 642 00:33:27,005 --> 00:33:28,705 أي أخبار عن "لو"؟ 643 00:33:28,707 --> 00:33:31,508 لم يجدوا أي شيء بعد 644 00:33:31,510 --> 00:33:34,711 لا سلاح القتل، لا مشتبه به، لا شيء 646 00:33:42,086 --> 00:33:45,122 يا إلهي نحن دائماً مشغولين صحيح؟ 647 00:33:45,124 --> 00:33:46,723 كلانا 648 00:33:48,226 --> 00:33:50,127 أفتقدك 649 00:33:52,630 --> 00:33:54,097 قادمٌ أنت إلى الفراش؟ 650 00:33:54,099 --> 00:33:56,533 قريباً 651 00:33:56,535 --> 00:33:58,035 حسناً 657 00:34:46,452 --> 00:34:49,286 ♪ take my heart 658 00:34:49,288 --> 00:34:51,188 ♪ into your hands 660 00:34:54,126 --> 00:34:58,361 ♪ you think you can't, but I know you can ♪ 661 00:35:00,832 --> 00:35:02,766 مرحبا؟ 662 00:35:02,768 --> 00:35:04,267 سارة، أنا جاك 663 00:35:04,269 --> 00:35:08,872 ♪ like it's uphill 665 00:35:15,680 --> 00:35:18,215 ♪ oh, the moonlight 666 00:35:18,217 --> 00:35:20,750 هل أنت على مايرام؟ 667 00:35:22,588 --> 00:35:26,723 حياتي تافهة جداً بعض الأحيان 668 00:35:26,725 --> 00:35:29,326 بكل شيء فيها 669 00:35:29,328 --> 00:35:31,595 لكن معكِ أنتِ... 670 00:35:31,597 --> 00:35:36,133 معكِ أنتِ بدأت أشعر... 671 00:35:36,135 --> 00:35:39,503 لا أعلم ما هي الكلمة المناسبة 672 00:35:39,505 --> 00:35:40,804 أنها ذات أهمية 673 00:35:40,806 --> 00:35:44,174 أنا... 674 00:35:44,176 --> 00:35:48,378 بدأت أشعر بأهمية الأشياء بالشكل الذي لم أشعر به من قبل 676 00:35:48,380 --> 00:35:51,748 بدأت أشعر وكأني يمكنني تصور حياتي 677 00:35:51,750 --> 00:35:53,750 ليست بالطريقة التي هي عليها إنما... 678 00:35:53,752 --> 00:35:55,719 بالطريقة التي تحلم بها 680 00:35:56,889 --> 00:35:59,156 هذا... لا يمكن حدوثه 681 00:36:03,928 --> 00:36:06,563 لا يمكنه 682 00:36:06,565 --> 00:36:08,899 لم أستطع ترك وداعنا على نفس حالته في المحطة 683 00:36:08,901 --> 00:36:12,502 لم يبدو الأمر صحيحاً لذلك عُدت 684 00:36:12,504 --> 00:36:14,404 أنا ممتنة لذلك 685 00:36:14,406 --> 00:36:17,841 كنت أتساءل إن كان يعتريك مثل شعوري 686 00:36:17,843 --> 00:36:21,611 او اي شيء مثله.. لان عندها ربما 687 00:36:21,613 --> 00:36:24,881 ربما لن أشعر بـ... 688 00:36:24,883 --> 00:36:27,784 بأني خارجة عن السيطرة ومجنونة 689 00:36:29,654 --> 00:36:33,423 أتعلمين كان من العظيم جداً التعرف عليكِ 690 00:36:33,425 --> 00:36:36,626 وإمضاء الوقت معكِ 691 00:36:36,628 --> 00:36:39,296 لن أنسى هذا 692 00:36:39,298 --> 00:36:43,300 ♪ close our eyes and settle in 693 00:36:43,302 --> 00:36:46,269 ينبغي علي الذهاب 694 00:36:46,271 --> 00:36:49,873 ♪ oh, the moonlight 695 00:36:49,875 --> 00:36:51,641 إعتني بنفسكِ إتفقنا؟ 