﻿1
00:00:05,500 --> 00:00:06,766
،الشخص الذي يبحثون عنه

2
00:00:06,801 --> 00:00:08,834
...الشخص الذي يظنون أنه حاول اغتيال الرئيس
.هذا أنا

3
00:00:08,869 --> 00:00:09,852
<i> ..."Scandal" سابقاً في</i>

4
00:00:09,886 --> 00:00:11,570
.لقد أوقعت بي-
.نعم، أوقعت بك-

5
00:00:11,605 --> 00:00:13,205
.أنت غاضب الآن لأنني خدعتك

6
00:00:13,240 --> 00:00:14,807
.لكن هاك، يجب أن تعرف شيئاً

7
00:00:14,841 --> 00:00:18,010
.نحن متشابهان. أنت وأنا
.نحن خلقنا لبعضنا البعض

8
00:00:18,044 --> 00:00:18,944
ما هو اسمك الحقيقي؟

9
00:00:18,979 --> 00:00:20,062
هل يهم؟

10
00:00:21,648 --> 00:00:23,832
سوف أسرب لإحدى الصحف

11
00:00:23,866 --> 00:00:25,133
.أنك مريضة سرطان

12
00:00:25,151 --> 00:00:26,535
.استقيلي من منصبك فيرنا

13
00:00:26,569 --> 00:00:28,053
.أطلب ذلك بلطف

14
00:00:28,088 --> 00:00:30,656
يمكنني أن أقدم استقالتي، أو يمكنني

15
00:00:30,690 --> 00:00:32,374
.أعطيك إسم الرجل الذي حاول اغتيال الرئيس

16
00:00:32,392 --> 00:00:33,642
ما هي تهمته؟

17
00:00:33,660 --> 00:00:35,494
.إنه موقوف تحت قانون باتريوت

18
00:00:37,881 --> 00:00:39,765


19
00:00:40,299 --> 00:00:43,218
،يستحق الشعب الأمريكي أن يعرف
،أنك أنت، سالي لانغستون

20
00:00:43,252 --> 00:00:44,936
.أمسكت الشخص الذي حاول اغتيال الرئيس

21
00:00:44,971 --> 00:00:46,922
.لا أظنك ستخجلين بذلك

22
00:00:46,956 --> 00:00:49,241
،أخبرت المدعي العام أنني أريد إعلان ذلك هذا المساء

23
00:00:49,275 --> 00:00:50,375
.وقت الذروة

24
00:00:50,410 --> 00:00:51,560
ولم لا تفعلين؟

25
00:00:51,594 --> 00:00:53,829
.لا زالوا يستجوبون المشتبه به

26
00:00:53,863 --> 00:00:56,314
.مشتبه به. إنه مذنب وذلك واضح

27
00:00:56,349 --> 00:00:58,450
،حسناً، إنهم يصرون أن الأدلة ظرفية

28
00:00:58,501 --> 00:01:01,153
.أننا نحتاج لاعتراف قبل الإعلان على الملأ

29
00:01:01,187 --> 00:01:03,138
وهل يستخدمون تقنيات الاستجواب المتطورة؟

30
00:01:03,172 --> 00:01:04,639
.نعم يفعلون
.لكنه لم يعترف

31
00:01:04,873 --> 00:01:08,376
.ربما عليهم استخدام تقنيات أكبر

32
00:01:07,311 --> 00:01:08,544


33
00:01:08,579 --> 00:01:12,331


34
00:01:12,366 --> 00:01:14,600


35
00:01:15,886 --> 00:01:17,870


36
00:01:19,857 --> 00:01:21,641
!ما إسمك؟
!ما إسمك؟

37
00:01:21,675 --> 00:01:24,043
!مع من تعمل؟

38
00:01:24,077 --> 00:01:25,661


39
00:01:25,696 --> 00:01:28,431


40
00:01:28,465 --> 00:01:31,133


41
00:01:31,768 --> 00:01:34,386
.لم يرد على أي من أسئلتنا بعد

42
00:01:34,420 --> 00:01:36,621
.سيفعل
.دائماً يفعلون

43
00:01:36,656 --> 00:01:38,357
.في النهاية، دائماً يفعلون

44
00:01:38,391 --> 00:01:40,375
أنا فقط

45
00:01:40,409 --> 00:01:41,843
...أتساءل إن

46
00:01:41,877 --> 00:01:43,295
يبدو فعلاً أنه لا يمكن أن يتحمل

47
00:01:43,329 --> 00:01:44,830
...عذاب الماء أكثر من ذلك

48
00:01:44,864 --> 00:01:46,781
...الاستجواب

49
00:01:46,799 --> 00:01:48,083
وأظن أننا ربما نريد أن

50
00:01:48,117 --> 00:01:49,434
نتوقف قليلاً عن استجوابه

51
00:01:49,469 --> 00:01:51,219
.وربما نفكر بحقوقه المدنية بعض الشيء

52
00:01:51,253 --> 00:01:53,338
،أنا من مكتب المدعي العام
.أيها السادة

53
00:01:53,373 --> 00:01:55,357
.أمثل الولايات المتحدة الأمريكية

54
00:01:55,391 --> 00:01:58,160
،الولايات المتحدة الأمريكية موجودة في الغرفة معكم

55
00:01:58,194 --> 00:01:59,561
لذلك يجب أن تنتبهوا

56
00:01:59,595 --> 00:02:01,897
.كيف تعاملون السجين على أرض أمريكية

57
00:02:03,199 --> 00:02:04,650
،أنا أمثل السي آي إيه

58
00:02:04,684 --> 00:02:05,818
،الأمن القومي

59
00:02:05,852 --> 00:02:07,152
،قانون باتريوت

60
00:02:07,187 --> 00:02:08,804
وكل الرجال والنساء الذين حاربوا وماتوا

61
00:02:08,838 --> 00:02:11,056
من أجل حقك بالوقوف هنا وأنت تلبس نظاراتك

62
00:02:11,090 --> 00:02:13,625
وتحمل حقيبتك
.وتقول هذا الكلام التافه

63
00:02:13,660 --> 00:02:16,328
.لسنا على أرض أمريكية
.هذه ليست أمريكا

64
00:02:16,362 --> 00:02:19,731
،إنه البنتاغون
.وهذا كما لو كان أحد جنود العدو

65
00:02:19,766 --> 00:02:21,366
.بني، أنا أمثل أمريكا

66
00:02:21,434 --> 00:02:22,334
أتفهم ذلك؟

67
00:02:22,368 --> 00:02:24,536
.الولايات المتحدة الأمريكية في هذه الغرفة معك أنت

68
00:02:24,587 --> 00:02:26,254
.أنت ضيف هنا

69
00:02:26,472 --> 00:02:27,822
.فأقفل فمك

70
00:02:29,742 --> 00:02:31,342
.مجدداً

71
00:02:30,077 --> 00:02:31,844


72
00:02:31,895 --> 00:02:33,713


73
00:02:33,747 --> 00:02:35,681


74
00:02:35,732 --> 00:02:38,334


75
00:02:38,368 --> 00:02:40,953


76
00:02:49,746 --> 00:02:50,812
.فيرنا

77
00:02:50,847 --> 00:02:52,814
...ماذا
هل أنت بخير؟

78
00:02:52,848 --> 00:02:54,433
.أنا آسفة ليف

79
00:02:54,467 --> 00:02:55,801
.كل ذلك خطئي

80
00:02:55,885 --> 00:02:57,536
ما هو خطؤك؟
...ماذا

81
00:02:57,571 --> 00:03:00,038
.هاك. أنا السبب أنهم أمسكوا هاك

82
00:03:02,625 --> 00:03:05,594


83
00:03:05,628 --> 00:03:08,964
ترجمة زينة عاصي

84
00:03:10,982 --> 00:03:12,450
أين هوليس؟

85
00:03:12,485 --> 00:03:13,969
ألا يكون دائماً موجوداً؟

86
00:03:14,003 --> 00:03:16,604
.هوليس دويل هو سبب دعوتي لكم هذا المساء

87
00:03:16,639 --> 00:03:18,223


88
00:03:17,974 --> 00:03:19,674
هل يمكنني أن أقدم لك مشروباً؟

89
00:03:19,708 --> 00:03:21,260
.طبعاً يمكنك

90
00:03:21,294 --> 00:03:23,061
.وجهك مألوف
تعملين لحساب هوليس دويل؟

91
00:03:23,095 --> 00:03:24,612
.أظنني رأيتك من قبل

92
00:03:24,630 --> 00:03:26,815
.هوليس ووالدي أصدقاء منذ زمن بعيد

93
00:03:26,849 --> 00:03:29,985
،حين أكملت دراستي وأخبرت أبي أنني أود القدوم إلى واشنطن

94
00:03:30,119 --> 00:03:31,986
.قال لي أن أتصل بهوليس

95
00:03:31,204 --> 00:03:32,488


96
00:03:33,122 --> 00:03:35,290
أحقاً فعل؟

97
00:03:35,408 --> 00:03:37,759
.لقد ذهبت لرؤية هوليس منذ أيام

98
00:03:37,793 --> 00:03:40,161
أتعرفون أنه يحتفظ بهاتف ثان في مكتبه؟

99
00:03:40,196 --> 00:03:42,480
وضعه في درج وأقفله
.لحظة دخولي

100
00:03:42,515 --> 00:03:44,749
إنه هاتف بسيط بخس الثمن
.كالذي يستخدمه مروجو المخدرات

101
00:03:44,784 --> 00:03:46,201
هاتف؟

102
00:03:46,235 --> 00:03:48,520
جمعتنا هنا لأن الرجل يملك أكثر من هاتف واحد؟

103
00:03:48,554 --> 00:03:51,572
.زوجي يحارب ليعيش في سرير المستشفى

104
00:03:51,591 --> 00:03:54,009
.فيرنا الكثير من الناس يملكون هاتفين

105
00:03:54,043 --> 00:03:57,712
.ليس في زماني، لم يفعلوا

106
00:03:57,046 --> 00:03:58,898


107
00:03:58,932 --> 00:04:03,219


108
00:04:03,253 --> 00:04:04,520


109
00:04:09,993 --> 00:04:12,894


110
00:04:15,081 --> 00:04:16,498


111
00:04:17,233 --> 00:04:19,651
،حسناً شكراً لأنك أخبرتنا عن فونغايت فيرنا

112
00:04:19,702 --> 00:04:21,602
.لكن لدي زوج ينتظرني في المنزل

113
00:04:21,621 --> 00:04:23,989
.أنا آسفة
،لعلي قديمة الطراز

114
00:04:24,040 --> 00:04:28,543
لكن حين كان هوليس يتحدث
،إلى بيتسي... أو بيكي ربما

115
00:04:28,577 --> 00:04:31,779
.أنا متأكدة أنه قال شيئاً حول فندق ستانورث

116
00:04:31,797 --> 00:04:34,633
.وهو المكان الذي لجأ إليه القناص لإطلاق النار

117
00:04:34,667 --> 00:04:38,586
،كنا ننتمي إلى أخويات مختلفة

118
00:04:38,620 --> 00:04:40,305
لم نكن سنتفق كزميلتي سكن، أتعرف؟

119
00:04:40,339 --> 00:04:42,057
.نعم أعرف

120
00:04:42,091 --> 00:04:44,292
أتعرف ما هو أفضل شيء في زميلة سكني الجديدة؟

121
00:04:44,310 --> 00:04:45,894
.هي خارج المدينة دائماً

122
00:04:45,928 --> 00:04:47,145
أتريد أن نذهب إلى مكان آخر

123
00:04:47,179 --> 00:04:49,314
.حسناً يمكننا أن نتحدث

124
00:04:49,348 --> 00:04:52,633
.أريد فعلاً أن أعرفك أكثر

125
00:04:52,652 --> 00:04:54,235
أتعرفين؟
،لقد فكرت بالموضوع

126
00:04:54,270 --> 00:04:57,005
.لا أريد فعلاً أن أتعرف إليك أكثر

127
00:04:57,039 --> 00:04:58,907
.شكراً للذكريات الجميلة
.استمتعي بوقتك

128
00:04:58,941 --> 00:05:01,276
مصادري في البيت الأبيض

129
00:05:01,310 --> 00:05:03,995
تخبرني أن هوليس يعيش في المكتب الرئاسي

130
00:05:04,030 --> 00:05:05,613
.منذ أن أصبحت سالي لانغستون رئيسة بالوكالة

131
00:05:05,647 --> 00:05:08,667
.إنه يستفيد تماماً من غياب فيتز

132
00:05:08,701 --> 00:05:10,118
هل نتصل بالرقم؟

133
00:05:10,152 --> 00:05:12,671
.كلا، احتفظ به فقط
.ربما نحتاجه في وقت لاحق

134
00:05:12,705 --> 00:05:15,590
،أنتم تعرفون أنه منذ لقائنا الأول

135
00:05:15,624 --> 00:05:18,760
.وهوليس دويل يسعى وراء السلطة

136
00:05:18,794 --> 00:05:21,112
.لقد كذب لأجلها
.احتال لأجلها

137
00:05:21,147 --> 00:05:22,514
.لقد قتل من أجل السلطة

138
00:05:22,548 --> 00:05:24,666
وقد جمعتكم هنا هذا المساء لأنني أعتقد

139
00:05:24,700 --> 00:05:26,134
أنه هو من حاول اغتيال

140
00:05:26,168 --> 00:05:29,004
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

141
00:05:30,306 --> 00:05:33,359


142
00:05:59,202 --> 00:06:00,352
هل عرفت شيئاً؟

143
00:06:00,386 --> 00:06:01,770
ربما يمكنك أن ترحبي بي
وتقبليني

144
00:06:01,804 --> 00:06:03,205
.قبل أن تحاولي إخراج معلومات مني

145
00:06:03,239 --> 00:06:04,639
.مرحباً
.تعال هنا

146
00:06:04,674 --> 00:06:06,158
هل عرفت شيئاً؟-
.لا شيء-

147
00:06:06,192 --> 00:06:07,759
.إيديسون-
،لا شيء، لم أجد شيئاً-

148
00:06:07,793 --> 00:06:09,845
.وأقصد لا شيء
.ليس هناك همس حتى

149
00:06:09,879 --> 00:06:11,663
...السي آي إي، الأمن القومين الإف بي آي

150
00:06:11,697 --> 00:06:14,149
لا أحد يقول أن هناك موقوف

151
00:06:14,183 --> 00:06:16,584
،في محاولة اغتيال الرئيس

152
00:06:16,602 --> 00:06:19,287
...ما يعني-
.أنهم قد أخفوه تماماً-

153
00:06:19,305 --> 00:06:20,555
،إن أعطيتني إسم موكلك

154
00:06:20,573 --> 00:06:21,857
...ربما أستطيع مساعدتك في

155
00:06:21,891 --> 00:06:23,057
.لا
.لقد أخبرتك، لن أقول إسمه

156
00:06:23,075 --> 00:06:24,643
،لو كنت أملك إسماً
.لربما وجدت شيئاً

157
00:06:24,677 --> 00:06:26,094
لعرفت ما علي فعله

158
00:06:26,112 --> 00:06:28,029
.للحصول على بعض الإجابات
،لقد أخبرتك-

159
00:06:28,064 --> 00:06:30,248
،إن كنا سنكون معاً
.فيجب أن نحافظ على خصوصية عملنا

160
00:06:30,283 --> 00:06:32,050
.أوليفيا، أنا أحاول أن أساعدك

161
00:06:32,101 --> 00:06:33,201
.أعرف ذلك

162
00:06:33,236 --> 00:06:36,037
.وأقدره

163
00:06:36,072 --> 00:06:38,590
.تعالي هنا

164
00:06:42,712 --> 00:06:44,930


165
00:06:47,850 --> 00:06:49,351
.انقذك الجرس

166
00:06:55,658 --> 00:06:58,126
.لدي رسالة رسمية للسيناتور إيديسون دايفيس

167
00:06:58,144 --> 00:07:00,795
أصبحت تستلم رسائلك في منزلي الآن؟-
.نعم-

168
00:07:00,829 --> 00:07:02,829
.أحتاج هويتك وبصمتك سيدي

169
00:07:03,083 --> 00:07:04,083


170
00:07:04,117 --> 00:07:05,484


171
00:07:05,518 --> 00:07:07,536


172
00:07:07,970 --> 00:07:09,704
.توقيعك هنا

173
00:07:09,739 --> 00:07:11,256
.وهنا

174
00:07:11,307 --> 00:07:13,542
.وهنا

175
00:07:14,694 --> 00:07:16,094
.شكراً

176
00:07:21,450 --> 00:07:22,667
ماذا قصدت؟

177
00:07:22,702 --> 00:07:23,935
ماذا؟

178
00:07:23,970 --> 00:07:26,521
...أنقذك الجرس
ماذا قصدت بذلك؟

179
00:07:26,555 --> 00:07:27,522
.أنت تتجنبينني

180
00:07:27,556 --> 00:07:28,573
.لا لست أفعل

181
00:07:28,624 --> 00:07:29,641
.لم نقم أي علاقة منذ أسبوع

182
00:07:29,675 --> 00:07:30,859
.أصيب الرئيس بطلقات نارية

183
00:07:30,893 --> 00:07:32,544
وما دخل ذلك بعلاقتنا؟

184
00:07:32,578 --> 00:07:34,980
حسناً. تريد علاقة؟
.يمكننا أن نقيم علاقة. هيا

185
00:07:35,014 --> 00:07:36,398
.لا أريد علاقة إن كنت ستتعاملين بهذه الطريقة

186
00:07:36,432 --> 00:07:38,216
.لست أفعل شيئاً

187
00:07:38,251 --> 00:07:39,818
،هذه إحدى عوارض ما يحصل لك

188
00:07:39,852 --> 00:07:42,387
.أنت لا نشاركينني شيئاً
...هذا ليس-

189
00:07:42,421 --> 00:07:43,755
حتى أنك لم تخبريني أن الرئيس غرانت

190
00:07:43,839 --> 00:07:45,290
.سيطلب العودة إلى الحكم

191
00:07:45,324 --> 00:07:48,326
ماذا؟-
أنا أرأس مجلس الشيوخ، أتذكرين؟-

192
00:07:48,361 --> 00:07:50,262
...عليه أن يرسل رسالتين
واحدة إلي

193
00:07:50,296 --> 00:07:51,329
.وواحدة لرئيس الكونغرس

194
00:07:51,364 --> 00:07:52,897
.أنت لا تخبرينني شيئاً

195
00:07:52,932 --> 00:07:55,700
فيتزجيرالد غرانت أرسل إليك رسالة

196
00:07:55,735 --> 00:07:58,570
يطلب فيها إعادة كامل سلطاته كرئيس للبلاد؟

197
00:07:58,604 --> 00:08:01,756
لقد استفاق وأرسل رسالة إليك؟

198
00:08:01,791 --> 00:08:02,807
لم تعرفي ذلك؟

199
00:08:02,842 --> 00:08:04,792
.إنها معلومات سربة

200
00:08:04,810 --> 00:08:05,960
.إيديسون

201
00:08:05,978 --> 00:08:07,095
أين تذهبين؟-
.أنا خارجة-

202
00:08:07,129 --> 00:08:09,064
.أوليفيا، لا يمكن لأحد أن يعرف ذلك

203
00:08:09,098 --> 00:08:10,732
.حتى أن الرئيسة لانغستون لا تعرف شيئاً  بعد

204
00:08:10,766 --> 00:08:11,933
.لا يمكنك أن تخبري أحداً

205
00:08:11,951 --> 00:08:13,401
.إبتعد عن طريقي-
...ليف-

206
00:08:13,435 --> 00:08:16,037
.إبتعد عن طريقي

207
00:08:18,107 --> 00:08:20,375
.حسناً

208
00:08:19,909 --> 00:08:21,610


209
00:08:26,916 --> 00:08:29,802


210
00:08:29,836 --> 00:08:32,454


211
00:08:32,672 --> 00:08:35,223
.لا أصدق أنك لم تتصل بي لحظة استفاق من غيبوبته

212
00:08:35,257 --> 00:08:36,841
،ولا تتجرأ وتقول أن ميللي منعتك

213
00:08:36,892 --> 00:08:38,843
.لأنه يمكنك أن ترسل رسالة  هاتفية

214
00:08:38,894 --> 00:08:40,261
.أنا آسف

215
00:08:40,295 --> 00:08:42,514
.لا تأسف

216
00:08:42,565 --> 00:08:43,932
.لقد خرج من غيبوبته

217
00:08:43,466 --> 00:08:46,768


218
00:08:57,413 --> 00:08:58,747
.طوم
.هال

219
00:09:04,836 --> 00:09:07,038
هل يرتاح؟

220
00:09:07,072 --> 00:09:09,206
.يمكنك أن تقولي ذلك

221
00:09:09,241 --> 00:09:11,409
.فيتز

222
00:09:12,928 --> 00:09:15,730
.أوليفيا

223
00:09:18,333 --> 00:09:21,201
.إنه لم يستفق بعد

224
00:09:20,019 --> 00:09:21,670


225
00:09:25,140 --> 00:09:28,559
ماذا فعلت؟

226
00:09:32,374 --> 00:09:33,591
أيها السادة، ماذا لدينا؟

227
00:09:33,626 --> 00:09:35,393
.إننا نواجه حصاراً في شرق السودان

228
00:09:35,427 --> 00:09:37,863
،الأخبار الجيدة هي أن الرئيس غرانت قد توقع ذلك

229
00:09:37,897 --> 00:09:38,897
ووضع خطة

230
00:09:38,932 --> 00:09:41,265
.لدعوة مجلس الأمن لاجتماع طارئ

231
00:09:41,283 --> 00:09:43,585
الأمم المتحدة؟
وهل نحن دعاة سلام أيها السادة؟

232
00:09:43,636 --> 00:09:44,902
.لا سيدتي

233
00:09:44,937 --> 00:09:46,971
ماذا تقترحون أن نفعل لنثبت ذلك

234
00:09:47,006 --> 00:09:48,339
.في شرق السودان

235
00:09:48,374 --> 00:09:49,624
.هناك خياران واضحان

236
00:09:49,675 --> 00:09:51,175
نستهدف الحصار مباشرة

237
00:09:51,210 --> 00:09:53,428
...ونستخدم نفوذنا الجوي في خليج عدن

238
00:09:53,462 --> 00:09:55,263
أو نستهدف المراكز الأساسية والمنشآت العسكرية

239
00:09:55,297 --> 00:09:57,482
.في داخل وضواحي العاصمة حيث يتحصن كينيازي

240
00:09:57,516 --> 00:10:00,868
.أقترح خياراً ثالثاُ
.يمكننا أن نختار الخيارين معاً

241
00:10:00,503 --> 00:10:02,437


242
00:10:02,471 --> 00:10:03,922
سيدتي؟

243
00:10:04,256 --> 00:10:06,109
.ربما يجب أن نتريث بالحملة العسكرية

244
00:10:07,260 --> 00:10:09,194
من منكما زور توقيعه؟-
.أنا فعلت ذلك-

245
00:10:09,228 --> 00:10:10,246
ولم تحاول إيقافها؟

246
00:10:10,280 --> 00:10:12,180
.لقد اتصلت بي بعد أن أرسلت الرسالة

247
00:10:12,181 --> 00:10:13,415
،لأنني كنت أعرف أنه سيحاول منعي

248
00:10:13,466 --> 00:10:14,633
.ولم أرد أن يوقفني أحد

249
00:10:14,667 --> 00:10:17,335
.ليس تصرفاً سيئاً-
.إنه التصرف الأسوأ على الإطلاق-

250
00:10:17,369 --> 00:10:19,254
.إنها جريمة فيديرالية
.تعتبر خيانة للوطن

251
00:10:19,288 --> 00:10:20,471
تزوير توقيع الرئيس

252
00:10:20,506 --> 00:10:21,639
في رسالة إعادة سلطات الحكم إليه

253
00:10:21,673 --> 00:10:23,408
...حين لا يزال في غيبوبة

254
00:10:23,442 --> 00:10:25,643
أتفهمين أننا نعيش في نظام ديمقراطي

255
00:10:25,677 --> 00:10:28,246
ولدينا قوانين وشرائع تحكمنا؟

256
00:10:28,264 --> 00:10:31,482
.نحن لسنا في نيكاراغوا
...لا يمكنك أن

257
00:10:31,500 --> 00:10:33,134
ماذا، سرقة البيت الأبيض؟-
.نعم، يمكننا-

258
00:10:33,168 --> 00:10:35,270
.حصل ذلك من قبل
.وسوف يحصل مجدداً

259
00:10:35,304 --> 00:10:38,089
ما تتحدث عنه
.خارج عن القانون

260
00:10:38,107 --> 00:10:39,724
.يمكنني أن أوقع بدلاً عن فيتز وأنا نائمة

261
00:10:39,758 --> 00:10:41,926
.وكنت أفعل ذلك منذ كان حاكماً

262
00:10:41,960 --> 00:10:45,296
.لكنني لم أوقع هذه الرسالة بخفة

263
00:10:45,330 --> 00:10:47,098
.بل فكرت بالموضوع كثيراً

264
00:10:47,132 --> 00:10:50,201
لست رجلاً يتصرف بعصبية
.ثم يفكر لاحقاً

265
00:10:50,236 --> 00:10:53,821
.أنا إمرأة. وقد فكرت جيداً قبل أن أتخذ قراري

266
00:10:53,856 --> 00:10:56,140
،أحدهم أصاب فيتز ثلاث مرات

267
00:10:56,174 --> 00:10:57,692
،أحدهم أصاب هال

268
00:10:57,726 --> 00:10:59,777
،لقد قتلوا بريتا كايغن

269
00:10:59,812 --> 00:11:01,296
.وهوليس هو من وضع الخطة

270
00:11:01,330 --> 00:11:03,047
وهو الآن يجلس في البيت الأبيض

271
00:11:03,082 --> 00:11:04,916
،ليكون اليد اليمنى لفخامتها سالي لانغستون

272
00:11:04,950 --> 00:11:06,751
.يهمس بقذارته في أذنيها

273
00:11:06,785 --> 00:11:08,653
.هذا غير مقبول

274
00:11:08,687 --> 00:11:12,440
ولأننا سمحنا لذلك الثعبان هوليس

275
00:11:12,474 --> 00:11:15,893
،باللعب في حديقتنا لمدة طويلة
لا يمكننا تسليمه للأمن القومي

276
00:11:15,927 --> 00:11:18,179
أو للشرطة أو للمحكمة

277
00:11:18,213 --> 00:11:20,231
،وننتظر العدالة لتحقق مجراها

278
00:11:20,266 --> 00:11:22,634
.لأنه علينا أن نحمي فيتز

279
00:11:22,668 --> 00:11:24,719
.لدينا أسرار يجب أن نحميها

280
00:11:24,753 --> 00:11:26,804
كلنا عانقنا الشيطان

281
00:11:26,839 --> 00:11:28,006
،ولا أحد فينا يود الذهاب إلى السجن

282
00:11:28,040 --> 00:11:30,742
لذلك كتبت رسالة
.ووقعتها

283
00:11:30,776 --> 00:11:33,144
،خالفت القانون
،خالفت الدستور

284
00:11:33,178 --> 00:11:34,879
.وأفعل ذلك مجدداً

285
00:11:34,913 --> 00:11:36,598
الطريقة الوحيدة للتخلص من هوليس

286
00:11:36,649 --> 00:11:39,300
من دون أن نتسبب بانتحارنا
،هي إخراج سالي من البيت الأبيض

287
00:11:39,335 --> 00:11:40,518
.مهما كلف الأمر

288
00:11:40,552 --> 00:11:42,003
ما الذي يقوله الأطباء؟

289
00:11:42,037 --> 00:11:43,671
الرصاصة في رأسه
.لم تصب دماغه

290
00:11:43,722 --> 00:11:46,341
.أعرف ما هي إصاباته
لكن ما هو وضعه؟

291
00:11:46,392 --> 00:11:49,827
يمكن أن يستفيق خلال ال72 ساعة القادمة
.ويكون على ما يرام

292
00:11:49,862 --> 00:11:51,946
.جيد
... وإن لم يفعل

293
00:11:51,981 --> 00:11:54,699
زوجة وودرو ويلسون أدارت البلاد لمدة سنتين

294
00:11:54,733 --> 00:11:56,451
.بعد الجلطة التي أصابته

295
00:11:56,502 --> 00:11:59,670
.يمكنني أن أدير البلاد لحين عودته-
.سايرس-

296
00:11:59,705 --> 00:12:03,408
.نحن... يمكننا أن ندير البلاد معاً

297
00:12:05,227 --> 00:12:06,628
ليف؟

298
00:12:06,662 --> 00:12:07,979
.إني أفكر

299
00:12:11,166 --> 00:12:12,367
نعم، طوم؟

300
00:12:12,418 --> 00:12:15,136
.هناك اتصال
.إنها الرئيسة لانغستون

301
00:12:15,187 --> 00:12:17,171
.تريد الحديث إلى الرئيس غرانت

302
00:12:16,706 --> 00:12:17,739


303
00:12:24,063 --> 00:12:26,247
.شكراً

304
00:12:28,434 --> 00:12:29,935


305
00:12:30,369 --> 00:12:32,287
.سالي، إنها معجزة

306
00:12:32,421 --> 00:12:33,755
،كل صلواتنا

307
00:12:33,789 --> 00:12:37,041
...الصلوات التي حثيت الشعب الأمريكي عليها

308
00:12:37,059 --> 00:12:38,109
.لقد استجاب الله

309
00:12:38,143 --> 00:12:39,961
.لا يمكنني أن أشكرك كفاية

310
00:12:39,995 --> 00:12:41,829
.الله يحب الجميع

311
00:12:41,864 --> 00:12:44,882
.ميللي، أود أن أحدد موعداً للزيارة

312
00:12:44,916 --> 00:12:46,317
زيارة؟

313
00:12:46,351 --> 00:12:49,070
.نعم، أود أن أطمئن على زوجك وأهنئه بالسلامة

314
00:12:49,104 --> 00:12:50,772
.أو يمكننا الحديث عبر الهاتف إن كان يفضل ذلك

315
00:12:50,806 --> 00:12:52,090
أيمكنه الكلام الآن؟

316
00:12:52,124 --> 00:12:53,524
.إنه نائم

317
00:12:54,260 --> 00:12:55,193


318
00:12:55,211 --> 00:12:56,595


319
00:12:56,929 --> 00:12:59,164
.أنا آسفة سالي
.لكن الطبيب يطلب الحديث إلي

320
00:12:59,198 --> 00:13:02,400
.سوف أنقل إليه تهانيك وتمنياتك

321
00:13:02,434 --> 00:13:04,837
.شكراً لاتصالك
.إلى اللقاء

322
00:13:05,171 --> 00:13:07,505


323
00:13:08,123 --> 00:13:09,474
.إنها تعرف

324
00:13:11,677 --> 00:13:14,362


325
00:13:19,951 --> 00:13:21,452
.دايفيد

326
00:13:21,486 --> 00:13:23,321
.بات-
.أردت أن أرى كيف تسير الأمور-

327
00:13:23,355 --> 00:13:25,289
،لا يمكنني أن أخبرك
لأنني حين أخبرك

328
00:13:25,324 --> 00:13:27,058
،أكون قد خالفت قانون باتريوت

329
00:13:27,092 --> 00:13:28,926
وعندها سينتهي بي الأمر في قبو البنتاغون

330
00:13:28,961 --> 00:13:32,129
.حيث يتم تعذيبي بكل الطرق

331
00:13:32,164 --> 00:13:33,531
.ولست أقول أن ذلك ما يحدث

332
00:13:33,565 --> 00:13:35,716
.نعم
.هذا هو الجزء الصعب

333
00:13:35,767 --> 00:13:37,501
الجزء الصعب؟-
.أن تكون مدع عام-

334
00:13:37,519 --> 00:13:39,370
توازن بين تنفيذ القانون

335
00:13:39,404 --> 00:13:41,105
.وحماية المواطنين الأمريكيين

336
00:13:41,139 --> 00:13:42,456
.إنه موقف لا تحسد عليه

337
00:13:42,491 --> 00:13:43,824
لكنني اخترتك هناك لأنني أكيد

338
00:13:43,875 --> 00:13:45,526
.أنه يمكنك التصرف في موقف كهذا

339
00:13:45,560 --> 00:13:48,796
.إننا نخرق الدستور بطريقة كبيرة

340
00:13:48,830 --> 00:13:51,599
لا. نحن نحاول أن نعرف إن كان ذلك المجنون

341
00:13:51,633 --> 00:13:53,951
.قد حاول اغتيال رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

342
00:13:53,969 --> 00:13:56,521
،أنظر، لا أحد يتمنى لك النجاح أكثر مني

343
00:13:56,555 --> 00:13:59,090
.لكن لا يمكنك أن تركز على القبعة البيضاء فقط

344
00:13:59,124 --> 00:14:01,826
.لا يمكنك أن تخوض الحروب الجيدة فقط

345
00:14:01,860 --> 00:14:04,428
.نحن نعيش في الواقع

346
00:14:04,463 --> 00:14:06,380
.تذكر ذلك

347
00:14:06,649 --> 00:14:08,700


348
00:14:08,734 --> 00:14:11,002


349
00:14:11,637 --> 00:14:13,488
.لم أجد شيئاً آخر

350
00:14:13,539 --> 00:14:14,672
لا شيء؟

351
00:14:14,706 --> 00:14:16,324
.لا. لم أجد شيئاً عن أوليفيا
.أو عن أي منهم

352
00:14:16,358 --> 00:14:17,792
ما هي المشكلة؟
.كنت تملك أسبوعاً كاملاً

353
00:14:17,826 --> 00:14:20,011
.كنت مشغولاً-
مشغولاً عن قصة القرن؟-

354
00:14:20,045 --> 00:14:21,395
.لقد حاولوا اغتيال الرئيس

355
00:14:21,447 --> 00:14:23,414
.هناك الكثير من قصص القرن هذا الأسبوع

356
00:14:23,432 --> 00:14:24,916
.لن أتوقف عن البحث حول تزوير الانتخابات

357
00:14:24,950 --> 00:14:27,201
.لا تقلق
.سوف أتابع القصة

358
00:14:26,636 --> 00:14:28,136


359
00:14:28,787 --> 00:14:30,821
هل هو رقم بيكي؟-
.لست أدري-

360
00:14:30,839 --> 00:14:32,807
هل نتصل به؟-
.لقد طلبت ألا نفعل-

361
00:14:32,858 --> 00:14:34,292
.لكنه قد يدلنا على بيكي
.قد يساعد هاك

362
00:14:34,326 --> 00:14:36,060
،إن كان هوليس يتصل ببيكي
فهذا يعني أنه

363
00:14:36,094 --> 00:14:37,812
،خطط لمحاولة الاغتيال
.وأراد لصق التهمة بهاك

364
00:14:37,863 --> 00:14:39,113
لم لا نذهب إلى الشرطة؟
لم لا

365
00:14:39,164 --> 00:14:40,998
نخرج هاك من السجن؟
.هاك ليس في السجن-

366
00:14:41,032 --> 00:14:42,033
.لقد أخذوه تحت قانون باتريوت

367
00:14:42,067 --> 00:14:44,368
.هذا ليس سجناً
.إنه... إنه الجهة المظلمة

368
00:14:44,402 --> 00:14:45,720
لم لا نذهب إلى السلطات المعنية؟

369
00:14:45,771 --> 00:14:47,822
لم لسنا نحاول؟
لم لا نفعل شيئاً؟

370
00:14:47,873 --> 00:14:49,340
.إننا نحاول
.ليف لديها خطة

371
00:14:49,374 --> 00:14:51,292
أي خطة؟
.ليس ذلك من اختصاصنا

372
00:14:51,326 --> 00:14:52,810
.ليف تتعامل مع الكبار
،وتعرفون

373
00:14:52,828 --> 00:14:55,213
...بدأت أعتقد-
ماذا؟-

374
00:14:55,247 --> 00:14:57,148
.ليف كانت تعمل في البيت الأبيض

375
00:14:57,182 --> 00:14:59,367
.الرئيس قد أصيب
.وهاك في السجن بتهمة محاولة اغتياله

376
00:14:59,401 --> 00:15:01,118
...أحد أغنى رجال أمريكا
...هوليس دويل

377
00:15:01,153 --> 00:15:02,770
.قد يكون وراء ذلك

378
00:15:02,805 --> 00:15:05,389
.هذا موضوع كبير جداً

379
00:15:05,424 --> 00:15:07,925
،هناك طبقة مختلفة تماماً في واشنطن، أتعرفون

380
00:15:07,959 --> 00:15:10,127
،حيث تنفذ السياسة الفعلية
...حيث تؤخذ القرارات

381
00:15:10,145 --> 00:15:12,964
...ليس حول الديمقراطية أو العلم
.بل السلطة

382
00:15:12,998 --> 00:15:14,348
،هذا يتعلق بكل ما يجري في الظلام

383
00:15:14,399 --> 00:15:16,150
.أشياء لم يسمع بها الشعب الأمريكي يوماً

384
00:15:16,185 --> 00:15:18,302
.هذه اللعبة الكبيرة

385
00:15:19,138 --> 00:15:21,223
.لا يمكننا مساءلة ليف في ذلك

386
00:15:24,477 --> 00:15:26,678
.إسمعوا جميعاً

387
00:15:26,712 --> 00:15:28,546
.لدينا موكل جديد

388
00:15:30,716 --> 00:15:32,216


389
00:15:36,989 --> 00:15:38,222


390
00:15:40,601 --> 00:15:43,386
أيظنونني غبية؟
أيظنونني طفلة؟

391
00:15:43,420 --> 00:15:45,021
ماذا قالت السيدة الأولى حين اتصلت؟

392
00:15:45,055 --> 00:15:46,956
...لقد بدأت تثرثر
...لست أعرف حتى

393
00:15:46,990 --> 00:15:48,392
.أداء مسرحي

394
00:15:48,393 --> 00:15:49,926
أتعتقدين ما أعتقده؟

395
00:15:49,927 --> 00:15:52,061
،ربما لديهم جثة هناك

396
00:15:52,096 --> 00:15:53,529
لكنهم سيقسمون أنه بخير

397
00:15:53,564 --> 00:15:54,897
.ويتعافى ويمكنه ركض الماراتون

398
00:15:54,931 --> 00:15:56,633
.حسناً لدي واجب تجاه الشعب الأمريكي

399
00:15:56,667 --> 00:15:59,068
.نعم، واجب مقدس

400
00:15:59,103 --> 00:16:00,436
،لكن إن قلت أن الرسالة غير صحيحة

401
00:16:00,471 --> 00:16:02,655
.سوف أبدو وصولية تسعى نحو السلطة

402
00:16:02,890 --> 00:16:05,508
...في لعبة البوكر

403
00:16:05,642 --> 00:16:07,977
...والحياة تشبه لعبة البوكر تماماً

404
00:16:08,011 --> 00:16:09,862
.لا تريدين الظهور

405
00:16:09,897 --> 00:16:11,847
.لذلك ترسلين شخصاً آخر يقامر عنك

406
00:16:11,882 --> 00:16:15,101
،إن سربت تلك الرسالة إلى الإعلام

407
00:16:15,135 --> 00:16:18,070
.سيسألون أسئلة لا يمكن أن نطرحها نحن

408
00:16:18,121 --> 00:16:20,172
لكنك تقطفين الإجابة في نهاية المطاف

409
00:16:20,207 --> 00:16:23,492
.وتربحين

410
00:16:23,527 --> 00:16:26,929
لدي بين يدي نسخة عن الرسالة

411
00:16:26,963 --> 00:16:29,348
.التي وقعها الرئيس غرانت منذ بضع ساعات

412
00:16:29,399 --> 00:16:30,933
.الجميع يتحدث عن الرسالة

413
00:16:30,951 --> 00:16:33,085
.أحدهم سرب الرسالة-
.أظنني أعرف من فعلها-

414
00:16:33,120 --> 00:16:34,453
.سيريدون رؤية الرئيس

415
00:16:34,504 --> 00:16:36,138
.جميع سكان الأرض سيودون رؤيته

416
00:16:36,172 --> 00:16:38,107
.هاريسون إبحث عن طبيب يمكنه مساعدتنا
.إصنع منه بطلاً

417
00:16:38,125 --> 00:16:40,126
تريدني أن أكذب أمام العالم أجمع؟

418
00:16:40,160 --> 00:16:41,577
.طبعاً لا
سيتعارض ذلك

419
00:16:41,611 --> 00:16:43,012
.مع أخلاقياتنا

420
00:16:43,046 --> 00:16:44,747
لقد حلفنا يمين الحقيقة، أليس كذلك؟

421
00:16:44,782 --> 00:16:46,515
لكن هل تظنين أن تعافي الرئيس

422
00:16:46,550 --> 00:16:47,883
يبدو عظيماً حتى الآن؟

423
00:16:47,918 --> 00:16:49,869
،نظراً لإصاباته
.يمكنني القول أن التعافي جيد جداً

424
00:16:49,903 --> 00:16:51,253
قريب إلى معجزة إذاً؟

425
00:16:51,288 --> 00:16:53,255
.كوين، إذهبي معه
نحتاج قصة

426
00:16:53,290 --> 00:16:55,191
.من مصدر موثوق في الداخل

427
00:16:55,225 --> 00:16:56,776
.لا أعرف كيف أكذب

428
00:16:56,827 --> 00:16:58,194
.لست من تبحثين عنه سيدتي

429
00:16:58,228 --> 00:16:59,996
.لا، ليست كذبة
.إنها مجرد قصة

430
00:17:00,030 --> 00:17:03,049
سبق أن أخبرت طفلاً ما قصة للتسلية، أليس كذلك؟

431
00:17:03,100 --> 00:17:04,283
.لا سيدتي

432
00:17:03,818 --> 00:17:05,601


433
00:17:07,788 --> 00:17:09,438
...سايرس طمئن الجميع

434
00:17:09,473 --> 00:17:10,957
.موظفي البيت الأبيض والمكاتب العامة

435
00:17:10,991 --> 00:17:12,475
.عليك أن تعيش تلك الكذبة

436
00:17:12,509 --> 00:17:15,144
.تصرف وكأن فيتز عائد غداً

437
00:17:14,678 --> 00:17:17,197


438
00:17:21,785 --> 00:17:24,153
...حسناً ذلك رهن التوقيت
.سايرس

439
00:17:24,187 --> 00:17:25,571
...عفواً. لكن ماذا

440
00:17:25,605 --> 00:17:27,589
.لا تهتم لوجودي
.أنا هنا فقط لآخذ بعض الكتب والتقارير

441
00:17:27,607 --> 00:17:30,343
.الرئيس يود قراءة التطورات حول شرق السودان

442
00:17:30,377 --> 00:17:32,428
.وخذ وقتك لإخلاء المكتب

443
00:17:32,446 --> 00:17:35,548
.سيعود كل شيء كما كان قريباً

444
00:17:35,082 --> 00:17:36,516


445
00:17:37,067 --> 00:17:39,301
،الأخبار مشجعة
لكن الأسئلة الكثيرة

446
00:17:39,319 --> 00:17:41,537
،حول قدرات الرئيس غرانت ووظائفه

447
00:17:41,571 --> 00:17:43,606
.نظراً لفداحة إصاباته

448
00:17:43,640 --> 00:17:45,708
.فلنركز على الأمور الإيجابية
،تحسنه كبير

449
00:17:45,742 --> 00:17:48,144
.وحركته تدل على إمكانية معافاة كاملة

450
00:17:48,178 --> 00:17:49,812
.حركاته لا إرادية
.إنه في غيبوبة

451
00:17:49,846 --> 00:17:51,047
.هذا ليس إيجابياً

452
00:17:51,081 --> 00:17:52,765
...الحركة في هذه المرحلة
...إرادية كانت أم لا

453
00:17:52,799 --> 00:17:55,084
تدل على إمكانية معافاة كاملة، أليس كذلك؟

454
00:17:55,118 --> 00:17:56,619
...نعم، لكن

455
00:17:56,653 --> 00:17:58,638
.لا تقولي لكن. إبقي إيجابية
.لقد صنعت معجزة

456
00:17:58,672 --> 00:18:02,208
.لا تجعلي شيئاً يغير ذلك

457
00:18:02,259 --> 00:18:03,643
.آبي اتصلي بمنتج كيمبرلي ميتشيل

458
00:18:03,694 --> 00:18:05,494
أخبريه أنني كنت في المستشفى، حيث زرت الرئيس

459
00:18:05,529 --> 00:18:07,246
.تظاهري أنك تفعلين ذلك من دون علمي

460
00:18:07,281 --> 00:18:08,664
تريدين الكذب فعلاً؟

461
00:18:08,698 --> 00:18:10,366
.أعرف ما أفعله
.اتصلي به

462
00:18:10,384 --> 00:18:12,635
.جيف، معك آبي ويلان

463
00:18:12,669 --> 00:18:14,370
.يجب أن تعطيني شيئاً

464
00:18:14,404 --> 00:18:17,223
.أي شيء
،بيني وبينك على الأقل

465
00:18:17,257 --> 00:18:19,809
،حالته في تحسن مستمر
لكنه لن يظهر إلى العلن

466
00:18:19,843 --> 00:18:21,343
حتى تلتئم حروح رأسه

467
00:18:21,378 --> 00:18:23,029
.وينبت شعره من جديد

468
00:18:23,063 --> 00:18:24,681
هل هو قلق من رد فعل حلفائنا؟

469
00:18:24,715 --> 00:18:26,682
أو أعدائنا؟
.لقد قلت ما فيه الكفاية-

470
00:18:26,717 --> 00:18:28,434
ماذا؟

471
00:18:28,468 --> 00:18:30,486
يبقى الموضوع سراً بيننا؟

472
00:18:30,520 --> 00:18:31,604
.طبعاً

473
00:18:31,655 --> 00:18:34,590
.السيدة الأولى تجده مزهواً بنفسه

474
00:18:34,108 --> 00:18:35,358


475
00:18:35,676 --> 00:18:36,976
.ميللي، إنتقلي إلى البيت الأبيض

476
00:18:37,010 --> 00:18:38,311
.سأرتب لك مقابلة واحدة

477
00:18:38,345 --> 00:18:40,029
.إنها المقابلة الوحيدة التي ستجرينها

478
00:18:40,063 --> 00:18:42,331
.إبتسمي وتحركي بفرح حين تخرجين من هذا الباب

479
00:18:41,765 --> 00:18:46,202


480
00:18:46,836 --> 00:18:48,771
هو يتطلع لمخاطبة الشعب الأمريكي

481
00:18:48,805 --> 00:18:50,906
.ليشكره على دعمه وحبه اللامتناهي

482
00:18:50,941 --> 00:18:52,358
.لكنه قد ينتظر جروحه لتلتئم أولاً

483
00:18:52,392 --> 00:18:53,392
هل أنا محقة؟

484
00:18:53,443 --> 00:18:57,229
،حسناً أنت من قال ذلك، ولست أنا، لكن

485
00:18:57,280 --> 00:18:59,181
.بيني وبينك، هو مزهو بنفسه

486
00:18:59,216 --> 00:19:01,100
،نظراً لإصاباته
،وأنا أؤمن بالعلم

487
00:19:01,134 --> 00:19:03,202
،ولا أستخدم كلمة معجزة

488
00:19:03,236 --> 00:19:05,388
،لكن خلال 25 سنة
.لم أعرف شيئاً مماثلاً

489
00:19:05,022 --> 00:19:06,706


490
00:19:06,740 --> 00:19:08,474


491
00:19:08,509 --> 00:19:09,892


492
00:19:09,927 --> 00:19:11,728
.لكنني لست مسلياً-
.كلماتك ستفعل فعلها-

493
00:19:11,762 --> 00:19:13,196


494
00:19:13,730 --> 00:19:16,298
،أتعرفين، لقد قال نكتة حين خرج من الغيبوبة

495
00:19:16,332 --> 00:19:18,534
أتودين سماعها؟

496
00:19:18,568 --> 00:19:20,219
،حسب مصدر في البيت الأبيض

497
00:19:20,253 --> 00:19:21,837
،فإن الرئيس قد قال للسيدة الأولى

498
00:19:21,855 --> 00:19:24,006
في عيد ميلادي القادم؟ 
.نطلب طعاماً في المنزل

499
00:19:24,040 --> 00:19:25,341
لذلك فالموضوع الآن مرتبط

500
00:19:25,375 --> 00:19:26,875
.بالوقت الذي يحدده الأطباء لخروجه

501
00:19:26,893 --> 00:19:28,644
،لقد ارتفعت الغيمة السوداء عن وطننا

502
00:19:28,678 --> 00:19:30,913
وخرج الرئيس من مرحلة الخطر

503
00:19:30,947 --> 00:19:33,215
.وأصبح جاهزاً للعودة إلى السلطة

504
00:19:32,750 --> 00:19:35,585


505
00:20:03,764 --> 00:20:05,748


506
00:20:05,783 --> 00:20:08,167


507
00:20:09,453 --> 00:20:11,304


508
00:20:12,806 --> 00:20:15,908


509
00:20:16,243 --> 00:20:17,710
لم لست سعيداً؟

510
00:20:17,761 --> 00:20:19,662
ماذا؟-
.يجب أن تكون سعيداً-

511
00:20:19,696 --> 00:20:21,597
.ظننت أن الرئيس سيموت
،وها هو قد استفاق من غيبوبته

512
00:20:21,631 --> 00:20:23,165
.وهذه معجزة

513
00:20:23,183 --> 00:20:24,433
.نعم-
.معجزة حقيقية-

514
00:20:24,467 --> 00:20:26,052
.معجزة إلهية

515
00:20:26,086 --> 00:20:27,820
،ما أقصده، أن إصابة في الرأس كإصابته

516
00:20:27,854 --> 00:20:29,538
...حتى في أفضل الحالات

517
00:20:29,573 --> 00:20:32,308
حسناً، لكي يستيقظ ويتكلم
ويكون جاهزاً للعودة إلى مركزه

518
00:20:32,342 --> 00:20:35,161
بهذه السرعة
...بعد إصابة كهذه

519
00:20:35,195 --> 00:20:38,147
...ولم تتأثر وظائفة الحركية، ولا يعاني من الآفايجيا
 (أي فقدان القدرة على الكلام)

520
00:20:38,181 --> 00:20:40,883
.شكر للقديسين
معجزة، أليس كذلك؟

521
00:20:40,917 --> 00:20:43,719
آفايجيا؟

522
00:20:43,754 --> 00:20:46,155
أصبحت تستخدم هذا المصطلح في كلامك؟

523
00:20:46,189 --> 00:20:49,542
.نعم. لقد استقلت من عملي لأنك قلت أن الطفلة ستصل

524
00:20:49,576 --> 00:20:52,211
الطفلة الذي تقول أنها موجودة و تنتظرنا
...لكنها ليست هنا

525
00:20:52,245 --> 00:20:54,430
أخبرتك أن الطفلة تعاني من اليرقان

526
00:20:54,464 --> 00:20:56,198
وهناك عاملة اجتماعية تسعى

527
00:20:56,233 --> 00:20:57,666
.وتحاول أن تسهل أوراق التبني

528
00:20:57,701 --> 00:20:59,652
،الطفلة ليست هنا
وليس لدي شيء أفعله طوال اليوم

529
00:20:59,686 --> 00:21:02,438
ما عدا البحث عبر الإنترنت
حول إصابات الرأس

530
00:21:02,472 --> 00:21:05,007
والاتصال ببعض مصادري الموثوقة
.في مستشفى جون هوبكينز

531
00:21:05,025 --> 00:21:09,044
...وكلام تلك المصادر يطابق ما وجدته على الإنترنت
.معجزة

532
00:21:10,313 --> 00:21:12,481
،ربما لا يجب أن نتبنى الطفلة أبداً

533
00:21:12,516 --> 00:21:14,216
.أقصد، إن كنت مشغولاً لهذه الدرجة
...سايرس-

534
00:21:14,251 --> 00:21:16,235
يمكنني أن أتصل بالعاملة الاجتماعية
وأخبرها

535
00:21:16,269 --> 00:21:18,054
،أنك لست جاهزاً
لأن أبحاثك حول المعجزات

536
00:21:18,088 --> 00:21:20,056
.تأخذ كامل وقتك
.أريد الطفلة-

537
00:21:20,090 --> 00:21:22,024
،لأنك قلت أنك استقلت من عملك

538
00:21:22,059 --> 00:21:25,194
لكنني لاحظت أنك لم تتخلى
.عن بطاقة دخولك البيت الأبيض

539
00:21:25,228 --> 00:21:28,064
،أيضاً حين اتصلت بالتايمز
.أخبروني أنك لا زلت تعمل هناك

540
00:21:28,098 --> 00:21:29,498
،يعرفون أنني أنوي الاستقالة

541
00:21:29,533 --> 00:21:31,084
،وسأفعل
.حين نحصل على الطفلة

542
00:21:31,135 --> 00:21:32,235
.رائع
.لقد أرحتني

543
00:21:32,269 --> 00:21:34,570
لأن تلك الفتاة لن تربي نفسها، أليس كذلك؟

544
00:21:34,604 --> 00:21:35,571
.لا، لن تفعل

545
00:21:35,606 --> 00:21:37,640
.معاملات التبني تفشل في بعض الأحيان

546
00:21:37,674 --> 00:21:40,443
أليس كذلك؟
.لن أتأمل كثيراً لو كنت مكانك

547
00:21:40,177 --> 00:21:42,161


548
00:21:42,512 --> 00:21:46,215
.ربما تحتاج معجزة لتحمل طفلاً بين يديك

549
00:21:47,718 --> 00:21:48,684


550
00:21:48,719 --> 00:21:53,473


551
00:21:53,507 --> 00:21:54,590


552
00:21:54,624 --> 00:21:56,459


553
00:21:56,477 --> 00:21:57,627


554
00:21:57,661 --> 00:22:01,564


555
00:22:02,098 --> 00:22:04,600
.يمكنك أن تتكلم. ويمكنك أن لا تفعل
.هذا عائد إليك

556
00:22:04,634 --> 00:22:06,101
.لكنني سأخبرك شيئاً
،إن لم تفعل

557
00:22:06,119 --> 00:22:07,670
.سوف تحكم بالإعدام
.ستكون نهايتك

558
00:22:07,704 --> 00:22:09,221
...وأراهنك أن الرئيس غرانت

559
00:22:09,256 --> 00:22:11,790
.سوف يوجه آلة ألإعدام نحوك بنفسه

560
00:22:11,825 --> 00:22:13,158
ماذا؟

561
00:22:13,193 --> 00:22:15,210
.سيأمر الرئيس بحرقك

562
00:22:15,245 --> 00:22:17,429
...الآن... تحدث إلي-
...سوف-

563
00:22:17,464 --> 00:22:18,847
...ربما أتأكد أن تحصل على المؤبد فقط-
.سوف أتكلم-

564
00:22:18,882 --> 00:22:20,065
.سوف أتكلم. سوف أتكلم

565
00:22:20,100 --> 00:22:21,533
.حسناً هيا

566
00:22:21,584 --> 00:22:23,352
.لكنني لن أتكلم معك
.بل معهم

567
00:22:24,037 --> 00:22:25,621
<i>!سوف أتكلم</i>

568
00:22:25,655 --> 00:22:27,340
<i>!سوف أقول كل شيء تريدون معرفته</i>

569
00:22:27,374 --> 00:22:28,658
.كل شيء يجب أن تعرفوه

570
00:22:28,692 --> 00:22:30,409
.لكنكم ستخرجون من وراء الزجاج

571
00:22:30,461 --> 00:22:31,894
.أخرجوا وسوف أكلمكم

572
00:22:31,929 --> 00:22:35,431
<i>.أخرجوا. سوف أتكلم</i>

573
00:22:35,449 --> 00:22:37,250
<i>.سوف أتكلم. سوف أتكلم</i>

574
00:22:37,301 --> 00:22:38,851
<i>.سوف أتكلم. سوف أتكلم</i>

575
00:22:38,902 --> 00:22:40,153


576
00:22:40,587 --> 00:22:41,487
هل تعمل الآن؟

577
00:22:41,421 --> 00:22:42,805


578
00:22:46,676 --> 00:22:48,094
.إبدأ بالكلام

579
00:22:48,128 --> 00:22:49,345
هل لا زال الرئيس على قيد الحياة؟

580
00:22:49,379 --> 00:22:50,613
.يمكنك أن تبدأ وتقول إسمك

581
00:22:50,647 --> 00:22:51,564
هل الرئيس على قيد الحياة؟

582
00:22:51,598 --> 00:22:53,165
.أنا أسأل الأسئلة

583
00:22:53,216 --> 00:22:55,451
.لدي سؤال واحد أولاً
هل هو على قيد الحياة؟

584
00:22:55,485 --> 00:22:57,152
.لديك فرصة أخيرة-
هل هو على قيد الحياة؟-

585
00:22:57,170 --> 00:22:58,971
!توقف الآن-
.نعم لا زال على قيد الحياة-

586
00:22:59,022 --> 00:23:00,823
.إذاً هو في خطر

587
00:23:00,857 --> 00:23:03,242
.مهمتها لم تنتهي
.إن كان على قيد الحياة، فمهمتها لم تنتهي

588
00:23:03,276 --> 00:23:04,860
!أسكت-
.سوف تعود لإكمال العملية-

589
00:23:04,894 --> 00:23:07,413
!أسكت-
.لم تنتهي بعد. لم تنتهي بعد

590
00:23:07,447 --> 00:23:09,415
أتسمعني؟
.لم تنتهي بعد

591
00:23:09,449 --> 00:23:10,866
.أطفئ الكاميرا

592
00:23:10,900 --> 00:23:12,118
.أطفئ الكاميرا

593
00:23:12,169 --> 00:23:14,453
!الآن
.أطفئ الكاميرا اللعينة

594
00:23:19,927 --> 00:23:24,030


595
00:23:24,264 --> 00:23:26,499


596
00:23:26,550 --> 00:23:28,467


597
00:23:28,502 --> 00:23:29,635


598
00:23:29,670 --> 00:23:31,337


599
00:23:31,388 --> 00:23:32,839


600
00:23:32,890 --> 00:23:35,457


601
00:23:38,061 --> 00:23:39,512


602
00:23:39,863 --> 00:23:41,197
.أعرف مكان هاك

603
00:23:44,851 --> 00:23:45,818
.إنهم يعذبونه

604
00:23:45,853 --> 00:23:47,086
لقد تخطوا حرمانه من النوم

605
00:23:47,120 --> 00:23:49,121
،والشحنات الكهربائية في برنامج استجوابه

606
00:23:49,155 --> 00:23:51,422
.وبدؤوا بالماء مباشرة

607
00:23:51,457 --> 00:23:53,858
،بدؤوا منذ ثلاثة أيام
.لكنه لم يعترف بشيء

608
00:23:53,892 --> 00:23:55,360
.يمكنهم استخدام الماء لثلاثة أشهر

609
00:23:55,394 --> 00:23:56,794
.لن يعترف لأنه لم يفعل شيئاً

610
00:23:56,829 --> 00:23:58,646
...لا أعرف إن كان قد فعل-
.أنا أخبرك-

611
00:23:58,681 --> 00:23:59,847
.ونحن نعرف قيمة كلمتك

612
00:23:59,898 --> 00:24:01,633
أنظري، المهم هنا أنه موضوع

613
00:24:01,667 --> 00:24:04,586
،تجب مناقشته في غرفة المحكمة
.وليس في غرف التعذيب

614
00:24:05,020 --> 00:24:06,537
.لكنه أخبرهم شيئاً

615
00:24:06,572 --> 00:24:08,890
ماذا؟-
.أن الرئيس لا زال في خطر-

616
00:24:08,924 --> 00:24:12,210
.وأن من حاول اغتياله سيعود ليكمل العملية

617
00:24:11,944 --> 00:24:14,579


618
00:24:18,000 --> 00:24:20,034
.أريد لقاءاً مع سالي

619
00:24:20,068 --> 00:24:22,019
هل تودين إخبارها عن حالة غرانت الفعلية؟

620
00:24:22,053 --> 00:24:23,487
...لأن تلك القصة أنه بعد قليل سيبدأ

621
00:24:23,505 --> 00:24:25,439
.بالتمارين الرياضية في حديقة البيت الأبيض، تبدو خيالية

622
00:24:25,474 --> 00:24:27,158
الرجل الذي تعذبونه في البنتاغون

623
00:24:27,192 --> 00:24:28,876
.ليس الشخص الذي حاول اغتيال الرئيس غرانت

624
00:24:28,927 --> 00:24:31,195
،لكنه يعرف من فعل ذلك
.ويمكنه أن يساعد سالي على إيجادها

625
00:24:31,230 --> 00:24:33,931
.تقصدين الموظف لديك، الذي كنت تخبئينه في مكتبك

626
00:24:33,949 --> 00:24:35,316
.لقد جعلنا ذلك يمر مرور الكرام

627
00:24:35,350 --> 00:24:37,485
.شكراً
لكن الحقيقة تبقى

628
00:24:37,519 --> 00:24:39,270
،أنكم توقفون الشخص الخطأ

629
00:24:39,304 --> 00:24:40,705
وسوف يموت بين أيديكم

630
00:24:40,739 --> 00:24:42,490
.ولن يعترف بجرم لم يرتكبه

631
00:24:42,524 --> 00:24:44,225
وعندها ستصطدمون بجدار إعلامي

632
00:24:44,259 --> 00:24:45,676
...في ظل عدم وجود أي اعتراف، لذلك

633
00:24:45,711 --> 00:24:47,829
ولم نطلق سراحه؟

634
00:24:47,863 --> 00:24:50,264
لأنك تقولين ذلك؟
لأن ذلك يخدم

635
00:24:50,299 --> 00:24:52,333
قصتكم الخيالية أن الرئيس غرانت قد خرج من غيبوبته؟

636
00:24:52,367 --> 00:24:54,168
.لم أنتخب البارحة أوليفيا

637
00:24:54,219 --> 00:24:56,103
.أعرف خدع السياسة حين أراها

638
00:24:56,138 --> 00:24:57,705
.حياة الرئيس غرانت لا تزال في خطر

639
00:24:57,739 --> 00:24:59,774
...أعلم أنها خطوة إيمان وثقة-
خطوة إيمان؟-

640
00:24:59,808 --> 00:25:00,742
إن هذا مستحيل

641
00:25:00,776 --> 00:25:02,476
.إنه غير ممكن

642
00:25:02,511 --> 00:25:05,613
.إنهم خبراؤك سالي
.أنت من اتصل بهم وليس أنا

643
00:25:05,664 --> 00:25:07,481
فلم لا نستمع إليهم؟

644
00:25:07,516 --> 00:25:08,816
.أيها السادة

645
00:25:08,851 --> 00:25:11,185
.السجين كان أحد أهم عناصر البي6 13

646
00:25:11,220 --> 00:25:12,920
وهذا يعني؟-
أن حكومة الولايات المتحدة-

647
00:25:12,955 --> 00:25:14,355
قد خصصت ملايين الدولارات

648
00:25:14,389 --> 00:25:16,157
لتدريبه على قتل هدف محدد

649
00:25:16,191 --> 00:25:17,459
.من دون أن يتم إمساكه
ويعتبر أيضاً

650
00:25:17,493 --> 00:25:19,110
.أحد أفضل العناصر التي دربتها الوكالة

651
00:25:19,245 --> 00:25:21,395
.هذا ملفه سيدتي-
وأنت تخبرني-

652
00:25:21,430 --> 00:25:24,165
أن أحداً من آلاف العناصر في الوكالة

653
00:25:24,199 --> 00:25:26,367
لا يمكنه أن يفعل ما يمكنه أن يفعله؟

654
00:25:26,418 --> 00:25:29,020
.يمكنك قراءة الملخص في الصفحات 4 و5، سيدتي

655
00:25:35,945 --> 00:25:38,263


656
00:25:46,939 --> 00:25:48,189


657
00:25:48,924 --> 00:25:50,808
ماذا نفعل الآن؟

658
00:25:52,211 --> 00:25:55,013


659
00:25:55,047 --> 00:25:56,698


660
00:25:56,732 --> 00:25:59,167


661
00:25:59,501 --> 00:26:00,785
.مرحباً، أيها السادة

662
00:26:00,819 --> 00:26:02,337
أين تظن نفسك ذاهباً؟

663
00:26:02,371 --> 00:26:03,671
أنا؟
.لن أذهب إلى أي مكان

664
00:26:03,705 --> 00:26:04,939
،لكن ربما تودون حزم أغراضكم

665
00:26:04,973 --> 00:26:07,241
.لأنكم، يا أصدقائي، عدتم إلى الأرض الأمريكية

666
00:26:06,475 --> 00:26:09,294


667
00:26:09,828 --> 00:26:12,513
،وبأمر رئاسي
.يخلى سبيل هذا الرجل

668
00:26:12,548 --> 00:26:14,448
ماذا؟-
لقذ أمرت الرئيسة لانغستون-

669
00:26:14,583 --> 00:26:16,801
بأن تتوقفوا عن تعذيب هذا المواطن الأمريكي

670
00:26:16,835 --> 00:26:19,053
.وتخلوا سبيله حالاً

671
00:26:18,487 --> 00:26:21,673


672
00:26:32,384 --> 00:26:35,120


673
00:26:35,654 --> 00:26:36,938
.ليس لدينا وقت كاف

674
00:26:36,472 --> 00:26:38,089


675
00:26:38,124 --> 00:26:40,491


676
00:26:41,009 --> 00:26:42,343
ما هذا؟

677
00:26:42,477 --> 00:26:44,128
طلب نقل الرئيس

678
00:26:44,163 --> 00:26:45,463
إلى كامب دايفيد
.نافذ حالاً

679
00:26:45,497 --> 00:26:47,482
.أحتاج إن توقعي بإسمه-
لم ننقله؟-

680
00:26:47,516 --> 00:26:49,150
.لست بحاجة أن تعرفي لم ننقله

681
00:26:49,184 --> 00:26:51,469
.عليك فقط أن توقعي-
،لعدة أسباب. سيكون بمأمن-

682
00:26:51,503 --> 00:26:53,454
،سيكون من الأسهل تنظيم لوائح الزوار

683
00:26:53,488 --> 00:26:55,373
.ولا يمكن للصحافة أن تتواجد هناك

684
00:26:55,407 --> 00:26:57,725
.لكن ذلك يبعده عن السلطة
.يجعله يبدو ضعيفاً

685
00:26:57,759 --> 00:26:59,710
.إنه في غيبوبة
.إنه ضعيف

686
00:26:59,145 --> 00:27:00,962


687
00:27:00,996 --> 00:27:02,580


688
00:27:04,516 --> 00:27:05,817


689
00:27:06,935 --> 00:27:08,785
.شكراً

690
00:27:09,638 --> 00:27:10,722


691
00:27:11,156 --> 00:27:12,473
كيف حالك؟

692
00:27:14,026 --> 00:27:15,593
.أنا؟ أنا بخير

693
00:27:15,627 --> 00:27:17,278
،ليس سهلاً أن تعيشي كذبة

694
00:27:17,312 --> 00:27:19,346
.وتتصرفي كما لو أن كل شيء جيداً حين لا يكون كذلك

695
00:27:19,381 --> 00:27:21,182
.تعلمت أن أفعل ذلك منذ مدة

696
00:27:21,216 --> 00:27:24,167
.دائماً أسأل نفسي ماذا سأفعل

697
00:27:24,186 --> 00:27:28,355
...أقصد أنه يمكنني أن أستمر بالكذب حتى

698
00:27:28,390 --> 00:27:31,625
...لكن إن لم يستيقظ أبداً

699
00:27:31,660 --> 00:27:33,327
ماذا سأفعل؟

700
00:27:33,361 --> 00:27:36,263
ماذا ستفعلين؟

701
00:27:36,298 --> 00:27:37,715
أتفكرين بذلك؟

702
00:27:37,749 --> 00:27:39,700
ماذا ستفعلين من دونه؟

703
00:27:39,734 --> 00:27:42,169
.ميللي يجب أن تكوني قوية

704
00:27:42,204 --> 00:27:44,438
...لديك شيء واحد لتفعليه
.وهو أن توقفي سالي عند حدها

705
00:27:44,472 --> 00:27:47,641
.واتركي الباقي علي

706
00:27:52,247 --> 00:27:53,330
.حسناً

707
00:27:54,100 --> 00:27:55,116


708
00:27:55,451 --> 00:27:57,051
.لست أحاول أن أصعب الأمور حضرة السيناتور

709
00:27:57,085 --> 00:27:58,469
وما هو دورك هنا ؟

710
00:27:58,504 --> 00:27:59,604
أنا فقط أقول لك أن الرئيس

711
00:27:59,638 --> 00:28:01,405
.لا يقبل الزيارات
بقرار من من؟-

712
00:28:01,423 --> 00:28:04,308
...حين تصل أوليفيا-
.يمكنك أن تسألني بنفسك

713
00:28:04,342 --> 00:28:06,243
.شكراً هاريسون

714
00:28:06,277 --> 00:28:07,361
.سأكون في البهو إن احتجتني

715
00:28:11,249 --> 00:28:12,917
.مرحباً-
.لم أرك منذ يومين-

716
00:28:12,951 --> 00:28:14,835
.كنت أعمل-
.لم تأتي إلى المنزل منذ يومين-

717
00:28:14,870 --> 00:28:16,904
.كنت أعمل-
.لم تردي على أي من اتصالاتي-

718
00:28:16,939 --> 00:28:18,356
...مجدداً-
.ليف-

719
00:28:18,390 --> 00:28:20,992
.أرد مرة كل ثلاث اتصالات

720
00:28:21,026 --> 00:28:22,728
لديك نظام لتجنب اتصالاتي؟

721
00:28:22,761 --> 00:28:23,661
ألهذا أنت هنا؟

722
00:28:23,662 --> 00:28:25,846
لأنني لا أرد على اتصالاتك بالطريقة التي تناسبك؟

723
00:28:25,881 --> 00:28:27,715
.أنا هنا لرؤية الرئيس-
.هو لا يستقبل زواراً-

724
00:28:27,749 --> 00:28:29,634
.أنت زائرة-
...أنا-

725
00:28:29,668 --> 00:28:30,801
أنت ماذا؟

726
00:28:30,836 --> 00:28:33,004
.أنا صديقة

727
00:28:34,373 --> 00:28:35,640
.نعم

728
00:28:35,674 --> 00:28:37,475
.عليك أن تغادر

729
00:28:37,509 --> 00:28:39,009
.لن أذهب قبل أن أراه

730
00:28:39,027 --> 00:28:40,628
.لن تراه

731
00:28:40,662 --> 00:28:42,730
حسناً. ربما قمتم بعمل رائع

732
00:28:42,764 --> 00:28:44,682
،أمام الإعلام والجمهور الأمريكي

733
00:28:44,716 --> 00:28:46,651
لكن سالي لانغستون تهمس لأي كان

734
00:28:46,685 --> 00:28:48,803
.أنها ليست الحقيقة هنا

735
00:28:48,837 --> 00:28:50,371
،سالي حرة برأيها

736
00:28:50,405 --> 00:28:51,939
.لكنني لن أعطي رأيها شرف الإجابة عليه

737
00:28:51,974 --> 00:28:53,874
،أوليفيا، إن كانت رسالة الرئيس مزورة

738
00:28:53,925 --> 00:28:55,459
ستكون هناك محاكمات في الكونغرس

739
00:28:55,494 --> 00:28:57,028
.واتهامات عديدة

740
00:28:57,062 --> 00:28:58,879
سوف يحول قضاة المحكمة العليا

741
00:28:58,914 --> 00:29:00,614
،مجلس الشيوخ إلى قاعة محكمة

742
00:29:00,649 --> 00:29:03,017
.وستكونين الشاهدة الأولى في المحاكمة

743
00:29:03,051 --> 00:29:05,720
تزوير تلك الرسالة أو مساعدة أي شخص زورها

744
00:29:05,754 --> 00:29:07,104
.بمثابة التخطيط لانقلاب سياسي

745
00:29:07,139 --> 00:29:09,073
.إنه جرم إرهاب داخلي

746
00:29:09,107 --> 00:29:12,193
.انت لا تعرف عما تتكلم

747
00:29:13,879 --> 00:29:15,396
.أنا رئيس مجلس الشيوخ

748
00:29:15,430 --> 00:29:17,248
،وإن كان عملي يحتم علي ذلك

749
00:29:17,282 --> 00:29:18,816
فلن أتردد بمقاضاتك

750
00:29:18,850 --> 00:29:20,301
.لخدمة القانون

751
00:29:20,335 --> 00:29:22,703
،وإحزري ماذا
.أنا المشرع

752
00:29:22,738 --> 00:29:24,071
لذلك ناقشي ذلك

753
00:29:24,106 --> 00:29:25,990
مع من تريدين

754
00:29:26,024 --> 00:29:27,324
وأعلميني

755
00:29:27,358 --> 00:29:29,126
.حين يصبح الرئيس جاهزاً لمقابلتي

756
00:29:32,798 --> 00:29:34,832
.إلى اللقاء إيديسون

757
00:29:46,872 --> 00:29:49,306
.سوف ينقلون فيتز إلى كامب دايفيد

758
00:29:49,340 --> 00:29:51,858
.ليسوا أغبياء. إنها خطوة ذكية

759
00:29:51,909 --> 00:29:54,227
.يبعدونه عن أعين الإعلام، يكسبون بعض الوقت

760
00:29:54,262 --> 00:29:56,530
.يجب أن نفعل شيئاً

761
00:29:56,564 --> 00:29:58,748
،هذا الشك سيئ للبلاد

762
00:29:58,782 --> 00:30:00,200
،سيئ للإقتصاد

763
00:30:00,234 --> 00:30:02,135
.سيئ لصورتنا في العالم

764
00:30:02,170 --> 00:30:04,054
،نبدو ضعفاء أمام أعدائنا

765
00:30:04,088 --> 00:30:05,956
.ومترددون بالنسبة لأصدقائنا

766
00:30:07,108 --> 00:30:08,508
.يجب أن نفعل شيئاً

767
00:30:10,211 --> 00:30:11,361
هوليس؟

768
00:30:11,395 --> 00:30:13,096
.سوف نكشفهم سيدتي

769
00:30:13,131 --> 00:30:14,481
.سأهتم بذلك

770
00:30:14,515 --> 00:30:16,733
.لا تقلقي أبداً

771
00:30:18,987 --> 00:30:20,354


772
00:30:20,888 --> 00:30:22,622
<i>حال الرئيس تتحسن تدريجياً</i>

773
00:30:22,673 --> 00:30:25,541
<i>،والتحضيرات تكتمل لنقله إلى كامب دايفيد</i>

774
00:30:25,560 --> 00:30:27,661
<i>حيث سيكمل علاجه</i>

775
00:30:27,695 --> 00:30:28,912
<i>ويتابع أحداث</i>

776
00:30:28,946 --> 00:30:30,630
<i>،الأيام الماضية</i>

777
00:30:30,665 --> 00:30:33,183
<i>.بما في ذلك الوضع في شرق السودان</i>

778
00:30:33,217 --> 00:30:34,768
<i>...والسيدة الأولى سوف ترافقه بالتأكيد</i>

779
00:30:34,819 --> 00:30:36,286
<i>.في كامب دايفيد</i>

780
00:30:36,320 --> 00:30:38,605
.مرحباً

781
00:30:38,639 --> 00:30:40,490
.نعم، أشاهد الأخبار الآن

782
00:30:40,024 --> 00:30:41,141


783
00:30:41,176 --> 00:30:42,709


784
00:30:45,863 --> 00:30:47,764
.سوف أكون جاهزة

785
00:30:48,600 --> 00:30:52,035


786
00:30:52,069 --> 00:30:55,005


787
00:30:57,341 --> 00:30:59,409
.إغسل يديك-
...نعم أنا فقط-

788
00:30:59,443 --> 00:31:00,576
.لا يجب أن أكون هنا

789
00:31:00,594 --> 00:31:01,644
،كنت فقط أود رؤيتها

790
00:31:01,678 --> 00:31:02,945
.و... لكنني لم أجدها

791
00:31:02,963 --> 00:31:05,382
،إنها في آخر الغرفة
.لذا عليك أن تدخل

792
00:31:05,416 --> 00:31:07,483
.سيكون رائعاً أن تدخل

793
00:31:07,501 --> 00:31:09,719
.يجب أن تضمها

794
00:31:09,753 --> 00:31:11,471
.عليها أن تعتاد عليك

795
00:31:11,522 --> 00:31:12,689


796
00:31:12,723 --> 00:31:14,657
.ربما لا يجب أن أدخل

797
00:31:14,692 --> 00:31:15,992
،الأوراق لم توقع بالكامل بعد

798
00:31:16,026 --> 00:31:17,527
.وكنت ماراً من هنا فقط

799
00:31:17,545 --> 00:31:19,763
سوف تصبح والدها، أليس كذلك؟

800
00:31:19,797 --> 00:31:21,998
.تعال وقابل ابنتك

801
00:31:21,432 --> 00:31:22,616


802
00:31:26,538 --> 00:31:27,654


803
00:31:28,289 --> 00:31:30,106
أتود حملها؟

804
00:31:33,527 --> 00:31:36,145
.هاي

805
00:31:35,563 --> 00:31:37,281


806
00:31:37,915 --> 00:31:39,716
.من الواضح أنها ذكية

807
00:31:39,750 --> 00:31:41,301
.نعم، هي كذلك

808
00:31:42,737 --> 00:31:44,971
.مرحباً، مرحباً يا جميلتي

809
00:31:45,005 --> 00:31:46,673
.هاي

810
00:31:46,724 --> 00:31:49,375
.هذا صحيح
.إنها ابتسامة رائعة

811
00:31:49,410 --> 00:31:51,928
.نعم حبيبتي
.سوف أكون والدك

812
00:31:51,962 --> 00:31:53,213
.نعم، سوف أكون

813
00:31:53,247 --> 00:31:56,900
.نعم، سوف أكون

814
00:31:56,934 --> 00:31:58,551
.نعم، سوف أكون

815
00:31:58,586 --> 00:32:00,320
.نعم، سوف أكون

816
00:32:00,972 --> 00:32:02,039


817
00:32:07,779 --> 00:32:10,514


818
00:32:19,273 --> 00:32:21,891
،الطريق التي سيسلكها الرئيس
.حضرها الجهاز السري

819
00:32:21,925 --> 00:32:22,909
.شكراً

820
00:32:22,943 --> 00:32:24,760
.ربما تجد هذا مثيراً للاهتمام

821
00:32:24,795 --> 00:32:26,929
ما هذا؟-
.الرقم الذي استخرجناه من هاتف هوليس-

822
00:32:26,947 --> 00:32:28,648
،إن كان رقم بيكي
سيكون لدينا دليلاً

823
00:32:28,882 --> 00:32:30,216
.أن هوليس هو من وظفها

824
00:32:30,250 --> 00:32:31,101
...هاك، هل هناك إمكانية

825
00:32:31,135 --> 00:32:32,702
.لا
.بيكي محترفة

826
00:32:32,737 --> 00:32:34,837
،إن تلقت أي اتصال من شخص غير هوليس

827
00:32:34,872 --> 00:32:36,522
.فإنها ستختفي

828
00:32:36,557 --> 00:32:38,424
ليف؟

829
00:32:38,458 --> 00:32:40,726
.لن أخذلك هذه المرة

830
00:32:40,777 --> 00:32:42,195
.أعدك

831
00:32:50,538 --> 00:32:53,423


832
00:33:45,375 --> 00:33:47,777


833
00:33:47,812 --> 00:33:50,814


834
00:33:52,483 --> 00:33:54,768


835
00:33:59,436 --> 00:34:02,204


836
00:34:02,222 --> 00:34:05,908


837
00:34:05,943 --> 00:34:07,944


838
00:34:07,978 --> 00:34:09,178


839
00:34:09,713 --> 00:34:11,747
.مرحباً بيكي
.مرحباً بيكي

840
00:34:18,938 --> 00:34:22,191


841
00:34:22,725 --> 00:34:25,226
لن ينقلوه إلى كامب دايفيد، أليس كذلك؟

842
00:34:25,244 --> 00:34:26,845
.لا

843
00:34:26,879 --> 00:34:28,997
،وإن حاولت الوصول إلى سلاحي

844
00:34:29,031 --> 00:34:30,632
ستكون قد عالجتني بأربع رصاصات؟

845
00:34:30,666 --> 00:34:31,950
.خمسة

846
00:34:31,984 --> 00:34:33,235
.واحدة للكلب

847
00:34:34,854 --> 00:34:36,404


848
00:34:36,422 --> 00:34:38,173


849
00:34:38,207 --> 00:34:40,108


850
00:34:40,142 --> 00:34:42,410


851
00:34:42,445 --> 00:34:46,064


852
00:34:47,099 --> 00:34:49,250
.كايت-
ماذا؟-

853
00:34:49,268 --> 00:34:50,936
...إسمي الحقيقي-

854
00:34:50,970 --> 00:34:52,704
.كايت

855
00:34:52,755 --> 00:34:54,523
.حسناً

856
00:34:54,057 --> 00:34:56,241


857
00:34:56,776 --> 00:34:58,059
ما إسمك؟

858
00:34:58,094 --> 00:34:59,678
وهل يهم؟

859
00:34:59,229 --> 00:35:01,063


860
00:35:01,597 --> 00:35:03,598


861
00:35:05,418 --> 00:35:07,085


862
00:35:07,119 --> 00:35:08,954
...أخمسة... أربعة

863
00:35:08,988 --> 00:35:12,490
...ثلاثة، إثنان

864
00:35:12,542 --> 00:35:14,175
،أيها الأمريكيون

865
00:35:14,193 --> 00:35:16,678
خلال الأسبوع الماضي، قامت وكالات الأمن الوطني

866
00:35:16,712 --> 00:35:19,831
،بالعمل على مدار الساعة

867
00:35:19,866 --> 00:35:21,416
<i>بحثاً عن الأشخاص المسؤولين</i>

868
00:35:21,450 --> 00:35:24,903
<i>.عن محاولة الاغتيال الجبانة التي تعرض لها الرئيس غرانت</i>

869
00:35:24,937 --> 00:35:27,322
<i>.والبحث قد انتهى</i>

870
00:35:27,356 --> 00:35:29,591
<i>يمكنني أن أخبركم الآن
أننا أوقفنا</i>

871
00:35:29,625 --> 00:35:33,127
<i>القاتلة التي أردت بريتا كايغن</i>

872
00:35:33,145 --> 00:35:36,214
<i>.وأصابت الرئيس غرانت إصابات بليغة</i>

873
00:35:36,249 --> 00:35:38,283
<i>وقد أفادت وزارة العدل</i>

874
00:35:38,317 --> 00:35:40,285
<i>.أن القاتلة قد عملت بمفردها</i>

875
00:35:40,319 --> 00:35:42,120
هل دق الباب؟

876
00:35:42,154 --> 00:35:43,855
.فليفتح أحدكم الباب

877
00:35:43,890 --> 00:35:45,173
.سأفعل

878
00:35:45,207 --> 00:35:46,992
<i>.في صلواتنا...</i>

879
00:35:47,026 --> 00:35:48,710
<i>كما أطلب منكم</i>

880
00:35:48,744 --> 00:35:50,445
<i>بينما يقوم مكتب المدعي العام</i>

881
00:35:50,479 --> 00:35:51,947
<i>،بإنهاء الاستجواب للمتهمة</i>

882
00:35:51,981 --> 00:35:56,685
<i>.بألا نلجأ إلى إطلاق الشائعات المغرضة</i>

883
00:35:56,719 --> 00:35:58,370
<i>،وفي هذا الوقت العصيب</i>

884
00:35:58,404 --> 00:36:00,088
<i>يمكنني أن أؤكد لكم أن حكومتنا</i>

885
00:36:00,122 --> 00:36:02,741
<i>.تعمل بكافة سلطاتها</i>

886
00:36:02,792 --> 00:36:05,193
<i>لقد أعلمنا أصدقاءنا في الخارج بهذا الوضع</i>

887
00:36:05,227 --> 00:36:07,028
<i>.ونملك دعمهم المتناهي</i>

888
00:36:07,062 --> 00:36:08,630
.سوف يبقى في عهدتكم

889
00:36:08,664 --> 00:36:09,948
.شكراً

890
00:36:09,982 --> 00:36:11,249
<i>...دعونا نظهر أفضل</i>

891
00:36:11,300 --> 00:36:13,385
<i>.ما في داخلنا، شاكرين الله لنعمه علينا</i>

892
00:36:12,919 --> 00:36:14,219


893
00:36:14,754 --> 00:36:16,755
<i>،ومهما كان الدافع وراء هذا الاعتداء</i>

894
00:36:16,789 --> 00:36:21,660
<i>.أصلي لكي نجد الراحة بالتقرب من الله</i>

895
00:36:21,711 --> 00:36:23,345
<i>.فالله يحمينا من كل المخاطر</i>

896
00:36:23,379 --> 00:36:26,615
<i>.ولن نكون خائفين</i>

897
00:36:26,649 --> 00:36:29,384
<i>.ولن نكون خائفين</i>

898
00:36:29,418 --> 00:36:31,569
<i>...إن وطننا-</i>
.أهلاً بعودتك

899
00:36:31,604 --> 00:36:34,372
<i>قوي، وكل من يحاول أذية قيادتنا</i>

900
00:36:34,423 --> 00:36:36,241
<i>أو مواطنينا</i>

901
00:36:36,275 --> 00:36:39,094
<i>يجب أن يتذكر أن أمريكا بنيت على أسس</i>

902
00:36:39,128 --> 00:36:41,863
<i>،تحمي العدالة دوماً</i>

903
00:36:41,897 --> 00:36:45,567
<i>وسوف ندرك العدالة
.في هذه الفترة العصيبة</i>

904
00:36:45,601 --> 00:36:46,768
<i>،شكراً لكم</i>

905
00:36:46,802 --> 00:36:48,069
<i>،عمتم مساء</i>

906
00:36:48,103 --> 00:36:52,157
<i>.وليحم الله أمريكا</i>

907
00:36:51,691 --> 00:36:54,426


908
00:36:54,477 --> 00:36:56,145


909
00:36:56,179 --> 00:36:57,879


910
00:37:00,082 --> 00:37:02,684
.السيدة الأولى، تفضلي

911
00:37:02,718 --> 00:37:06,354
،رئيسة لانغستون
.شكراً لدعوتي إلى هنا

912
00:37:06,388 --> 00:37:08,189
.أرى أنك أعدت ترتيب المكتب

913
00:37:08,224 --> 00:37:10,191
لقد جلبت بعض الصور العائلية

914
00:37:10,226 --> 00:37:12,961
.ووضعت مجسم الباخرة القديم جانباً

915
00:37:12,995 --> 00:37:15,580
،ذلك المجسم القديم كان هدية من جورج بوش سينيور

916
00:37:15,614 --> 00:37:17,932
.لكن ذلك لا يهم. كل شيء سيعود لسابق عهده قريباً

917
00:37:17,967 --> 00:37:19,501
أتتسلين بالقراءة؟

918
00:37:19,535 --> 00:37:21,302
.إنها تقارير شرق السودان

919
00:37:21,337 --> 00:37:23,254
لا يمكنك قراءة كتب الحمل طوال الوقت

920
00:37:23,305 --> 00:37:25,940
.والرئيس يحبني أن أبقى على اطلاع دوماً

921
00:37:25,975 --> 00:37:27,508
.خاصة الآن، أنا واثقة من ذلك

922
00:37:27,526 --> 00:37:28,660
ماذا تقصدين؟

923
00:37:28,694 --> 00:37:30,829
.حسناً بينما يستعيد كامل قواه

924
00:37:30,880 --> 00:37:33,598
.آه الرئيس بحال رائعة

925
00:37:33,632 --> 00:37:35,233
.إن هذا عظيم فعلاً

926
00:37:35,284 --> 00:37:36,801
.لا يصدق، كما يقال

927
00:37:36,836 --> 00:37:38,403
.الطب الحديث

928
00:37:38,437 --> 00:37:41,306
.لقد قمت ببعض القراءات أيضاً

929
00:37:40,740 --> 00:37:41,690


930
00:37:41,624 --> 00:37:43,809
.عن الغرافولوجي
...إنها

931
00:37:43,843 --> 00:37:45,743
.دراسة الكتابة والخط. نعم-

932
00:37:45,778 --> 00:37:48,246
،معظمها مواد ناشفة وصعبة الفهم

933
00:37:48,297 --> 00:37:51,499
.لكن بعض موادها لا تزال سهلة

934
00:37:51,534 --> 00:37:53,852
.على سبيل المثال النقاط على التاء

935
00:37:53,903 --> 00:37:55,370
.لا أعرف شيئاً عن الموضوع

936
00:37:55,404 --> 00:37:57,038
.حسناً إن هناك تقنيات لكتابتها

937
00:37:57,072 --> 00:38:00,091
،أترين حين يكتب شخص حرف التاء باليد اليمنى

938
00:38:00,126 --> 00:38:03,011
.فإنه يضع النقاط من اليسار إلى اليمين

939
00:38:03,045 --> 00:38:05,797
،لكن حين يضع شخص أعسر النقاط

940
00:38:05,831 --> 00:38:07,715
.فهو يضعها من اليمين إلى اليسار

941
00:38:07,750 --> 00:38:11,586
،الآن الرئيس غرانت أعسر

942
00:38:11,604 --> 00:38:14,155
.لكن السيدة الأولى ليست كذلك

943
00:38:13,590 --> 00:38:16,174


944
00:38:16,726 --> 00:38:19,711
.فيتزجيرالد توماس غرانت

945
00:38:19,745 --> 00:38:22,397
،ثلاثة أحرف تاء
.كما ترين

946
00:38:21,931 --> 00:38:24,082


947
00:38:24,617 --> 00:38:25,734
...هناك قول قديم

948
00:38:25,768 --> 00:38:28,136
.الخبير هو شخص قرأ كتاباً واحداً

949
00:38:28,170 --> 00:38:29,137
أنا متأكدة أنه يمكن أن أجد

950
00:38:29,171 --> 00:38:31,106
خبيراً محلفاً

951
00:38:31,140 --> 00:38:32,524
،سيثبت أن فيتز قد وقع تلك الورقة

952
00:38:32,558 --> 00:38:34,142
خاصة وأنه يتعافى

953
00:38:34,176 --> 00:38:35,510
ويستعيد قدراته

954
00:38:35,544 --> 00:38:37,679
.نتيجة إصابته بطلق ناري في الرأس

955
00:38:37,713 --> 00:38:39,364
وهل تجدين طبيباً أيضاً؟

956
00:38:39,398 --> 00:38:41,800
لأنه لدي شهادة

957
00:38:41,834 --> 00:38:43,384
من أحد أطباء الرئيس غرانت

958
00:38:43,418 --> 00:38:45,954
،في مستشفى جايمس ماديسون
يقول فيها أن زوجك

959
00:38:45,988 --> 00:38:49,507
.لم يتمكن من فتح عينيه حتى

960
00:38:49,542 --> 00:38:51,659
،سيدتي الأولى
سوف تسحبين

961
00:38:51,694 --> 00:38:53,978
،رسالة إعادة السلطات
وإلا لن أملك خياراً

962
00:38:54,012 --> 00:38:56,914
سوى إعلان أنها مزورة
.أمام الملأ

963
00:39:07,243 --> 00:39:08,643
سايرس؟

964
00:39:09,477 --> 00:39:11,512
.ليس هناك معجزة

965
00:39:11,547 --> 00:39:12,947
ماذا؟

966
00:39:12,982 --> 00:39:14,699
...فيتز

967
00:39:14,733 --> 00:39:16,701
.لا زال في غيبوبة
.إنه لا يتكلم

968
00:39:16,735 --> 00:39:19,137
.لا يفعل شيئاً
.ليس هناك أي معجزة. لقد كذبنا

969
00:39:19,171 --> 00:39:21,489
.يمكنك نشر الخبر أو يمكنك ألا تنشره

970
00:39:21,523 --> 00:39:23,374
.لم يعد يهمني
.ذلك لا يهم

971
00:39:28,013 --> 00:39:30,381
.لقد اتصلت برئيسي واستقلت

972
00:39:30,416 --> 00:39:32,100
.لم أعد صحفياً

973
00:39:32,834 --> 00:39:35,886
.لم أعد رئيس الموظفين

974
00:39:37,273 --> 00:39:38,540


975
00:39:39,074 --> 00:39:41,292
.فلنحضر ابنتنا

976
00:39:42,962 --> 00:39:43,978
.هيا

977
00:39:44,013 --> 00:39:45,396
.حسناً

978
00:39:44,831 --> 00:39:46,415


979
00:39:46,449 --> 00:39:47,566


980
00:39:47,600 --> 00:39:48,750


981
00:39:48,785 --> 00:39:50,118


982
00:39:50,453 --> 00:39:53,104
.سايرس بين

983
00:39:52,839 --> 00:39:56,158


984
00:39:57,610 --> 00:40:00,946


985
00:40:01,597 --> 00:40:04,032
أردت شيئاً كوين؟

986
00:40:03,466 --> 00:40:05,334


987
00:40:05,968 --> 00:40:07,752
.نعم

988
00:40:07,786 --> 00:40:09,654
أريد أن أعرف لم لست تجرين اتصالاتك الآن

989
00:40:09,688 --> 00:40:12,774
.بالإف بي آي لتخبريهم عن هوليس دويل

990
00:40:12,808 --> 00:40:15,994
أنا متأكدة أنه فجر سايترون
وقتل صديقي

991
00:40:16,028 --> 00:40:17,545
.ودمر حياتي

992
00:40:17,579 --> 00:40:19,747
.ولا تقولي أنه لم يفعل، لأنني فعلاً فعلاً أعتقد أنه فعل

993
00:40:19,782 --> 00:40:21,733
كما أنه وظف قاتلة محترفة

994
00:40:21,767 --> 00:40:24,369
،لاغتيال رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

995
00:40:24,403 --> 00:40:26,454
.وأنت لا تفعلين شيئاً بذلك الشأن

996
00:40:26,488 --> 00:40:29,691
.يجب أن أعرف السبب
.يجب أن تتكلمي

997
00:40:29,125 --> 00:40:33,245


998
00:40:33,879 --> 00:40:34,996
.حسناً

999
00:40:35,030 --> 00:40:36,297
حسناً؟

1000
00:40:35,731 --> 00:40:36,948


1001
00:40:37,599 --> 00:40:39,033
.فلنتكلم

1002
00:40:38,468 --> 00:40:41,586


1003
00:40:41,621 --> 00:40:46,108


1004
00:40:46,142 --> 00:40:48,326


1005
00:40:48,361 --> 00:40:51,046


1006
00:40:51,080 --> 00:40:52,364


1007
00:40:52,915 --> 00:40:54,015
مرحباً؟

1008
00:40:54,049 --> 00:40:55,967
.هناك شخص يريد أن يكلمك

1009
00:40:55,518 --> 00:40:57,786


1010
00:40:57,820 --> 00:41:00,622


1011
00:41:01,156 --> 00:41:02,323
.هاي

1012
00:41:03,659 --> 00:41:05,043


1013
00:41:05,578 --> 00:41:07,695
.هاي

1014
00:41:07,213 --> 00:41:10,082