1
00:00:02,391 --> 00:00:04,141
... إذاً

2
00:00:04,143 --> 00:00:07,044
... لا يمكنكَ المساعدة لكن يمكنك النظر

3
00:00:07,046 --> 00:00:08,879
فى لغز جريمة قتل
حفل العشاء الخاص بى

4
00:00:08,881 --> 00:00:10,164
.أجل

5
00:00:10,166 --> 00:00:12,316
.علينا فعل هذا

6
00:00:12,318 --> 00:00:13,784
لا , لن تستطيعون هذا
فقد كان هذا من الأسبوع الماضى

7
00:00:13,786 --> 00:00:15,736
!ولم يأتى أحد

8
00:00:16,822 --> 00:00:18,707
لذا إن أردت أن تحل لغز من طُعن

9
00:00:18,708 --> 00:00:20,607
كوثرابالي" في الخلف بسلاح التشابه"

10
00:00:20,609 --> 00:00:22,827
لقد كان جميعكم

11
00:00:22,829 --> 00:00:25,112
لا اعتقد ان هذا يصنف كَسِر

12
00:00:25,114 --> 00:00:27,348
جميعنا يعلم ما فعلنا

13
00:00:28,383 --> 00:00:30,751
"نحن آسفين يا "راجيش

14
00:00:30,753 --> 00:00:32,336
ربما نفعلها الاسبوع المقبل

15
00:00:32,338 --> 00:00:34,472
مرحي! نحن لسنا آسفين

16
00:00:34,474 --> 00:00:36,407
لا تقلقِ ، يمكنني الملاحظة

17
00:00:36,409 --> 00:00:38,459
لا مزيد من حفلات ألغاز القتل

18
00:00:38,461 --> 00:00:39,944
عظيم
! شكراً لك

19
00:00:39,946 --> 00:00:41,812
لأنني لدي شئ أكثر تخطيطاً

20
00:00:41,814 --> 00:00:43,564
لماذا؟
بربك

21
00:00:43,566 --> 00:00:45,015
فقط اسمعني

22
00:00:45,017 --> 00:00:46,250
سأجعلكم يارفاق

23
00:00:46,252 --> 00:00:48,803
مطاردوا القمامة كما لديهم
" في " أم آي تي

24
00:00:50,323 --> 00:00:51,322
أحبهم

25
00:00:51,324 --> 00:00:52,757
لقد أنجزتهم كل عام هناك

26
00:00:52,759 --> 00:00:53,874
لقد انجزناهم في "برينستون" ايضاً

27
00:00:53,876 --> 00:00:54,825
هذا لطيف

28
00:00:54,827 --> 00:00:56,494
يبدو انها كلية حقيقية

29
00:00:57,829 --> 00:01:00,047
مذهل.. كنت سأقول
"هذا عن "أم آي تي

30
00:01:00,049 --> 00:01:02,450
"لكنها تعمل لـ "برينستون

31
00:01:03,985 --> 00:01:05,770
مطاردة القمامة في "هارفارد" كانت صعبة

32
00:01:05,772 --> 00:01:07,772
دوماً أتورط في أول تحدي

33
00:01:07,774 --> 00:01:09,557
احاول ان اجد شخصاً يكون في فريقي

34
00:01:11,844 --> 00:01:14,862
اعتقد ان هذه القصة اكثر حزناً عنها فرحاً

35
00:01:16,915 --> 00:01:17,965
احب مطاردات القمامة

36
00:01:17,967 --> 00:01:19,266
انا واصدقائي فعلناها كثيراً

37
00:01:19,268 --> 00:01:20,667
هذا مختلف قليل

38
00:01:20,669 --> 00:01:22,970
هناك تقليد في جامعات النخبة

39
00:01:22,972 --> 00:01:24,522
"و "برينستون

40
00:01:24,524 --> 00:01:26,841
تقليد المطاردات

41
00:01:26,843 --> 00:01:28,893
مليئة بالاحجية المرتكزة علي المنطق

42
00:01:28,895 --> 00:01:31,678
والعلوم والمعارف المجهولة

43
00:01:31,680 --> 00:01:33,814
لدينا ، نتسكع في المدينة بحثاً عن متجر

44
00:01:33,816 --> 00:01:36,150
يبيع الجعة...

45
00:01:37,452 --> 00:01:38,369
اذاً، من معي؟

46
00:01:38,371 --> 00:01:40,638
اعتقد ان هذا يبدو مَرِحاً
اجل وانا ايضاً

47
00:01:40,640 --> 00:01:41,872
انا معك
هيا نفعلها

48
00:01:42,741 --> 00:01:44,208
...انا اسف، هل نحن نقوم بهذا

49
00:01:44,210 --> 00:01:45,993
..أم أننا نتعقب "كوثرابالي" مجدداً

50
00:01:45,995 --> 00:01:47,995
مثل حفل العشاء؟...

51
00:01:49,047 --> 00:02:12,200
<font color=#00FF00>(نظرية الإنفجار العظيم الموسم السابع)</font>
<font color=#00FFFF>HimaDesigner &RaafatLuca : ترجمة</font>

52
00:02:12,223 --> 00:02:17,223
<font color=#00FFFF>مشاهدةً ممتعة</font>

53
00:02:17,994 --> 00:02:19,328
ما هذا جُلّه؟

54
00:02:19,330 --> 00:02:21,630
كل شئ احتاجه

55
00:02:21,632 --> 00:02:24,383
كي افوز بمطاردة القمامة

56
00:02:24,385 --> 00:02:26,218
هل تعتقد انه سيرسلنا الي زقاق "البولينغ" ؟

57
00:02:26,220 --> 00:02:28,487
...إن فعل

58
00:02:28,489 --> 00:02:30,723
هل تدرك مدي حقارة هذه الكرات؟

59
00:02:31,942 --> 00:02:33,259
ربما ايضاً يقفوا عند الزاوية

60
00:02:33,261 --> 00:02:35,478
ويقدموا اختبارات صحيحة مجانية؟

61
00:02:39,350 --> 00:02:40,933
حسناً ايها الجمع

62
00:02:40,935 --> 00:02:43,235
....مَن جاهز لـ

63
00:02:44,538 --> 00:02:47,273
لمطاردة القمامة؟...

64
00:03:04,242 --> 00:03:06,158
...في مكان ما

65
00:03:06,160 --> 00:03:08,294
"في مدينة "باسادونا

66
00:03:08,296 --> 00:03:09,512
..أخفيت

67
00:03:09,514 --> 00:03:12,631
عملة ذهبية

68
00:03:13,868 --> 00:03:16,635
...سوف تواجه بـ

69
00:03:16,637 --> 00:03:19,221
عشرة أحجية

70
00:03:21,041 --> 00:03:22,942
...كل

71
00:03:26,631 --> 00:03:28,364
كل لغز سيقودك

72
00:03:28,366 --> 00:03:30,783
إلى موقع اللغز التالى

73
00:03:30,785 --> 00:03:32,268
والاخير منهم

74
00:03:32,270 --> 00:03:35,821
سيقودك الي العملة

75
00:03:36,907 --> 00:03:38,324
...أول فريق يجدها

76
00:03:38,326 --> 00:03:42,244
يفوز...

77
00:03:43,330 --> 00:03:45,164
انه مُقدم موهوب

78
00:03:47,050 --> 00:03:49,635
أيه أسئلة؟

79
00:03:50,837 --> 00:03:52,238
أجل، لكي أكون عادلاً

80
00:03:52,240 --> 00:03:54,957
من ذهب الي "بيريستون" ليحصل
علي بداية قوية؟

81
00:03:54,959 --> 00:03:56,475
هذا ليس مضحكاً

82
00:03:56,477 --> 00:03:59,612
إنه كذلك إن فهمت المزحة

83
00:03:59,614 --> 00:04:00,813
...إنها تقوم علي فرضية

84
00:04:00,815 --> 00:04:03,399
أن "بريستون" ليست مدرسة جيدة

85
00:04:04,702 --> 00:04:07,319
أتري؟ الآن فهمها

86
00:04:07,321 --> 00:04:09,321
حسناً يا رفاق
أنطلقوا

87
00:04:09,323 --> 00:04:11,323
وقسموا أنفسكم الي فريقين

88
00:04:11,325 --> 00:04:13,092
هل يجب أن نكون أزواجاً؟

89
00:04:13,094 --> 00:04:14,109
الأزواج تبدو جيدة

90
00:04:14,111 --> 00:04:15,744
أو نخلط الأمور

91
00:04:15,746 --> 00:04:17,196
ربما نختار اسماء من القبعة

92
00:04:17,198 --> 00:04:18,397
أيا ً ما يكن

93
00:04:18,399 --> 00:04:19,365
مرحي

94
00:04:19,367 --> 00:04:21,617
مرحي

95
00:04:21,619 --> 00:04:22,751
لماذا لا تعترف

96
00:04:22,753 --> 00:04:24,620
بأنك لا تريد ان تكون معي في فريق؟

97
00:04:24,622 --> 00:04:26,772
"لقد قلت للتو "الازواج تبدو رائعة

98
00:04:26,774 --> 00:04:28,574
أجل، أنت تظن أنني لست ذكية كفايةً

99
00:04:28,576 --> 00:04:30,426
تعتقد أنني لن اكون قدر المسئولية 

100
00:04:30,428 --> 00:04:31,760
بالرغم أنني أستعملت

101
00:04:31,762 --> 00:04:33,078
كلمة "مسؤولية" بطريقة صحيحة

102
00:04:33,080 --> 00:04:36,015
في جملة..

103
00:04:36,017 --> 00:04:38,551
أجل

104
00:04:38,553 --> 00:04:39,885
حسناً، لنُكون أزواجاً

105
00:04:39,887 --> 00:04:40,970
أريد

106
00:04:40,972 --> 00:04:42,021
لا، لا

107
00:04:42,023 --> 00:04:43,389
هيا نخلط الاشياء

108
00:04:43,391 --> 00:04:45,624
اختار "شيلدون" وسوف نسحقك

109
00:04:45,626 --> 00:04:47,726
اجل.. حقاً ؟

110
00:04:47,728 --> 00:04:49,562
المرة الأولي التي اختير فيها الأول في فريق

111
00:04:49,564 --> 00:04:52,031
وأنا عالق في المسؤولية؟

112
00:04:53,617 --> 00:04:55,767
توقف عن هذا
بيني" قدر المسئولية"

113
00:04:55,769 --> 00:04:57,736
شكراً لك، هل تود أن تلتحق بفريقي؟

114
00:04:57,738 --> 00:05:00,823
ربما سنختار أسماء من القبعة

115
00:05:01,941 --> 00:05:03,709
حسنُ، اسرع واغلق الباب

116
00:05:03,711 --> 00:05:04,877
حتي لا يسمعوننا

117
00:05:10,033 --> 00:05:11,634
هلا تتوقف عن العبوس؟

118
00:05:11,636 --> 00:05:12,785
لقد اخترت اسمي

119
00:05:12,787 --> 00:05:14,103
تخطي هذا

120
00:05:14,105 --> 00:05:17,006
اجل، و أتعلمين ما هي احتمالات

121
00:05:17,008 --> 00:05:18,591
انني اخترت أسمك؟...

122
00:05:18,593 --> 00:05:19,642
! كلا

123
00:05:19,644 --> 00:05:21,560
هذا ليس صعباً
واحداً من خمسة...

124
00:05:21,562 --> 00:05:23,812
الآن تعرفين سبب عبوسي

125
00:05:24,998 --> 00:05:26,465
حسناً أيها الفريقين

126
00:05:26,467 --> 00:05:28,884
استعدوا لفتح اللغز الاول

127
00:05:28,886 --> 00:05:31,086
! هيا

128
00:05:32,188 --> 00:05:34,056
هل تري ما رأيت؟

129
00:05:34,058 --> 00:05:36,575
!اللغز الاول لغز

130
00:05:36,577 --> 00:05:39,028
!يا الهي، كم هو مُبدع

131
00:05:40,580 --> 00:05:42,781
آتمني ان يكون لدي صديق مثلي

132
00:05:43,917 --> 00:05:45,317
ماذا تفعل؟

133
00:05:45,319 --> 00:05:46,785
عليكِ ان تبدأى بالحواف

134
00:05:46,787 --> 00:05:47,986
"لا يوجد طريق صحيح يا "شيلدون

135
00:05:47,988 --> 00:05:49,505
لقد وجدت فعلاً قِطعاً تناسب هذا

136
00:05:49,507 --> 00:05:53,175
اجل ، خذيهم بعيداً وابدأى بالحواف

137
00:05:54,427 --> 00:05:56,262
وتوقفى عن اهدار الوقت

138
00:05:57,330 --> 00:06:00,015
انتِ ماهرة في الاحجية

139
00:06:00,017 --> 00:06:01,767
كنت اقوم بها في طفولتي

140
00:06:01,769 --> 00:06:03,052
...عندما اعتادت امي علي قول

141
00:06:03,054 --> 00:06:04,169
" عندما تلعب بلغز "

142
00:06:04,171 --> 00:06:07,539
"كأنك لديك آلاف الاصدقاء"

143
00:06:09,059 --> 00:06:11,610
"كانت مليئة بالمرح مثل هذا"

144
00:06:11,612 --> 00:06:13,112
إن كان هذا يجعلك تشعرين بتحسن

145
00:06:13,114 --> 00:06:15,948
فأمي مليئة بالكعك

146
00:06:15,950 --> 00:06:17,983
آسف لقد تورطت معي

147
00:06:17,985 --> 00:06:19,818
"اراهن انك أردت ان تكون مع "بيرناديتا

148
00:06:19,820 --> 00:06:21,487
هل سبق لك ان لعبت مع "بيرناديتا"؟

149
00:06:21,489 --> 00:06:23,422
لا

150
00:06:23,424 --> 00:06:24,390
...هل دخلت

151
00:06:24,392 --> 00:06:26,892
في قفص فولاذي مع مستذئب؟

152
00:06:27,761 --> 00:06:29,078
اسرع، اسرع
!اسرع

153
00:06:29,080 --> 00:06:30,212
ألا تعرف هذه الكلمة؟

154
00:06:30,214 --> 00:06:31,981
"إنها تعني "سرعة أكثر

155
00:06:32,749 --> 00:06:34,333
توقفى عن الصياح فيّ

156
00:06:34,335 --> 00:06:35,501
!هاك

157
00:06:35,503 --> 00:06:38,704
ستعرف متي أصيح عليك

158
00:06:38,706 --> 00:06:40,089
انه متجر القصص المصورة

159
00:06:40,091 --> 00:06:41,090
حسنُ، هيا

160
00:06:41,092 --> 00:06:42,541
هناك يجب أن نذهب

161
00:06:42,543 --> 00:06:44,126
لكننا لم ننجز بعد اللغز

162
00:06:44,128 --> 00:06:46,312
لا يهم

163
00:06:46,314 --> 00:06:47,563
نعرف الاجابة

164
00:06:47,565 --> 00:06:49,865
بربكِ! أتخالين أنكِ تعرفين الاجابة؟

165
00:06:49,867 --> 00:06:51,517
لكن ربما هذا خداع

166
00:06:51,519 --> 00:06:53,218
...ماذا لو عندما ينتهي اللغز

167
00:06:53,220 --> 00:06:55,104
هناك إشارة في شرفة المتجر...

168
00:06:55,106 --> 00:06:57,072
تقول "أذهب الي متجر القطار" ؟...

169
00:06:57,074 --> 00:06:59,091
حسناً، لن تقول هذا

170
00:06:59,093 --> 00:07:00,726
آتمني ان تكونى مخطئة

171
00:07:00,728 --> 00:07:03,362
اريد بحق ان اذهب الي متجر القطار

172
00:07:04,381 --> 00:07:05,681
انه متجر القصص المصورة

173
00:07:05,683 --> 00:07:07,700
هيا بنا

174
00:07:07,702 --> 00:07:09,952
بربك، انه متجر القصص المصورة

175
00:07:17,094 --> 00:07:19,128
انه متجر القصص المصورة
انه متجر القصص المصورة

176
00:07:19,130 --> 00:07:20,963
انه متجر القصص المصورة

177
00:07:30,357 --> 00:07:32,441
انه متجر القصص المصورة

178
00:07:39,265 --> 00:07:40,866
هل تظنين ان "بيني" تغلبت عليّ ؟

179
00:07:40,868 --> 00:07:42,284
لانك في الطريق الصحيح

180
00:07:42,286 --> 00:07:43,702
خلف حافلة ولم ترد أن تدور حولها؟

181
00:07:43,704 --> 00:07:46,538
أنني متأكد انها تجد هذا مبهجاً

182
00:07:46,540 --> 00:07:49,441
لا، لانني لا اريدها في فريق

183
00:07:49,443 --> 00:07:51,377
بدأت افكر انها تهرب من رصاصة

184
00:07:51,379 --> 00:07:54,079
أبطئ رصاصة في العالم

185
00:07:55,632 --> 00:07:58,083
لم أدرك بأنكِ شخص تنافسي لهذا الحد

186
00:07:58,085 --> 00:08:00,052
اجل، اعلم

187
00:08:00,054 --> 00:08:01,637
ربما لانني ترعرعت

188
00:08:01,639 --> 00:08:02,954
مع خمسة أخوة وأخوات

189
00:08:02,956 --> 00:08:04,256
...لذا يجب أن أقاتل من أجل كل

190
00:08:04,258 --> 00:08:06,925
يا الهي، لم تنخفض من اجل طائر

191
00:08:06,927 --> 00:08:08,894
تعلم انها تطير، صحيح؟

192
00:08:14,150 --> 00:08:15,801
اعتقد انها المرة الاولي التي نكون

193
00:08:15,803 --> 00:08:17,352
فيها بمفردنا

194
00:08:17,354 --> 00:08:19,772
اعتقد انكِ  محقة

195
00:08:19,774 --> 00:08:21,523
أتساءل لماذا هذا؟

196
00:08:21,525 --> 00:08:24,443
في مخيلتي، أقول اننا ليس لدينا

197
00:08:24,445 --> 00:08:26,485
اشياء مشتركة سوي الأناس الذين نرتبط بهم

198
00:08:27,497 --> 00:08:29,031
بالاضافة، عندما تقابلنا ، "بيني" حذرتني

199
00:08:29,033 --> 00:08:31,834
بأن لا أصعد الي سيارة معك

200
00:08:31,836 --> 00:08:34,036
اجل

201
00:08:36,172 --> 00:08:39,758
اراهن اننا لدينا اشياء مشتركة اكثر مما نعتقدين

202
00:08:39,760 --> 00:08:41,393
مثل؟

203
00:08:41,395 --> 00:08:42,878
لا ادري

204
00:08:42,880 --> 00:08:44,630
اخبريني ببعض الاشياء التي تحبيها

205
00:08:44,632 --> 00:08:45,714
لنري

206
00:08:45,716 --> 00:08:48,667
(احب "هاربس" ، منزل صغير في (باريري

207
00:08:48,669 --> 00:08:51,470
والشعر والادب في العصور الوسطي...

208
00:08:51,472 --> 00:08:53,338
ما رأيكِ في بعض الموسيقي؟

209
00:08:53,340 --> 00:08:55,707
رائع

210
00:08:55,709 --> 00:08:57,342
لا يدعني "شيلدون" ان اسمع الموسيقي
في سيارتي

211
00:08:57,344 --> 00:09:00,479
إنه لا يريد أن يُفهم بأنه فرد عصابات

212
00:09:01,064 --> 00:09:03,198
!جِد شيئ تحبه

213
00:09:03,200 --> 00:09:05,033
بيتلز "، ممل "

214
00:09:05,035 --> 00:09:07,453
إيمينم " ، مخيف "

215
00:09:07,455 --> 00:09:08,737
ويرد أل"؟"

216
00:09:08,739 --> 00:09:11,773
كم عمرك؟

217
00:09:11,775 --> 00:09:13,575
"نيل دايموند"

218
00:09:13,577 --> 00:09:16,044
اجل، احبها

219
00:09:16,046 --> 00:09:17,913
"احب "نيل دايموند

220
00:09:40,954 --> 00:09:42,570
شكراً لك علي السماح لي

221
00:09:42,572 --> 00:09:44,255
أستخدم متجر القصص المصورة
كجزء من لعبة صياد القمامة

222
00:09:44,257 --> 00:09:45,473
من دواعِ سرورى

223
00:09:45,475 --> 00:09:47,174
... دائماً أحاول أن أكون جزءاً من الأشياء الممتعة

224
00:09:47,176 --> 00:09:50,044
.التى لم يتم دعوتى إليها

225
00:09:50,046 --> 00:09:52,613
.تهاني

226
00:09:52,615 --> 00:09:54,048
.أنتم أول فريق يصل

227
00:09:54,050 --> 00:09:56,100
.أجل ! , لا تحاول أن تجعل منى أضحوكة

228
00:09:56,102 --> 00:10:00,187
!إنها لعبة حقيقية ولقد فزت بها

229
00:10:00,973 --> 00:10:04,241
"تحديكم القادم إنه"اللغز

230
00:10:04,243 --> 00:10:05,993
...ومن يستطيع أن يمنحكم إياه

231
00:10:05,995 --> 00:10:09,780
أفضل من(ريدلر)؟

232
00:10:09,782 --> 00:10:11,782
هيا , هيا , هيا , هيا

233
00:10:11,784 --> 00:10:13,918
Riddler

234
00:10:13,920 --> 00:10:15,736
كيف أنا أسرع منك ؟

235
00:10:15,738 --> 00:10:19,006
أنا أرتدى عجلات وتوقفت لآن أقوم بعمل مكالمة

236
00:10:19,008 --> 00:10:20,958
.أنا مريض بـ الربو

237
00:10:20,960 --> 00:10:23,477
!أغربى عن وجهى

238
00:10:23,479 --> 00:10:24,829
... لنحل هذا

239
00:10:24,831 --> 00:10:27,682
... أراه ’ أراه ’ تجمعوا حوله

240
00:10:27,684 --> 00:10:30,468
... وعمل هذا البطل هو الفيلق المحدد

241
00:10:30,470 --> 00:10:32,887
... إنه يضاعف الأرقام

242
00:10:32,889 --> 00:10:36,857
.وفى غرفته سوف ترون الشئ المقصود

243
00:10:36,859 --> 00:10:38,309
,لغز جيد ؟ -
.أجل -

244
00:10:38,311 --> 00:10:40,061
.. إذا عندما يخطط أصدقائك لنشاطات مرحة

245
00:10:40,063 --> 00:10:41,646
... ألا يبدو أسمى

246
00:10:41,648 --> 00:10:44,198
كـ تعالى أو شئ ما ؟

247
00:10:45,734 --> 00:10:47,535
لقد دعوتك لحفلة القتل الغامضة

248
00:10:47,537 --> 00:10:50,071
.لا أنت لم تفعل

249
00:10:55,228 --> 00:10:56,527
نحن أخر من نصل هنا
!أسرع

250
00:10:56,529 --> 00:10:58,829
.هذا ماراثون وليس سباق

251
00:10:58,831 --> 00:10:59,997
!الناس يركضون فى المارثون

252
00:10:59,999 --> 00:11:02,033
.لكن ليس بـ كرة بولينج على ظهرهم

253
00:11:02,035 --> 00:11:04,602
.بينى) كنت أود فقط أن أقول لكم حظاً جيداً)

254
00:11:04,604 --> 00:11:05,953
.وأتمنى ألا تكون هناك أى مشاعر صعبة

255
00:11:05,955 --> 00:11:07,221
!يا . روميو

256
00:11:07,223 --> 00:11:09,724
.أصلح علاقاتك الخاصة فى وقتك الخاص

257
00:11:10,892 --> 00:11:12,927
.بربك , إنها مجرد لعبة ألغاز صعبة

258
00:11:12,929 --> 00:11:14,295
.لن يأخذ الحل لحظة

259
00:11:14,297 --> 00:11:16,113
... لنحل هذا -
.لقد حللتها -

260
00:11:17,549 --> 00:11:19,016
(مرحباً يا (برينستون
.. أنظر لهذا

261
00:11:19,018 --> 00:11:21,301
فريق كلية المجتمع الليلية
فى الصدارة

262
00:11:22,320 --> 00:11:25,906
.أعتقد أننا ذاهبين لآسماك القرش البراقة

263
00:11:27,225 --> 00:11:29,443
... أتعلمين , ربما هذا يعنى

264
00:11:29,445 --> 00:11:31,912
.أوه , هذا جيد

265
00:11:31,914 --> 00:11:34,081
... ثم تالياً ينبغى أن يكون

266
00:11:34,083 --> 00:11:34,899
.هذا هو

267
00:11:34,901 --> 00:11:36,584
"إذاً إلى"نيل موبيل

268
00:11:38,236 --> 00:11:40,337
!لقد عرفت أننا سنخسر

269
00:11:40,339 --> 00:11:42,006
!مهلاً , لقد عرفتها

270
00:11:42,008 --> 00:11:44,792
.تهانئ ,لقد عرفتها متأخراً

271
00:11:50,515 --> 00:11:52,666
هل حقاً تعنين هذا ؟

272
00:12:00,375 --> 00:12:03,210
.إذا لن يشترى أحد أى شئ

273
00:12:07,066 --> 00:12:08,616
... حسناً

274
00:12:08,618 --> 00:12:10,234
.لنرى هذا

275
00:12:10,236 --> 00:12:11,452
.لإكمال المهمة

276
00:12:11,454 --> 00:12:12,903
.لا تدع أى صخرة لم تتحرك

277
00:12:13,956 --> 00:12:15,239
.الغرض المطلوب تالياً يفترض أن يكون مختبئ

278
00:12:15,241 --> 00:12:16,373
.تحت واحدةً من هذه الصخور

279
00:12:16,375 --> 00:12:18,542
.حسناً

280
00:12:18,544 --> 00:12:19,777
(شيلدون)
.على سؤال على أن أساله

281
00:12:19,779 --> 00:12:22,513
كيف أكتشفت أنه كان
مختبر جيولوجيا"؟"

282
00:12:22,515 --> 00:12:26,500
.ببساطة
"لم يتم ترجمة هذا الجزء فى السكريبت الإنجلش"

283
00:12:26,502 --> 00:12:28,335
.عضواً فى الفيلق للأبطال الخارقين

284
00:12:28,337 --> 00:12:29,320
"المعروف بإسم"العنصر لاد

285
00:12:29,322 --> 00:12:30,971
.وكلمة : هو

286
00:12:30,973 --> 00:12:32,640
.لم تكن بضمير المذكر

287
00:12:32,642 --> 00:12:34,141
.لكن . هـ - و

288
00:12:34,143 --> 00:12:35,542
.هو ترميز للهيليوم

289
00:12:35,544 --> 00:12:37,544
هل فهمتى ما تطرقت إليه ؟

290
00:12:39,014 --> 00:12:40,748
.أجل

291
00:12:40,750 --> 00:12:42,416
.محاولة طيبة

292
00:12:42,418 --> 00:12:44,735
..."الأن قدرة"العنصر لاد

293
00:12:44,737 --> 00:12:46,854
.هى قوة تحويل العناصر الكيميائية

294
00:12:46,856 --> 00:12:49,473
.والهيليوم كان عدده الذرى هو إثنين

295
00:12:49,475 --> 00:12:52,076
"إذا كانت تضاعفت للعدد الذرى لـ"أن

296
00:12:52,078 --> 00:12:53,494
"نيتروجين"

297
00:12:53,496 --> 00:12:57,982
ستحصلين على 14 عدد ذرى من .. ؟

298
00:12:59,251 --> 00:13:01,152
.حسناً , أنا كنت أمزح فقط
"السيليكون"

299
00:13:01,154 --> 00:13:03,554
... وهذا كان أكثر عنصر مطلوب

300
00:13:03,556 --> 00:13:04,722
.على الأرض

301
00:13:04,724 --> 00:13:05,756
... إذا ما حكيته للتو ما يحدد

302
00:13:05,758 --> 00:13:07,908
"إذا كان هذا"مختبر جيولوجيا
"أو"مختبر كيمياء

303
00:13:07,910 --> 00:13:10,127
.مذهل

304
00:13:10,129 --> 00:13:13,013
.أستطيع أن أحتسى الجعة تحت الماء

305
00:13:13,015 --> 00:13:15,766
.وأنا متأكد أن والديكِ سيكونوا فخورين

306
00:13:15,768 --> 00:13:17,334
.حسناً , أخيراً

307
00:13:17,336 --> 00:13:20,187
.حسناً , النقطة المطلوبة فى هذه الغرفة
.أن الشئ الذى ستريه

308
00:13:20,189 --> 00:13:21,588
.إنه إشارةً واضحة

309
00:13:21,590 --> 00:13:23,557
... لآعضاء مجموعة الخارقين الأربعة

310
00:13:23,559 --> 00:13:24,742
... الشئ الذى سيدخلنا فى

311
00:13:24,744 --> 00:13:26,277
.أصمت

312
00:13:26,279 --> 00:13:27,594
.لقد وجدتها

313
00:13:31,934 --> 00:13:33,617
.هذه خريطة الإحداثيات

314
00:13:33,619 --> 00:13:34,952
.أحضريها , هيا

315
00:13:36,037 --> 00:13:37,288
.حسناً , مهلاً

316
00:13:37,290 --> 00:13:39,073
ألا تود أن تعرف كيف أكتشفت هذا ؟

317
00:13:39,075 --> 00:13:40,941
ليس كل شئ يجب علينا أن نعرفه
(يا(بينى

318
00:13:45,163 --> 00:13:49,166
â™ھ على القوارب والطائرات â™ھ

319
00:13:49,168 --> 00:13:52,920
â™ھ إنهم قادمين لآمريكا â™ھ

320
00:13:52,922 --> 00:13:56,707
â™ھ لا تنظر ورائك مجدداً

321
00:13:56,709 --> 00:13:59,560
â™ھ ...إنهم قادمين لآمريكا â™ھ

322
00:14:05,016 --> 00:14:07,968
حسناً , أنا بخير عندما تقودين سيارتى

323
00:14:07,970 --> 00:14:10,988
.لكنى لست بخير عندما تطيرين بسيارتى

324
00:14:10,990 --> 00:14:13,107
لا تتعرق من أجل هذا , والدى شرطى
يستطيع إصلاح هذه الأشياء

325
00:14:15,244 --> 00:14:17,111
هل يستطيع إصلاح أشياء مثل الموت ؟

326
00:14:17,113 --> 00:14:19,413
... أنت أيها الولد ربما تكون طالب شرفى

327
00:14:19,415 --> 00:14:20,948
!لكنك مغفل

328
00:14:23,919 --> 00:14:25,619
بينى) لا ترد على رسائلى)

329
00:14:25,621 --> 00:14:27,588
من يهتم ؟
فقط ركز فى اللعبة

330
00:14:27,590 --> 00:14:30,157
.تلك اللعبة الغبية هى السبب الأول والأساسى لغضبها منى

331
00:14:30,159 --> 00:14:31,258
.سأخبرها أنى منسحب

332
00:14:31,260 --> 00:14:32,209
!لا

333
00:14:32,211 --> 00:14:33,427
.الإنسحاب قد يكون أسوأ شئ

334
00:14:33,429 --> 00:14:34,595
.فى علاقتك

335
00:14:34,597 --> 00:14:35,662
لماذا ؟

336
00:14:35,664 --> 00:14:37,097
... لآنه سيبدو كـ

337
00:14:37,099 --> 00:14:38,999
.سيبدو كتأكيد حقاً لشئ هى تعتقده عنك

338
00:14:39,001 --> 00:14:41,001
ما الذى تعتقده حولى ؟

339
00:14:41,003 --> 00:14:43,220
كيف على أن أقول هذا ؟

340
00:14:43,222 --> 00:14:45,806
... إنها دائماً تعرف بأن تنطق أسمك

341
00:14:45,808 --> 00:14:48,976
عادةً كـ جزء من السيدات

342
00:14:50,478 --> 00:14:52,012
.أو كالقطط

343
00:14:53,782 --> 00:14:56,200
.أول كالصفصاف

344
00:14:59,070 --> 00:15:01,472
.أنا لا أصدق أنها قالت هذا عنى

345
00:15:01,474 --> 00:15:02,823
... إذا كنت ستبكى بخصوص هذا

346
00:15:02,825 --> 00:15:04,975
.هناك مناديل فى حقيبتى

347
00:15:04,977 --> 00:15:06,911
.إلا إذا كنت حصلت على البعض

348
00:15:06,913 --> 00:15:08,462
"أيها"الصفصاف الكبير

349
00:15:10,932 --> 00:15:14,668
â™ھ إنهم قادمون لآمريكا â™ھ

350
00:15:14,670 --> 00:15:17,638
â™ھ إنهم قادمون لآمريكا â™ھ

351
00:15:17,640 --> 00:15:19,256
â™ھ اليوم

352
00:15:20,809 --> 00:15:22,977
â™ھ اليوم

353
00:15:25,480 --> 00:15:26,931
â™ھ اليوم

354
00:15:29,184 --> 00:15:32,019
â™ھ اليوم

355
00:15:33,171 --> 00:15:37,191
... حسناً . بعد ثلاثين قدم أخرى

356
00:15:37,193 --> 00:15:38,525
.حسناً

357
00:15:39,662 --> 00:15:41,996
.إنه ملهى الببولينج

358
00:15:41,998 --> 00:15:43,113
.نعم

359
00:15:43,115 --> 00:15:44,231
!أجل

360
00:15:44,233 --> 00:15:48,419
.عقلى هو أفضل من عقل أى أحد

361
00:15:52,173 --> 00:15:55,359
â™ھ الحب على الصخور

362
00:15:55,361 --> 00:15:57,577
â™ھ ليس هناك أى مفاجأت كبيرة â™ھ

363
00:15:57,579 --> 00:16:00,180
â™ھ فقط أحتسى لى بعض الجعة

364
00:16:00,182 --> 00:16:03,667
â™ھ ... وسوف أخبرك بالأكاذيب â™ھ

365
00:16:04,853 --> 00:16:06,753
.تنعتنى بجزء السيدة

366
00:16:06,755 --> 00:16:08,922
.سوف نتناقش حيال هذا

367
00:16:11,443 --> 00:16:13,060
كل يمكنك الوصول للغز ؟

368
00:16:13,062 --> 00:16:13,827
.على الأغلب

369
00:16:13,829 --> 00:16:15,446
(أسرع (شيلدون)و(بينى

370
00:16:15,448 --> 00:16:17,281
.خلفنا مباشرةً فى ملهى البولينج

371
00:16:17,283 --> 00:16:18,866
!حصلت عليه

372
00:16:18,868 --> 00:16:20,117
.جيد , تسلق وأصعد للأعلى

373
00:16:21,970 --> 00:16:24,154
!هيا

374
00:16:26,574 --> 00:16:29,877
أجل(بينى) ربما تطرقت لشئ ما

375
00:16:31,079 --> 00:16:32,796
!إلى القبة الفلكية

376
00:16:32,798 --> 00:16:33,797
!لنذهب

377
00:16:33,799 --> 00:16:35,082
.إلى خفرة القطران

378
00:16:35,084 --> 00:16:36,166
!لنذهب

379
00:16:36,168 --> 00:16:37,968
لحفلة(نيل دايموند) الشهر المقبل

380
00:16:37,970 --> 00:16:40,054
!لنذهب

381
00:16:42,257 --> 00:16:44,258
ثلاثة حقائب لم يفتح منها أى واحدةً

382
00:16:44,260 --> 00:16:45,392
!نحن أول الواصلين هنا

383
00:16:46,662 --> 00:16:48,628
هذا غسيل متسخ , عليكِ به -
ماذا ؟ -

384
00:16:48,630 --> 00:16:49,596
لما أنا ؟

385
00:16:49,598 --> 00:16:50,898
لآنكِ دائماً كنتِ تتدربين

386
00:16:50,900 --> 00:16:52,016
.لهذا طيلة حياتك

387
00:16:52,008 --> 00:16:54,485
.كنتِ تعيشين فى كومة من الغسيل المتسخ

388
00:16:57,022 --> 00:16:58,272
.لقد أتوا أولاً

389
00:16:58,274 --> 00:17:00,891
.لآنك جعلتنا نتأخر من أجل هذا الرجل الأعمى

390
00:17:00,893 --> 00:17:03,160
.حسناً , ينبغى أن يكون اللغز فى حقيبةً من تلك الحقائب

391
00:17:03,162 --> 00:17:05,412
.اللغز ينبغى أن يكون فى الحقائب

392
00:17:05,414 --> 00:17:06,447
ماذا؟ .. هذه مجرد
أحزمة وسراويل

393
00:17:06,449 --> 00:17:07,498
.إنها فقط أحزمة وسراويل

394
00:17:07,500 --> 00:17:08,999
.يا لها من مفاجأة

395
00:17:09,001 --> 00:17:10,367
.لآنك تود أن تنسخ إجاباتى

396
00:17:10,369 --> 00:17:12,169
.منذ أن لم أصبح فى فريقكك الذكى

397
00:17:12,171 --> 00:17:14,821
... إذا لما كنتِ تودين أن تصبحين جزءاً من فريق

398
00:17:14,823 --> 00:17:16,156
... هناك شخصَ به تنعتيه بـ

399
00:17:16,158 --> 00:17:18,158
(لا أستطيع حتى أن أقولها فى وجه(شيلدون

400
00:17:18,160 --> 00:17:20,494
ما الذى تتحدث عنه ؟

401
00:17:20,496 --> 00:17:22,479
.أنتِ تعلمين حقاً ما الذى أتحدث عنه

402
00:17:22,481 --> 00:17:23,380
.لا , إنها لا تعلم

403
00:17:23,382 --> 00:17:24,882
.لآنى أخترعت هذا للتو

404
00:17:24,884 --> 00:17:27,167
لما فعلتى هذا ؟

405
00:17:27,169 --> 00:17:28,769
... لآنكَ كنت ستنسحب , مثل

406
00:17:28,771 --> 00:17:30,137
شيلدون) سد أذانك)

407
00:17:31,523 --> 00:17:33,440
.انا لست بطفل

408
00:17:33,442 --> 00:17:35,609
"أنا أعلم أن الكلمة هى"نيننى

409
00:17:35,611 --> 00:17:36,794
... أجل , كان ينبغى عليك حقاً أن تنسحب

410
00:17:36,796 --> 00:17:38,112
.لآنى ما زلت سأركل مؤخرتك

411
00:17:38,114 --> 00:17:40,314
.أتمنى أن لدى رجل مثل الذى فى فريقها

412
00:17:41,449 --> 00:17:42,616
... مهلاً , أنا أفضل نسبياً

413
00:17:42,618 --> 00:17:44,535
(أفضل من الرجل الذى فى فريق(بينى

414
00:17:44,537 --> 00:17:46,620
!الأن , لنفعلها

415
00:17:46,622 --> 00:17:49,456
حسناً , ليست كلها سراويل
!هناك قميص

416
00:17:50,459 --> 00:17:52,209
.مهلأ , هذا هو قميصى

417
00:17:52,211 --> 00:17:53,944
وهذا أيضاً -
لا ,لا , هذا ليس لى -

418
00:17:53,946 --> 00:17:54,962
.هذا لديه بقعة عليه

419
00:17:54,964 --> 00:17:55,963
.لكن مهلاً

420
00:17:55,965 --> 00:17:56,997
.هذه أيضاً عليها

421
00:17:56,999 --> 00:17:58,966
.ربما البقع هى اللغز

422
00:18:03,871 --> 00:18:04,838
(بقعة(شيلدون

423
00:18:04,840 --> 00:18:07,391
العملة فى بقعة جلوسك

424
00:18:07,393 --> 00:18:09,593
.حسناً كان هذا ذكياً

425
00:18:09,595 --> 00:18:10,844
!أسرع

426
00:18:10,846 --> 00:18:12,312
.حسناً سأكون هناك خلال دقيقة

427
00:18:12,314 --> 00:18:13,847
.على إعادة ترتيب هذا

428
00:18:19,721 --> 00:18:22,306
(أوقفها يا(ليونرد
!أوقفها

429
00:18:30,115 --> 00:18:31,748
حسناً , أين تلك العملة اللعينة ؟

430
00:18:31,750 --> 00:18:33,167
لم تكن الإجابة هى"بقعة شيلدون" ؟

431
00:18:33,169 --> 00:18:35,669
.(أجل يا(ليونرد

432
00:18:35,671 --> 00:18:37,871
.كانت كذلك

433
00:18:38,790 --> 00:18:40,524
إذاً أين العملة ؟

434
00:18:40,526 --> 00:18:42,292
.بالطبع , كذلك

435
00:18:42,294 --> 00:18:43,677
أين العملة ؟

436
00:18:44,879 --> 00:18:47,381
لما لا تنظرون إلى جيوبكم ؟

437
00:18:51,553 --> 00:18:54,555
.لقد تراجعت عن هذا صباح اليوم

438
00:18:55,840 --> 00:18:57,474
.انا لا أفهم

439
00:18:57,476 --> 00:18:59,443
ألا ترين ؟

440
00:18:59,445 --> 00:19:01,195
.كنا جميعاً نحظى على المرح سوياً

441
00:19:01,197 --> 00:19:03,280
.نحن بالفعل فائزين

442
00:19:03,282 --> 00:19:04,448
.أنظرى

443
00:19:04,450 --> 00:19:05,765
اترين ؟

444
00:19:05,767 --> 00:19:08,235
.أنا أيضاً فزت

445
00:19:09,070 --> 00:19:11,271
هل تمزح معى ؟

446
00:19:12,407 --> 00:19:15,242
.هذا أغبى شئ سمعته على الإطلاق

447
00:19:16,227 --> 00:19:20,397
.أنت مقرف للغاية

448
00:19:20,399 --> 00:19:22,666
... حسناً , أعتقد

449
00:19:22,668 --> 00:19:24,451
... بربكم , لم أريد لآحد

450
00:19:24,453 --> 00:19:26,136
.أن يشعر بشعور سئ فى نهاية اللعبة

451
00:19:26,138 --> 00:19:28,589
.وكانت بعض تلك الألغاز حقاً صعبة

452
00:19:28,591 --> 00:19:30,424
(ولم أعتقد أن من سيحلها هو(بينى

453
00:19:36,681 --> 00:19:38,382
.أركض

454
00:19:38,384 --> 00:19:40,634
حسناً , حسناً
هذا سيتطرق لشئ سئ جداً

455
00:19:40,636 --> 00:19:41,968
... لكن عليكِ الإعتراف

456
00:19:41,970 --> 00:19:44,288
.أنه كان وقت رائع

457
00:19:45,340 --> 00:19:48,275
.أركض للهند

458
00:19:48,277 --> 00:19:51,311
.لقد أردت فقط فعل شيئاً رائع

459
00:19:55,450 --> 00:19:56,450
.مهلاً , أنظروا

460
00:19:56,452 --> 00:19:58,619
.لقد فزت

461
00:20:08,729 --> 00:20:11,113
â™ھ لقد وحدت طريقة لكى تجعلنى أنتقل â™ھ

462
00:20:11,115 --> 00:20:12,164
"شيرى"

463
00:20:12,166 --> 00:20:13,916
â™ھ لقد وجدت طريقةً لكى تلومنى

464
00:20:13,918 --> 00:20:15,484
â™ھ عزيزتى شيرى

465
00:20:15,486 --> 00:20:17,936
â™ھ لقد وجدت طريقة لكى تجعلنى أنتقل

466
00:20:17,938 --> 00:20:20,155
â™ھ لقد وجدت طريقة لتلومنى

467
00:20:23,276 --> 00:20:25,127
â™ھ لقد وجدت طريقة لكى تجعلنى أنتقل

468
00:20:25,129 --> 00:20:26,128
â™ھ "شيرى"

469
00:20:26,130 --> 00:20:31,130
<font color=#00FFFF>HimaDesigner &RaafatLuca : ترجمة</font>

