﻿1
00:00:06,155 --> 00:00:09,157
.سكرتير البحرية ميت ، أيها الكابتن 

2
00:00:09,159 --> 00:00:10,842
علمت عندما قُتل جارفيس
أنك التالي

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,477
أنت في خطر ، جيبز
 
4
00:00:12,479 --> 00:00:15,013
<i>لقد تلقيت مكالمة</i>

5
00:00:15,015 --> 00:00:17,399
لإرسال العميل جيبز االى ايران

6
00:00:17,401 --> 00:00:19,868
من دفع لك ، كابتن واين ؟
لا أعلم من كان 

7
00:00:19,870 --> 00:00:21,420
بارسا أنشأ خلية ارهابية جديدة 

8
00:00:21,422 --> 00:00:22,254
من هدفهم القادم؟

9
00:00:22,256 --> 00:00:23,305
زيفا دافيد

10
00:00:23,307 --> 00:00:24,456
إذا كانت زيفا في ورطة

11
00:00:24,458 --> 00:00:25,990
ربما تكون الشارة مفيدة

12
00:00:25,992 --> 00:00:27,926
.إذا كنت تعلم كيف تصل إليها ، أنا معك 

13
00:00:27,928 --> 00:00:29,194
<i>تريد مني أن أتعقب </i>

14
00:00:29,196 --> 00:00:30,595
عميل موساد سابق 

15
00:00:30,597 --> 00:00:32,197
مدرب على الإختفاء

16
00:00:32,199 --> 00:00:33,081
بالتأكيد

17
00:00:33,083 --> 00:00:34,716
زيفا كانت هنا

18
00:00:34,718 --> 00:00:37,803
كيف تعلم أنها زيفا ؟
لأنها أخبرتنا بذلك 

19
00:00:39,605 --> 00:00:42,157
تحدثي معي زيفا

20
00:00:42,159 --> 00:00:44,759
أين انتِ؟

21
00:00:58,207 --> 00:00:59,875
..زيفا

22
00:00:59,877 --> 00:01:02,210
لا تقلق ، توني

23
00:01:02,212 --> 00:01:04,379
سنكون بخير 

24
00:01:06,182 --> 00:01:08,950
هل أنت بخير ؟
25
00:01:08,952 --> 00:01:10,785
هل تريد أن تخرج ؟

26
00:01:12,872 --> 00:01:15,223
لا ، لا أنا بخير 

27
00:01:15,225 --> 00:01:17,893
شكراً

28
00:01:19,989 --> 00:01:23,989
<font color=#00FF00>♪ NCIS 11x02 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Past, Present and Future</font>
Original air date on October 1, 2013
 
29
00:01:24,014 --> 00:01:29,014
== TRANSLATED BY  @WAFAA_HAMED</font> ==


30
00:01:56,732 --> 00:01:59,067
العميل دينوزو

31
00:01:59,069 --> 00:02:00,985
تعال معنا ،إذا سمحت 

32
00:02:03,072 --> 00:02:06,324
هل تودون مشاركة الوقت يا رفاق ؟

33
00:02:06,326 --> 00:02:08,359
موساد ، أدخل الى العربة

34
00:02:08,361 --> 00:02:11,446
لدينا معلومات

35
00:02:11,448 --> 00:02:13,281
تستحق بقائك

36
00:02:20,956 --> 00:02:23,424
العميل دينوزو 

37
00:02:23,426 --> 00:02:25,009
مرحباً بك في اسرائيل مجدداً

38
00:02:25,011 --> 00:02:26,628
شكراً ، ايتها المديرة 

39
00:02:26,630 --> 00:02:29,097
مرحباً ، توني

40
00:02:30,733 --> 00:02:32,433
آدم ، لقت قطعت مسافه كبيرة

41
00:02:32,435 --> 00:02:34,452
من الشاباك الى الموساد ، أم انك هنا فقط
-جهاز الشاباك هو جهاز الأمن الداخلي في إسرائيل- 

42
00:02:34,454 --> 00:02:36,588
لتلقي التحية؟
..أنت تعلم لم أنا هنا 

43
00:02:36,590 --> 00:02:38,356
هل هذا صحيح ؟

44
00:02:38,358 --> 00:02:39,641
تطمئن ، ايها العميل دينوزو 

45
00:02:39,643 --> 00:02:42,093
كلنا مركزون على هدف واحد 

46
00:02:42,095 --> 00:02:43,528
وما هو ؟

47
00:02:43,530 --> 00:02:45,864
أن نجد زيفا دافيد 

48
00:02:47,983 --> 00:02:49,484
أيها العملاء ، تفضلوا 

49
00:02:50,769 --> 00:02:52,120
السكرتيرة سارة بورتر

50
00:02:52,122 --> 00:02:53,788
أريدك ان تقابلي  

51
00:02:53,790 --> 00:02:55,406
عميلنا الخاص جيثرو جيبز

52
00:02:55,408 --> 00:02:58,243
جيبز 

53
00:02:58,245 --> 00:02:59,577
أعرف الإسم 

54
00:02:59,579 --> 00:03:02,113
والعميل الفدرالي توبايس فورنيل

55
00:03:02,115 --> 00:03:04,632
،،حضرة السكرتيرة
مازلت اتعود على هذا اللقب

56
00:03:04,634 --> 00:03:07,302
كان هذا المنصب حلواً مر 
على اقل تقدير

57
00:03:07,304 --> 00:03:08,703
كليتون جارفيس كان صديقاً

58
00:03:08,705 --> 00:03:10,004
والنا أيضاً ، سيدتي 

59
00:03:10,006 --> 00:03:11,455
جيد ، أذن
 
60
00:03:11,457 --> 00:03:13,491
لم لا نتخطى الرسمية 
لتطلعوني على المستجدات 

61
00:03:13,493 --> 00:03:15,243
بشأن الخلية الإرهابيه 
الإخوة في الشك 

62
00:03:15,245 --> 00:03:17,428
فهي بالتأكيد حلقة مشؤومة

63
00:03:17,430 --> 00:03:18,897
المخبأ في أريزونا

64
00:03:18,899 --> 00:03:21,215
أظهرت بعض الأدلة
ولكن ليس لدينا اياً من الاعضاء الفعليين

65
00:03:21,217 --> 00:03:22,834
مكتب التحقيقات الفدراليه و الامن القومي

66
00:03:22,836 --> 00:03:24,402
والشرطة ،، كلهم في حالة تأهب قصوى

67
00:03:24,404 --> 00:03:26,104
ماذا عن قائدهم المزعوم ؟

68
00:03:27,356 --> 00:03:29,140
يسمى بانهام بارسا

69
00:03:29,142 --> 00:03:31,309
باكستاني الجنسية 
ولا احد يعرف مكانه

70
00:03:31,311 --> 00:03:33,411
كبقية افراد الخلية ،
لكن هذا الرجل

71
00:03:33,413 --> 00:03:34,746
توماس ميندز

72
00:03:34,748 --> 00:03:36,197
انه في صف منظمة 

73
00:03:36,199 --> 00:03:38,383
مكافحة الإرهاب الامريكية
التي تستطيع ربط 

74
00:03:38,385 --> 00:03:39,717
الأخوية الى بارسا

75
00:03:39,719 --> 00:03:42,453
وجدت هذه الصورة لميندز معلم عليها 

76
00:03:42,455 --> 00:03:43,871
في مجمعهم 
إنها رهان جيد 

77
00:03:43,873 --> 00:03:44,872
على انه هدفهم القادم 

78
00:03:44,874 --> 00:03:46,257
هل تستطيه حمايته ؟

79
00:03:46,259 --> 00:03:47,942
لقد أبقينا السيد ميندز في فندق الليلة الماضية 

80
00:03:47,944 --> 00:03:49,377
كما انني سأنقلة لمنزل آمن 

81
00:03:49,379 --> 00:03:50,678
حالما ننتهي من هاذا 

82
00:03:50,680 --> 00:03:53,298
لا تدعاني أبقيكما هنا 

83
00:03:53,300 --> 00:03:55,266
أيها السادة ، كما تعلمون انا لست من الجيش

84
00:03:56,668 --> 00:03:58,219
خبرتي في الأعمال التجارية 

85
00:03:58,221 --> 00:03:59,771
و أول امر في التجارة 

86
00:03:59,773 --> 00:04:01,823
الذي عينني الرئيس لمعالجته هو 

87
00:04:01,825 --> 00:04:03,174
منع المزيد من الهجمات 

88
00:04:03,176 --> 00:04:05,126
والثاني هو
لتحقيق العدالة السريعة

89
00:04:05,128 --> 00:04:08,563
لمن يتسبب في الهجمات ، بأي وسيلة ضرورية 

90
00:04:10,199 --> 00:04:12,533
هذه النوافذ ركبت 

91
00:04:12,535 --> 00:04:15,353
بناء على طلب الرئيس السالف 

92
00:04:15,355 --> 00:04:17,572
لقد اعتقد أن الصفاء يأتي مع الضوء

93
00:04:17,574 --> 00:04:19,207
اذا عذرتيني ، ايتها المديرة
 
94
00:04:19,209 --> 00:04:24,078
على قدر ما أستمتع بالحديث 
عن الفن التجريدي لعائلة دافيد 

95
00:04:24,080 --> 00:04:26,414
لماذا لا تخبريني ماذا تعرفين ؟

96
00:04:26,416 --> 00:04:29,417
متى كان اخر تواصل لك مع زيفا ؟

97
00:04:29,419 --> 00:04:31,552
انها ليست من الموساد ، ليس بعد الان

98
00:04:31,554 --> 00:04:34,072
لماذا تبحثين عنها ؟
.لنفس السبب الذي لديك 

99
00:04:34,074 --> 00:04:35,390
أشك في ذلك 

100
00:04:35,392 --> 00:04:37,058
حسناً ، سأخبرك بذلك 

101
00:04:37,060 --> 00:04:42,013
إيلاي كان سيريدني أن ابقيها آمنه 

102
00:04:45,818 --> 00:04:47,718
الشباك تعرفوا على الرجال الثلاثة 

103
00:04:47,720 --> 00:04:50,071
الذين وجدوا مقتولين في منزل دافيد الامن 

104
00:04:50,073 --> 00:04:52,874
مجرمين عاديين 
ليس لديهم اي انتماء سياسي

105
00:04:52,876 --> 00:04:54,575
قتلة مأجورين
 
106
00:04:54,577 --> 00:04:56,861
من المفترض انهم أُستؤجروا من قبل نفس الاشخاص 

107
00:04:56,863 --> 00:04:59,030
الذين حاولوا قتلك والعميل جيبز 

108
00:05:01,350 --> 00:05:05,453
لا تقيدني ، بسوء ظنك 

109
00:05:05,455 --> 00:05:08,773
متى تواصلت مع زيفا آخر مرة ؟

110
00:05:10,592 --> 00:05:12,593
قبل ليلتين 

111
00:05:12,595 --> 00:05:14,879
لقد ارسلت هذه

112
00:05:14,881 --> 00:05:17,098
المسكين ، آري المضلل

113
00:05:17,100 --> 00:05:19,417
لا يوجد رسالة 
ولاشئ بعدها

114
00:05:19,419 --> 00:05:21,769
هل انها قلق لاحتمال انها ميته ؟ 

115
00:05:24,023 --> 00:05:26,140
توني ، هذه المزرعة 

116
00:05:26,142 --> 00:05:28,276
التي ذهبت اليها زيفا وأشقائها عندما كانو أطفال 

117
00:05:28,278 --> 00:05:31,029
ليلة أمس ، رأت مدرسة هناك امرأه 

118
00:05:31,031 --> 00:05:33,764
تطابق اوصاف زيفا تمشي في الآراضي

119
00:05:33,766 --> 00:05:35,950
وقد دفنت المرأة هذا في احد الأراضي 

120
00:05:35,952 --> 00:05:38,236
ثم أختفت

121
00:05:38,238 --> 00:05:42,740
"سأركب حصان ,
اسافر الى امريكا""

122
00:05:42,742 --> 00:05:45,626
 هل كتبت هذا عندما كانت طفلة ؟

123
00:05:45,628 --> 00:05:47,795
كلتا المجموعتين هي من خط يد زيفا ، نعم 

124
00:05:47,797 --> 00:05:49,981
ولكن استناداً على تشبع الحبر 

125
00:05:49,983 --> 00:05:52,917
الخطأ والجملة الأخيرة اُضيفا مؤخراً

126
00:05:52,919 --> 00:05:54,852
"سأُوقف هذا من أجله ؟""

127
00:05:54,854 --> 00:05:56,637
ماذا تعني ؟ توقف ماذا؟

128
00:05:56,639 --> 00:05:59,173
هذا ما يقلقنا 

129
00:06:10,213 --> 00:06:12,051
اذن ، ماذا نفعل هنا ؟

130
00:06:12,052 --> 00:06:13,209
المديرة قالت أن علينا 

131
00:06:13,234 --> 00:06:14,795
نعم ، المديرة قالت علينا أن نتحقق من أمره 

132
00:06:14,850 --> 00:06:16,266
أسمع ، انها تحاول ان تراوغني 

133
00:06:16,268 --> 00:06:17,484
منذ ان خرجت من الطائرة 

134
00:06:17,486 --> 00:06:20,270
هل يبدو لك هاذا سلوكاً جدير بالثقة ؟

135
00:06:20,272 --> 00:06:23,523
هذه الشقه التي تربت فيها زيفا 

136
00:06:24,692 --> 00:06:27,277
لقد أحضرتني هنا مره ، لتريني 

137
00:06:29,247 --> 00:06:31,648
..أسمع 

138
00:06:31,650 --> 00:06:34,117
..عندما طلبت منك 
أن تبحث عنها 

139
00:06:34,119 --> 00:06:36,119
. شكراً لك 

140
00:06:54,021 --> 00:06:55,221
. توني 

141
00:06:55,856 --> 00:06:57,173
هذه هي 

142
00:07:03,465 --> 00:07:04,781
مرحباً

143
00:07:04,783 --> 00:07:06,449
هل من احد في المنزل ؟

144
00:07:12,991 --> 00:07:14,324
عملاء حكوميون ؟

145
00:07:14,326 --> 00:07:16,443
هل يمكنك وضع المطرقه بعيدا ، رجاءاً؟

146
00:07:16,445 --> 00:07:18,528
أنا آسفة 

147
00:07:18,530 --> 00:07:20,163
أنا .. كنت أحمل المشتريات 

148
00:07:20,165 --> 00:07:21,698
لابد انني نسيت ان اغلق الباب

149
00:07:21,700 --> 00:07:23,283
هل أنت د. دينا باشان ؟

150
00:07:23,285 --> 00:07:25,335
نعم 

151
00:07:25,337 --> 00:07:26,369
عمّ يدور ذلك ؟

152
00:07:26,371 --> 00:07:28,722
زيفا دافيد 
هل تعرفينها؟

153
00:07:28,724 --> 00:07:30,256
لقد عرفتها طوال حياتي 

154
00:07:30,258 --> 00:07:32,325
لقد نشأنا سوياً في هذه البناية 

155
00:07:32,327 --> 00:07:33,760
هل هي بخير ؟

156
00:07:36,013 --> 00:07:37,297
مرحباً

157
00:07:37,299 --> 00:07:38,632
ظننت انك غادرت منذ فترة 

158
00:07:38,634 --> 00:07:41,501
كنت أحاول 
ولكن السيد ميندز هنا

159
00:07:41,503 --> 00:07:43,570
يتفهم ببطئ

160
00:07:43,572 --> 00:07:45,405
مفهوم الحجز الوقائي 

161
00:07:45,407 --> 00:07:47,540
لست خائفا من هؤلاء الأغبياء 

162
00:07:47,542 --> 00:07:48,975
هذا ليس حول الخوف

163
00:07:48,977 --> 00:07:51,177
انني أتاجر حول الدوله ، أيها العميل جيبز 

164
00:07:51,179 --> 00:07:53,513
_أي تقلبات في جدول أعمالي  _ في حياتي 

165
00:07:53,515 --> 00:07:55,749
من شأنها ان تكون نصرا للأخويه 

166
00:07:55,751 --> 00:07:57,651
هذه ظروف خاصة
 
167
00:07:57,653 --> 00:08:00,920
خاصة فقط إذا سمحنا للإرهابيين ان يجعلوها كذلك 

168
00:08:00,922 --> 00:08:02,322
أنظر لا تكن مزعجاً

169
00:08:02,324 --> 00:08:04,391
ستبقي العميل فورنيل بجوارك 

170
00:08:04,393 --> 00:08:05,692
أو ستكون رجلا ميتاً

171
00:08:05,694 --> 00:08:08,695
لن أكون أول من يموت من أجل الحريه   

172
00:08:10,331 --> 00:08:11,698
ولكن ، حسناً

173
00:08:11,700 --> 00:08:13,099
حقاً؟؟

174
00:08:13,101 --> 00:08:16,202
!!لقد قضيت الساعات الاخيره اكرر نفس الشيئ

175
00:08:16,204 --> 00:08:17,937
اذن دعنا نأمل انك 

176
00:08:17,939 --> 00:08:21,474
أفضل في الحماية من الاقناع 

177
00:08:21,476 --> 00:08:23,710
أنقذني 

178
00:08:25,846 --> 00:08:28,348
لقد ورثت هذا المكان من والدي 

179
00:08:28,350 --> 00:08:31,184
كانت عائلة دافيد تعيش مقابل الرواق 

180
00:08:31,186 --> 00:08:33,887
كنت اكبر من زيفا لكن كنت اهتم بها 

181
00:08:33,889 --> 00:08:36,690

،حتى عندما كانت قوية 
182
00:08:36,692 --> 00:08:41,428
مصممة ، فضولية وعنيدة جداً 

183
00:08:41,430 --> 00:08:43,063
يبدو صحيحاً

184
00:08:43,065 --> 00:08:44,631
سامحني ، ايها العميل دينوزو 

185
00:08:44,633 --> 00:08:46,433
أنا اثرثر بينما لديك أسئلة 

186
00:08:46,435 --> 00:08:48,535
رجاءاً

187
00:08:48,537 --> 00:08:49,936
متى رأيتيها اخر مرة ؟

188
00:08:49,938 --> 00:08:52,405
كانت ،، منذ عدة أشهر  

189
00:08:52,407 --> 00:08:54,407
في جنازة والدها 

190
00:09:03,718 --> 00:09:05,085
من أين حصلت على هذا ؟

191
00:09:05,087 --> 00:09:06,152
هل رأيتيه من قبل ؟

192
00:09:06,154 --> 00:09:08,388
لدي واحدة أيضاً

193
00:09:08,390 --> 00:09:10,557
هذه كانت لزيفا 

194
00:09:10,559 --> 00:09:13,126
We were so young,
we were just learning English.

195
00:09:13,128 --> 00:09:15,695
"كنا نسميهم "رغباتنا

196
00:09:15,697 --> 00:09:19,566
كانت معلمتنا تقول اذا دفنّا أمنياتن في الارض 

197
00:09:19,568 --> 00:09:21,901
وفكرنا فيها كل ليلة 

198
00:09:21,903 --> 00:09:23,703
.ستتحقق 

199
00:09:26,073 --> 00:09:28,241
لماذا شطبت ؟

200
00:09:28,243 --> 00:09:29,476
لا نعلم 

201
00:09:29,478 --> 00:09:31,277
"سأوقف هذا من أجله"

202
00:09:31,279 --> 00:09:33,947
هل تعلمين ماذا تعني ؟

203
00:09:35,382 --> 00:09:36,950
أعلم ،، ان عملها خطِر 

204
00:09:36,952 --> 00:09:38,685
أرجوك ، أخبرني 

205
00:09:38,687 --> 00:09:41,621
نحن نفعل مابوسعنا لنتأكد انها آمنه 

206
00:09:43,090 --> 00:09:44,924
أشكركِ على الشاي ، دكتورة 

207
00:09:50,064 --> 00:09:52,298
..ممم

208
00:09:52,300 --> 00:09:53,833
هل أنتِ بخير ؟

209
00:09:53,835 --> 00:09:56,703
..نعم ، انه فقط 

210
00:09:56,705 --> 00:09:59,622
لقد ذكرتك في الجنازة 

211
00:10:01,525 --> 00:10:04,577
أستطيع أن أرى ماذا كانت تشعر 

212
00:10:04,579 --> 00:10:06,629
"سأُوقف هذا من اجله ""

213
00:10:08,249 --> 00:10:10,316
ربما تقصدك 

214
00:10:11,469 --> 00:10:14,771
<i>"سأكون راقصة باليه."</i>

215
00:10:14,773 --> 00:10:16,205
أنا لا أفهم 
هذه زيفا 

216
00:10:16,207 --> 00:10:17,757
ألا يجب أن تقول "نينجا "أو شيئ من هذا القبيل ؟

217
00:10:17,759 --> 00:10:20,560
على ما يبدو هذه كانت مرحلة قبل الشراسة

218
00:10:20,562 --> 00:10:22,345
آآه

219
00:10:22,347 --> 00:10:23,930
اذن ، كيف تدور هذه القائمة حولك ؟

220
00:10:23,932 --> 00:10:25,815
لا أعلم اذا كانت 

221
00:10:25,817 --> 00:10:28,318
إنها قصة طويلة .. أنا 
لماذا تهمس ؟

222
00:10:28,320 --> 00:10:30,820
لأنني في مقر الموساد

223
00:10:30,822 --> 00:10:33,189
أنت تعمل معهم لكنك تهمس بسبب ....؟

224
00:10:33,191 --> 00:10:35,375
لا أعلم ، إنها الموساد

225
00:10:35,377 --> 00:10:37,360
أشعر ان هذا صحيح 

226
00:10:37,362 --> 00:10:38,945
حسناً ، عليّ أن اقول 

227
00:10:38,947 --> 00:10:41,397
أن الوصول الى مصادرهم  مساعدة ضخمة 

228
00:10:41,399 --> 00:10:43,500
نعم ، لكن من يعلم الى متى ستستمر 


229
00:10:43,502 --> 00:10:45,067
أحتاج الى زاوية 

230
00:10:45,069 --> 00:10:47,754
ماهي زاويتي  ؟
أعطني زاوية للبحث ،مكجي

231
00:10:47,756 --> 00:10:50,089
لقد تعقبنا آخر رسالة ارسلتها زيفا لك 

232
00:10:50,091 --> 00:10:52,859
أووه ، هذا جيد

233
00:10:52,861 --> 00:10:54,477
صورة آري ، أين كانت؟

234
00:10:54,479 --> 00:10:56,429
متصلة بشبكة لاسلكية في مقهى انترنت

235
00:10:56,431 --> 00:10:57,847
في منتصف تل أبيب

236
00:10:57,849 --> 00:10:59,299
هل لديك عنوان ؟

237
00:10:59,301 --> 00:11:00,934
تحقق من بريدك الالكتروني

238
00:11:00,936 --> 00:11:03,520
حسناً ، أنظر الى هذا 

239
00:11:03,522 --> 00:11:05,388
أحبك من مسافة طويلة 

240
00:11:09,393 --> 00:11:11,060
هل يعطينا الرصاص أي معلمومات ، أبـــز؟ 

241
00:11:11,062 --> 00:11:13,730
عيار 803 من نوع وينشستر

242
00:11:13,732 --> 00:11:15,481
أي شخص يستطيع شرائهم من الإنترنت

243
00:11:15,483 --> 00:11:17,317
...ولا يوجد شيئ لنربطهم بما يسمى

244
00:11:17,319 --> 00:11:20,603
بأخوية الشك ، الغبية 

245
00:11:20,605 --> 00:11:23,272
إسمها كئيب 
حتى أنني لا استطيع قوله 

246
00:11:23,274 --> 00:11:25,775
ماهذا؟
أنها فقط

247
00:11:25,777 --> 00:11:28,277
نموذج صغير صنعته 
ليوضح بعض الأمور

248
00:11:28,279 --> 00:11:30,663
مسارات الرصاص ؟
نعم ، جميع الأعيرة النارية

249
00:11:30,665 --> 00:11:32,114
من شقة توني

250
00:11:32,116 --> 00:11:33,466
وقعت في نفس الزاوية

251
00:11:33,468 --> 00:11:35,351
وانطلقت من نفس المكان 

252
00:11:35,353 --> 00:11:37,003
في السطح مقابل الشارع

253
00:11:37,005 --> 00:11:38,471
حسناً ، هذا ماقاله الامن القومي

254
00:11:38,473 --> 00:11:40,223
اذن ماالذي لايبدو منطقياً؟

255
00:11:40,225 --> 00:11:42,175
شاهدهم الوحيد قال 

256
00:11:42,177 --> 00:11:46,295
انه رأى احدهم على السطع بعد إطلاق النار 

257
00:11:46,297 --> 00:11:49,282
!!وكن لا يوجد اي احد او اي شيئ هناك 

258
00:11:49,284 --> 00:11:51,100
هل تستطيعين إشعاع هذا لمكجي ؟

259
00:11:51,102 --> 00:11:54,320
حسناً، لا أستطيع إشعاعه، كابتن كيرك ، ،  
ولكن استطيع

260
00:11:54,322 --> 00:11:57,357
ارساله بالتأكيد 
كابتن من ؟

261
00:12:02,263 --> 00:12:04,163
الشاهد هو عامل صيانة 

262
00:12:04,165 --> 00:12:06,032
في نفس المبنى الذي اطلق منه النار 

263
00:12:06,034 --> 00:12:08,150
جيرالد كارلن

264
00:12:08,152 --> 00:12:11,320
يدعي انه كان في استراحة الغداء عندما لمح شيئاً من النافذة

265
00:12:11,322 --> 00:12:12,989
ورأى شخصاً يهرب من السطح

266
00:12:12,991 --> 00:12:15,508
هل رأى السطح من نفس المنبى الذي يجلس فيه ؟

267
00:12:15,510 --> 00:12:16,793
كيف يمكن ذلك؟

268
00:12:16,795 --> 00:12:19,045
لا يمكن 
أين كان الغداء

269
00:12:19,047 --> 00:12:20,997
ظننت أنك ستسأل هذا
كان في الحانة

270
00:12:20,999 --> 00:12:22,849
تسمى كلانسي في الشارع المقابل

271
00:12:22,851 --> 00:12:24,450
الساقي يؤكد 

272
00:12:24,452 --> 00:12:26,269
أن كارلن كان هناك 
يأكل شرائح الديك الرومي

273
00:12:26,271 --> 00:12:27,737
ولمحه من النافذه 

274
00:12:27,739 --> 00:12:29,555
.عندما سمع اطلاق النار
هل كان يشرب ؟

275
00:12:29,557 --> 00:12:30,940
أربعة كؤوس من البيرة وكأسان من التكيلا

276
00:12:30,942 --> 00:12:33,109
اذن لم يكن يرى او يسمع اي شيئ بوضوح

277
00:12:33,111 --> 00:12:35,011
أو دفع له ليقول ما رأه

278
00:12:35,013 --> 00:12:37,096
حسناً، إذن لو  

279
00:12:37,098 --> 00:12:39,682
لم تأتِ الرصاصات من السطح 

280
00:12:39,684 --> 00:12:41,334
لابد أنهم أتو من الدور الاخير 

281
00:12:41,336 --> 00:12:42,852
هل استجوب الامن القومي المستأجرين ؟

282
00:12:42,854 --> 00:12:44,203
...الدور الأخير 

283
00:12:44,205 --> 00:12:45,438
كلهم ماعدا واحداً

284
00:12:45,440 --> 00:12:47,373
ليزا يبرواي

285
00:12:47,375 --> 00:12:48,875
لم تجب على الباب أبداً

286
00:12:50,077 --> 00:12:52,662
<i>شعبة التحقيقات البحرية!</i>

287
00:12:54,698 --> 00:12:58,051
ليزا بيرواي؟

288
00:12:58,053 --> 00:13:00,637
أيها الرئيس ، هل تشم هذا ؟

289
00:13:04,475 --> 00:13:07,060
أيها الرئيس

290
00:13:30,434 --> 00:13:33,553
هذه العلامات تدل على قتال عنيف قبل

291
00:13:33,555 --> 00:13:35,305
أن تخنق

292
00:13:35,307 --> 00:13:37,740
لم يأبـه مطلق النار حتى أن يجعلها تبدو كسرقة

293
00:13:37,742 --> 00:13:39,909
ليزا بيرواي كانت مندوبة صيدلانيه

294
00:13:39,911 --> 00:13:43,113
علب من عينات الأدوية تركت دون أن تلمس في خزانتها

295
00:13:43,115 --> 00:13:44,330
القاتل كان محترفاً

296
00:13:44,332 --> 00:13:46,783
مسح كل شي بعد دخوله، لايوجد اي بصمات 

297
00:13:46,785 --> 00:13:49,119
لا تكن متأكد جداً، جيثرو 
ظننت في البداية 


298
00:13:49,121 --> 00:13:51,838
أن هذا تحبر دموي في عينا الآنسة بيرواي


299
00:13:51,840 --> 00:13:55,241
كان في الحقيقة نزيف تحت الملتحمة 

300
00:13:55,243 --> 00:13:58,628
غالباً سببت بواسطة بصمة القاتل

301
00:13:58,630 --> 00:13:59,629
لقد أغلق عيناها بالقوة

302
00:13:59,631 --> 00:14:01,914
نعم ، انه اسلوب بلطجي في الواقع

303
00:14:01,916 --> 00:14:05,985
ولكنه قد يثبت حظه العاثر

304
00:14:05,987 --> 00:14:06,936
!بصمات الاصابع 

305
00:14:06,938 --> 00:14:09,589
كانت ترتدي عدسات لاصقة

306
00:14:09,591 --> 00:14:12,425
اذا استطاعت آبــي ان تستخرج حتى لو بصمة جزئية

307
00:14:12,427 --> 00:14:15,612
ربما نجد قاتلنا

308
00:14:15,614 --> 00:14:17,030
نعم ، توبايس ، مالجديد؟

309
00:14:17,032 --> 00:14:19,949
<i>حماية ريكي ريكاردو </i>
<i>لم يكن كل شيئ</i>

310
00:14:19,951 --> 00:14:21,451
طبول الكونجا والبابلو ، كما تعلم
311
00:14:21,453 --> 00:14:22,952
مر يومان فقط

312
00:14:22,954 --> 00:14:25,238 
ومينديز حصل على كرت للرقص 

313
00:14:25,240 --> 00:14:27,407
في الأسابيع القليلة المقبلة،
سوف يقوم باحتساء النبيذ والطعام

314
00:14:27,409 --> 00:14:29,025
كل عيار ناري في هذه المدينة يدعم 

315
00:14:29,027 --> 00:14:30,710
جماعة مكافحة الارهاب الذي ينتمي اليها

316
00:14:30,712 --> 00:14:32,962
وأنا سأكون هناك بالقرب منه 

317
00:14:32,964 --> 00:14:35,331
توبايس ، تستطيع الرفض دائماً

318
00:14:35,333 --> 00:14:36,299
حسناً، هذه هي المشكلة 

319
00:14:36,301 --> 00:14:37,634
رئيسي يقول انني لا أستطيع الرفض

320
00:14:37,636 --> 00:14:40,170
الرجل ليس عضواً في عصابة ،غيبز

321
00:14:40,172 --> 00:14:42,021
أنه مليونير ملتزم بالقانون

322
00:14:42,023 --> 00:14:44,524
يخرج لينقذ العالم مع أصدقائة ذوو المناصب

323
00:14:44,526 --> 00:14:46,793
ووظيفتي أن اقول نعم

324
00:14:46,795 --> 00:14:48,361
فطائر الموز ، والمزيد من اللحم المقدد

325
00:14:48,363 --> 00:14:49,996
..هل أستطيع ان احصل على

326
00:14:49,998 --> 00:14:52,015
المزيد والمزيد من اللحم المقدد؟

327
00:14:54,801 --> 00:14:56,769
الإفطار في أي وقت؟

328
00:14:56,771 --> 00:14:58,905
أرغب بفطائر الموز عندما اكون قلقاً

329
00:14:58,907 --> 00:15:01,641
ولا شيئ يقلقني أكثر من زيارة للمستشفى

330
00:15:01,643 --> 00:15:03,476
ربما تحتاج لتقليل كمية اللحم المقدد

331
00:15:03,478 --> 00:15:05,028
لست أنا

332
00:15:05,030 --> 00:15:06,629
لورانس والترز

333
00:15:06,631 --> 00:15:10,066
فاعل خير ملياردير خسر معركته ضد السرطان 

334
00:15:10,068 --> 00:15:11,651
يريد أن يتبرع بحزمة من المال

335
00:15:11,653 --> 00:15:14,320
لحملة مكافحة الارهاب قبل ان يرحل

336
00:15:14,322 --> 00:15:16,372
ميندز خطط لزيارته لاحقا في هذا اليوم

337
00:15:16,374 --> 00:15:18,841
يبدو ان الرجل يستحق الزيارة

338
00:15:19,960 --> 00:15:21,911
وهذه طريقتك لرفع معنويات الناس؟

339
00:15:21,913 --> 00:15:24,714
كل ما أشعر به انني أكثر سطحية

340
00:15:24,716 --> 00:15:26,049
المزيد من اللحم المقدد

341
00:15:27,384 --> 00:15:29,636
أنا سأدفع 
احتفظي بالباقي

342
00:15:29,638 --> 00:15:30,836
.شكراً

343
00:15:30,838 --> 00:15:32,021
على نفقتك؟

344
00:15:32,023 --> 00:15:33,356

345
00:15:33, 358 --> 00:15:34,840
أنت أردت ان أبهجك

346
00:15:34,842 --> 00:15:36,125
وهل تعتقد ان باستطاعتك شرائي؟

347
00:15:38,280 --> 00:15:40,697
من أحاول ان امازح؟

348
00:15:40,699 --> 00:15:42,732
بالتأكيد يستطيع

349
00:15:46,037 --> 00:15:48,854
محال ان تقضي زيفا طوال اليوم في نفس مقهى الانتر نت

350
00:15:48,856 --> 00:15:52,575
عد الى الوقت الذي ارسلت فيه الرسالة ، تأكد مره أخرى

351
00:15:55,696 --> 00:15:57,680
أي حظ؟

352
00:15:57,682 --> 00:16:00,350
علينا ان نصنع حظنا 

353
00:16:00,352 --> 00:16:02,552
هل تمانع أن تشارك؟

354
00:16:04,805 --> 00:16:07,140
سأتجه للمقهى لأرا اذا كان احدهم

355
00:16:07,142 --> 00:16:08,708
يتذكر رؤيتها قادمة

356
00:16:08,710 --> 00:16:11,511
"أخبر السائق " مشفى شاميم

357
00:16:11,513 --> 00:16:13,980
سيكون من الاسهل
المقهى في الجهه المقابلة 

358
00:16:13,982 --> 00:16:15,798
من المشفى؟

359
00:16:15,800 --> 00:16:16,430
نعم ، لماذا؟

360
00:16:16,455 --> 00:16:18,779
في الليلة التي سبقت ارسال الرسالة هوجمت زيفا

361
00:16:19,037 --> 00:16:20,653
في المنزل الآمن

362
00:16:20,655 --> 00:16:22,722
هل تظن انها كانت تبحث عن عناية طبية؟

363
00:16:22,724 --> 00:16:26,059
اراهن ان اشارة الشبكة اللاسلكية تصل الى الجهه المقابلة 

364
00:16:26,061 --> 00:16:27,910
أعطني زاوية مقابلة للمشفى

365
00:16:31,148 --> 00:16:32,448
هذا مثير للإعجاب

366
00:16:32,450 --> 00:16:35,101
الموساد لديها عيون في كل ارجاء المدينه

367
00:16:35,103 --> 00:16:38,271
في كل العالم ، ايها العميل دينوزو

368
00:16:38,939 --> 00:16:41,374
وظيفتنا ان نرى

369
00:16:44,011 --> 00:16:45,011
ها هي

370
00:16:45,013 --> 00:16:45,979
كبر هذا

371
00:16:45,981 --> 00:16:48,848
انها هناك

372
00:16:48,850 --> 00:16:50,850
الى من تتحدث؟

373
00:16:52,820 --> 00:16:54,220
د.باشان

374
00:16:54,222 --> 00:16:55,688
لقد كذبت عليّ

375
00:16:57,524 --> 00:17:01,160
مرحبا، سمعت انك استخرجتِ بصمة 

376
00:17:01,996 --> 00:17:03,997
انها جزئية فقط

377
00:17:03,999 --> 00:17:04,964
نعم؟

378
00:17:04,966 --> 00:17:07,000
جزئية كافية؟

379
00:17:07,002 --> 00:17:08,034
كافيه لنحصل على اسم

380
00:17:08,036 --> 00:17:09,969
هينري كولدويل

381
00:17:09,971 --> 00:17:11,304
السجلات تقول انه 

382
00:17:11,306 --> 00:17:13,139
سرح من الخدمة 

383
00:17:13,141 --> 00:17:16,042
من الجيش في عام 2006 بعد الخدمة

384
00:17:16,044 --> 00:17:17,810
لمدة عامين في الاعتداء المشدد

385
00:17:17,812 --> 00:17:19,946
لكن ليس قبل تلقيه تدريب القناصة

386
00:17:19,948 --> 00:17:21,948
هذا هو مطلق النار

387
00:17:21,950 --> 00:17:23,783
انا متأكده اذا سألت مكجي سيخبرك المزيد عنه

388
00:17:23,785 --> 00:17:25,351
سيخبرك المزيد عنه

389
00:17:25,353 --> 00:17:27,320
ربما حتى يجده

390
00:17:27,322 --> 00:17:28,855
هذه أخبار جيدة ، آبـــز

391
00:17:31,392 --> 00:17:32,892
مالمشكلة ؟

392
00:17:32,894 --> 00:17:35,194
حسناً ، لقد قلت بنفسك

393
00:17:35,196 --> 00:17:38,431
ان بارسا يدفع لقتلة ومفجرين مأجورين 

394
00:17:38,433 --> 00:17:40,500
أعني ان هذا الرجل ربما يكون خادم فقط 

395
00:17:40,502 --> 00:17:42,635
خادم يقودنا لبارسا

396
00:17:42,637 --> 00:17:44,637
لا اعلم ، جيبز 
أنا أظن .. أظن فقط 

397
00:17:44,639 --> 00:17:46,472
أنني بدأت ان اقلق

398
00:17:46,474 --> 00:17:49,409
أُطلق النار على توني ..و 

399
00:17:49,411 --> 00:17:52,145
زيفا .. أين هيّ؟

400
00:17:52,147 --> 00:17:54,313
اذا لم اكتشف من 

401
00:17:54,315 --> 00:17:56,549
الذي يحاول قتل كل من احب .. سوف 

402
00:17:56,551 --> 00:17:58,584
لن أسامح نفسي ابداً على ذلك

403
00:17:58,586 --> 00:18:00,153
هذه بداية جيدة 

404
00:18:00,155 --> 00:18:02,588
نعم ، لكن جيبز انها أخوية 

405
00:18:02,590 --> 00:18:05,174
مما يعني ان هذا الاحمق لديه أخوه

406
00:18:05,176 --> 00:18:06,225
نعم 

407
00:18:06,227 --> 00:18:08,994
سنصل إليهم 

408
00:18:08,996 --> 00:18:12,181
سنقبض عليهم جميعاً

409
00:18:18,556 --> 00:18:20,005
لقد كذبتِ عليّ

410
00:18:20,007 --> 00:18:21,858
ايها العميل دينوزو..ماذا تفعل هنا؟

411
00:18:21,860 --> 00:18:24,227
لقد قلتِ أنك لم تري زيفا منذ شهور

412
00:18:25,229 --> 00:18:27,012
هل تظني أنك تحميها

413
00:18:27,01 4 --> 00:18:29,115
.أنا في صفها
. أعلم ذلك 

414
00:18:29,117 --> 00:18:30,733
لماذا كذبتِ اذن ؟

415
00:18:31,952 --> 00:18:34,353
لقد أتت اليّ بعد أن هوجمت 

416
00:18:34,355 --> 00:18:36,038
عالجت الجرح الذي في ساقها 

417
00:18:36,040 --> 00:18:38,524
وأخذتها لمنزلي حتى ترتاح 

418
00:18:38,526 --> 00:18:40,493
...لكن حينها 

419
00:18:40,495 --> 00:18:42,044
ماذا حدث؟ 
ظننت انني استطيع 

420
00:18:42,046 --> 00:18:44,530
ان احمينا من ألم القلب اذا بقينا صامتين 

421
00:18:44,532 --> 00:18:47,216
لكنها بدأت تتكلم عن الأيام الماضية 

422
00:18:47,218 --> 00:18:50,369
عن آري 

423
00:18:50,371 --> 00:18:52,722
لم تعلم انها عندما رحلت لتنقذ العالم 

424
00:18:52,724 --> 00:18:56,426
كنت هنا أقع في حب أخيها 

425
00:18:56,428 --> 00:18:59,378
كان سيتقدم للزواج بي 

426
00:18:59,380 --> 00:19:01,731
عندما قتلته

427
00:19:01,733 --> 00:19:04,233
وأخبرتيها بذلك ؟

428
00:19:04,235 --> 00:19:06,051
نعم

429
00:19:06,053 --> 00:19:09,038
ثم حاولت أن تشرح موقفها 

430
00:19:09,040 --> 00:19:12,475
قالت أنه كان يؤذي أشخاصاً جيدين 

431
00:19:12,477 --> 00:19:14,327
لكن آري كان مجروح ايضاً

432
00:19:14,329 --> 00:19:16,746
لقد جرحه والده 

433
00:19:16,748 --> 00:19:19,332
..ومازلت 

434
00:19:19,334 --> 00:19:22,585
ارى ذلك الفتى المبتسم في الجهه المقابلة 

435
00:19:22,587 --> 00:19:25,004
الفتى الجيد

436
00:19:25,006 --> 00:19:29,008
..ترجتني زيفا لأسامحها 

437
00:19:29,010 --> 00:19:32,211
لكنني لم أستطع 

438
00:19:32,213 --> 00:19:34,263
أين ذهبت ؟
لا أعلم 

439
00:19:34,265 --> 00:19:36,299
لا تكذبي عليّ
أنا لم أفعل اي شيئ خاطئ

440
00:19:36,301 --> 00:19:38,518
لقد علمتي أنها في خطر وكذبتي عليّ

441
00:19:38,520 --> 00:19:39,602
لقد سألتك بصراحة 

442
00:19:39,604 --> 00:19:41,587
وإن أتى أي عميل آخر عند الباب 

443
00:19:41,589 --> 00:19:43,306
كنت سأقول نعم 

444
00:19:45,876 --> 00:19:48,778
لم تحصل على الرجل الذي تحبه ، 

445
00:19:51,097 --> 00:19:53,449
عندما أخذت الرجل الذي أحبه منّي

446
00:19:55,235 --> 00:19:56,986
سأجدها 

447
00:19:56,988 --> 00:19:58,955
لقد رحلت زيفا ، ايها العميل دينوزو 

448
00:19:58,957 --> 00:20:02,408
عندما رحلت في تلك الليلة ، لم تكن نفس الشخص 

449
00:20:13,136 --> 00:20:14,887
هذا كل شيئ ، أليس كذلك؟

450
00:20:14,889 --> 00:20:18,174
نظن ان غياب زيفا بإرادتها 

451
00:20:18,176 --> 00:20:20,393
وكذلك انت 

452
00:20:21,895 --> 00:20:24,263
كل مالدى الموساد 

453
00:20:24,265 --> 00:20:26,799
عن جميع صلات عائلة دافيد المعروفة

454
00:20:26,801 --> 00:20:27,984
حظا طيباً

455
00:20:27,986 --> 00:20:30,186
..أيتها المديرة 

456
00:20:33,106 --> 00:20:36,158
لقد تركت شيئاً في المنزل الآمن 

457
00:20:36,160 --> 00:20:38,911
هلا ساعدتيني لإسترجاعه؟

458
00:20:38,913 --> 00:20:41,330
تحقق من الملف 

459
00:20:59,266 --> 00:21:01,517
أبق قريباً منّا ، ميندز

460
00:21:01,519 --> 00:21:03,386
أتبع المسار الى العناية المركزة  كما خططنا 

461
00:21:03,388 --> 00:21:06,138
عندما تصل لديك 30 دقيقة مع والترز

462
00:21:06,140 --> 00:21:08,224
النوافذ مغلقه ، والستائر منسدله .. تحدثنا عن ذلك

463
00:21:08,226 --> 00:21:10,342
ولا تتحدث مع اي احد دون وجود أحدنا معك 

464
00:21:10,344 --> 00:21:11,694
ولا حتى في الهاتف

465
00:21:11,696 --> 00:21:13,012
هلا دخلنا ، رجاءاً

466
00:21:13,014 --> 00:21:14,414
الرجل المسكين ليس لديه الوقت الكافي 

467
00:21:15,532 --> 00:21:16,515
ماذا كنت أقول للتو 

468
00:21:16,517 --> 00:21:18,117
على الهاتف ؟
أنت هنا معي 

469
00:21:18,119 --> 00:21:20,286
هاذا العمل 
لن يستغرق ثانية

470
00:21:42,407 --> 00:21:42,907
<i>أين هو؟</i>

471
00:21:42,908 --> 00:21:44,106
اتصلت به مرتين ، أيها الرئيس 

472
00:21:44,108 --> 00:21:45,141
إنه لا يجيب

473
00:21:45,143 --> 00:21:46,275
حاول مره أخرى

474
00:21:53,784 --> 00:21:55,985
نعم ، أنا هنا 

475
00:21:55,987 --> 00:21:56,685
مرحباً ، ايها الرئيس

476
00:21:56,710 --> 00:21:57,854
اوه أصبحت جاداً حول اللحية 

477
00:21:57,855 --> 00:22:00,523
متى أخر مرة حلقت ؟ القاهرة ؟

478
00:22:00,525 --> 00:22:02,358
أظن ذلك .. أنا 

479
00:22:02,360 --> 00:22:03,626
نويت ان افعل ذلك هذا الصباح 

480
00:22:03,628 --> 00:22:04,994
هل هذا وقت غير مناسب لك 

481
00:22:04,996 --> 00:22:06,929
دينوزو ؟
لا، ايها الرئيس

482
00:22:06,931 --> 00:22:08,564
انه جيد ، انا مستعد 

483
00:22:08,566 --> 00:22:09,899
مازلت في اليمن ؟

484
00:22:09,901 --> 00:22:12,068
اسرائيل ، عدت مجدداً الى تل ابيب

485
00:22:12,070 --> 00:22:13,669
"وصلت للتو الى "بئر السبع 
-مدينة في إسرائيل-

486
00:22:13,671 --> 00:22:15,204
أحد معارف زيفا 

487
00:22:15,206 --> 00:22:17,306
نافا آدي أخبرتني 

488
00:22:17,308 --> 00:22:19,141
أنها رأتها الاسبوع الماضي 

489
00:22:19,143 --> 00:22:21,977
أنا اقترب ، أشعر بذلك 

490
00:22:21,979 --> 00:22:23,679
لقد قلت ذلك منذ شهرين ماضيين 

491
00:22:23,681 --> 00:22:25,815
اذن ، ماذا عنكم ايها الرفاق؟

492
00:22:25,817 --> 00:22:27,750
هل ظهر صديقي القناص؟

493
00:22:27,752 --> 00:22:29,151
كولدويل

494
00:22:29,153 --> 00:22:30,886
لا مازال مختبئاً 

495
00:22:30,888 --> 00:22:32,621
والعجوز والترز؟

496
00:22:32,623 --> 00:22:35,357
مازال متماسكاً ، ولا اثارة بعد الانفجار 

497
00:22:35,359 --> 00:22:36,392
على الرغم من ان فورنيل لا يزال يتحدث 

498
00:22:36,394 --> 00:22:38,127
أنه سيكون ميت 

499
00:22:38,129 --> 00:22:39,428
مالم يدق هاتف مينديز

500
00:22:39,430 --> 00:22:41,630
...أما عن بارسا 
..كفى

501
00:22:41,632 --> 00:22:43,499
مالم يحجز تذكرة ليعود للوطن 

502
00:22:43,501 --> 00:22:44,967
ستكون المعلومات بلا فائدة له 

503
00:22:44,969 --> 00:22:48,170
هل تريدني أن أتخلى عن زيفا؟

504
00:22:48,172 --> 00:22:49,472
لم أقل ذلك

505
00:22:49,474 --> 00:22:50,639
هل تخليت عنها ؟

506
00:22:50,641 --> 00:22:52,708
لم أقل ذلك ، أيضاً

507
00:22:52,710 --> 00:22:56,378
ايها الرئيس ، عليك ان تحاول ان تقول ماتقوله فعلاً

508
00:22:56,380 --> 00:22:59,849
اذا لم تردنا زيفا ان نجدها 

509
00:22:59,851 --> 00:23:02,017
لن تجدها 

510
00:23:02,019 --> 00:23:05,721
أنا اقول عليك ان تحترم ذلك 

511
00:23:05,723 --> 00:23:08,290
..انا أفعل ، أنا فقط 

512
00:23:10,327 --> 00:23:13,329
احتاج الى ان اكون خارج الشبكة لعدة ايام 

513
00:23:13,331 --> 00:23:15,965
اتبع هذا الدليل

514
00:23:15,967 --> 00:23:17,433
فقط أحتاج الى المزيد من الوقت 

515
00:23:17,435 --> 00:23:19,401
افعل ما عليك ان تفعله 

516
00:23:27,245 --> 00:23:29,778
أنتِ تعلمين كم كان هذا صعباً؟

517
00:23:31,248 --> 00:23:33,516
كان جيبز مخطئاً

518
00:23:33,518 --> 00:23:37,887
لم أريدك أن تجدني ومع ذلك وجدتني

519
00:23:37,889 --> 00:23:40,456
كان عليّ أن اخبره

520
00:23:43,560 --> 00:23:45,394
لا يمكننك أن تطرق بابي في دقيقة 

521
00:23:45,396 --> 00:23:47,930
وتتوقع مني ان اواجه حياتي القديمة في الدقيقة التالية 

522
00:23:47,932 --> 00:23:49,565


523
00:23:51,501 --> 00:23:54,236
كان عليّ أن ارد على المكالمة 

524
00:23:54,238 --> 00:23:56,605
لم يكن عليك فعل أياً من هذا 

525
00:23:59,142 --> 00:24:00,492
لم أنت هنا ؟

526
00:24:00,494 --> 00:24:02,728
لأنكِ دعوتيني 

527
00:24:02,730 --> 00:24:04,747
كان هاذا سابقا 

528
00:24:04,749 --> 00:24:06,232
قبل ماذا؟

529
00:24:07,284 --> 00:24:09,835
لم يكن عليك المجيئ

530
00:24:15,592 --> 00:24:18,027
رجالنا يعملون ليلاً ونهاراً ، حضرة السكرتيرة

531
00:24:18,029 --> 00:24:19,812 
أنا متأكده من ذلك ، ايها المدير 

532
00:24:19,814 --> 00:24:21,964
ولكن الرئيس يحتاجنا أن نتقدم في هذه القضيه 
نتائج

533
00:24:21,966 --> 00:24:25,167
.. وبعد شهور من اللا شيئ
سيدتي ، اذا سمحتِ لي

534
00:24:25,169 --> 00:24:27,720
مساعده صغيرة منك لن تضر 

535
00:24:27,722 --> 00:24:29,471
... جيبز

536
00:24:29,473 --> 00:24:30,806
لا ، رجاءاً

537
00:24:30,808 --> 00:24:33,893
ايها العميل جيبز ، مع سمعتك

538
00:24:33,895 --> 00:24:37,229
كنت أظن اننا سنتخلص من بارسا منذ وقتٍ طويل

539
00:24:37,231 --> 00:24:40,232
اذن، اخبرني رجاءاً ، مانوع المساعدة التي لا أقدمها؟ 

540
00:24:40,234 --> 00:24:41,683
بالنفوذ

541
00:24:41,685 --> 00:24:43,202
دعي سمعتي جانباً

542
00:24:43,204 --> 00:24:45,554
هناك رجل واحد لا يتعاون معنا 

543
00:24:45,556 --> 00:24:46,956
وهو الوحيد الذي يعلم

544
00:24:46,958 --> 00:24:48,474
من لديه تواصل مباشر مع بارسا

545
00:24:48,476 --> 00:24:50,659
كابتن واين 

546
00:24:50,661 --> 00:24:53,395
أعفي من مهامه في قيادة العمليات الخاصة المشتركة
واستعان بمحاميه

547
00:24:53,397 --> 00:24:54,980
واين ربما يكون ميتاً لقيادة العمليات المشتركة

548
00:24:54,982 --> 00:24:56,548
ولكن ليس لنا 

549
00:24:56,550 --> 00:24:59,385
وبالتأكيد ليس لك

550
00:24:59,387 --> 00:25:03,339
هذه الرحله الى إيران التي ارسلك اليها ،لابد ان تكون تركت اثراً

551
00:25:03,341 --> 00:25:07,943
مكالمة منكِ ربما تجعل بعض الوكالات الأخرى تتعاون معنا

552
00:25:07,945 --> 00:25:09,845
اعتمد على ذلك
في الحقيقة ، لم الانتظار 

553
00:25:09,847 --> 00:25:11,546
اتصل به الان 

554
00:25:12,849 --> 00:25:14,400
هذا المدير فانس

555
00:25:14,402 --> 00:25:17,269
فضلاً ، انتظر لمكالمة سكرتيرة البحرية 

556
00:25:38,925 --> 00:25:41,377
صديق قديم 

557
00:25:41,379 --> 00:25:42,878
شكراً لك

558
00:25:42,880 --> 00:25:45,264
لقد سألت كيف وجدتك

559
00:25:45,266 --> 00:25:49,435
كنت أبحث منذ وقت طويل

560
00:25:49,437 --> 00:25:53,806
ظللت أخبر نفسي 
"أنت تعلم كيف تفكر"

561
00:25:53,808 --> 00:25:55,574
.أنت تعرفها

562
00:25:55,576 --> 00:25:58,777
كل ماعليك فعله هو أن تتوقع خطوتها القادمة

563
00:25:58,779 --> 00:26:01,313
وذات ليلة حلمت حلمًا

564
00:26:01,315 --> 00:26:04,199
كل شئ أصبح واضحاً

565
00:26:04,201 --> 00:26:07,703
منزل عائلتك الآمن، صورة آري ، أنتِ 

566
00:26:07,705 --> 00:26:09,238
صديقتك القديمة باشان

567
00:26:09,240 --> 00:26:11,640
وعندما استيقظت ، علمت 

568
00:26:11,642 --> 00:26:13,275
انك لم تكوني تنظري الى الأمام

569
00:26:13,277 --> 00:26:15,611
بل الى الخلف

570
00:26:18,748 --> 00:26:21,166
تبعتك الى عمان 

571
00:26:21,168 --> 00:26:23,919
في المكان الذي قتلت فيه أمك 

572
00:26:23,921 --> 00:26:28,424
ثم الى قبر جداكِ في ميرون 

573
00:26:28,426 --> 00:26:32,794
ثم الى دار الأوبرا في القاهره ، حيثما اخذت تالي

574
00:26:32,796 --> 00:26:35,964
وأخيراً ،

575
00:26:35,966 --> 00:26:37,132
 وجدتك هنا

576
00:26:37,134 --> 00:26:39,768
بالتأكيد 

577
00:26:41,187 --> 00:26:43,856
المنزل الذي لدت فيه

578
00:26:43,858 --> 00:26:46,241
بعد وفاة والدي

579
00:26:46,243 --> 00:26:49,644
العودة الى هذه الأماكن بدا مهماً

580
00:26:49,646 --> 00:26:52,331
كانت في البداية شيئاً جيداً

581
00:26:52,333 --> 00:26:56,035
..ولكن عندما رأيت دينا باشان و 

582
00:26:56,037 --> 00:26:58,620
هذا كله لا يمكن ان يكون بسببها

583
00:26:58,622 --> 00:27:00,322
لا، لا بسببها

584
00:27:00,324 --> 00:27:01,640
بسببي أنا

585
00:27:01,642 --> 00:27:03,726
كان عليكِ أن تقتلي آري

586
00:27:03,728 --> 00:27:05,978
شخص واحد يحبه لا يغير ذلك

587
00:27:05,980 --> 00:27:07,846
نعم ، ولكنني أحببته

588
00:27:07,848 --> 00:27:11,767
كما أحببت ابي وأمي وتالي

589
00:27:11,769 --> 00:27:15,020
كيف لي أن لا افكر ان لكل رجل قتلته

590
00:27:15,022 --> 00:27:17,672
شخصاً في الخارج يبكي عليه؟

591
00:27:17,674 --> 00:27:19,007
هذا جزء من الوظيفة

592
00:27:19,009 --> 00:27:20,342
يجب أن تتركي ذلك 

593
00:27:20,344 --> 00:27:22,677
دينا تلومني

594
00:27:22,679 --> 00:27:24,813
ظننت ان بعودتي لهذه الأماكن

595
00:27:24,815 --> 00:27:26,815
سأمحي كل هذا بطريقة ما 

596
00:27:26,817 --> 00:27:28,683
ولكن في كل مره أوضحت لي 

597
00:27:28,685 --> 00:27:30,035
أنها على حق

598
00:27:30,037 --> 00:27:32,154
مركز كل هذا الألم هو أنل

599
00:27:32,156 --> 00:27:34,523
زيفا ، هذا ليس أنت

600
00:27:34,525 --> 00:27:36,191
هذه أنا ، توني

601
00:27:36,193 --> 00:27:38,994
مذا ما صنعت نفسي عليه

602
00:27:40,246 --> 00:27:43,866
ولكن ليس من كنت اريد ان اصبح

603
00:27:43,868 --> 00:27:46,535
أعلم ذلك

604
00:27:48,555 --> 00:27:50,038
أعلم ذلك

605
00:27:57,598 --> 00:28:00,382
أردتِ ان تكوني راقصة باليه

606
00:28:04,320 --> 00:28:06,721
"أوقف ذلك من أجله""

607
00:28:06,723 --> 00:28:10,159
من ؟ إيلاي؟ آري ؟

608
00:28:10,161 --> 00:28:11,910
الرب ؟

609
00:28:11,912 --> 00:28:13,645
هذا من المفترض أن يبقى مدفوناً

610
00:28:13,647 --> 00:28:15,730
أورلي كان يبحث عنك ايضاً

611
00:28:18,067 --> 00:28:20,819
هذه الفتاه الصغيرة كانت قوية 

612
00:28:20,821 --> 00:28:23,572
كان باستطاعتها ان تترك عالم والدي

613
00:28:23,574 --> 00:28:27,042
لكان كل شيئ مختلفاً الآن  

614
00:28:28,695 --> 00:28:30,412
لم يفت الاوان بعد

615
00:28:33,183 --> 00:28:35,801
بلى لقد فات 

616
00:28:40,857 --> 00:28:44,676
هذا المنزل الذي ولدت فيه 

617
00:28:44,678 --> 00:28:46,762
الكون يترجاكِ فعلياً

618
00:28:46,764 --> 00:28:49,097
لتبدأي حياتك من جديد

619
00:28:51,067 --> 00:28:54,403
لقد لاحظت ان هناك مساحه فارغة كبيرة

620
00:28:54,405 --> 00:28:57,939
..  في ظهر هذه القائمة 

621
00:28:57,941 --> 00:29:00,576
لتبدأي واحدة جديدة

622
00:29:01,611 --> 00:29:04,163
ربما أستطيع مساعدتك في ذلك

623
00:29:09,636 --> 00:29:11,670
<i>. انا آسف جداً ، جيبز</i>

624
00:29:11,672 --> 00:29:13,205
<i>هل أنقذت زواجك ؟</i>

625
00:29:13,207 --> 00:29:15,057
أطفالي لم يعودوا يتحدثو معي 

626
00:29:15,059 --> 00:29:17,476
لم يستحق كل هذا العناء ، أليس كذلك

627
00:29:17,478 --> 00:29:20,412
أنظر ، انا انتظر فقط موعد محاكمتي

628
00:29:20,414 --> 00:29:22,631
احاول ان اضع هذا كله خلفي

629
00:29:22,633 --> 00:29:24,500
لا شيئ خلفك ، واين 

630
00:29:24,502 --> 00:29:26,435
لا شيئ خلف اياً منّا 

631
00:29:26,437 --> 00:29:28,136
عليك ان تبدأ بالكلام 

632
00:29:28,138 --> 00:29:29,555
من هؤلاء الرجال ؟

633
00:29:29,557 --> 00:29:30,939
أين بارسا ؟

634
00:29:30,941 --> 00:29:32,658
كل ما حصل عليه هو رسالة نصية

635
00:29:32,660 --> 00:29:34,943
حاولت استعمال قيادة العمليات المشتركة لأربط بعض الأسماء

636
00:29:34,945 --> 00:29:37,479
ولكن جميع المكالمات كانت غير مسجلة 

637
00:29:37,481 --> 00:29:39,865
فقط كود 305

638
00:29:39,867 --> 00:29:41,483
305?

639
00:29:41,485 --> 00:29:44,253
اعلم انك وجدت المخبأ في أريزونا 

640
00:29:44,255 --> 00:29:47,656
ولكن جميع الاتصالات الي كانت عبر فلوريدا

641
00:29:47,658 --> 00:29:49,208
أي شيئ آخر؟

642
00:29:53,012 --> 00:29:56,848
لديك فرصه لتكفر عن أخطائك  ، واين 

643
00:29:56,850 --> 00:30:00,836
لن تحصل على واحدة اخرى 

644
00:30:00,838 --> 00:30:04,022
اتمنى لو كنت استطيع 

645
00:30:04,024 --> 00:30:06,441
أريد ان أُكفر عنها 

646
00:30:06,443 --> 00:30:08,860
صدقني ، اريد ذلك 

647
00:30:08,862 --> 00:30:12,013
اذن افعل الصواب في المرة القادمة 

648
00:30:12,015 --> 00:30:15,367
ليس فقط اماتراه صحيحاً من أجلك 

649
00:30:25,745 --> 00:30:27,045
أترك المسدس

650
00:30:47,601 --> 00:30:50,769
ليس لديك أي فكره ماذا سيحدث الليلة 

651
00:30:55,325 --> 00:30:57,909
ولا أنت

652
00:31:27,778 --> 00:31:29,147
هل تشعرين بتحسن ؟

653
00:31:29,148 --> 00:31:30,947
لا 

654
00:31:30,949 --> 00:31:33,367
ولكنها بداية 

655
00:31:33,369 --> 00:31:35,819
ليس عليكي ان تفعلي ذلك وحيدة 

656
00:31:38,122 --> 00:31:40,073
عودي الى العاصمة معي

657
00:31:40,075 --> 00:31:43,276
كان اول شيئ في قائمتي ان 

658
00:31:43,278 --> 00:31:46,046
"أن اتخلى عن الشارة"

659
00:31:46,048 --> 00:31:47,947
لست اتحدث عن شعبة التحقيقات البحرية 

660
00:31:47,949 --> 00:31:51,585
أسمعي ، تستطيعي أن تعبئي المشتريات ، كل ما اهتم به 

661
00:31:51,587 --> 00:31:53,970
عودي الى الوطن 

662
00:31:53,972 --> 00:31:56,757
..فقط

663
00:31:56,759 --> 00:32:00,093
أريدكِ أن تعودي معي للوطن 

664
00:32:00,095 --> 00:32:01,511
...لا أظن ان ذلك 

665
00:32:01,513 --> 00:32:02,896
أسمعي 

666
00:32:02,898 --> 00:32:05,298
أعلم أن هذا صعب 

667
00:32:07,685 --> 00:32:10,353
وانك تريدين التغير  

668
00:32:13,808 --> 00:32:15,809
أستطيع ان اتغير معك 

669
00:32:39,300 --> 00:32:41,601
أنا أقاتل من أجلك ، زيفا

670
00:32:41,603 --> 00:32:44,438
أعلم ذلك 

671
00:32:47,341 --> 00:32:48,942
... سرقات 

672
00:32:50,178 --> 00:32:51,728
..اعتداءات

673
00:32:51,730 --> 00:32:54,197
من الصعب ان تكون من نوع المؤامرات الدولية  

674
00:32:54,199 --> 00:32:55,615
أي مؤامرة؟

675
00:32:55,617 --> 00:32:58,685
لقد دُفع لي لأخرجك من الصورة ، هذا كل شئ
 
676
00:32:58,687 --> 00:33:01,905
نعم ، ولكنها لم تعمل ،اليس كذلك ؟

677
00:33:04,358 --> 00:33:06,293
من دف لك ؟

678
00:33:06,295 --> 00:33:07,461
لا أعلم

679
00:33:07,463 --> 00:33:10,881
فقط حصل على رسالة نصية ، وكيس من النقود بعد ذلك 

680
00:33:10,883 --> 00:33:12,249
بعد ماذا ؟

681
00:33:14,368 --> 00:33:16,202
ماذا سيحدث الليلة 

682
00:33:16,204 --> 00:33:18,204
فتاك ، واين ل يخبرك اليس كذلك؟

683
00:33:18,206 --> 00:33:20,891
أنظر انا لا احاول ان أجرحك 

684
00:33:20,893 --> 00:33:23,193
و واين لم يعلم أنه قادني إليك 

685
00:33:23,195 --> 00:33:25,562
ولكن ربما توجب عليك أن تسأل هذه الأسئلة

686
00:33:25,564 --> 00:33:26,797
بقوة قليلاً

687
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
ايها الرئيس

688
00:33:30,502 --> 00:33:32,486
لن تصدق هذا.

689
00:33:35,556 --> 00:33:39,176
هذا الرجل لديه مجموعة من الأرقام المشفرة على هاتفه

690
00:33:39,178 --> 00:33:42,245
أوامر لإبقائك بعيدا
.عن هدف محدد سلفا

691
00:33:42,247 --> 00:33:45,649
كل الارقام المزيفة بنفس كود المنطقة 305

692
00:33:45,651 --> 00:33:47,701
ماهو الجزء الذي لن اصدقه؟
حسناً

693
00:33:47,703 --> 00:33:48,952
الجزء الذي لم أصدقه أنا

694
00:33:48,954 --> 00:33:51,004
تتبعت الارقام المحظورة الكاسب الرئيسي

695
00:33:51,006 --> 00:33:53,039
يمتلكه شركة وهميه

696
00:33:53,041 --> 00:33:55,008
تخطيت حاجزاً بعد الاخر حتى صدمت بالواقع 

697
00:33:55,010 --> 00:33:57,077
الشركة المشروعة تدعى بغران كاستيللو

698
00:33:57,079 --> 00:33:58,311
انها شركة عقارات 

699
00:33:58,313 --> 00:34:00,847
مينديز

700
00:34:03,384 --> 00:34:04,668
أضف أن

701
00:34:04,670 --> 00:34:06,736
المتفجرات قصيرة المدى المستخدمه في كلتا التفجيرين

702
00:34:06,738 --> 00:34:08,438
تنقل باستخدام اشارة الهاتف

703
00:34:08,440 --> 00:34:10,590
.هاتف ميندز 
. المكالمة التي تلقاها في المستشفى 

704
00:34:10,592 --> 00:34:12,108
كان هو يفعل لقنبله 

705
00:34:12,110 --> 00:34:14,561
ربما هذا هو السبب الوحيد لانضمامه لجماعة مكافحة الارهاب

706
00:34:14,563 --> 00:34:16,930
ليوقف امثال والترز من دعمها  

707
00:34:16,932 --> 00:34:18,648
. أتصل بفورنيل 
واجمع الفريق 

708
00:34:18,650 --> 00:34:22,052
أخبر كل العملاء ان يتوجهوا للمنزل الامن ، وكذلك العملاء الفدراليون

709
00:34:22,054 --> 00:34:23,854
ماذا عنك ؟

710
00:34:32,013 --> 00:34:35,415
ماذا سيحدث الليلة ؟

711
00:34:35,417 --> 00:34:37,300
وماذا لو لم اخبرك ؟

712
00:34:54,185 --> 00:34:56,319
لقد اتصلت بهاتف العميل فورنيل

713
00:34:56,321 --> 00:34:58,104
من مكتب التحقيقات الفدرالي
 
714
00:34:58,106 --> 00:35:00,323
لنذهب

715
00:35:00,325 --> 00:35:01,942
أليس وقتاً مناسباً؟

716
00:35:01,944 --> 00:35:03,326
سأتصل بهم لاحقاً

717
00:35:03,328 --> 00:35:04,661
أنا مشغول قليلاً

718
00:35:04,663 --> 00:35:06,746
أفكر بزيارتنا الأخيرة لوالترز

719
00:35:06,748 --> 00:35:08,531
أتمنى لو كنت استطيع النسيان 

720
00:35:19,443 --> 00:35:22,078
أرى فريق حماية والترز 

721
00:35:22,080 --> 00:35:24,598
والترز سيكون اكثر راحه في رعاية المستشفى

722
00:35:24,600 --> 00:35:26,933
أود قضاء آخر ايامي في المنزل 

723
00:35:26,935 --> 00:35:28,501
كم من المال سيتبرع بالضبط ؟

724
00:35:28,503 --> 00:35:31,170
لقد وقع على 2 بليون لمحاربة الارهاب 

725
00:35:38,879 --> 00:35:40,247
سقطت الاهداف

726
00:35:40,249 --> 00:35:41,464
المكان كله لك

727
00:35:41,466 --> 00:35:43,400
<i>ازرع الجهاز واخرج </i>

728
00:35:52,043 --> 00:35:53,910
كولدويل 

729
00:35:53,912 --> 00:35:56,263
ماذا تفعل هنا ، واين ؟
كل شئ بخير 

730
00:35:56,265 --> 00:35:57,714
كل شئ منظم كالساعة 

731
00:35:57,716 --> 00:36:00,133
لا أستطيع مجاراة هذا ، ليس الآن 

732
00:36:00,135 --> 00:36:01,084
هذا خاطئ

733
00:36:22,657 --> 00:36:24,891
... جيبز 

734
00:36:26,895 --> 00:36:28,945
هاتف مينديز 

735
00:36:34,703 --> 00:36:37,220
أفعلها غيبز 

736
00:36:37,222 --> 00:36:38,738
أفعلها 

737
00:37:15,793 --> 00:37:17,627
تحقق من فريق حماية والترز 

738
00:37:17,629 --> 00:37:20,163
لا اراهم في الاعلى 

739
00:37:26,088 --> 00:37:27,324
دعني احضر هاتفي 

740
00:37:27,349 --> 00:37:28,672
هل تحتاج ان نراجع القواعد مجدداً

741
00:37:28,673 --> 00:37:30,006
أعرفهم عن ظهر قلب

742
00:37:43,738 --> 00:37:46,856
اطلاق نار !! اطلاق نار 

743
00:37:53,230 --> 00:37:55,865
لقد عاش مينديز معتمدا على كل شئ 

744
00:37:55,867 --> 00:37:58,501
يقدمه للعالم ، جيبز 
وكله من اجل الربح 

745
00:37:58,503 --> 00:38:01,071
ما رأه العالم لم يكن صحيحاً

746
00:38:01,073 --> 00:38:02,589
لا أصدق هذا 

747
00:38:02,591 --> 00:38:04,090
لقد أطلقت النار على مؤخرتي 

748
00:38:04,092 --> 00:38:06,276
انه جرح سطحي دخل وخرج 

749
00:38:06,278 --> 00:38:07,343
من خلال مؤخرتي 

750
00:38:07,345 --> 00:38:09,328
المسكنات

751
00:38:09,330 --> 00:38:10,797
كيف اغفلت عن هذا جيبز 

752
00:38:10,799 --> 00:38:12,165
جميعنا أغفلنا عن هذا 

753
00:38:12,167 --> 00:38:14,334
نعم ، لكن انا من اطلق عليه النار في مؤخرته من اجل ذلك

754
00:38:17,104 --> 00:38:19,055
هذا لم يكن مينديز فقط 

755
00:38:19,057 --> 00:38:21,758
لا ، بارسا من يتحكم في الامور.

756
00:38:21,760 --> 00:38:23,726
ومازال فالخارج في مكان ما 

757
00:38:23,728 --> 00:38:25,195
نعم 

758
00:38:25,197 --> 00:38:27,680
وليس وحيداً

759
00:38:35,689 --> 00:38:40,243
مازال هناك وقت لتغيري رأيك 

760
00:38:46,835 --> 00:38:49,302
ماذا سأقول للناس؟ 

761
00:38:50,137 --> 00:38:52,388
أنك كنت على حق

762
00:38:52,390 --> 00:38:54,891
عليّ أن أبدأ من جديد

763
00:38:54,893 --> 00:38:58,311
حسناً كلنا نعرف ان هذا لن يكون كافياً لآبــي 

764
00:39:00,981 --> 00:39:04,984
..أخبرها أنني 

765
00:39:04,986 --> 00:39:06,719
أُقدر جيبز 

766
00:39:07,571 --> 00:39:09,272
جيبز ؟

767
00:39:10,040 --> 00:39:12,358
"سأوقف هذا من أجله"

768
00:39:12,360 --> 00:39:14,744
بالتأكيد 

769
00:39:14,746 --> 00:39:16,162
جيبز

770
00:39:16,164 --> 00:39:19,365
أريده أن يكون فخوراً

771
00:39:19,367 --> 00:39:21,284
لقد علمني أن أتبع قلبي 

772
00:39:21,286 --> 00:39:23,536
..وأنا اعلم انه يجب عليّ

773
00:39:25,456 --> 00:39:27,841
.. عليّ أن أفعل هذا ..

774
00:39:27,843 --> 00:39:29,309
لوحدي 

775
00:39:31,178 --> 00:39:33,847
عليّ أن أنسى كل شئ 

776
00:39:33,849 --> 00:39:35,215
...و إلا  

777
00:39:35,217 --> 00:39:37,867
سأتراجع من حيث بدأت

778
00:39:37,869 --> 00:39:41,087
أخبر آبــي هذا من أجلي 

779
00:39:41,089 --> 00:39:43,890
ستتفهم ذلك

780
00:39:43,892 --> 00:39:45,391
سأفعل 

781
00:39:47,862 --> 00:39:50,230
وماذا عن جيبز ؟

782
00:39:50,232 --> 00:39:52,182
هل ستتصلي عليه ؟

783
00:39:53,617 --> 00:39:54,817
لا أعلم 

784
00:39:54,819 --> 00:39:57,603
عليكِ أن تتصلي بالرجا 
لا اعلم اذا كنت استطيع 

785
00:39:57,605 --> 00:39:59,622
اوه ، سيكون بخير 

786
00:39:59,624 --> 00:40:02,625
تعلمين كيف هو على الهاتف ، صامت
 
787
00:40:02,627 --> 00:40:05,778
ستعرفين بصعوبه انه هناك 

788
00:40:05,780 --> 00:40:07,797
انه مستمع جيد

789
00:40:11,285 --> 00:40:12,785
..توني

790
00:40:12,787 --> 00:40:15,338
...انت 

791
00:40:16,640 --> 00:40:18,925
وسيم ؟ مرح ؟

792
00:40:18,927 --> 00:40:20,459
ماذا ؟

793
00:40:21,461 --> 00:40:23,296
محب 

794
00:40:47,655 --> 00:40:49,422
حسناً

795
00:40:51,559 --> 00:40:53,710
هذا ليس سهلاً

796
00:41:01,001 --> 00:41:03,336
أصعب تحول في حياتي 

797
00:42:52,162 --> 00:42:54,380
مرحباً ، زيفر 

798
00:42:59,253 --> 00:43:04,253
== TRANSLATED BY  @WAFAA_HAMED </font> ==