﻿1
00:00:01,027 --> 00:00:03,027
- <i>..سابقاً في الانقلاب</i>

2
00:00:03,061 --> 00:00:04,394
<i>- جدي.</i>
<i>- تشارلي ؟</i>

3
00:00:04,429 --> 00:00:05,896
لم أعلم
الى أين أذهب

4
00:00:05,930 --> 00:00:07,864
أنه خطأي
أفسدت كل شيئ

5
00:00:08,490 --> 00:00:09,556
اذا , الى أين أنت متجه ؟

6
00:00:09,591 --> 00:00:12,058
لا مكان بالتحديد
مجرد مشاهدة المعالم السياحية

7
00:00:17,430 --> 00:00:18,730
آآه

8
00:00:21,934 --> 00:00:23,969
ذاك الرجل , راندل ؟
أنا وطني

9
00:00:24,003 --> 00:00:26,404
لا!
كان عملً جنونياً

10
00:00:26,438 --> 00:00:27,672
إلا اذا كان
يتبع أوامر

11
00:00:27,706 --> 00:00:29,073
مِن مَن ؟

12
00:00:29,107 --> 00:00:32,542
أسمي الأمين جوستين آلينفورد
مع حكومة الولايات المتحدة.

13
00:00:32,576 --> 00:00:34,010
نحن وطنيون

14
00:00:34,044 --> 00:00:35,311
اتعتقد بأنهم
خلف التفجيرات ؟

15
00:00:35,345 --> 00:00:37,813
هؤلاء الناس ضربوا
الساحل الشرقي وقتلوا والدتك.

16
00:00:37,847 --> 00:00:39,547
سأمزقهم أربا

17
00:00:39,581 --> 00:00:42,649
من الداخل حتى
يرجون مني أن أقتلهم

18
00:00:42,683 --> 00:00:45,417
لديك مشكلة كبيرة , أيها المأمور

19
00:00:45,452 --> 00:00:47,419
الرجال من عشيرة الحرب.
انا تايتوس اندوفر

20
00:00:47,453 --> 00:00:49,020
هذه عائلتي
مرحبا بكم.

21
00:00:49,054 --> 00:00:51,254
مرحبا بكم, مرحبا بكم, مرحبا بكم
أنهم كالقرش الأبيض الضخم

22
00:00:51,288 --> 00:00:53,589
سيتجولون في دوائر,
يقضمون القليل,

23
00:00:53,624 --> 00:00:54,857
وبعد ذلك سوف 
يأتون للقتل

24
00:00:57,026 --> 00:00:59,627
إبقى معي. آرون
آرون

25
00:01:06,099 --> 00:01:07,332
هاي

26
00:01:07,366 --> 00:01:10,201
آرون
آرون!

27
00:01:10,236 --> 00:01:12,604
أبي

28
00:01:12,638 --> 00:01:15,073
أبي!
ماذا بحق الجحيم تفعل ؟

29
00:01:15,108 --> 00:01:18,176
ساعدني! أنه على قيد الحياة!
ماذا ؟

30
00:01:18,211 --> 00:01:20,212
رايتشل ؟
ابقي في الخلف, ساين!

31
00:01:22,148 --> 00:01:24,583
هيا

32
00:01:25,952 --> 00:01:29,454


33
00:01:31,090 --> 00:01:33,058
آرون

34
00:01:33,092 --> 00:01:36,461
مهلا , مهلا

35
00:01:36,496 --> 00:01:37,930
آرون, آرون

36
00:01:37,964 --> 00:01:40,065
أنت بخير, أنت يبخير
رايتشل

37
00:01:41,835 --> 00:01:44,703
هذا غير ممكن.

38
00:01:44,738 --> 00:01:47,573
مهلا

39
00:01:50,611 --> 00:01:53,313


40
00:02:36,657 --> 00:02:37,957


41
00:03:17,697 --> 00:03:18,730


42
00:03:20,266 --> 00:03:22,868
لا!
لا, لا تضربني!

43
00:03:22,902 --> 00:03:26,037
لا, لا, أرجوك
دعني أذهب

44
00:03:26,071 --> 00:03:27,905
دعني أذهب

45
00:03:27,940 --> 00:03:29,707
أرجوك

46
00:03:29,742 --> 00:03:31,910
دعني أذهب!
دعني أذهب!

47
00:03:34,180 --> 00:03:38,083
أرجوك, دعني أذهب!
دعني أذهب!

48
00:03:42,889 --> 00:03:46,325
سارا؟

49
00:03:46,359 --> 00:03:49,261
سارا ولكرسون

50
00:03:49,295 --> 00:03:54,333
مرحبا, أيها المأمور

51
00:03:54,367 --> 00:03:59,874
ماذا خلف الباب الأحمر
لا أعلم

52
00:04:01,608 --> 00:04:05,078
أناس يذهبون الى الداخل
ولا يخرجون

53
00:04:05,112 --> 00:04:07,947
أبني, آندي, أخذوه للداخل

54
00:04:20,294 --> 00:04:22,828
أراهن أنك متأسف على
أختيارك للمهنة الان , هاه ؟

55
00:04:25,665 --> 00:04:28,701
يمكنك قول ذلك..
اذا..

56
00:04:28,736 --> 00:04:32,438
أتريد اخباري كيف 
أنتهى بك المطاف كمأمور؟

57
00:04:37,310 --> 00:04:38,610
اتعلم, عندما كنت طفلا

58
00:04:38,644 --> 00:04:41,979
والدي كان يقول لي
هذه القصص

59
00:04:42,014 --> 00:04:47,084
حول حارس ...
من دالاس، فورت وورث

60
00:04:47,119 --> 00:04:49,120
أنه رجل شديد

61
00:04:49,155 --> 00:04:52,991
أعتقد أنني أردت فقط أن أكبر
و أكون مثله.

62
00:04:53,025 --> 00:04:55,994
حقا؟
ماذا كان أسمه؟

63
00:04:56,029 --> 00:04:58,096
والكر

64
00:05:02,501 --> 00:05:06,004
والدك أخبرك قصص عن
 <i>والكر, حارس تكساس؟</i>

65
00:05:06,038 --> 00:05:08,973
لماذا؟
هل سمعت عنه؟

66
00:05:09,008 --> 00:05:10,842
أسطورته يعرفها القاصي والداني.

67
00:05:21,220 --> 00:05:22,653


68
00:05:24,522 --> 00:05:26,623


69
00:05:26,657 --> 00:05:30,026
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا تفعل؟

70
00:05:50,980 --> 00:05:54,249
هو
ليس هذا

71
00:06:09,382 --> 00:06:12,539
الانقلاب
م2 ح2 - سيكون هناك دماء

72
00:06:13,164 --> 00:06:16,837
<font color=#00FFFF>ترجمة 
( Akahah )</font>

73
00:06:26,538 --> 00:06:27,971
- مرحبا
- اهلا

74
00:06:28,005 --> 00:06:30,006
كيف تشعر؟

75
00:06:32,343 --> 00:06:34,844
لرجل ميت, لا بأس

76
00:06:34,879 --> 00:06:38,682
مصاب بالقليل من الجفاف.
متعطش للأدمغة.

77
00:06:46,558 --> 00:06:48,792
كم من الوقت توقف قلبي؟

78
00:06:51,563 --> 00:06:53,564
ساعتان و نصف

79
00:06:56,534 --> 00:07:00,337
ذلك
ذلك مستحيل

80
00:07:00,371 --> 00:07:04,341
نعم
نعم, أنه كذلك

81
00:07:04,376 --> 00:07:07,111
سنثيا لم تتوقف عن البكاء

82
00:07:07,145 --> 00:07:09,780
تقول أنها دعت
لهذا أن يحدث

83
00:07:09,815 --> 00:07:12,283
تظن بأنها معجزة

84
00:07:12,318 --> 00:07:14,819
أعني

85
00:07:17,289 --> 00:07:19,791
أنها تقنية النانو
فعلت هذا, أليس كذلك؟

86
00:07:19,825 --> 00:07:21,626
انه التفسير المنطقي الوحيد
اللذي أفكر فيه

87
00:07:21,660 --> 00:07:23,295
صحيح

88
00:07:23,329 --> 00:07:26,398
الروبوتات المجهرية في
الهواء إحيتني بطريقة سحرية.

89
00:07:26,432 --> 00:07:28,433
هذا يبدو منطقيا تماما.

90
00:07:33,439 --> 00:07:36,407
لماذا حدث هذا؟

91
00:07:36,441 --> 00:07:39,978
أعني ... كان ذلك ... كان
عطل؟

92
00:07:40,012 --> 00:07:42,214
هل برمجهم احد؟

93
00:07:42,248 --> 00:07:44,816
ماذا...

94
00:07:44,851 --> 00:07:49,755
 ماذا بحق الجحيم يحدث لي؟
لا أعلم

95
00:08:06,874 --> 00:08:10,476
أنت, توقف عندك

96
00:08:10,511 --> 00:08:12,712
لقد قلت , توقف!

97
00:08:54,423 --> 00:08:57,625
هيا! الجميع الى الدخل

98
00:08:57,659 --> 00:08:59,360
تحركوا
هيا , هيا!

99
00:09:01,563 --> 00:09:02,796
أسمعني, مارتي, أنا أسمعك

100
00:09:02,831 --> 00:09:04,899
بعد ما حدث 
للمأمور

101
00:09:04,933 --> 00:09:06,500
انه مجرد أكثر أمانا
ان نبقى جميعا معا.

102
00:09:06,535 --> 00:09:08,069
إلى متى؟

103
00:09:08,103 --> 00:09:10,344
فقط حتى الحراس
من أوستن يصلون الى هنا، حسنا؟

104
00:09:10,372 --> 00:09:14,342
لا ينبغي أن يكون أكثر من
بضعة أيام.

105
00:09:21,516 --> 00:09:23,083
أقترب أكثر

106
00:09:23,117 --> 00:09:25,386
أنا لا أريد أن
أصرخ بهذا

107
00:09:25,420 --> 00:09:29,490
أنها قصة مرعبة, لذلك نحن بحاجة
للحفاظ على الهدوء هنا.

108
00:09:29,525 --> 00:09:31,059
حسنا, أنتم مستعدون؟

109
00:09:31,093 --> 00:09:33,395
اذا, كان في ما مضي 

110
00:09:33,429 --> 00:09:36,064
في مدينة تدعى نيويورك,

111
00:09:36,099 --> 00:09:39,268
هناك عاش أربع شجعان

112
00:09:39,302 --> 00:09:42,571
الذين أطلقوا على أنفسهم
"صائدي الأشباح"

113
00:09:49,946 --> 00:09:54,083
كانت البداية في
مكتبة نيويورك العامة.

114
00:09:54,117 --> 00:09:56,218
أنا آسف، أنا لست متأكدا
ما كنت تعتقدين بإمكاني فعله

115
00:09:56,253 --> 00:09:58,086
رجاء, أبي, أنت مثل
الأب الروحي هنا.

116
00:09:58,121 --> 00:10:01,924
عليك أن تسأل النائب أو أي شخص
لإنقاذ مايلز، وو سيفعلون

117
00:10:01,959 --> 00:10:03,759
حقا؟

118
00:10:03,794 --> 00:10:07,096
نفس النائب الذي يشرب هناك؟

119
00:10:09,099 --> 00:10:11,600
أبي
ما فعلوه لميسون

120
00:10:11,635 --> 00:10:13,269
ذلك لا يكفي من
رسالة لك؟

121
00:10:13,303 --> 00:10:14,537
تريدين أن تثيرينهم

122
00:10:14,571 --> 00:10:15,938
لا!
لن يذهب أحد الى أي مكان!

123
00:10:15,972 --> 00:10:17,639
سوف ندخل و نخرج

124
00:10:17,674 --> 00:10:18,941
لن يعلمون بوجودنا

125
00:10:18,975 --> 00:10:20,576
أنا فقط بحاجة عدة أشخاص!

126
00:10:20,610 --> 00:10:22,912
لن أسمح لكِ
بقتل نفسك

127
00:10:25,983 --> 00:10:27,884
لقد إعتنى بشارلي

128
00:10:27,919 --> 00:10:32,222
لقد أنقذني, أبي. أنا مدينة له.

129
00:10:32,257 --> 00:10:34,124
ستتركه هناك ليتعفن؟

130
00:10:34,158 --> 00:10:36,927
اللعنة!
أنا لست الرجل السيئ هنا.

131
00:10:36,961 --> 00:10:39,162
أنا مدين له أيضا.
ساعدني اذا

132
00:10:39,196 --> 00:10:41,297
أتى بك للمنزل.

133
00:10:41,331 --> 00:10:44,066
الا تعتقدين بأنني ممتن؟

134
00:10:44,100 --> 00:10:46,836
أريد فقط أن أحتفظ بما أعطاني.

135
00:10:46,870 --> 00:10:48,871
أنا آسف

136
00:11:05,056 --> 00:11:08,057
إصحي

137
00:11:10,961 --> 00:11:14,697
حسنا , إستمعوا

138
00:11:14,731 --> 00:11:16,265
سأداويك

139
00:11:16,299 --> 00:11:18,033
لكن أن حاولتي عمل شيئ

140
00:11:18,068 --> 00:11:22,438
ستحصلين على أكثر من
الملح الصخري هذه المرة.

141
00:11:23,841 --> 00:11:25,108
هذا هو شريكي.

142
00:11:26,677 --> 00:11:30,313
لديه ابتسامة تساوي مليون دولار،
أليس ذلك؟

143
00:11:30,347 --> 00:11:32,349
اذا...

144
00:11:38,990 --> 00:11:39,990


145
00:11:43,227 --> 00:11:46,163
كيف عثرتي على مونرو؟

146
00:11:47,999 --> 00:11:50,001
نعم
صحيح, أعلم حقيقته

147
00:11:55,340 --> 00:11:58,674
حسنا...

148
00:11:58,709 --> 00:12:01,711
لا تتعبيني من كثرة الكلام

149
00:12:04,548 --> 00:12:07,149
حسنا, أعلم لماذا
أردتي قتله,

150
00:12:07,183 --> 00:12:08,751
لكن أصطفي
الجميع يريد ذلك

151
00:12:08,785 --> 00:12:10,185
أعني, الرجل اللذي
ألقى القنبل

152
00:12:10,220 --> 00:12:13,889
نعم, ذلك صحيح, أنا ألقيتها
أخرس , ايها الأحمق

153
00:12:15,758 --> 00:12:17,526
ولكن كنا نتعقبه
لعدة أشهر

154
00:12:17,561 --> 00:12:19,562
لذلك لن أسمح لك
بتخريب بذلك

155
00:12:24,134 --> 00:12:27,269
اذا , ماذا ستفعل ؟

156
00:12:27,304 --> 00:12:29,605
أنها تتكلم!

157
00:12:29,639 --> 00:12:32,274
حسنا, معك؟

158
00:12:32,309 --> 00:12:34,877
لا نزال نتناقش

159
00:12:34,911 --> 00:12:37,012
يعتمد على لطفك

160
00:12:37,046 --> 00:12:38,947
أقصد مع مينرو

161
00:12:38,982 --> 00:12:41,883
سنأخذه
الى رؤسائنا

162
00:12:41,918 --> 00:12:43,885
أنتم صيادي الجوائز.

163
00:12:43,920 --> 00:12:45,788
لمن؟
حاليا,

164
00:12:45,822 --> 00:12:48,024
حكومة الولايات المتحدة
ماذا, حكومة الولايات المتحدة؟

165
00:12:48,058 --> 00:12:49,458
ماذا بحق الجحيم
تتحدث عنه؟

166
00:12:49,460 --> 00:12:50,860
ستكتشف ذلك
قريبا

167
00:12:50,894 --> 00:12:52,395
حسنا, أيا كان,
أيا كانوا.

168
00:12:52,429 --> 00:12:54,230
فقط ضع رصاصة في راسه.
سلمه ميتا.

169
00:12:54,264 --> 00:12:56,232
يريدونه حيا

170
00:12:56,266 --> 00:12:57,786
لقد كانوا واضحين جدا
حول هذا الموضوع.

171
00:12:57,801 --> 00:13:00,602
حسنا، فأنت أكثر غباء
مما أنت عليه

172
00:13:00,637 --> 00:13:04,139
الذي صدقني،
يجعلك غبي لدرجة كبيرة

173
00:13:04,173 --> 00:13:06,875
 سوف يهرب ويشق حنجرتك،

174
00:13:06,909 --> 00:13:09,411
وبعد ذلك, لن يكون لديك شيئ

175
00:13:15,085 --> 00:13:18,154
أحببتك
عندما كنتي لا تتحدثين

176
00:13:58,727 --> 00:14:00,228
مهلا

177
00:14:26,088 --> 00:14:28,223


178
00:14:32,394 --> 00:14:33,895


179
00:14:39,068 --> 00:14:40,501
توقف!

180
00:14:40,536 --> 00:14:42,537
و إلا سأجعلها تنزف

181
00:14:45,040 --> 00:14:47,775
على حذائي الجميل

182
00:14:58,920 --> 00:15:03,090
أنت حقا شيئا مميزا

183
00:15:03,158 --> 00:15:06,026
تيتوس سيرغب بالتحدث معك

184
00:15:12,768 --> 00:15:16,169


185
00:15:16,203 --> 00:15:19,206
شكرا مرة أخرى على الشراب, السيد..

186
00:15:19,240 --> 00:15:22,676
كرين
إدجار كرين

187
00:15:22,710 --> 00:15:24,044
لا, شكرا

188
00:15:24,078 --> 00:15:28,948
انتم تقومون
بعمل الرب.

189
00:15:44,632 --> 00:15:47,067
اذا , قبل إنقطاع الكهرباء

190
00:15:47,101 --> 00:15:49,869
الين فورد
عملت لقوة الدفاع الأمريكية

191
00:15:49,904 --> 00:15:52,438
حسنا, أعتقد
أنه ليس سرا

192
00:15:52,473 --> 00:15:55,708
على ما يبدو،
كانت على برنامج "أجتمع مع الصحافة"

193
00:15:55,743 --> 00:15:57,944
على ماذا؟

194
00:15:57,979 --> 00:15:59,580
لا يهم 

195
00:15:59,614 --> 00:16:02,316
النقطة المهمة هي، أني أراهن
إنها تعرف راندال فلين.

196
00:16:02,350 --> 00:16:04,951
 وأراهن حتى أنهم تشاركوا
حجرة.

197
00:16:04,986 --> 00:16:07,820
أنا آسف، ولكن ماذا بحق الجحيم
يعني هذا؟

198
00:16:12,527 --> 00:16:13,927
هل أنت متأكد من هذا؟

199
00:16:13,962 --> 00:16:17,264
كان مع وحدة متمردة
في آشلاند.

200
00:16:17,298 --> 00:16:20,100
أنه صديق , أبي

201
00:16:20,134 --> 00:16:24,270
ما يعنيه هذا، أيها الصديق،

202
00:16:24,305 --> 00:16:25,672
هو أن

203
00:16:25,706 --> 00:16:30,143
أمريكا 
التي أنتم المتمردون

204
00:16:30,177 --> 00:16:34,581
تحاربون من أجلها
ليس كما يريده الوطنيون

205
00:16:34,615 --> 00:16:38,152
صدقني, يريدون أمرا مختلف كليا

206
00:16:38,186 --> 00:16:40,522
مثل ماذا ؟
حسنا , هذا هو السؤال الجوهري

207
00:16:40,556 --> 00:16:41,990
سأخبرك بهذا...

208
00:16:42,024 --> 00:16:45,593
أنهم يرتدون قناع

209
00:16:45,627 --> 00:16:48,829
قناع بطولي

210
00:16:48,863 --> 00:16:52,266
هؤلاء هم من أسقطوا
القنابل النووية

211
00:16:52,301 --> 00:16:55,269
انا متأكد من ذلك الآن

212
00:16:55,303 --> 00:16:57,538
لكن لماذا؟

213
00:16:57,573 --> 00:17:02,210
أختلق مشكلة
كن الحل

214
00:17:02,245 --> 00:17:05,046
أنظر الليهم

215
00:17:05,080 --> 00:17:07,148
الجميع متعلق و شاكرا لهم

216
00:17:07,182 --> 00:17:10,717
كأنهم المجيء الثاني.

217
00:17:10,752 --> 00:17:13,720
لقد فقدت أطفالي في ذلك الانفجار.

218
00:17:17,092 --> 00:17:19,159
جميعنا خسرنا أناس

219
00:17:22,764 --> 00:17:25,466
لهذا السبب، في البداية

220
00:17:25,500 --> 00:17:28,903
سأقوم بإغتيال
تلك العاهرة آلين فورد

221
00:17:28,937 --> 00:17:31,005
هل أنت مهتم ؟

222
00:17:33,375 --> 00:17:34,535
لقد سمعت ما حدث, آيرون

223
00:17:34,543 --> 00:17:37,446
أنا فقط سعيد بأنك على ما يرام

224
00:17:42,552 --> 00:17:45,020
د.بورتر
أخبرني بكل شيئ

225
00:17:46,622 --> 00:17:49,191
أليس هناك أتفاقية بين الطبيب و المريض...
إلا يمكنه فعل ذلكظ

226
00:17:49,225 --> 00:17:52,428
 هل لديك حتى جرح؟
لا , بيستور

227
00:17:52,462 --> 00:17:55,197
اختفت تماما،
و كأنه لم يحدث أبدا.

228
00:17:55,231 --> 00:17:58,266
حسنا, اذا , أنها معجزة,
بلا شك

229
00:17:58,301 --> 00:18:00,568
عافاك الرب, ابني

230
00:18:02,138 --> 00:18:03,872
مرحى

231
00:18:08,712 --> 00:18:10,713
اذا أين هم؟

232
00:18:12,983 --> 00:18:14,784
مايلز و والدتك
ماذا حدث؟

233
00:18:14,818 --> 00:18:17,887
لديك نوعا من ...
الإختلاف؟

234
00:18:21,125 --> 00:18:24,060
أتفهم ذلك

235
00:18:24,094 --> 00:18:27,296
أنا لست حقا الذي تريدين
الإنفتاح إليه، أليس كذلك؟

236
00:18:29,399 --> 00:18:31,700
مجرد إجيبي على سؤال واحد.

237
00:18:31,734 --> 00:18:34,370
كنتي هناك ليلة

238
00:18:34,404 --> 00:18:38,607
سقوط تلك القنابل,
كنتي في البرج, صحيح؟

239
00:18:40,510 --> 00:18:42,511
راندال ضغط على زر،
أليس كذلك؟

240
00:18:48,585 --> 00:18:51,087
علمت بذلك

241
00:18:51,121 --> 00:18:53,256
أدخلته من الباب الأمامي

242
00:18:53,290 --> 00:18:56,091
و كأني ضغطت الزر بنفسي

243
00:18:58,494 --> 00:19:00,729
صحيح

244
00:19:00,764 --> 00:19:03,165
أنا متأكد من أنك فقط
ممزق من الذنب.

245
00:19:03,199 --> 00:19:07,669
انتي لا تعرفني، شارلوت.

246
00:19:07,704 --> 00:19:10,606
الكثير من الناس أعتمدوا علي
لحمايتهم.

247
00:19:10,640 --> 00:19:14,176
و ماذا حصلوا عليهظ
حرقوا بأجسادهم

248
00:19:14,210 --> 00:19:18,914
حسنا, ألم يخطر في بالك
أنك سيئ في عملك؟

249
00:19:22,953 --> 00:19:24,621
أتعلمين,
ربما مايلز لديه الحق

250
00:19:24,655 --> 00:19:28,692
التحدث معي بهذه الطريقة، ربما.
أنتِ؟

251
00:19:28,726 --> 00:19:30,694
أنتي لا

252
00:19:30,728 --> 00:19:32,529
أنتبهي لكلماتك

253
00:19:32,563 --> 00:19:36,599
أنت لا تحصل على أن تأمر
 أحدا على أي شيء.

254
00:19:36,634 --> 00:19:39,869
أنت لا شيئ

255
00:19:39,904 --> 00:19:43,406
مجرد مقاتل في حالة سكر يعمل لعملة واحدة
في بيت دعارة.

256
00:19:45,642 --> 00:19:48,845
وإذا كنت لن تخرج نفسك
من البؤس الخاص بك

257
00:19:48,879 --> 00:19:51,515
سأكون سعيدة بفعل ذلك

258
00:19:59,857 --> 00:20:01,624
وااو

259
00:20:01,659 --> 00:20:07,530
تعلمين، أنك ربما تحاولين
الهرب من أمك،

260
00:20:07,564 --> 00:20:10,533
ولكن أنتي
مثلها تماما

261
00:20:15,906 --> 00:20:18,474
يجب عليك مساعدتي, كين
انت آخر أملي

262
00:20:18,509 --> 00:20:20,410
رايتشل, أنا فقط جزار

263
00:20:20,444 --> 00:20:25,248
رأيتك و أنت تتعامل بسكين
أني أترجاك

264
00:20:25,283 --> 00:20:27,017
نحن أصدقاء , أليس كذلك؟

265
00:20:27,051 --> 00:20:30,687
أعني، قضيت الكثير من الوقت
نائما في الحوض الخاص بي

266
00:20:30,721 --> 00:20:33,090
مما فعلت
في السرير الخاص بك.

267
00:20:33,124 --> 00:20:35,358
انتي التي قدمتي لي
جميع مشروبات شاينر بوك

268
00:20:35,392 --> 00:20:37,560
وقال بيل موبيرج أنه رأى
مخيم العشيرة،

269
00:20:37,594 --> 00:20:40,528
على شارع 4، مصنع الفولاذ القديم؟
راشيل ...

270
00:20:40,563 --> 00:20:42,831
كنا نشرب في
الأنفاق التي تحت الصيانة.

271
00:20:42,865 --> 00:20:47,001
يمكننا التسلل ، وإنقاذ ستو
أني أترجاك

272
00:20:47,036 --> 00:20:51,873
هذا الرجل, ستو,
من هو بالنسبة لك؟

273
00:20:51,907 --> 00:20:54,709
انه صديق

274
00:20:57,780 --> 00:20:58,947
أنظري, ستو يعجبني

275
00:20:58,981 --> 00:21:01,716
حقا. لكن...

276
00:21:01,750 --> 00:21:06,220
ليس لدينا ما يكفي من البنادق
أو الرجال الذين يمكنهم اطلاق النار عليهم

277
00:21:06,254 --> 00:21:09,190
نحن نحتاج إلى كل الأيدي هنا

278
00:21:09,224 --> 00:21:12,626
لحماية المدينة, اطفالنا

279
00:21:15,130 --> 00:21:17,097
يجب علي أن أذهب.
انهم ينتظرون لتناول الطعام.

280
00:21:17,132 --> 00:21:19,734
آسف , رايتشل

281
00:21:41,256 --> 00:21:42,991
أستمع, لدي
ظهيرة ممتلئة بالأعمال

282
00:21:43,025 --> 00:21:46,995
لذلك مهما ستفعل,
فقط افعلها

283
00:21:48,664 --> 00:21:51,667
سمعت أنك مبارز جيد

284
00:21:51,701 --> 00:21:54,070
ليس مثل البقية في المدينة

285
00:21:54,104 --> 00:21:56,339
لولا عدم ذهابك لأنقاذ تلك العاهرة

286
00:21:56,374 --> 00:21:58,342
لهربت 

287
00:21:58,376 --> 00:22:01,311
كنت تعتقد كان عليك، أليس كذلك؟
كواجب أخلاقي؟

288
00:22:03,480 --> 00:22:05,982
لكن
هذه على فكرة عفا عليها الزمن.

289
00:22:06,016 --> 00:22:08,417
لأننا نعيش
في عالم مختلف الآن

290
00:22:08,452 --> 00:22:10,185
أنه أفضل

291
00:22:12,022 --> 00:22:13,756
يمكنك ... يمكنك سماع
نفسك، أليس كذلك؟

292
00:22:13,790 --> 00:22:16,492
هل أنت على علم
كيف مخيف أنت

293
00:22:21,231 --> 00:22:23,633
تعلم, في العالم القديم

294
00:22:23,667 --> 00:22:27,135
كنت رئيسا

295
00:22:27,170 --> 00:22:31,474
في أكاديمية جيسوب للبنين.

296
00:22:31,508 --> 00:22:34,610
في ليلة التعتيم,

297
00:22:34,644 --> 00:22:37,379
الشرطة
كانوا قادمين لأعتقالي... أنا!

298
00:22:37,413 --> 00:22:40,949
ببساطة لصور
كانت على جهاز الكمبيوتر الخاص بي،

299
00:22:40,984 --> 00:22:42,050
صور خاصة بالفن

300
00:22:42,085 --> 00:22:45,687
ياللهي

301
00:22:45,722 --> 00:22:47,956
بعد ذلك
لم تعد هناك طاقة

302
00:22:47,991 --> 00:22:49,725
ليس هناك حاسوب

303
00:22:49,759 --> 00:22:55,564
لا شرطة, ولا قانون,
وولدت من جديد.

304
00:22:55,599 --> 00:22:58,635
كانت تلك اشارة
الرب ارادنا احرار

305
00:22:58,669 --> 00:23:00,503
لنعمل ما نريد

306
00:23:00,538 --> 00:23:02,305
وكل الصبية فى رعايتي،

307
00:23:02,340 --> 00:23:05,509
بعض منهم بعيدون آلاف الأميال
عن المنزل، وكانوا احرار أيضا.

308
00:23:05,543 --> 00:23:07,311
الكثير منهم لازالوا معي

309
00:23:07,345 --> 00:23:10,180
احرار ليفعلوا ما يريدون 
في الوقت اللذي يريدونه

310
00:23:10,214 --> 00:23:13,982
لا حدود, لا قوانين

311
00:23:14,017 --> 00:23:16,084
كيف لا يكون ذلك عالم أفضل ؟

312
00:23:16,118 --> 00:23:18,485
نعم

313
00:23:18,520 --> 00:23:20,419
كل هذا الشيئ يبدو مثل 
<i>أمير الذباب</i>

314
00:23:20,454 --> 00:23:21,853
يبدو أنه سار جيدا معك

315
00:23:21,887 --> 00:23:26,223
أستمع, 
أذا أردت حقا قتلي

316
00:23:26,258 --> 00:23:28,692
تقدم و أقتلني
فقط توقف عن الحديث

317
00:23:28,727 --> 00:23:30,661
لا, لا, لا, لا...

318
00:23:30,695 --> 00:23:33,263
أريه

319
00:23:42,271 --> 00:23:45,677
من هذا ؟
المرسل اللذي ارسلتموه الى آوستن

320
00:23:45,703 --> 00:23:47,839
كان من المفترض ان يتسول للحصول على مساعدة.

321
00:23:47,874 --> 00:23:50,341
يتسول الحراس
ليأتوا و ينقذونكم

322
00:23:50,375 --> 00:23:52,910
حسنا , أنه لم يتمكن للوصول لهناك

323
00:23:54,980 --> 00:23:58,715
ماذا تفعل في تكساس
على أية حال؟

324
00:23:58,749 --> 00:24:02,751
كيف أنت و عشيرتك الجاحدون
ان تصلوا الى هذا البعد من الجنوب

325
00:24:02,786 --> 00:24:05,787
ما اللذي انتم خلفه ؟

326
00:24:07,823 --> 00:24:10,524
لن أقتلك
بالمناسبة

327
00:24:10,558 --> 00:24:11,791
ليس الآن

328
00:24:11,825 --> 00:24:15,594
حسنا
لما لا ؟

329
00:24:15,628 --> 00:24:18,463
تلك مفاجأة

330
00:24:18,497 --> 00:24:22,266
لا يمكنني المخاطرة
بقتلك المزيد من أطفالي, كذلك

331
00:24:22,300 --> 00:24:25,935
اذا , لدي مفاجأة لك

332
00:24:50,341 --> 00:24:53,009
هل بوسعك تحريك هذا الشيئ؟

333
00:24:53,043 --> 00:24:55,378
سأرحل من هنا في دقيقة

334
00:24:58,116 --> 00:25:00,117
من هنا ,سيدتي

335
00:26:10,155 --> 00:26:14,291
بندقية! إنخفضوا

336
00:26:17,495 --> 00:26:19,696
اقبضوا عليه!
اقبضوا عليه!

337
00:26:52,298 --> 00:26:54,966
ما هذا القرف

338
00:27:20,493 --> 00:27:23,561
أعتقد بأنك لست محضوظ مثلي
أليس كذلك ؟

339
00:27:36,776 --> 00:27:39,479
مساعدة 

340
00:27:39,513 --> 00:27:42,382
فاليأتي أحد بالمساعدة

341
00:27:42,416 --> 00:27:44,150
يا صاح

342
00:27:44,184 --> 00:27:45,952
هل أن بخير 

343
00:27:47,521 --> 00:27:50,089
بن ؟

344
00:27:50,123 --> 00:27:52,793
آرون, أنه أنت

345
00:27:54,229 --> 00:27:56,664
أنه أنت, آرون

346
00:27:56,698 --> 00:27:59,500
ماذا؟
بن؟

347
00:27:59,535 --> 00:28:02,270
لماذا؟

348
00:28:02,304 --> 00:28:05,173
يا اللهي

349
00:28:05,207 --> 00:28:09,110
يا اللهي

350
00:28:09,144 --> 00:28:11,579
آرون؟

351
00:28:11,613 --> 00:28:13,314
ما الامر؟

352
00:28:14,816 --> 00:28:18,119
ماذا تفعل على الأرض ؟

353
00:28:46,316 --> 00:28:49,051
اذا , ماذا ستفعل بي؟

354
00:28:49,086 --> 00:28:54,223
حسنا , أنتي مزعجة جدا

355
00:28:54,257 --> 00:28:56,992
لكن...

356
00:29:04,333 --> 00:29:07,936
لا أحب القتل

357
00:29:07,970 --> 00:29:09,972
اذا لم أكن مضطر

358
00:31:02,257 --> 00:31:05,258
لقد قتلته,
يا أبن العاهرة

359
00:31:13,634 --> 00:31:14,967


360
00:31:34,522 --> 00:31:35,922


361
00:31:40,127 --> 00:31:41,761
تشارلي, توقفي, توقفي!

362
00:32:05,887 --> 00:32:08,222


363
00:32:33,450 --> 00:32:35,051
ليس لدينا اي شيء نقوله
لبعضنها البعض.

364
00:32:35,085 --> 00:32:37,019
ذلك صحيح

365
00:32:38,388 --> 00:32:41,157
كارتر؟
فيل؟

366
00:32:41,191 --> 00:32:44,160
أنهم مدينون لي معروفا,
كبيرا

367
00:32:44,194 --> 00:32:46,796
و هما مفيدان للقتال

368
00:32:46,830 --> 00:32:50,065
أسمعي, لم أتمكن ابدا
من منعكِ من الافكار السيئة

369
00:32:50,100 --> 00:32:53,069
عندما تصبح في رأسك

370
00:32:53,104 --> 00:32:55,139
فقط أجيبي على هذا

371
00:32:55,173 --> 00:32:57,208
فقط إنسي ما فعل
لشارلي,

372
00:32:57,242 --> 00:32:59,577
او أنتي تدينين له

373
00:32:59,611 --> 00:33:02,346
هل يستحق هذا ؟

374
00:33:11,123 --> 00:33:13,190
حسنا , اذا

375
00:33:15,460 --> 00:33:18,362
لا
لن تأتي

376
00:33:18,397 --> 00:33:20,265
و كأنكِ ستذهبين بدوني

377
00:33:20,299 --> 00:33:22,100
أبي

378
00:33:22,135 --> 00:33:24,870
لا تنسي و بأنك عنيدة

379
00:33:28,708 --> 00:33:31,443
كنت متمسك به

380
00:33:31,478 --> 00:33:34,413
دمائه كانت على يدي

381
00:33:34,447 --> 00:33:36,515
كان بأمكاني شم رائحة البارود 

382
00:33:36,549 --> 00:33:40,019
سين, أني أفقد عقلي
ذلك التفسير الوحيد

383
00:33:40,053 --> 00:33:42,621
آرون, يجب عليك التوقف.
أنت تدفع نفسك لحافة الجنون

384
00:33:42,656 --> 00:33:45,624
لأن الجنون
هو ما يحدث

385
00:33:45,659 --> 00:33:51,697
حسنا, أنظر, ربما
هناك تفسير

386
00:33:51,732 --> 00:33:54,400
ربما أنها معجزة

387
00:33:54,435 --> 00:33:56,469
من الرب ؟

388
00:33:56,503 --> 00:33:58,038
طبعا

389
00:33:58,072 --> 00:33:59,806
لماذا لا أذهب
و أحول الماء الى خمر

390
00:33:59,841 --> 00:34:01,308
و بعذ ذلك لما لا نذهب
و نتكلم بقذارة

391
00:34:01,342 --> 00:34:04,244
رجاء لا تكلمني هكذا

392
00:34:04,278 --> 00:34:08,415
تعلم, فقط أني مؤمنة
ذلك لا يجعلني مجنونة

393
00:34:08,450 --> 00:34:09,951
أنا آسف

394
00:34:09,985 --> 00:34:13,820
أعلم أنكِ تؤمنين,
لكنني لا أصدق

395
00:34:18,959 --> 00:34:23,796
لكن سنثيا, هذه ليست فقط دعوة مستجابة

396
00:34:23,831 --> 00:34:26,599
بعض الأمور تحدث بعشوائية

397
00:34:26,633 --> 00:34:31,504
بن كان مجرد اختلال 
في مخي الفوضوي

398
00:34:31,539 --> 00:34:33,006
لقد عدت من الموت

399
00:34:33,040 --> 00:34:36,143
جراحك ألتأم, كالسحر

400
00:34:36,177 --> 00:34:38,178
كيف تفسر ذلك؟


401
00:34:41,181 --> 00:34:44,750
أعلم ما أعادني

402
00:34:44,784 --> 00:34:47,486
حقا؟

403
00:34:47,520 --> 00:34:50,489
لا أعلم لماذا 

404
00:34:50,523 --> 00:34:53,425
لست متأكد بأن هناك سبب

405
00:34:53,459 --> 00:34:58,630
غير أنها أعطال,
لاكن انا اعلم ماذا

406
00:35:02,069 --> 00:35:04,837
و أعلم ما سبب انقطاع الكهرباء

407
00:35:04,872 --> 00:35:08,307
أذا كنتي مهتمة

408
00:35:08,342 --> 00:35:12,778
ماذا بحق الجحيم تتحدث عنه؟

409
00:35:12,813 --> 00:35:14,780
11, 10...

410
00:35:14,815 --> 00:35:16,148
آرون, آلان
- 9, آرون

411
00:35:16,183 --> 00:35:17,349
أني أحاول

412
00:35:17,384 --> 00:35:20,619
7, 6, 5...

413
00:35:20,654 --> 00:35:22,821
على وشك الانتهاء
- 4, 3...

414
00:35:25,858 --> 00:35:27,692
ماذا حدث؟
لقد تعطل

415
00:35:27,727 --> 00:35:29,327
هل يمكننا إصلاحه
رايتشل؟

416
00:35:29,362 --> 00:35:31,663
2.

417
00:35:47,846 --> 00:35:52,583
كنت على وشك الانتهاء
كيف تعطلت؟

418
00:36:00,459 --> 00:36:03,260
إلقه, مايلز

419
00:36:08,400 --> 00:36:10,068
ماذا يحدث؟

420
00:36:32,832 --> 00:36:35,233
هنا , يمكنني مساعدتك

421
00:36:35,268 --> 00:36:37,603
مكنني مساعدتك

422
00:36:44,379 --> 00:36:46,847
ياللهي

423
00:36:56,324 --> 00:37:01,028
لا تقلقل, لن تؤلمك
طويلا

424
00:37:01,062 --> 00:37:03,297
أنتي التالية

425
00:38:27,785 --> 00:38:29,786
تفضل بالجلوس

426
00:38:31,889 --> 00:38:33,790
شكرا

427
00:38:33,824 --> 00:38:37,060
ما هو أسمك؟

428
00:38:37,094 --> 00:38:39,229
إدجار كرين

429
00:38:39,263 --> 00:38:44,067
حسنا, أنا أدين لك الكثير من الأمتنان
, سيد كرين

430
00:38:44,101 --> 00:38:45,735
الحمدلله انك ظهرت عندمل ظهرت

431
00:38:45,770 --> 00:38:47,470


432
00:38:47,504 --> 00:38:50,239
حسنا, لا تعتقدي 
بأن تلك كانت صدفة

433
00:38:50,274 --> 00:38:52,809
تقصدت كوني هناك

434
00:38:52,843 --> 00:38:55,945
لقد لاحظت ذلك الشاب
هذا الصباح،

435
00:38:55,980 --> 00:39:00,417
يراقبك بشدة و بغض

436
00:39:00,451 --> 00:39:04,788
إحساسي اخبرني بملاحقته,
لذا فعلت ذلك

437
00:39:04,822 --> 00:39:08,425
ياله من إحساس
هذا لم يكن أول تجربة لي

438
00:39:08,459 --> 00:39:11,961
كنت في حارسة
مليشية مونرو

439
00:39:11,996 --> 00:39:15,732
حتى إلتقيت بمونرو نفسه، مرة واحدة.

440
00:39:15,766 --> 00:39:18,301
لكن ذلك كان في الماضي

441
00:39:18,335 --> 00:39:22,338
آلان أريد أن أساعدك

442
00:39:22,373 --> 00:39:24,307
ذلك صحيح؟

443
00:39:24,341 --> 00:39:27,343
في حال لم تلاحظي

444
00:39:27,378 --> 00:39:28,812
لديك مشكلة في نظام الامن لديك

445
00:39:30,548 --> 00:39:33,150
أعني, هذا المخيم يعج
بالناس البغيضة

446
00:39:33,185 --> 00:39:35,152
و أنتي في حاجة الى أحد
يراقب هذا المخيم

447
00:39:35,186 --> 00:39:38,656
أعني, من الواضح رجالك لا يفعلون ذلك

448
00:39:38,690 --> 00:39:40,658
و لماذا علي أن أثق بك؟

449
00:39:40,692 --> 00:39:43,494
تعنين,
بجانب إنقاذي لحياتك؟

450
00:39:43,529 --> 00:39:47,365
بعد كل شيئ,
أنت كنت من مليشية مونرو

451
00:39:49,635 --> 00:39:51,936
فعلت ما علي فعله
للبقاء على قيد الحياة

452
00:39:51,970 --> 00:39:54,606
جميعنا فعلنا

453
00:39:54,641 --> 00:39:58,444
لكن, أنا ولدت أمريكيا

454
00:39:58,478 --> 00:40:04,550
و سأود, كثيرا,
بأن أكون كذلك مرة أخرى

455
00:40:08,255 --> 00:40:12,891
ساراقبك, سيد كرين

456
00:40:40,953 --> 00:40:43,921


457
00:40:43,956 --> 00:40:46,391
أعطني شعلة.

458
00:41:24,897 --> 00:41:28,065
ياللجحيم

459
00:41:34,272 --> 00:41:37,674
إهدأ , سينتهي كل هذا قريبا

460
00:42:01,365 --> 00:42:06,938
<font color=#00FFFF>ترجمة 
( Akahah )</font>