696 00:36:53,511 --> 00:36:56,346 ♪ 697 00:36:56,348 --> 00:36:58,882 ♪ like holy wine 698 00:36:58,884 --> 00:37:00,951 ♪ you are 699 00:37:00,953 --> 00:37:02,953 ♪ feel for me, babe 700 00:37:02,955 --> 00:37:06,890 ♪ feel for me, baby 701 00:37:08,359 --> 00:37:11,328 ♪ I'm on fire, babe 702 00:37:11,330 --> 00:37:14,664 ♪ on fire, baby 703 00:37:17,401 --> 00:37:19,302 ♪ feel for me, babe 704 00:37:19,304 --> 00:37:22,939 ♪ feel for me, babe 705 00:37:24,909 --> 00:37:27,777 ♪ I'm on fire, babe 706 00:37:27,779 --> 00:37:31,248 ♪ on fire, baby 707 00:37:31,250 --> 00:37:34,918 ♪ when you know I wanna make you feel ♪ 708 00:37:34,920 --> 00:37:38,922 ♪ for me, babe, feel for me, babe ♪ 709 00:37:40,725 --> 00:37:43,526 ♪ I'm on fire 710 00:37:47,633 --> 00:37:51,368 مرحبا هنا سارة أترك رسالة وشكراً 711 00:37:51,370 --> 00:37:53,303 مرحبا عزيزتي أنتِ هناك؟ لا؟ 712 00:37:53,305 --> 00:37:55,572 أريد أخذكِ لتناول العشاء الليلة 713 00:37:55,574 --> 00:37:57,440 أتمنى لكِ يوماً جيداً سأخبرك حول الأمر لاحقاً 714 00:37:57,442 --> 00:38:00,610 حسناً إتصلي بي 715 00:38:00,612 --> 00:38:04,547 أحتاجك هُنا جاك ظهرت الشرطة للتو 716 00:38:04,549 --> 00:38:07,450 أرسلت "تي جي" للنادي لكن لا يمكنني مماطلتهم لفترة طويلة 718 00:38:12,490 --> 00:38:14,524 - سيد كارستن - كيف حالك؟ 719 00:38:14,526 --> 00:38:15,925 أنا المحقق "بيرنبوم" 720 00:38:15,927 --> 00:38:18,628 وهذه شريكتي المحققة "كاسياس" 721 00:38:18,630 --> 00:38:20,330 سررت بمقابلتكم 722 00:38:20,332 --> 00:38:21,698 فضلاً 723 00:38:21,700 --> 00:38:23,667 هل لي أن أقدم لكم السكوتش؟ 724 00:38:23,669 --> 00:38:25,602 هل تعلم لماذا نحن هنا سيدي؟ 725 00:38:25,604 --> 00:38:29,472 اتصور بأن الأمر يتعلق بـ"لو مروجيك" 726 00:38:29,474 --> 00:38:32,575 كانت صدمة مروعة لكل أفراد عائلتي 727 00:38:32,577 --> 00:38:35,612 إبنك "تي جي" تم تحديده كشخص مرتبط بالقضية 728 00:38:35,614 --> 00:38:37,047 كمشتبه به؟ 729 00:38:37,049 --> 00:38:39,516 هذا سخيف 730 00:38:39,518 --> 00:38:40,717 "تي جي" أحب عمه 731 00:38:40,719 --> 00:38:43,553 نريد التحدث إليه فحسب يا سيدي هل هو بالمنزل؟ 732 00:38:43,555 --> 00:38:45,655 ليس في الوقت الراهن، لا 733 00:38:45,657 --> 00:38:47,691 لست متأكداً أين هو 734 00:38:47,693 --> 00:38:50,694 أعتقد أن بإمكاني إيجاده 735 00:38:50,696 --> 00:38:52,796 إن كان ذلك ضرورياً حقاً 736 00:38:52,798 --> 00:38:54,097 انه ضروري 737 00:38:56,434 --> 00:38:57,934 - لم ينبغي على الذهاب إلى هناك - اهدأ يا تي جي 738 00:38:57,936 --> 00:39:00,704 - لم ينبغي علي ذلك لمَ ذهبتُ إلى هناك؟ - أخبرني فقط اهدأ 740 00:39:00,706 --> 00:39:02,972 أنا لم أتقصدها 741 00:39:02,974 --> 00:39:05,008 مالذي حدث؟ 