1
00:00:01,546 --> 00:00:03,845
"سابقاً في "666 بارك أفينو

2
00:00:03,970 --> 00:00:04,900
!مبني جميل

3
00:00:05,025 --> 00:00:07,049
لدينا مُقابلة
(هنري مارتن) و (جين فان فين)

4
00:00:07,215 --> 00:00:08,426
لمنصب المُدير

5
00:00:08,633 --> 00:00:09,969
سيد (دوران) يجب أن يوافق علي
كل مستأجر بنفسه

6
00:00:10,135 --> 00:00:12,214
من الواضح أن أياً كان ما قلتموه لهُ قد أعجبه

7
00:00:12,554 --> 00:00:13,973
(أنّها طريقنا لنصل إلي (هنري

8
00:00:14,306 --> 00:00:16,851
أنتَ و أنا متشابهان
بدأنا حياتنا من لا شيء

9
00:00:17,142 --> 00:00:19,896
علينا أن نقاتل بكل ما أوتينا من قوة
لنصل إلي مُبتغانا من الدُنيا

10
00:00:20,021 --> 00:00:21,063
يبدو أن 

11
00:00:21,188 --> 00:00:23,691
عضو المجلس (سوليفن) أرتكب
بعض التجاوزات 

12
00:00:23,857 --> 00:00:25,276
ربما سيصبح مقعده شاغراً

13
00:00:27,395 --> 00:00:29,780
أبقي (هنري) بعيداً عن الرجل ذو
وشم البوصلة

14
00:00:29,997 --> 00:00:31,449
(كل ما حدث (نونا

15
00:00:31,990 --> 00:00:33,568
كنتِ تعلمين بأن (هنري) كان في خطر

16
00:00:34,367 --> 00:00:36,954
عثرت علي شيء أخر
أعتقد بأنّه سيثير أهتمامك

17
00:00:37,203 --> 00:00:38,789
الفتاة الصغيرة من تكون؟

18
00:00:39,289 --> 00:00:41,083
أنها أنتِ كنتِ طفلة في الـ"دريك" أيضاً

19
00:00:41,416 --> 00:00:43,544
عزيزي, تعال و قابل مساعدتي الجديدة

20
00:00:43,710 --> 00:00:44,921
(براين), هذهِ (اليكسيس)

21
00:00:45,046 --> 00:00:46,714
أنت خنتني مع مُساعدتي

22
00:00:46,880 --> 00:00:47,840
أرجوكِ يمكننا إصلاح الوضع

23
00:00:48,089 --> 00:00:49,383
...سأقتلك أيضاً, أقسم

24
00:00:51,134 --> 00:00:52,762
! يا إلهي لقد قتلتها

25
00:00:53,261 --> 00:00:55,891
هنري) لا أشعر بالأمان هنا)
هل تفهم ذلك؟ أنا خائفة

26
00:00:56,723 --> 00:00:58,517
إذا كنت مكانك لكنت أبذل كل ما في وسعي

27
00:00:58,683 --> 00:00:59,435
لأبقي (جين) هنا

28
00:00:59,727 --> 00:01:01,520
هل تتزوجيني؟ -
نعم -

29
00:01:01,686 --> 00:01:02,480
نعم 

30
00:01:02,730 --> 00:01:03,856
الن تخبري والدكِ؟

31
00:01:04,022 --> 00:01:05,024
(أنّه لا يريد أن يتواجد بحياتي (هنري

32
00:01:05,231 --> 00:01:06,567
التفاصيل موجودة بالدعوة

33
00:01:06,733 --> 00:01:07,710
 في حالة تغيير رأيك

34
00:01:07,835 --> 00:01:09,745
أنت والدها الوحيد

35
00:01:09,870 --> 00:01:11,072
هذا المكان شر

36
00:01:11,446 --> 00:01:14,867
 و أنتِ في خطر محدق بتواجدك هنا

37
00:01:27,212 --> 00:01:30,174
أعتقد أن ربطة العنق الرمادي
تعبّر عن النضج و الخبرة

38
00:01:30,340 --> 00:01:32,468
تلك الأشياء أصبحت نادرة التواجد في عالمنا

39
00:01:32,593 --> 00:01:36,138
أعتقد بأنها ستكون جيدة عليك
.كالأثنين اللتين أرتديتهما

40
00:01:34,886 --> 00:01:36,138


41
00:01:36,263 --> 00:01:39,067
نعم, يا عزيزتي, أنه يومي الأول
أريد أن أرتدي شيء لأثير الأعجاب

42
00:01:39,432 --> 00:01:42,103
العضو المرشح لمجلس المدينة
(هنري مارتن)

43
00:01:42,477 --> 00:01:44,563
أستمتع بيومك لكن لا تكن
مهووساً أكثر من ذلك

44
00:01:45,897 --> 00:01:47,116
الهوس شيء في طبيعتي, يا عزيزتي

45
00:01:47,241 --> 00:01:49,318
و لهذا يجب أن أنظم كل شيء بصورة مثالية

46
00:01:49,910 --> 00:01:52,621
وسأبدأ الأستمتاع بمجرد
أن تنتهي الإنتخابات

47
00:01:52,746 --> 00:01:54,190
وعندما أجد جورب الحظ خاصتي

48
00:01:54,315 --> 00:01:56,092
هل رأيتِ جواربي الزرقاء المُبهرة؟

49
00:01:56,217 --> 00:01:58,361
يجب أن يكونوا موجودين بدرجك
موضوعين بطريقة مُنظمة تماماً

50
00:01:58,486 --> 00:01:59,995
نعم, أنهم غير موجودين 

51
00:02:00,161 --> 00:02:01,364
نعم, أنهم غير موجودين و هذا سيء
لأني أرتديتهم بالحانة 

52
00:02:01,489 --> 00:02:03,082
وعندما جئنا إلي تلك الشقة

53
00:02:03,248 --> 00:02:05,167
...و أرتديتهم عندما وافقتي علي الزواج

54
00:02:10,046 --> 00:02:12,100
أنت لست بحاجة لجواربك لتكن
محظوظاً, يا عضو المجلس

55
00:02:12,465 --> 00:02:14,260
أعتقد يمكنني أن آخذ 10 دقائق

56
00:02:14,426 --> 00:02:15,971
 لناخبتي المُفضلة

57
00:02:16,386 --> 00:02:20,182
(حسناً, إذا أردت صوتي, سيد (مارتن

58
00:02:20,348 --> 00:02:22,309
أعتقد بأنكّ يجب ان تمنحني من وقتك 20 دقيقة

59
00:02:30,233 --> 00:02:31,660
نحنُ قتلة

60
00:02:31,785 --> 00:02:33,446
نحنُ لسنا بقتلة

61
00:02:34,021 --> 00:02:37,800
الشقراء ميتة علي الأرض
قل شيء بخلاف ذلك

62
00:02:37,925 --> 00:02:40,202
أمّي ستفزع عندما تري الأصفاد بيديّ

63
00:02:40,427 --> 00:02:41,504
لن ندخل السجن

64
00:02:41,629 --> 00:02:43,581
حياتنا قد أنتهت

65
00:02:43,864 --> 00:02:45,741
(لقد كانت مجنونة (لو

66
00:02:45,866 --> 00:02:47,743
ولم تأتي (الكسيس) إلي هنا لقتلك فحسب

67
00:02:47,868 --> 00:02:50,179
لكنّها تلاعبت بنا لتصل إلي مُبتغاها

68
00:02:50,304 --> 00:02:53,274
والأن لما علينا دفع ثمن تمثيلها
الغير بارع الذي أجبرتنا علي المشاركة فيه؟

69
00:02:51,505 --> 00:02:53,274


70
00:02:53,632 --> 00:02:56,552
(لأننا قمنا بتمثيل ذلك الدور (براين

71
00:02:56,677 --> 00:02:59,722
الأمور ليست في صالحنا

72
00:02:59,888 --> 00:03:01,724
علاقتك الغرامية, حادث السيارة الذي قمت بهِ

73
00:03:03,850 --> 00:03:06,054
علينا إبلاغ الشرطة

74
00:03:06,603 --> 00:03:09,832
ليس لدينا خيار أخر

75
00:03:09,957 --> 00:03:11,859
بالطبع لدينا خيار

76
00:03:13,485 --> 00:03:16,781
لا يجب أن يعلم أحد بشأن ما حدث

77
00:03:31,744 --> 00:03:32,713
أهيَ صورة عائلتك؟

78
00:03:34,548 --> 00:03:36,292
نعم

79
00:03:36,417 --> 00:03:37,468


80
00:03:38,252 --> 00:03:40,930
(الطفلة هيَ أبنتي (جين

81
00:03:41,096 --> 00:03:44,600
جئت إلي المدينة من أجل حفلة خطوبتها

82
00:03:44,725 --> 00:03:46,185
مرّ الوقت بسرعة كبيرة,اليس كذلك؟ -
نعم -

83
00:03:46,427 --> 00:03:48,813
حدث نفس الشيء مع إبنتاي الأثنتين أيضاً

84
00:03:48,979 --> 00:03:51,107
(و هذهِ صورة زوجتي (كاثرين

85
00:03:51,273 --> 00:03:54,318
كانت أجمل أمرأة و لكن أسوأ طاهية

86
00:03:55,694 --> 00:03:59,215
أعرف بأني قمت بالخيار الأفضل
....علي مر السنين لكن

87
00:03:57,905 --> 00:03:59,215


88
00:04:01,449 --> 00:04:06,956
(كاثرين) و (جين)
لم أعرف كم كنت محظوظاً بهما قط

89
00:04:03,444 --> 00:04:06,956


90
00:04:07,122 --> 00:04:08,249
الحظ يتبدّل, اليس كذلك؟

91
00:04:08,623 --> 00:04:11,836
نعم, (كاثرين) ماتت بشكل غير متوقع

92
00:04:51,157 --> 00:04:52,543
كيف ماتت؟

93
00:04:59,300 --> 00:05:01,051
...حسناً

94
00:05:01,502 --> 00:05:03,971
تعرف, كان حادث غريب

95
00:05:04,137 --> 00:05:07,892
كاثرين), ماتت غرقاً بحوض الأستحمام)
الخاص بها

96
00:05:06,097 --> 00:05:07,892


97
00:05:10,560 --> 00:05:11,353
لا

98
00:05:14,898 --> 00:05:27,661
… ساعدوني

99
00:05:19,352 --> 00:05:20,613


100
00:06:15,417 --> 00:06:18,861
ترجمة وتعديل
iSaudi96

101
00:06:19,108 --> 00:06:23,300
الحلقة الثالثة عشر من الموسم الأول
(من (666 بارك أفينو
"بعنوان "لازاروس

102
00:06:24,083 --> 00:06:26,695
(صباح خير سيد (دوران -
(صباح الخير (طوني -

103
00:06:25,319 --> 00:06:26,695


104
00:06:26,820 --> 00:06:30,432
باتريك كوري), الذي يقطن)
بالغرفة العلوية قد أنتقل من البناية

105
00:06:30,557 --> 00:06:33,302
أريدك أن تساعد (جين) لتعدّ الشقة
من أجل الإستئجار

106
00:06:33,427 --> 00:06:35,304
حسناً, لا مشكلة بذلك

107
00:06:35,429 --> 00:06:38,073
السيد (كوري) لم يمكث
طويلاً هنا, اليس كذلك؟

108
00:06:38,198 --> 00:06:40,142
لقد مكث فترة أطول مما تتصور

109
00:06:40,267 --> 00:06:45,489
.إحقاقاً للحق, أنا غير منزعج من رحيله -
و لما لا؟ -

110
00:06:42,669 --> 00:06:44,196


111
00:06:44,362 --> 00:06:45,489


112
00:06:45,655 --> 00:06:49,374
 (لم أكن أستلطف السيد (كوري -
و أنا أيضاً -

113
00:06:47,616 --> 00:06:49,374


114
00:06:54,046 --> 00:06:56,759
(صباح الخير (جين -
(صباح الخير (غافن -

115
00:06:55,516 --> 00:06:56,759


116
00:06:56,884 --> 00:07:00,095
شكراً لك ثانيةً علي حفلة أمس
لقد كانت رائعة

117
00:06:58,886 --> 00:07:00,095


118
00:07:00,220 --> 00:07:03,399
الا تشعرين بآثار الأفراط بالشراب؟ -
أنا لست بهذا السوء -

119
00:07:01,555 --> 00:07:03,399


120
00:07:03,524 --> 00:07:09,889
لم تتسني ليّ الفرصة للتحدث مع والدك
أعتقد بأنّهُ قد غادر فجأة 

121
00:07:06,393 --> 00:07:09,889


122
00:07:10,055 --> 00:07:13,058
نعم, لقد طرأ عليه موقف معقد نوعاً ما

123
00:07:13,224 --> 00:07:14,672
أنا لا أقصد التطفل

124
00:07:14,797 --> 00:07:18,647
لا، لا لديّ موعد معه لأحتساء القهوة لـ
لإيضاح بعض الأشياء

125
00:07:16,603 --> 00:07:18,647


126
00:07:18,813 --> 00:07:21,569
لا تدعيني أضيّع وقتك -
(شكراً, (غافن -

127
00:07:30,106 --> 00:07:31,569


128
00:07:37,457 --> 00:07:41,670
من الرائع أنّ أسمك مكتوب هنا -
نعم, شكراً لكِ -

129
00:07:39,722 --> 00:07:41,670


130
00:07:41,836 --> 00:07:42,600
هل أستعديتي من أجل العمل؟

131
00:07:42,725 --> 00:07:46,550
نعم, أحضر القهوة من حساب
الحكومة التابعة لها

132
00:07:44,360 --> 00:07:46,550


133
00:07:46,716 --> 00:07:50,665
ظننت أنّكِ لم تكوني تهتمي بالسياسة -
أحفل كثيراً بالمستقبل -

134
00:07:48,431 --> 00:07:50,665


135
00:08:04,192 --> 00:08:08,114
أود أن أشكركم جميعاً علي تواجدكم هنا
و علي كونكم جزء من هذا

136
00:08:06,236 --> 00:08:08,114


137
00:08:08,280 --> 00:08:14,036
نحن هنا لنشارك في الإنتخابات بكل حيادية
إنتخابات نظيفة و عادلة و تتمتع بالنزاهة

138
00:08:10,865 --> 00:08:14,036


139
00:08:14,202 --> 00:08:17,748
و سنفعل أشياء عظيمة لحي
"رقم "53" بـ "مانهاتن

140
00:08:21,863 --> 00:08:26,344
حسناً هذا ما أظنه. أعدكم سوف
أعمل علي تحسين خطاباتي

141
00:08:23,433 --> 00:08:26,344


142
00:08:26,469 --> 00:08:29,051
و الأن دعونا نشرع بالعمل

143
00:08:27,966 --> 00:08:29,051


144
00:08:32,708 --> 00:08:35,850
(سيد (مارتن), أنا (أيرل
أي شيء تحتاجه أنا متواجد

145
00:08:34,014 --> 00:08:35,850


146
00:08:36,016 --> 00:08:37,435
حسناً, (أيرل), شكراً لك

147
00:08:37,880 --> 00:08:40,521
أنت المرشح الذي تحتاجه المدينة بالضبط

148
00:08:40,783 --> 00:08:41,897
شكراً لكِ -
علي الرحب و السعة -

149
00:08:45,108 --> 00:08:48,600
رائع, الأن كل ما علينا فعله هوَ الفوز -
أنا لا أعرف الكثير عن السياسة -

150
00:08:46,255 --> 00:08:47,361


151
00:08:47,590 --> 00:08:48,600


152
00:08:48,725 --> 00:08:51,907
لكن يخالجني شعور جيد

153
00:09:01,291 --> 00:09:04,170
هناك العديد من الأشياء لأوضحها
جرّاء ما حدث

154
00:09:04,336 --> 00:09:06,317
لن تتفهمي الأمر

155
00:09:08,478 --> 00:09:13,157
"بالفعل أنا أعلم أنّي مُرتبطة بالـ "دريك
أكتشفت أن جدتي ترعرعت هناك

156
00:09:11,447 --> 00:09:13,157


157
00:09:13,282 --> 00:09:17,141
و الأن أكتشفت أنّك و أمي عشتم هناك
عندما كنت طفلة رضيعة

158
00:09:14,484 --> 00:09:17,141


159
00:09:19,689 --> 00:09:22,646
الأمر لا يمكن أن يكون محض صدفة
يحب أن يكون لهُ معني

160
00:09:22,812 --> 00:09:25,236
(أنا لا أعرف ما يعنيه (جين

161
00:09:25,361 --> 00:09:30,821
اسمع، لا يمكنك أقتحام حياتي و أخباري أنّي بخطر
بالفعل أنا أعرف أنّي بخطر بتواجدي هناك

162
00:09:26,996 --> 00:09:28,098


163
00:09:28,610 --> 00:09:30,821


164
00:09:30,987 --> 00:09:35,951
لكن لا بد من أنّ هناك سبب مُقنع
لسبب عودتي للمكان الذي نشأت بهِ

165
00:09:32,835 --> 00:09:35,951


166
00:09:36,117 --> 00:09:38,016
أبي, أخبرني

167
00:09:39,876 --> 00:09:41,665
لما أنا عدت إلي الـ(دريك)؟

168
00:09:43,645 --> 00:09:46,921
أتعرفين أن والدتك سألت
هذا السؤال, أيضاً؟

169
00:09:47,350 --> 00:09:49,548
و هذا ما دفعها إلي حافة الهاوية

170
00:09:49,786 --> 00:09:52,510
ماذا تعني؟

171
00:09:54,189 --> 00:09:56,601
عندما كنتِ طفلة رضيعة

172
00:09:56,726 --> 00:09:59,183
ظننت أنّها كانت تعاني
من الإنهيار العصبي نوعاً ما

173
00:09:59,349 --> 00:10:02,812
كان ذلك بسبب التوتر جرّاء الإنتقال
إلي مدينة جديدة أو شيء من هذا القبيل

174
00:10:02,978 --> 00:10:08,572
(ثم بعد ذلك أدركت بأن الـ(دريك
(قد غيرها (جين

175
00:10:05,201 --> 00:10:08,572


176
00:10:08,984 --> 00:10:11,779
لم أستطع تحمّل رؤية أن يحدث هذا
لكِ أيضاً

177
00:10:11,945 --> 00:10:16,454
...طوال تلك السنوات أنا

178
00:10:16,579 --> 00:10:22,293
...ربما تلقيت بضعة رسائل

179
00:10:19,515 --> 00:10:22,293


180
00:10:22,418 --> 00:10:25,835
...و بضعة إتصالات هاتفية
...و بضع زيارات

181
00:10:24,887 --> 00:10:25,835


182
00:10:26,001 --> 00:10:28,055
...أبي

183
00:10:31,227 --> 00:10:33,384
أهناك سبب لتركك لي؟

184
00:10:35,230 --> 00:10:37,972
كنت أحاول أن أحميكي

185
00:10:38,138 --> 00:10:40,266
من ماذا؟

186
00:10:41,604 --> 00:10:43,185
من الحقيقة

187
00:10:44,873 --> 00:10:47,731
حقيقة أنّكِ تعيشين في مكان رهيب الأن

188
00:10:48,444 --> 00:10:49,900
مما يعني أنّي فشلت

189
00:10:57,532 --> 00:11:00,494
نعم. بالتأكيد

190
00:10:59,388 --> 00:11:00,494


191
00:11:00,660 --> 00:11:04,039
هنري)؟)
السيد (دوران) يرغب في رؤيتك

192
00:11:01,911 --> 00:11:04,039


193
00:11:04,603 --> 00:11:07,501
حسناً, سيد (بالومبو) هذهِ كمية سخية جداً

194
00:11:08,698 --> 00:11:10,755
حسناً, شكراً لك سيدي, أنا أقدر ذلك

195
00:11:10,921 --> 00:11:13,745
حسناً, إلي اللقاء

196
00:11:13,870 --> 00:11:15,885
كمية سخية" يبدو مبشر"

197
00:11:16,051 --> 00:11:16,886
عشرة دولارات

198
00:11:17,540 --> 00:11:21,015
لكن السيد (بالومبو) يبلغ من العمر 88 عام
و الأن هوَ مؤيد فخور بذاته

199
00:11:21,181 --> 00:11:24,018
(لديك هبة التواصل مع الناس, سيد (هنري

200
00:11:24,184 --> 00:11:28,647
أنا آمل بأن قد سنحت لك الفرصة لإثبات ذلك -
و لهذا السبب علينا الفوز بهذهِ الإنتخابات -

201
00:11:27,145 --> 00:11:28,647


202
00:11:28,813 --> 00:11:30,662
لقد لاحظت أن جميع المرشحين الوافدين

203
00:11:30,787 --> 00:11:34,904
قد هاجموا مستشارنا الغير مُشرف
إلاّ أنت

204
00:11:33,902 --> 00:11:34,904


205
00:11:35,070 --> 00:11:39,337
نعم, أنا لا أعتقد أنّي بحاجة لكي أضرب (سوليفن) أو
أي شخص لأظهر للناس من أكون

206
00:11:37,160 --> 00:11:39,337


207
00:11:39,462 --> 00:11:42,707
نعم, أعتقد بأن هناك وسيلة للفت النظر إليك -
و ما هيّ الطريقة الأخري؟ -

208
00:11:41,564 --> 00:11:42,707


209
00:11:42,832 --> 00:11:46,377
تكتيكياً, أن توافق علي فضح أمره -
رائع (جافين), بالطبع لا -

210
00:11:45,038 --> 00:11:46,377


211
00:11:46,502 --> 00:11:47,875
نعم, أعرف ذلك

212
00:11:48,041 --> 00:11:51,796
لكنهم يقولون عن السياسة
"إذا لم تكن ضدها فيجب أن تتماشي معها"

213
00:11:49,338 --> 00:11:51,796


214
00:11:54,109 --> 00:11:55,716
"صوت لمرشح النزاهة"

215
00:11:55,945 --> 00:11:57,259
نظرتك للأمور ثاقبة

216
00:11:57,425 --> 00:11:59,637
توقع بأن العديد من الناس سيحاولون إسقاطك

217
00:12:01,483 --> 00:12:02,560
دعهم يحاولون

218
00:12:02,685 --> 00:12:06,352
هنري), ليس لديّ شك بأنّك)
من الممكن أن تكون سياسي عظيم

219
00:12:04,787 --> 00:12:06,352


220
00:12:06,989 --> 00:12:09,438
أنا قلق فحسب بأن تمسكك بالأخلاق
لن يدعك تصل لمبتغاك

221
00:12:15,497 --> 00:12:16,964
واحد, أثنان

222
00:12:24,607 --> 00:12:26,417
مُحال أن نجد مخرج لهذا

223
00:12:26,542 --> 00:12:33,546
لو), لقد أحرقنا الملابس التي كنا نرتديها و قمنا بتنظيف)
الأرضية و أحرقنا لعبة البوكر لنمحو آثار الحمض النووي

224
00:12:28,110 --> 00:12:29,554


225
00:12:29,679 --> 00:12:30,755


226
00:12:30,880 --> 00:12:32,156


227
00:12:32,281 --> 00:12:33,546


228
00:12:33,712 --> 00:12:36,687
ما الشيء الأخر الذي نسيناه؟ -
جرعة من دواء المجانين -

229
00:12:35,338 --> 00:12:36,687


230
00:12:37,048 --> 00:12:40,231
كل شيء سيكون علي ما يرام
أعدك بذلك

231
00:12:39,259 --> 00:12:40,231


232
00:12:40,356 --> 00:12:43,305


233
00:12:42,470 --> 00:12:43,326
حسناً؟ -
نعم -

234
00:12:43,626 --> 00:12:44,769
حسناً -

235
00:12:44,894 --> 00:12:48,686
هل سنذهب إلي القبو؟ -
لنذهب لغرفة المرجل, هيا -

236
00:12:46,808 --> 00:12:48,686


237
00:12:55,567 --> 00:12:57,987
ما الذي أردتي التحدث بهِ معنا
جين)؟)

238
00:12:58,153 --> 00:13:02,575
أنا لا أقصد قلة الأحترام لكن لما لم تذكروا
أنّي قد عشت في هذا المبني من قبل؟

239
00:12:59,475 --> 00:13:00,852


240
00:13:00,977 --> 00:13:02,575


241
00:13:04,242 --> 00:13:09,331
لم يكن لدينا فكرة بأنّكِ كنتِ نفس الفتاة الصغيرة التي
أعتدنا علي رؤيتها تمشي في الحديقة المركزية

242
00:13:06,870 --> 00:13:09,331


243
00:13:09,497 --> 00:13:13,043
عندما أجريتِ مقابلة معنا من أجل العمل
كان لديكِ أسم مختلف تماماً عن والدك ووالدتك

244
00:13:10,653 --> 00:13:11,629


245
00:13:11,754 --> 00:13:13,043


246
00:13:13,209 --> 00:13:14,253
إذاً, فأنت لم يكن لديك فكرة؟

247
00:13:14,690 --> 00:13:17,798
ليس حتي الليلة الماضية عندما رأينا
نيت) في الحفلة)

248
00:13:18,027 --> 00:13:19,804
(سامحينا (جين
أردنا أن نعلمك

249
00:13:19,929 --> 00:13:25,276
 لكننا وجدنا أنّ الوقت
غير مناسب أثناء حفلة الخطوبة

250
00:13:21,831 --> 00:13:25,276


251
00:13:25,401 --> 00:13:26,807
لخوض ذلك الموضوع المُصدم

252
00:13:27,036 --> 00:13:28,851
ماذا تعني بالمُصدم؟

253
00:13:31,394 --> 00:13:33,189
ما الذي لا تريدون أخباري بهِ؟

254
00:13:34,100 --> 00:13:38,486
...هناك أشياء لا تعلمينها
عن موت والدتك

255
00:13:38,652 --> 00:13:40,458
أعرف بأنّها 

256
00:13:40,583 --> 00:13:45,034
ماتت غرقاً عنما كنت طفلة رضيعة
بينما كانت تسبح في البحيرة

257
00:13:43,953 --> 00:13:45,034


258
00:13:47,619 --> 00:13:49,205
(لا, يا (جين

259
00:13:52,082 --> 00:13:59,048
(لقد ماتت في شقتها هنا في الـ (دريك

260
00:13:56,795 --> 00:13:59,048


261
00:13:59,214 --> 00:14:04,095
لا. الحادثة وقعت في بحيرة منزل عائلتي
(في (إنديانا

262
00:14:01,037 --> 00:14:04,095


263
00:14:04,261 --> 00:14:07,765
(أنا أسف, هذا ليس صحيح (جين
و لم تكن حادثة

264
00:14:06,263 --> 00:14:07,765


265
00:14:07,931 --> 00:14:09,600
ماذا تعني بأنّها لم تكن حادثة؟

266
00:14:09,766 --> 00:14:15,147
لم يتمكنوا من إثبات ذلك لكن الشرطة
تعتقد بأنّها قد قُتِلت

267
00:14:11,948 --> 00:14:15,147


268
00:14:19,234 --> 00:14:21,278
قتل؟

269
00:14:21,791 --> 00:14:27,201
يؤلمني أن أخبرك, لكن المشتبه بهِ الرئيسي
في وفاة والدتك كان أبيكِ

270
00:14:23,613 --> 00:14:25,870


271
00:14:25,995 --> 00:14:27,201


272
00:14:40,009 --> 00:14:44,844
هذهِ فكرة سيئة (براين), إخفاء جثمان
الكسيس), بالأسفل هنا بداخل القبو؟)

273
00:14:42,090 --> 00:14:44,844


274
00:14:45,181 --> 00:14:46,804
أنظري

275
00:14:48,751 --> 00:14:51,629
لو), مُحال أن نخرج الجثمان إلي خارج المبني)
بدون أن يتم رؤيتنا, حسناً؟

276
00:14:50,119 --> 00:14:51,629


277
00:14:51,754 --> 00:14:55,032
بالإضافة إلي, لا أحد يأتي بالأسفل هنا علي أي حال

278
00:14:53,789 --> 00:14:55,032


279
00:14:55,157 --> 00:14:57,481
و ماذا سنفعل بعدما ندفنها؟
ماذا بعد ذلك؟

280
00:14:57,760 --> 00:15:00,067
سنصعد إلي الأعلي و ننسي ما حدث

281
00:15:05,334 --> 00:15:06,477
لا أحد يفلت من عقوبة القتل

282
00:15:06,602 --> 00:15:08,479
لا أحد يفلت من عقوبة القتل

283
00:15:08,604 --> 00:15:10,040


284
00:15:10,744 --> 00:15:12,483
نعم

285
00:15:12,608 --> 00:15:16,667
أنّهم يفلتوا من العقاب
طوال الوقت

286
00:15:14,110 --> 00:15:16,667


287
00:15:16,979 --> 00:15:24,592
سوف نستيقظ صباح غد و نتظاهر و كأن لم يحدث
أي شيء من هذا علي الأطلاق, حسناً؟

288
00:15:19,502 --> 00:15:20,892


289
00:15:21,017 --> 00:15:23,594


290
00:15:23,719 --> 00:15:24,592


291
00:15:25,121 --> 00:15:30,514
وسنواصل حياتنا و ضميرنا مرتاح
لأن كلانا يعلم بأن لاشيء من هذا

292
00:15:27,510 --> 00:15:30,514


293
00:15:30,680 --> 00:15:31,682
كان سيحدث إذا لم تتواجد هنا

294
00:15:31,848 --> 00:15:34,810
أريد فقط أن نمضي بحياتنا كما كنا بالماضي
قبل أن تأتي إلي حياتنا

295
00:15:35,131 --> 00:15:38,063
نعم. أنا أيضاً أريد ذلك

296
00:15:36,565 --> 00:15:38,063


297
00:15:38,229 --> 00:15:44,195
أنا لم أشكرك من قبل علي إنقاذك لحياتي

298
00:15:42,038 --> 00:15:44,195


299
00:15:44,361 --> 00:15:46,363
(لقد أنقذنا بعضنا البعض (لو

300
00:15:48,448 --> 00:15:52,590
لقد قالوا نفس الشيء
أمي غرقت بداخل حوض الأستحمام

301
00:15:51,326 --> 00:15:52,590


302
00:15:52,715 --> 00:15:54,079
لم تسقط أو تصطدم رأسها بشيء

303
00:15:54,245 --> 00:15:58,963
التفسير المنطقي الوحيد هوَ القتل

304
00:15:59,088 --> 00:16:04,969
فقط لنقول, أنّه تركك عند أقاربك
و أختفي تماماً من حياتك

305
00:16:00,856 --> 00:16:02,133


306
00:16:02,258 --> 00:16:04,969


307
00:16:05,094 --> 00:16:08,052
يبدو و كأنه شعور بالذنب نوعاً ما -
و لما يعود الأن؟ -

308
00:16:06,424 --> 00:16:08,052


309
00:16:08,218 --> 00:16:13,069
أنا لا أعرف. حسناً, لنقول بأنها كانت جريمة قتل

310
00:16:10,833 --> 00:16:13,069


311
00:16:13,807 --> 00:16:15,434
أليس يجب أن نتسائل لما فعل ذلك؟

312
00:16:17,519 --> 00:16:21,585
هذهِ المقالة تقول أن أبي قتل أمي
لأنها كانت علي علاقة غرامية بأحد

313
00:16:20,480 --> 00:16:21,585


314
00:16:21,710 --> 00:16:24,276
عندما ماتت لقد كنتِ ولدتِ منذ ثمانية أشهر

315
00:16:24,442 --> 00:16:29,240
أعني بأنكِ كنتِ تحت الرعاية و يغيروا لكِ الحفاضات
و كانت أيضاً تخون زوجها؟

316
00:16:27,049 --> 00:16:29,240


317
00:16:29,406 --> 00:16:33,911
أوافقكِ الرأي. الأمر يبدو غريباً -
حسناً. يجب أن أعود -

318
00:16:30,853 --> 00:16:32,163


319
00:16:32,288 --> 00:16:33,911


320
00:16:34,256 --> 00:16:37,623
اليوم الأول من تدريبي و أنا مُتغيبة
لمدة ساعتين

321
00:16:37,893 --> 00:16:39,041
ليس بشيء جيد

322
00:16:40,862 --> 00:16:42,044
ماذا؟

323
00:16:42,210 --> 00:16:45,548
حدث شيء لي هذا الصباح عندما كنت
في حوض الأستحمام

324
00:16:43,899 --> 00:16:45,548


325
00:16:45,768 --> 00:16:46,944
حسناً. هذا مُريب

326
00:16:47,069 --> 00:16:49,552
حدث لي هذا قبل أن أعرف تلك الأشياء

327
00:16:49,772 --> 00:16:54,752
قدمي قد رُبطت بسلسلة سدّادة المصرف
...و أنا

328
00:16:51,140 --> 00:16:54,752


329
00:16:54,877 --> 00:16:58,089
أنزلقت تحت الماء -
أنزلقتي؟ -

330
00:16:56,433 --> 00:16:58,089


331
00:16:58,214 --> 00:17:01,689
شعرت و كأن أحد يسحبني إلي الأسفل
لم أتمكن من تحريك جسدي ظننت بأنّي سأغرق

332
00:16:59,381 --> 00:17:01,689


333
00:17:01,951 --> 00:17:08,466
الـ(دريك) قتل والدتك ثم حاول أن يقتلك؟ -
لا أعتقد ذلك. عندما كنت تحت الماء -

334
00:17:04,399 --> 00:17:05,463


335
00:17:05,588 --> 00:17:08,466


336
00:17:08,591 --> 00:17:11,407
رأيت شخص ما يتطلع إليّ

337
00:17:11,573 --> 00:17:12,491
رجل

338
00:17:12,728 --> 00:17:14,201
من؟

339
00:17:14,367 --> 00:17:19,290
لا أعرف. وبحلول الوقت الذي أستطعت تحريك جسدي
أخيراً كان قد ذهب

340
00:17:15,564 --> 00:17:18,142


341
00:17:18,267 --> 00:17:19,290


342
00:17:19,456 --> 00:17:23,127
الـ(دريك) أحضرك إلي هنا من علي
بعد 1000 كيلو متر

343
00:17:21,374 --> 00:17:23,127


344
00:17:23,293 --> 00:17:26,484
أعني أنّ شبح جدتك أراكي أجزاء من
ماضي أسرتك

345
00:17:25,007 --> 00:17:26,484


346
00:17:26,609 --> 00:17:31,802
لا يسعني إلاّ أن أتساءل هل والدتك تحاول
إظهار شيئاً لكِ, أيضاً؟

347
00:17:28,477 --> 00:17:31,802


348
00:17:32,114 --> 00:17:35,514
بأنّ أبي قتلها؟ -
أو بمن قتلها -

349
00:17:34,250 --> 00:17:35,514


350
00:17:40,455 --> 00:17:41,732
(كيف حالكم؟ أنا (هنري مارتن

351
00:17:41,857 --> 00:17:43,564
أنا أقدم نفسي كعضو لمجلس المدينة
في هذهِ الإنتخابات

352
00:17:43,730 --> 00:17:46,150
تفضلوا
شكراً لكم. أنا أطلب منكم أن تصوتوا لي

353
00:17:46,316 --> 00:17:50,908
(لقد خدعتهم جميعاً (مارتن
أنّهم يظنون أنّك رجل جيد

354
00:17:48,998 --> 00:17:50,908


355
00:17:51,033 --> 00:17:55,146
(أتمنى لك نهاراً سعيداً, سيد (سوليفن -
ليس بسيء التحدث عنّي في الصحافة, عمل رائع لك -

356
00:17:52,489 --> 00:17:55,146


357
00:17:55,271 --> 00:17:59,984
لم أفعل لك شيء. دعني و شاني -
"حسناً, يا سيد "المكان و الوقت الصحيح -

358
00:17:57,806 --> 00:17:59,984


359
00:18:00,109 --> 00:18:01,752
الإنتهازي الحقيقي

360
00:18:01,877 --> 00:18:07,224
مما يعني في قرارة نفسك نحنُ متشابهان تماماً
مرحباً, (هنري)؟ أنظر إلي

361
00:18:04,313 --> 00:18:07,224


362
00:18:07,349 --> 00:18:08,631
ما الذي تتطلع إليه

363
00:18:08,851 --> 00:18:12,363
أكنت تحتسي الجعة؟ -
"نعم, "الويسكي الايرلندي -

364
00:18:10,786 --> 00:18:12,363


365
00:18:12,488 --> 00:18:15,096
لكن أشعر بأن جماهيرك
يرغبون بنوع أقوي من هذا

366
00:18:13,689 --> 00:18:15,096


367
00:18:15,262 --> 00:18:18,269
لقد طارحت الغرام مع متدربة تعمل لديك
أنت من دمرت حياتك المهنية و زواجك

368
00:18:16,559 --> 00:18:18,269


369
00:18:18,394 --> 00:18:21,105
هذا خطأك و ليست خطأي -
هذا صحيح -

370
00:18:19,828 --> 00:18:21,105


371
00:18:21,230 --> 00:18:23,666
فقط أستمر في أخبارهم بأنّك مختلف

372
00:18:24,187 --> 00:18:26,107
لكن جميعنا في نهاية المطاف نرتكب أشياء
مخالفة للقانون و غير أخلاقية

373
00:18:26,273 --> 00:18:32,154
سأقول لك سراً , (هنري) في نهاية
المطاف ستلطخ يديك بالدماء

374
00:18:28,070 --> 00:18:32,154


375
00:18:55,468 --> 00:18:56,387
أنا أحبك

376
00:18:59,347 --> 00:19:00,683
أنا أحبك أيضاً

377
00:19:11,846 --> 00:19:16,323
يبدو أنّ الأمور تتحسن بينكما

378
00:19:14,883 --> 00:19:16,323


379
00:19:16,489 --> 00:19:18,784
...(نحن نحاول, سيد (دوران

380
00:19:19,054 --> 00:19:22,496
تربطكما علاقة تستحق النضال من أجلها
إنها مُثيرة للأعجاب

381
00:19:21,223 --> 00:19:22,496


382
00:19:23,859 --> 00:19:25,836


383
00:19:25,961 --> 00:19:27,168


384
00:19:27,334 --> 00:19:31,130
لويس), يبدو أنّكِ أضعتي قرطك)

385
00:19:28,668 --> 00:19:31,130


386
00:19:35,203 --> 00:19:38,262
...يا إلهي لم نستطع الحصول علي
هل دفنّاه مع (اليكسيس)؟

387
00:19:38,428 --> 00:19:39,972
!(براين)

388
00:19:51,356 --> 00:19:54,331
فكري (لو) متي أخر مرة رأيتيه فيها؟

389
00:19:52,888 --> 00:19:54,331


390
00:19:54,456 --> 00:19:58,073
لأكون صادقة, لم أكن أركز علي أقراطي
في الساعات القليلة الماضية

391
00:19:56,425 --> 00:19:58,073


392
00:19:58,239 --> 00:20:01,497
ربما تركتيه بشقة (باتريك كوري) أو بشقة شخص أخر
رائع, هل ستبدأ في قول ذلك؟

393
00:19:59,824 --> 00:20:01,497


394
00:20:01,622 --> 00:20:05,134
لأنني متأكدة من أن علاقتك الغرامية لم تساعدنا
علي أن نحظي بسعادتنا الزوجية

395
00:20:03,123 --> 00:20:05,134


396
00:20:05,259 --> 00:20:08,375
لا, أنتِ محقة. أنا أسف
لكن أنتِ و أنا يجب أن نجلس سوياً و نتحد

397
00:20:06,927 --> 00:20:08,375


398
00:20:08,541 --> 00:20:10,211
و إلاّ هذا الشيء سينهار علينا بأكمله

399
00:20:10,377 --> 00:20:15,944
لما لا نفكر في جميع الأحتمالات؟ -
لا يمكنني العودة إلي القبو -

400
00:20:12,170 --> 00:20:14,632


401
00:20:14,798 --> 00:20:15,944


402
00:20:16,069 --> 00:20:18,347
لقد فعلنا كل ما في وسعنا لنغطي علي آثارنا

403
00:20:18,472 --> 00:20:21,409
لا يمكننا أن نخاطر بسبب شيء صغير
ممكن أن يفضح أمرنا

404
00:20:21,763 --> 00:20:24,934
يجب أن نعود إلي هناك

405
00:20:25,100 --> 00:20:27,269
حسناً

406
00:20:50,102 --> 00:20:51,168
هل قتلتها؟

407
00:20:54,174 --> 00:20:58,551
(لا تسأليني ذلك السؤال (جين -
....لا. المحادثة -

408
00:20:55,342 --> 00:20:56,382


409
00:20:56,548 --> 00:20:58,551


410
00:20:58,717 --> 00:21:02,691
التي كنت تتهرب منها طوال حياتي
سنشرع بها الأن

411
00:21:00,885 --> 00:21:02,691


412
00:21:02,816 --> 00:21:05,766
نعم, أظن ذلك

413
00:21:05,932 --> 00:21:11,105
الصحف قالت بأنّها كانت...علي علاقة غرامية

414
00:21:10,023 --> 00:21:11,105


415
00:21:11,271 --> 00:21:13,357
كانت علي علاقة غرامية, الأمر كان انتهى

416
00:21:13,523 --> 00:21:20,489
و لهذا السبب قتلتها؟ -
بالطبع لا. بالطبع لا -

417
00:21:16,610 --> 00:21:18,195


418
00:21:18,361 --> 00:21:20,489


419
00:21:20,968 --> 00:21:25,911
لقد تمكنا من تجاوز ذلك, لقد تركته, و أنا أقنعتها
للعيش في "نيويورك" لكي نتمكن من بدأ حياة جديدة سوياً

420
00:21:22,949 --> 00:21:24,146


421
00:21:24,271 --> 00:21:25,911


422
00:21:26,077 --> 00:21:31,459
مثل والدان يحظوا بحياة جديدة مع طفلتهما -
إذاً, لما الشرطة أشتبهت بك؟ -

423
00:21:29,205 --> 00:21:31,459


424
00:21:31,625 --> 00:21:37,352
لأن لم يكن هناك دلائل علي الدخول عنوة
الباب كان مُغلقاً عندما عدت للمنزل, حسناً؟

425
00:21:34,047 --> 00:21:37,352


426
00:21:37,714 --> 00:21:40,455
و الشرطة أعتقدت بأنّي كنت
الشخص الوحيد الذي يستطيع الدخول

427
00:21:38,952 --> 00:21:40,455


428
00:21:40,800 --> 00:21:42,845
!أنا لم أقتل والدتك

429
00:21:46,890 --> 00:21:50,102
!أستمعي, تعالي هنا....تعالي هنا

430
00:21:48,161 --> 00:21:50,102


431
00:21:50,268 --> 00:21:55,858
أستمعي, أنا كنت أحاول مساعدة والدتك -
كيف تساعدها؟ -

432
00:21:52,354 --> 00:21:54,273


433
00:21:54,439 --> 00:21:55,858


434
00:21:58,777 --> 00:22:00,738
أبي, ما الصعوبة في أن تخبرني؟

435
00:22:02,576 --> 00:22:07,286
حسناً, (جين) والدتك كانت متوهمة

436
00:22:03,810 --> 00:22:04,887


437
00:22:05,012 --> 00:22:07,286


438
00:22:07,452 --> 00:22:10,289
"حسناً, كانت مهووسة بالـ "دريك

439
00:22:10,717 --> 00:22:16,212
لقد قالت أنّ المكان كان مليء بالغرف السرية
و بدأت تهلوس

440
00:22:13,458 --> 00:22:16,212


441
00:22:16,378 --> 00:22:18,714
المبني كان يتحدث معها, حسناً؟

442
00:22:19,393 --> 00:22:24,432
كان يظهر لها أشياء
كان عليّ أخراجها من هناك قبل أن تصبح مجنونة

443
00:22:21,341 --> 00:22:24,432


444
00:22:24,803 --> 00:22:26,931
و فشلت في ذلك

445
00:22:29,168 --> 00:22:30,643
ماذا إذا لم تكن مجنونة؟

446
00:22:33,940 --> 00:22:36,065
...أبي

447
00:22:36,231 --> 00:22:41,089
هناك أشياء غريبة في ذلك المبني

448
00:22:41,214 --> 00:22:44,452
لقد رأيتهم أيضاً -
"جين), أنتِ بحاجة إلي مغادرة الـ"دريك) -

449
00:22:42,862 --> 00:22:44,452


450
00:22:44,823 --> 00:22:48,828
لا,لا, يجب أن تغادري... ستموتين هناك مثل
...والدتك. أنا أخبرك بهذا

451
00:22:46,992 --> 00:22:48,828


452
00:22:48,994 --> 00:22:49,965
لا أستطيع -
!جين), أستمعي إلي) -

453
00:22:50,090 --> 00:22:51,622
!لا, أنت أستمع إلي

454
00:22:51,788 --> 00:22:52,581
...(جين)

455
00:22:52,706 --> 00:22:57,294
أنت لم تكن أب بالنسبة لي منذ اليوم الذي ولدت فيه
تهديدك لي ليس طريقة لبداية علاقتنا. أتفهم ذلك؟

456
00:22:54,874 --> 00:22:57,294


457
00:22:57,460 --> 00:22:59,547
أهناك مشكلة؟

458
00:22:59,713 --> 00:23:02,091
لا, لا

459
00:23:02,257 --> 00:23:05,928
فقط... أبقي خارج حياتي, حسناً؟

460
00:23:04,538 --> 00:23:05,928


461
00:23:07,554 --> 00:23:10,266
هل تفهم؟

462
00:23:10,432 --> 00:23:13,011
أريدك أن تبتعد عنّي

463
00:23:21,654 --> 00:23:23,362
سأحتسي ذلك الخمر الأن

464
00:23:34,956 --> 00:23:36,835
جين)؟)

465
00:23:42,642 --> 00:23:44,442
جين), هل أنتِ هنا؟)

466
00:23:49,750 --> 00:23:52,850
سوليفن)! ماذا تفعل هنا؟)

467
00:23:51,473 --> 00:23:52,850


468
00:23:53,016 --> 00:23:55,561
(لا يمكنني غسله (هنري

469
00:23:58,191 --> 00:24:01,484
...أنظر ماذا فعلوا بي

470
00:24:01,650 --> 00:24:06,141
...أنّهم يأخذوا, يأخذوا حتي لن يتركوا شيء

471
00:24:04,998 --> 00:24:06,141


472
00:24:06,266 --> 00:24:07,573
أنت مجروح, دعني أساعدك

473
00:24:07,739 --> 00:24:08,908
أنت ساعدت بما فيه الكفاية

474
00:24:15,330 --> 00:24:17,583
!(هنري) -
نعم, ما الأمر؟ -

475
00:24:17,749 --> 00:24:19,543
...يا إلهي, يجب أن تري هذا

476
00:24:21,169 --> 00:24:25,928
"أخبار مُصدمة, عن عضو مجلس مدينة "نيويورك
المكلل بالعار (فرانك سوليفن)

477
00:24:22,849 --> 00:24:25,928


478
00:24:26,053 --> 00:24:29,164
 وجد مقتولاً في شقته 
علي الجانب الشرقي العلوي

479
00:24:29,289 --> 00:24:34,600
وفقاً لأقوال الشرطة, السيد (سوليفن) علي
ما يبدو قد أنتحر جرّاء رصاصة أطلقها علي نفسه

480
00:24:30,857 --> 00:24:34,600


481
00:24:39,229 --> 00:24:44,379
(وفقاً لمصادر الشرطة, جيران السيد (سوليفن
شاهدوه يدخل شقته بمفرده

482
00:24:42,402 --> 00:24:44,379


483
00:24:44,504 --> 00:24:46,682
...قبل سماعهم لصوت طلق ناري وحيد

484
00:24:46,807 --> 00:24:50,519
...تلقوا رجال الشرطة بلاغ و أقتحموا المنزل

485
00:24:48,341 --> 00:24:50,519


486
00:24:50,644 --> 00:24:54,756
هنري) يتحدث) -
(مرحباً, (هنري -

487
00:24:52,179 --> 00:24:54,756


488
00:24:54,881 --> 00:24:56,664
غافن), ماذا يحدث؟)

489
00:24:56,830 --> 00:25:02,670
حد القواعد الأولي في السياسة أن تكون قادر علي
الأعتراف عندما ترتكب خطأ, و أنا أرتكبت خطأ

490
00:24:58,885 --> 00:25:01,544


491
00:25:01,822 --> 00:25:02,670


492
00:25:02,836 --> 00:25:04,299
أتعرف ما حدث لـ(سوليفن)؟

493
00:25:04,424 --> 00:25:08,092
بينما المرشح الأخر كان يحاول تدميره
فأنت قمت بالشيء الصحيح

494
00:25:06,893 --> 00:25:08,092


495
00:25:08,258 --> 00:25:10,010
و يبدو أنّها أثمرت بالنجاح

496
00:25:10,176 --> 00:25:14,576
بدأت مشاكله بعدما قام مصدر مجهول بتسريب
...معلومات للصحافة عن

497
00:25:12,345 --> 00:25:14,576


498
00:25:14,701 --> 00:25:16,725
حياة (سوليفن) كانت تتهاوي

499
00:25:17,270 --> 00:25:20,315
لم يكن بحاجة لي لكي أُشير إلي كل شيء
... تعرفه المدينة بالفعل

500
00:25:18,672 --> 00:25:20,315


501
00:25:20,440 --> 00:25:23,719
أنا لا أريد أن أكون شنيع جداً لكن
أتوقع بأن نواياك النبيلة

502
00:25:22,355 --> 00:25:23,719


503
00:25:23,844 --> 00:25:26,622
Will pay dividends at the polls.

504
00:25:26,747 --> 00:25:29,196
سوف تؤتي ثمارها في الأنتخابات
مثل ما قلت (هنري), أنت ولدت لتكون سياسي

505
00:25:30,851 --> 00:25:35,411
غافن), هذا لم يكن مقصود) -
بالطبع لم يكن -

506
00:25:32,949 --> 00:25:35,411


507
00:25:35,577 --> 00:25:38,414
قم بالمرور عليّ لنحتسي الشراب لاحقاً إذا شئت
سأكون مستيقظاً

508
00:25:38,580 --> 00:25:42,694
(بالتأكيد. شكراً, (غافن

509
00:25:40,794 --> 00:25:42,694


510
00:26:00,580 --> 00:26:02,062
هذا جنون, لا أصدق بأننا نفعل ذلك

511
00:26:02,312 --> 00:26:04,940
لا شيء تسبب في رجوعنا إليها إلاّ قرطك

512
00:26:05,619 --> 00:26:07,568
ظننت بأنك قلت لا أحد سيعثر
علي جثمانها بالأسفل هنا

513
00:26:07,821 --> 00:26:09,695
لا يمكن لأحد أن يعود إلينا الأن

514
00:26:13,960 --> 00:26:17,870
لابد أن قرطك سيكون هنا (لو) أنا أعرف ذلك -
...يجب أن يكون -

515
00:26:16,534 --> 00:26:17,870


516
00:26:20,330 --> 00:26:21,999
أحتاج إلي الراحة للقضاء علي
القلق و لتصفية ذهني

517
00:26:22,165 --> 00:26:23,945


518
00:26:24,070 --> 00:26:25,336


519
00:26:26,878 --> 00:26:27,972
...أعطيني المصباح الكاشف

520
00:26:30,143 --> 00:26:32,927
...ما هذا بحق الجحيم -
ماذا؟ (براين) ماذا؟ -

521
00:26:31,508 --> 00:26:32,927


522
00:26:33,093 --> 00:26:35,179
!(براين) -
...أنظري -

523
00:26:38,284 --> 00:26:41,727
يا إلهي....أين جثمانها؟

524
00:26:39,986 --> 00:26:41,727


525
00:26:41,893 --> 00:26:43,729
لا أعرف

526
00:26:43,990 --> 00:26:45,106
اليكسيس) معي)

527
00:26:48,066 --> 00:26:50,111
أعتقد أن هذا يخصك

528
00:26:53,432 --> 00:26:55,533
ما حدث كان عمل شنيع

529
00:26:59,244 --> 00:27:00,882
لقد حاولت قتلي, حسناً؟

530
00:27:01,007 --> 00:27:04,125
...لقد كان هذا دفاعاً عن النفس
...لقد رأيت ما حدث...لم يكن لدينا خيار

531
00:27:02,843 --> 00:27:04,125


532
00:27:04,291 --> 00:27:11,132
...براين), لقد قلت لي ذات مرة)
أنك ستقدم أي شيء لكي تحقق النجاح مرة أخرى

533
00:27:08,281 --> 00:27:11,132


534
00:27:11,298 --> 00:27:16,429
لديّ أخبار جيدة
مسرحيتك سوف تنجح نجاح باهر

535
00:27:12,719 --> 00:27:16,429


536
00:27:16,957 --> 00:27:19,890
و لكن أخشي أنّك لن تكون
... موجود لتحتفل بهذا النجاح

537
00:27:20,056 --> 00:27:22,059
أنا لا أفهم

538
00:27:22,225 --> 00:27:27,943
لويس), منذ تلك الليلة التي دهستي فيها)
اليكسيس) بسيارتكِ)

539
00:27:24,631 --> 00:27:27,943


540
00:27:28,068 --> 00:27:31,026
لقد كنتِ تعيشين لفترة أطول من المفترض أن تكون

541
00:27:31,192 --> 00:27:35,364
ماذا تعني؟ -
أعني أنكم تنتموا إليّ, كلاكما ملكي -

542
00:27:32,973 --> 00:27:35,364


543
00:27:37,699 --> 00:27:39,201
و أنا أُعلن عن إنهاء عقد الإيجار

544
00:27:41,286 --> 00:27:44,915
...يا إلهي -
!غافن), أنتظر !أرجوك) -

545
00:27:42,983 --> 00:27:44,915


546
00:27:45,081 --> 00:27:47,863
حان وقت تسوية الأمور -
!(أنتظر...!   - (غافن -

547
00:27:47,020 --> 00:27:47,863


548
00:27:47,988 --> 00:27:50,171
!(غافن), أرجوك! (غافن)

549
00:27:54,007 --> 00:27:55,971
 أخرجنا من هنا

550
00:27:56,096 --> 00:27:58,997
!غافن)!  لا) -
!(غافن) -

551
00:28:00,555 --> 00:28:02,850
...لا يوجد إشارة للهاتف

552
00:28:06,311 --> 00:28:08,884
براين), أنا خائفة)

553
00:28:10,440 --> 00:28:14,028
علي الأقل نحنُ معاً, اليس كذلك, (لو)؟

554
00:28:12,445 --> 00:28:14,028


555
00:28:16,081 --> 00:28:18,449
...لن أتركك أبداً

556
00:28:37,069 --> 00:28:38,969
ما الذي تفعله هنا؟

557
00:28:39,306 --> 00:28:40,649


558
00:28:40,774 --> 00:28:43,285
! لقد أخبرتك أن تبتعد عنّي!  أبي

559
00:28:43,410 --> 00:28:48,356
إذا ترين أشياء مثل والدتكِ, إذاً فأنتِ في خطر
لن أدع هذا المكان يتسبب بموتك كما فعل بأمك

560
00:28:44,711 --> 00:28:45,813


561
00:28:46,226 --> 00:28:48,356


562
00:28:48,481 --> 00:28:51,159
حسناً, لقد كنت تحتسي الجعة لفترة طويلة
و أنت لست بوعيك

563
00:28:49,916 --> 00:28:51,159


564
00:28:51,284 --> 00:28:53,695
... ما لا تعود إلي -
!أنا لن أغادر من هنا بدونك -

565
00:28:53,820 --> 00:28:56,529
أتسمعيني؟ -
أبي, لما تحمل سلاح؟ -

566
00:28:55,055 --> 00:28:56,529


567
00:28:56,695 --> 00:28:59,240
... لا أستطيع أن أجعلك تستوعبين الأمر
لا أستطيع, المكان غير آمن

568
00:28:59,406 --> 00:29:01,837
هذا المكان سوف يتسبب في قتلك مثل ما تسبب
في موت والدتكِ الجميلة

569
00:29:00,593 --> 00:29:01,837


570
00:29:01,962 --> 00:29:04,206
لم أستطع أن أنقذها حينذاك
لكن أنا أعرف كيف أنقذك

571
00:29:04,331 --> 00:29:09,625
... أرجوك دعني أُهاتف (هنري)....أرجوك -
يمكنك الأتصال بهِ من الطريق, نحن مُغادرين -

572
00:29:05,799 --> 00:29:06,842


573
00:29:06,967 --> 00:29:09,625


574
00:29:09,791 --> 00:29:13,338
!أبي, أنتظر...أنت تؤذيني

575
00:29:15,775 --> 00:29:18,217


576
00:29:32,272 --> 00:29:36,318
طريقة نظرتك إليّ بتلك الطريقة تفطر فؤادي -
و كيف تتوقع منّي أن أنظر إليك؟ -

577
00:29:34,828 --> 00:29:36,318


578
00:29:39,698 --> 00:29:43,311
اليوم الذي ولدتِ فيه كان أسعد يوم في حياتي

579
00:29:43,436 --> 00:29:49,123
أنتِ و أمك...كنتم كل شيء بالنسبة لي

580
00:29:46,806 --> 00:29:49,123


581
00:29:49,289 --> 00:29:51,486


582
00:29:51,611 --> 00:29:54,089
أعرف بأني لم أكن الوالد المُناسب لكِ

583
00:29:54,214 --> 00:29:55,546


584
00:29:55,815 --> 00:30:01,519
لم أكن بجانبك أثناء قيامك بفروضك المنزلية
... وأثناء حفلاتك الراقصة, لكن

585
00:29:58,924 --> 00:30:01,519


586
00:30:03,288 --> 00:30:09,560
أنا متواجد الأن. و سوف أحميكِ

587
00:30:05,180 --> 00:30:09,560


588
00:30:09,726 --> 00:30:14,607
حتي لو يعني هذا بأنكِ لن تتحدثي معي ثانيةً
علي الأقل سأعرف بأنكِ آمنة

589
00:30:13,066 --> 00:30:14,607


590
00:30:14,773 --> 00:30:19,028
أبي, أرجوك دعنا نذهب
لمكان ما ونتحدث عن الأمر

591
00:30:16,202 --> 00:30:19,028


592
00:30:27,202 --> 00:30:30,664
لما نصعد إلي الأعلي؟ -
لا أعرف -

593
00:30:29,704 --> 00:30:30,664


594
00:30:40,560 --> 00:30:44,220
ماذا نفعل هنا, (غافن)؟ -
البواب نبّهني من الردهة -

595
00:30:42,300 --> 00:30:44,220


596
00:30:44,386 --> 00:30:47,515
لقد أحضرتك إلي هنا كي نتحدث مثل الرجال

597
00:30:48,723 --> 00:30:50,168
!جين), لا)

598
00:30:55,230 --> 00:31:00,945
حسناً, (نيت) يبدو أن الظروف قد تغيرت

599
00:31:07,551 --> 00:31:08,451
(نيت)

600
00:31:09,151 --> 00:31:10,799
أخفض السلاح

601
00:31:10,924 --> 00:31:14,750
(لا يجب أن ينتهي هذا مثلما حدث مع (كاثرين -
!أنا لم أقتل زوجتي -

602
00:31:13,540 --> 00:31:14,750


603
00:31:15,028 --> 00:31:17,753
...أبي, من فضلك, دعنا نتحدث بخصوص ذلك

604
00:31:18,461 --> 00:31:20,673
 أنا لم أقتل والدتكِ
... أنا أقسم علي روحها لم أقتلها

605
00:31:21,006 --> 00:31:24,927
لقد كنت في حالة سكر كلياً
هل تتذكر حتي ما حدث في تلك الليلة؟

606
00:31:23,236 --> 00:31:24,927


607
00:31:25,238 --> 00:31:27,930
سواء كنت ثمل أم لا, أنا لم أكن لأؤذي
... كاثرين) أبداً)

608
00:31:28,555 --> 00:31:30,808
و الأن, ها أنت ذا توجه السلاح نحو أبنتك

609
00:31:31,077 --> 00:31:33,352
أهذهِ مفارقة أم متوقع حدوثها؟

610
00:31:33,518 --> 00:31:35,563
هيا, (جين), لنخرج من هنا

611
00:31:38,523 --> 00:31:41,018
جين)؟)

612
00:31:48,228 --> 00:31:49,368
جين)؟)

613
00:31:49,534 --> 00:31:51,028
جين)؟)

614
00:32:20,125 --> 00:32:22,401
نيت), أخفض السلاح قبل أن تُصيب أحداً)

615
00:32:25,855 --> 00:32:28,824
لا أستطيع, لن يدعني أتركه

616
00:32:27,800 --> 00:32:28,824


617
00:32:29,269 --> 00:32:33,496
أتعرف كيف يبدو ذلك الأمر؟
نيت), أنت بحاجة إلي المساعدة)

618
00:32:31,284 --> 00:32:33,496


619
00:32:33,828 --> 00:32:36,207
أبي, من فضلك...ستكون الأمور علي مايُرام

620
00:32:34,941 --> 00:32:36,207


621
00:32:39,793 --> 00:32:41,087
أعطني السلاح فحسب

622
00:32:43,922 --> 00:32:46,300
أنا أحاول, لا أستطيع تحريك ذراعي

623
00:32:48,454 --> 00:32:52,431
جين)؟) -
!هنري), تراجع فحسب) -

624
00:32:50,220 --> 00:32:52,431


625
00:32:54,391 --> 00:32:56,352
نيت), ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)

626
00:32:56,518 --> 00:32:58,104
!أبي, إياك -
!آسف, لا يمكنني إيقافه -

627
00:33:10,198 --> 00:33:11,142
!(هنري)

628
00:33:12,784 --> 00:33:13,786
...يا إلهي

629
00:33:14,911 --> 00:33:17,373
!يا إلهي, ستكون بخير...ساعدوه, رجاءً

630
00:33:17,539 --> 00:33:20,835
أنظر إلي, ستكون علي ما يرام....حسناً؟

631
00:33:19,666 --> 00:33:20,835


632
00:33:21,154 --> 00:33:22,670
...لا,لا أبقي معي يا حبيبي, أبقي معي

633
00:33:22,778 --> 00:33:24,322
أنا لم أطلق النار عليه

634
00:33:29,077 --> 00:33:30,500
!أبي, ساعده

635
00:33:30,625 --> 00:33:33,097
...هنري)...لا,لا..أنظر إليّ يا حبيبي, أنظر إليّ)

636
00:33:33,388 --> 00:33:34,999
!أبي

637
00:33:44,673 --> 00:33:47,820
....(الزر الخاص بالردهة لا يعمل, سيد (ماكيني

638
00:33:50,415 --> 00:33:52,324
نحن بصدد الذهاب إلي القبو بالأسفل عوضاً عنه

639
00:34:01,374 --> 00:34:02,418
ساعده, أرجوك

640
00:34:06,421 --> 00:34:09,811
هناك شيء يجب أن أُخبرك إياه أولاً -
!هنري), يحتضر) -

641
00:34:08,715 --> 00:34:09,811


642
00:34:09,936 --> 00:34:13,971
"يجب أن تعرفي حقيقة الـ"دريك
يجب أن تعرفي لما أنتِ هنا

643
00:34:12,205 --> 00:34:13,971


644
00:34:14,240 --> 00:34:15,973
لما أنا هنا؟

645
00:34:16,442 --> 00:34:20,436
أنتِ هنا لأنني...أحببت والدتكِ حباً جماً

646
00:34:18,811 --> 00:34:20,436


647
00:34:23,915 --> 00:34:26,901
"كان لديها أرتباط خاص بالـ "دريك

648
00:34:27,153 --> 00:34:33,282
يبدو أنّ هذا الأرتباط متوارث في عائلتك -
العشيق, هل كنت أنت؟ -

649
00:34:28,944 --> 00:34:32,000


650
00:34:32,125 --> 00:34:33,282


651
00:34:35,575 --> 00:34:37,461
(لقد خانتني, (جين

652
00:34:47,339 --> 00:34:48,756
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟

653
00:34:49,047 --> 00:34:49,882
ساعدوني

654
00:35:10,662 --> 00:35:13,798
لم أستطع أن أدعها تُبعدك عنّي

655
00:35:25,166 --> 00:35:26,752


656
00:35:27,180 --> 00:35:29,213
لقد قتلتها بسببي؟

657
00:35:29,515 --> 00:35:35,136
نيت ماكيني) ليس والدكِ) -
!لا. لا -

658
00:35:31,548 --> 00:35:32,633


659
00:35:34,019 --> 00:35:35,136


660
00:35:35,455 --> 00:35:40,235
كاثرين) كانت تعرف ووالدكِ كان يشك في الأمر)

661
00:35:37,557 --> 00:35:40,235


662
00:35:40,360 --> 00:35:43,644
...أنّهُ....فرّ معكِ في منتصف الليل

663
00:35:41,683 --> 00:35:43,644


664
00:35:43,810 --> 00:35:46,814
... و أخفاكِ عند الأقارب

665
00:35:47,200 --> 00:35:51,569
تمنيت من صميم قلبي أن أراكي ثانيةً

666
00:35:51,735 --> 00:35:55,383
... أن يلتئم الشمل مع أبنتي

667
00:35:55,508 --> 00:35:59,368
وثم في يوم واحد عدتي إلي المنزل

668
00:35:57,574 --> 00:35:59,368


669
00:36:05,717 --> 00:36:07,710
(يمكنني إنقاذ حياة (هنري

670
00:36:09,721 --> 00:36:13,674
أرجوك. أرجوك, سوف أفعل أي شيء

671
00:36:11,557 --> 00:36:13,674


672
00:36:13,840 --> 00:36:17,272
(يجب أن تفهمي, (جين

673
00:36:17,397 --> 00:36:21,974
بأنّ هناك ثمن يجب دفعه للشيء الذي
نريده بشدة

674
00:36:39,866 --> 00:36:42,174
بعد مرور عام

6741
00:36:57,666 --> 00:36:59,174
الكاتب المسرحي وزوجته مفقودين

6742
00:37:01,066 --> 00:37:03,174
شركة مسرح "الباسيمان" تقدم
"بالحبر السري"

6743
00:37:04,766 --> 00:37:09,974
هنري مارتن), يفوز بمقعد في البرلمان كعضو)
مجلس المدينة بأغلبية ساحقة

6744
00:37:30,666 --> 00:37:33,274
"البدء في أعمال تجديد الـ"دريك

675
00:37:45,974 --> 00:37:47,726
!ها أنتم هؤلاء
العشاء جاهز تقريباً

676
00:37:47,892 --> 00:37:48,662


677
00:37:48,787 --> 00:37:54,068
أنا آسفة (أوليفيا), كان هذا خطأي -
نعم, لقد عُلقت في أنابيب الهواء بالطابق الخامس -

678
00:37:51,790 --> 00:37:52,866


679
00:37:52,991 --> 00:37:54,068


680
00:37:54,193 --> 00:37:55,702
كان عليّ أن أذهب لإنقاذها

681
00:37:55,827 --> 00:37:57,271
...بطلي في الإنقاذ -
لقد كنت مُحرجة كلياً -

682
00:37:57,396 --> 00:37:58,531
هذهِ لكِ

683
00:37:58,987 --> 00:38:01,198
شاتو مونيك", النوع المفضل لدي"

684
00:38:02,367 --> 00:38:05,327
تعالوا, (غافن) في غرفة المعيشة

685
00:38:07,262 --> 00:38:08,615
(السيد والسيدة (عضو المجلس 

686
00:38:08,740 --> 00:38:10,918
لقد ألقينا نظرة خاطفة علي حجرة المعيشة

687
00:38:11,043 --> 00:38:13,754
أنّها خلابة -
(حقاً (جين -

688
00:38:12,626 --> 00:38:13,754


689
00:38:13,879 --> 00:38:17,724
تستحقين جائزة علي ترميمك للمكان في فترة قصيرة
أنا متشوقة لكي أُريه لأصدقائي المعماريين

690
00:38:15,714 --> 00:38:17,724


691
00:38:17,849 --> 00:38:21,635
شكراً لكِ. حسناً, مازال هناك
الكثير من العمل للقيام بهِ

692
00:38:19,215 --> 00:38:21,635


693
00:38:21,801 --> 00:38:24,680
وفقاً للمعدل الذي أقترحه
الـ(دريك) من الممكن أن يكون عمل حياتي

694
00:38:31,162 --> 00:38:32,862
أنا لا أتعب أبداً من النظر إلي ذلك المنظر

695
00:38:36,033 --> 00:38:37,651
هل تعرف ماذا تكون تلك الليلة؟

696
00:38:38,036 --> 00:38:43,406
أعرف. قبل عام واحد من اليوم, أنتي عرفتي الحقيقة
و أقدمتي علي خيار

697
00:38:39,605 --> 00:38:41,582


698
00:38:41,707 --> 00:38:43,406


699
00:38:43,573 --> 00:38:45,659
هل أنتي سعيدة؟

700
00:38:45,825 --> 00:38:53,584
لديّ كل شيء طالما حلمت بهِ
...زوج مدهش, حياة مهنية ناجحة,الأمان, حياة الترف

701
00:38:48,495 --> 00:38:49,723


702
00:38:49,848 --> 00:38:50,998


703
00:38:51,164 --> 00:38:53,584


704
00:38:53,750 --> 00:38:55,544
لما لا أكون سعيدة؟

705
00:38:55,710 --> 00:39:01,694
لقد أخبرتك من قبل بأن هناك ثمن يجب دفعه
لإنقاذ حياة (هنري). أكان يستحق ذلك؟

706
00:38:57,289 --> 00:38:59,633


707
00:38:59,758 --> 00:39:01,694


708
00:39:02,133 --> 00:39:06,429
أحياناً.... لا أعرف

709
00:39:05,130 --> 00:39:06,429


710
00:39:09,015 --> 00:39:15,315
....ماذا نفعل, أبي -
هناك...تلبية أحتياجات -

711
00:39:10,809 --> 00:39:15,315


712
00:39:15,440 --> 00:39:17,191
ولا يوجد حرج في ذلك

713
00:39:18,876 --> 00:39:21,855
نحنُ نعطي الناس اليائسين طعم
للشيء الذي يرغبون فيه بشدة

714
00:39:21,980 --> 00:39:28,077
وفي المقابل نحظي بحياة كهذهِ
حياة خالية من الخوف أو الشك

715
00:39:24,816 --> 00:39:26,793


716
00:39:26,918 --> 00:39:28,077


717
00:39:28,243 --> 00:39:34,660
القوة التي تجعل العالم كما نشاء أن يكون
.و ليس ما يمنحه إيانا

718
00:39:31,705 --> 00:39:34,660


719
00:39:35,125 --> 00:39:38,337
(الـ(دريك) هوَ حقك الطبيعي (جين

720
00:39:38,830 --> 00:39:41,234
ميراثك

721
00:39:41,881 --> 00:39:47,681
أنتِ و (هنري) سوف تُرزقون بطفلاً
آمل ذلك, في وقت قريب

722
00:39:43,302 --> 00:39:44,837


723
00:39:45,260 --> 00:39:47,681


724
00:39:47,806 --> 00:39:51,517
سوف يصبح شخصية قوية للغاية في هذهِ الدولة

725
00:39:51,683 --> 00:39:54,154
....القائد الذي يخشاه الناس

726
00:39:54,279 --> 00:40:00,920
سوف يجعل العالم مكاناً أفضل
تحت إمرته

727
00:39:58,106 --> 00:40:00,920


728
00:40:01,318 --> 00:40:05,656
(أشياء عظيمة (جين
نظام جديد

729
00:40:03,922 --> 00:40:05,656


730
00:40:10,161 --> 00:40:11,829
(جين)
أوليفيا) مشغولة جداً)

731
00:40:12,197 --> 00:40:13,699
أعتقد أننا يجب أن نذهب قريباً

732
00:40:14,164 --> 00:40:15,666
حسناً, سأراكم في الداخل

733
00:40:19,370 --> 00:40:22,149
أأنتِ بخير؟

734
00:40:22,274 --> 00:40:24,383
...(هنري)

735
00:40:25,926 --> 00:40:29,013
...هناك شيء يجب أن أُخبرك بهِ -
ما هوَ؟ -

736
00:40:27,886 --> 00:40:29,013


737
00:40:30,669 --> 00:40:32,183
أنا حامل

737
00:40:37,669 --> 00:40:50,383
ترجمة وتعديل
iSaudi96