742 00:39:05,010 --> 00:39:07,644 لا أستطيع أن أقول لا أستطيع 743 00:39:07,646 --> 00:39:12,048 أنها أنا "براندي" يا عزيزي 744 00:39:12,050 --> 00:39:14,751 يمكنك إخباري بأي شيء 747 00:39:31,836 --> 00:39:33,470 أنتِ متأخرة يا أمي 748 00:39:33,472 --> 00:39:35,138 مرحبا طفلي 749 00:39:35,140 --> 00:39:37,741 مرحبا 750 00:39:37,743 --> 00:39:40,543 أين "جيني"؟ 751 00:39:40,545 --> 00:39:42,979 لقد غادرت، والدي هُنا 752 00:39:42,981 --> 00:39:46,049 إنه سعيد.. لقد جلب النبيذ 753 00:39:50,054 --> 00:39:52,389 مرحبا 754 00:39:53,791 --> 00:39:54,657 مرحبا 755 00:39:54,659 --> 00:39:55,925 أين كنتِ؟ 756 00:39:55,927 --> 00:39:57,560 في المرسم 757 00:39:57,562 --> 00:39:59,496 لم أحصل على رد من هناك 758 00:39:59,498 --> 00:40:01,698 لابد من أني تركت جهاز الرنين مغلقاً 759 00:40:03,734 --> 00:40:06,669 نعم لقد بدلتها 760 00:40:06,671 --> 00:40:07,871 عدت إلى هناك وحصلت على أخرى أفضل 761 00:40:07,873 --> 00:40:09,105 إنها جيدة صحيح؟ 762 00:40:10,741 --> 00:40:11,941 هل هناك شيئاً ما يحصل؟ 763 00:40:11,943 --> 00:40:14,878 نعم 764 00:40:14,880 --> 00:40:16,646 كنت سأخذكِ خارجاً لتناول العشاء 765 00:40:16,648 --> 00:40:18,615 لكن الوقت قد تأخر لذا قلت لـ"جيني" أن تذهب إلى منزلها 766 00:40:18,617 --> 00:40:21,451 نحن سنحتفل كعائلة 767 00:40:21,453 --> 00:40:22,685 نحتفل بماذا؟ 768 00:40:22,687 --> 00:40:24,788 القضية التي ستضعني 769 00:40:24,790 --> 00:40:27,624 على الصفحة الأمامية في كل صحائف ولاية إلينوي 770 00:40:27,626 --> 00:40:29,793 إذا فزت بهذه القضية سوف أرتقي إلى محامي على مستوى الولاية 771 00:40:29,795 --> 00:40:32,529 وبعد أن يتقاعد "أبرامز" سيبدأ السباق الخاص بنا 772 00:40:32,531 --> 00:40:34,764 أعني.. عمدة، عضو مجلس الشيوخ 773 00:40:34,766 --> 00:40:37,734 "أوباما" فعلها "رام إيمانويل" فعلها 774 00:40:37,736 --> 00:40:39,769 نستطيع فعلها كذلك 775 00:40:39,771 --> 00:40:41,738 ماهي نوع القضية؟ 776 00:40:41,740 --> 00:40:43,807 قتل 777 00:40:43,809 --> 00:40:46,476 في الواقع تتضمن موضوع صورتكِ المفضلة 779 00:40:48,780 --> 00:40:51,080 صهره عُثر عليه ميتاً الليلة الماضية 780 00:40:51,082 --> 00:40:54,117 وجهه للأسفل في النهر مع طلقتين من الرصاص بجسده 781 00:40:54,119 --> 00:40:57,720 إبن "كارستن" هو المشتبه به الرئيسي 782 00:40:57,722 --> 00:41:00,089 أحقاً؟ لقد إلتقيت به كان موجود بالمعرض 783 00:41:00,091 --> 00:41:03,626 عائلة "كارستن".. مرتبطة بهم خطط فساد ورشاوى 785 00:41:03,628 --> 00:41:06,496 جريمة مخطط لها.. إنها أكثر مما كنت أتوقع 788 00:41:18,142 --> 00:41:20,677 من هو هذا؟ 789 00:41:22,681 --> 00:41:26,616 "جاك ماكاليستر" إنه المستشار القانوني الخاص بعائلة "كارستن" 790 00:41:26,618 --> 00:41:28,084 سوف يكون محامي الدفاع المواجه لي 791 00:41:28,086 --> 00:41:30,787 سوف أقوم بتعذيبه 794 00:41:40,999 --> 00:41:42,665 سأذهب لإعداد وجبة العشاء 795 00:41:42,667 --> 00:41:43,733 عظيم 796 00:41:53,177 --> 00:42:16,700 eqla3-7710 تـرجـمــة: