﻿1
00:00:04,304 --> 00:00:05,983
.لقد أتيت بمجرد تلقيّ لمكالمتكم

2
00:00:06,018 --> 00:00:07,012
ماذا يجري؟

3
00:00:07,046 --> 00:00:08,447
.آسف لإستدعائك في هذه الساعة المتأخرة

4
00:00:08,481 --> 00:00:09,781
.لقد تعقبنا مجرمنا المنشود لتوّنا

5
00:00:09,816 --> 00:00:12,298
أيتها الملازم، أعرفكِ إلى الطبيبة
.التي ذكرتك لها

6
00:00:12,402 --> 00:00:13,897
بلى، أأنت طبيبة نفسية جنائية؟

7
00:00:13,962 --> 00:00:15,020
.هذا صحيح

8
00:00:15,054 --> 00:00:16,221
.سررت بمقابلتكِ

9
00:00:16,255 --> 00:00:17,456
أين (كراين)؟

10
00:00:17,490 --> 00:00:20,459
إنه يقوم بإستجواب المشتبه
.به بالفعل

11
00:00:20,493 --> 00:00:22,961
ماذا تعني بكون (كراين) يقوم
بإستجواب المشتبه به؟

12
00:00:23,438 --> 00:00:25,962
إننا نعلم أنك رأيت أكثر مما
.صرّحت به

13
00:00:26,332 --> 00:00:28,700
أخبرينا. نحن لا نضمر لك
.أي شر

14
00:00:28,735 --> 00:00:32,003
من الأرجح أن المشتبه به يعتزم
.إدعاء الجنون

15
00:00:32,038 --> 00:00:33,338
.إنها ذكية

16
00:00:33,372 --> 00:00:35,474
.إنها تدرك تماماً ما تفعله

17
00:00:35,508 --> 00:00:37,008
إنها"؟"

18
00:00:37,043 --> 00:00:39,177
ما سبب هذا؟

19
00:00:39,212 --> 00:00:42,447
لماذا تحاولين خداعنا؟

20
00:00:42,482 --> 00:00:44,349
ماذا رأيتي؟

21
00:00:45,818 --> 00:00:47,586
!(آبـي)

22
00:00:48,554 --> 00:00:50,622
ما الذي يجري هنا؟

23
00:00:50,656 --> 00:00:54,126
،لقد إعتقلنا (أبيغيل ميلز) أخيراً
.وأغلب الفضل يعود لطبيبتنا الصالحة هذه

24
00:00:54,160 --> 00:00:58,396
.إعتقلتموها؟ لست أفهم
.إنها لم ترتكب أي جرم

25
00:00:58,431 --> 00:00:59,431
أليس كذلك؟

26
00:00:59,465 --> 00:01:02,000
.أعتقد أنكِ تعرفين إجابة هذا السؤال

27
00:01:06,439 --> 00:01:07,972
!(كُفي عن الكذب يا (آبي

28
00:01:09,075 --> 00:01:11,443
.قول الحقيقة سوف يحرركِ

29
00:01:15,882 --> 00:01:17,682
!أيها القائد

30
00:01:18,584 --> 00:01:20,398
!الباب موصد

31
00:01:20,654 --> 00:01:22,372
!سيدي

32
00:01:23,189 --> 00:01:25,357
!أخرجوني من هنا

33
00:01:25,391 --> 00:01:27,392
!فليخرجني أحد من هنا

34
00:01:32,098 --> 00:01:34,699
!أخرجوني من هنا! أخرجوني

35
00:01:34,734 --> 00:01:35,898
!أخرجوني

36
00:01:35,970 --> 00:01:37,984
!أخرجوني من هنا

37
00:01:54,453 --> 00:01:55,954
.ميلز) تتحدث)

38
00:01:55,988 --> 00:01:57,355
.هنا إرسالية المخفر

39
00:01:57,390 --> 00:02:01,226
إستجابة الطواريء تطلب حضوركِ
.(لتقاطع شارعيّ 3 و(ماين

40
00:02:01,260 --> 00:02:02,427
.أنا بطريقي إلى المكان

41
00:02:05,698 --> 00:02:07,666
أي نوع من الأحلام؟

42
00:02:07,700 --> 00:02:09,034
.حلم عجيب للغاية

43
00:02:09,068 --> 00:02:10,836
.أنت كنت بالحلم

44
00:02:12,305 --> 00:02:15,240
أخبريني بالله عليكي بما كنت
أفعله في حلمكِ؟

45
00:02:15,274 --> 00:02:17,242
كنت تثير هلعي، أكثر مما
.تفعل عادةً

46
00:02:17,276 --> 00:02:18,276
ميلز)؟)

47
00:02:18,311 --> 00:02:20,445
ماذا يجري أيها القائد؟

48
00:02:20,479 --> 00:02:22,380
أتعرفين طبيبة تدعى (مارا فيجا)؟

49
00:02:22,415 --> 00:02:23,415
كلا، أيجدر بي معرفتها؟

50
00:02:24,091 --> 00:02:27,041
إن أخصائيو الأزمات خاصتنا في
،طريقهم لمحاولة إقناعها بالعدول

51
00:02:27,076 --> 00:02:29,787
ولكنها تأبى التحدث لأي شخص
!فيما عداكِ أنت كما يبدو

52
00:02:30,690 --> 00:02:31,790
ولِم الملازم تحديداً؟

53
00:02:31,824 --> 00:02:34,326
.هذا ما أريد منها أن تعرفه

54
00:02:48,040 --> 00:02:50,175
دكتور (فيجا)؟

55
00:02:52,812 --> 00:02:56,248
.(أنا الملازم (آبي ميلز

56
00:02:56,282 --> 00:02:58,149
هل أردتِ التحدث إليّ؟

57
00:02:58,184 --> 00:03:01,620
!لقد كان خطئي

58
00:03:01,654 --> 00:03:03,521
.كل ما رأته كان حقيقياً

59
00:03:03,556 --> 00:03:07,692
.لقد صدقتها، ولكنني كذبت

60
00:03:07,727 --> 00:03:09,961
.كان يجدر بي قول الحقيقة

61
00:03:09,996 --> 00:03:13,365
بشأن ماذا؟
ما الذي تتحدثين عنه يا دكتورة؟

62
00:03:13,399 --> 00:03:15,267
.(شقيقتكِ (جيني

63
00:03:19,472 --> 00:03:21,276
!(إنه خطئي يا (آبي

64
00:03:23,743 --> 00:03:25,510
.إنني أستحق هذا

65
00:03:25,544 --> 00:03:29,247
لقد إستحققت ذلك منذ
.زمن طويل

66
00:03:29,797 --> 00:03:31,554
.كلنا نستحق هذا

67
00:03:34,287 --> 00:03:35,186
!مهلاً...لا تفعلي

68
00:03:52,939 --> 00:03:54,472
هل أنتِ بخير؟

69
00:03:54,507 --> 00:03:56,942
.بلى، أنا بخير

70
00:03:56,976 --> 00:03:58,276
ماذا حدث؟

71
00:03:58,311 --> 00:04:01,313
لست متيقنة، لقد كان
.أمراً عجيباً

72
00:04:01,347 --> 00:04:02,881
.كان عجيباً بحق

73
00:04:02,915 --> 00:04:05,116
الدكتورة (فيجا)...كانت أشبه
،بمن يمشي نائماً

74
00:04:05,151 --> 00:04:06,418
،كان عقلها شارداً في مكان آخر

75
00:04:06,452 --> 00:04:09,854
...وعيناها
.كانتا تتلأقان بلون أبيض مخيف

76
00:04:09,889 --> 00:04:10,922
لون أبيض؟

77
00:04:10,957 --> 00:04:13,892
ربما كانت تختبر عقاراً مهلوساً
.من نوع ما

78
00:04:13,926 --> 00:04:16,361
لم يبدُ لي الأمر أشبه بأي شيء
.رأيته من قبل

79
00:04:16,395 --> 00:04:18,096
.كل اللون كان زائلاً من عينيها

80
00:04:19,265 --> 00:04:22,386
أيتها المسعفة، أود رؤية الجثة
.قبل قيامكم بنقلها

81
00:04:22,468 --> 00:04:23,971
.أود إلقاء نظرة على عينيها

82
00:04:24,043 --> 00:04:25,734
.أجل، بالتأكيد

83
00:04:27,907 --> 00:04:29,741
(إنها حالة متدهورة من (الكاتاراكت
(إحتشاد السوائل بالعينين)

84
00:04:29,775 --> 00:04:31,443
لا آثار لإصابة أو نزف بالشعيرات
.الدموية

85
00:04:31,477 --> 00:04:32,210
!يا للهول

86
00:04:35,114 --> 00:04:38,783
محظور على أي شخص رؤية الجثة
.أو الإقتراب منها دون تصريح مني

87
00:04:38,818 --> 00:04:41,013
هل تفهمون؟

88
00:04:43,598 --> 00:04:50,757
<font color=#FF1122> الموسم الأول - الحلقة الثالثة بعنوان </font>
<font color=#FF1122> (لأجل نصرة الحب) </font>

89
00:04:51,275 --> 00:05:00,364
<font color=#008008> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#FF1122> **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color=#FF1122> Kevinesmat@yahoo.com </font>

90
00:05:00,606 --> 00:05:02,667
<font color=#008008> (توم ميسون) بدور (إيكابود كراين) </font>

91
00:05:03,205 --> 00:05:04,858
<font color=#008008> (نيكول بيهاري) بدور (آبي ميلز) </font>

92
00:05:05,203 --> 00:05:07,533
<font color=#008008> (أورلاندو جونز) بدور (فرانك إيرفينج) </font>

93
00:05:07,825 --> 00:05:10,331
<font color=#008008> (كاتيا وينتر) بدور (كاترينا كراين) </font>

94
00:05:11,754 --> 00:05:14,449
<font color=#FF1122> **سليبي هولو** </font>

95
00:05:19,595 --> 00:05:21,396
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

96
00:05:21,430 --> 00:05:23,765
(إمرأة غريبة تستدعي الملازم (ميلز
...إلى جوارها

97
00:05:23,799 --> 00:05:25,433
.قبل أن تسير نائمة نحو حتفها

98
00:05:25,467 --> 00:05:28,503
وكان هذا قبل أن تستحيل عينها
...بشكل ما

99
00:05:28,537 --> 00:05:30,905
إلى كرتين مملوءتين بالرمل الأبيض
.من أنقى الأنواع

100
00:05:30,940 --> 00:05:33,941
ما الذي يجري كذلك أيتها الملازم؟-
.(لقد ذكرت شقيقتي (جيني-

101
00:05:33,976 --> 00:05:37,044
لابد أنها كانت تعرفها آنفاً، وهكذا كانت
.على علم بمن أكون

102
00:05:37,079 --> 00:05:38,379
.إنتظري للحظة

103
00:05:38,414 --> 00:05:42,116
هل أمضت شقيقتكِ أية فترة كنزيلة
بمصحة (تاري تاون) النفسية؟

104
00:05:42,151 --> 00:05:43,551
.بأول عام لها كمريضة نفسية، بلى

105
00:05:43,585 --> 00:05:46,687
.لقد أودعت بها وغادرتها مراراً لسنوات-
.دكتور (فيجا) واحدة من الأطباء النفسيين المقيمين-

106
00:05:46,722 --> 00:05:49,056
سأجلب لكِ جميع ملفاتها، ولتري ما
.يمكنكِ التوصل إليه

107
00:05:49,091 --> 00:05:51,659
وفي الوقت ذاته، دعونا نبقي هذا
.الأمر طيّ الكتمان

108
00:05:51,693 --> 00:05:54,395
فآخر ما نحتاجه بقريتنا هو حلقة أخرى
.(من برنامج (توايلايت زون

109
00:05:54,430 --> 00:05:55,696
.نعم سيدي

110
00:06:01,270 --> 00:06:05,339
أتودين مشاركتي بأية معلومات إضافية
أخفيتيها عن القائد؟

111
00:06:05,374 --> 00:06:07,175
أتعلم الكابوس الذي راودني؟

112
00:06:07,209 --> 00:06:08,676
،أنت كنت فيه

113
00:06:08,710 --> 00:06:12,246
وكذلك كان ذلك الوحش الكابوسي
...عديم الوجه، ولكن

114
00:06:12,281 --> 00:06:13,681
.فيجا) كانت بحلمي كذلك)

115
00:06:13,715 --> 00:06:16,684
فيما عدا أن هذا أمر مستحيل، لأنني
.لم ألتقِ بها قط آنفاً

116
00:06:16,718 --> 00:06:19,554
أعتقد أن تعريفنا لمصطلح "مستحيل" قد
.صار مطاطياً

117
00:06:20,456 --> 00:06:21,856
.لقد راودتكِ رؤيا تنبؤية

118
00:06:21,890 --> 00:06:24,058
.تحذركِ من حدث وشيك الحدوث

119
00:06:24,092 --> 00:06:25,426
،وهو أمر لا يخالف المنطق

120
00:06:25,461 --> 00:06:28,062
...(بما أنه، طبقاً لإنجيل (واشنطن

121
00:06:28,096 --> 00:06:32,166
كتاب "سفر الرؤيا" المقدس يتنبأ
.بظهور شاهدين، أعلم هذا

122
00:06:32,201 --> 00:06:34,368
.أنا مجرد شرطية ببلدة صغيرة

123
00:06:34,403 --> 00:06:38,239
"لذا دعنا لا نوصمني بكوني "شاهدة
.كبرى بعد

124
00:06:38,273 --> 00:06:41,509
.فكري بما شهدتيه لتوّكِ
.هذا الأمر ليس مجرد إنتحار

125
00:06:41,543 --> 00:06:45,012
إنه يختص بحادثة السنوات السبع
.من المحن

126
00:06:45,047 --> 00:06:47,042
...ذلك المخلوق في حلمكِ

127
00:06:47,077 --> 00:06:48,696
.لقد رأيته بالكاد

128
00:06:48,731 --> 00:06:51,619
ربما كان هو السبب الحقيقي وراء
.مصرع الطبيبة

129
00:06:51,653 --> 00:06:55,022
جندي في جيش الظلام أُرسل
.ليحاربنا

130
00:06:55,057 --> 00:06:58,092
.ضدكِ أنتِ، "الشاهدة" الكبرى

131
00:06:58,126 --> 00:07:01,062
...ربما، ولكن إذا لم يكن بحوزتك

132
00:07:01,096 --> 00:07:04,432
موسوعة تختص بالوحوش الكابوسية
،عديمة الوجه

133
00:07:04,466 --> 00:07:07,856
لِم لا نبدأ فحسب ببعض أعمال التحري
التقليدية البسيطة أولاً؟

134
00:07:10,072 --> 00:07:13,774
.(مرة أخرى، من البداية يا (جيني

135
00:07:13,809 --> 00:07:15,776
.لقد رأيت شيطاناً

136
00:07:15,811 --> 00:07:19,313
لقد سمعت صوتاً يناديني قائلاً
."تعالي وإنظري"

137
00:07:19,348 --> 00:07:22,183
...وبعدها
.لم أعد في الغابة

138
00:07:22,217 --> 00:07:23,918
أين ظننتِ أنك كنتِ؟

139
00:07:26,989 --> 00:07:30,057
...إستمع إلى هذا
.إنها ملحوظات (فيجا) الخاصة

140
00:07:30,092 --> 00:07:33,001
"إن (جيني) لا تُظهر أية أعراض من الضلالات"

141
00:07:34,930 --> 00:07:36,931
ماذا فعلت بجهاز التحكم؟

142
00:07:39,334 --> 00:07:41,836
.عفواً، أكملي

143
00:07:41,870 --> 00:07:43,571
،كلما إزدادات معرفتي بها قوةً"

144
00:07:43,605 --> 00:07:45,786
كلما صرت أكثر إيماناً بأنها"
".تقول الحقيقة

145
00:07:45,818 --> 00:07:48,143
.هناك على الأقل ثلاث ملحوظات مشابهة

146
00:07:48,178 --> 00:07:50,011
(فيجا) كانت تدرك أن (جيني)
.لم تكن مخبولة

147
00:07:50,045 --> 00:07:51,946
،إلا أنها أوصت بإبقائها نزيلة بالمصحة

148
00:07:51,980 --> 00:07:54,282
وكان دافعها على الأرجح هو
.الخوف من النقد

149
00:07:54,316 --> 00:07:56,484
.صدقني، إن الخوف حافز قوي للغاية

150
00:07:56,518 --> 00:07:58,853
،الخوف يؤدي إلى التباطؤ
.والتباطؤ يفضي إلى الألم

151
00:07:58,887 --> 00:08:00,955
.أي بالمجمل، الخوف يفضي إلى الألم

152
00:08:00,989 --> 00:08:04,592
،أنا واثق أن هذا قياس منطقي
.ولكنك تدركين إلام أرمي

153
00:08:04,626 --> 00:08:07,094
فيجا) تشعر بالمسئولية تجاه إبقائها)
.جيني) نزيلة بالمصحة)

154
00:08:07,129 --> 00:08:10,131
وظل الإحساس بالذنب يفترسها إفتراسها
.حتى عجزت عن تحمل الأمر

155
00:08:10,165 --> 00:08:11,966
.فقصدتني بحثاً عن نوع ما من الغفران

156
00:08:12,000 --> 00:08:15,836
،وبعدها قفزت. بمجمل الأمر
.لقد أُقفلت القضية

157
00:08:15,871 --> 00:08:18,105
لقد نسيتي بشأن عينيّ الطبيبة
.البيضاوتين

158
00:08:18,140 --> 00:08:20,274
.بشأن الرمال الذي كانت تسيل منهما

159
00:08:20,309 --> 00:08:23,044
وكذلك بشأن رؤياكِ التنبؤية بشأن
.(الدكتورة (فيجا

160
00:08:23,078 --> 00:08:25,212
.وكلمات (فيجا) الأخيرة

161
00:08:25,247 --> 00:08:28,716
قبيل قفزها مباشرة، قالت أنها
.إستحقت ما جرى لها

162
00:08:28,750 --> 00:08:30,952
!نحن" إستحققنا ما يجري لنا"

163
00:08:30,986 --> 00:08:32,954
وانت تتسائلين إذا كان لموتها
...هذا صلة

164
00:08:32,988 --> 00:08:34,288
بدوركِ كشاهدة؟

165
00:08:34,323 --> 00:08:36,824
حسناً، دعنا نفترض أن هذا
...تابع شرير من نوع ما

166
00:08:36,858 --> 00:08:40,161
تم إرساله إلينا على يديّ ذلك
.الشيطان من الغابة

167
00:08:40,195 --> 00:08:41,629
ما الذي يبتغيه؟

168
00:08:41,663 --> 00:08:43,230
،)لِم يؤذي الدكتورة (فيجحا

169
00:08:43,265 --> 00:08:45,499
وما هي علاقتي بأي من هذه الأحداث؟

170
00:08:45,534 --> 00:08:47,802
أفضل تخمين لديّ هو أن العدو يبتغي
.ما يبتغيه كل الأعداء

171
00:08:47,836 --> 00:08:50,012
.إحباط غريمه

172
00:08:50,047 --> 00:08:51,906
...من الواضح أنك تمثلين تهديداً له

173
00:08:51,940 --> 00:08:53,507
.وكذلك شقيقتكِ

174
00:08:53,542 --> 00:08:56,344
.علينا أن نتحدث إليها على الفور-
.لا، هذا لن يحدث-

175
00:08:56,378 --> 00:08:59,714
أنا أتفهم أنك لم تتحدثي إلى شقيقتك
...منذ وقت طويل، ولكن

176
00:08:59,748 --> 00:09:01,015
.إننا لا نتحدث إطلاقاً

177
00:09:01,049 --> 00:09:03,217
ما يعجز الزمن عن تغييره، فالموت كفيل
بتغييره، ألا توافقيني الرأي؟

178
00:09:03,251 --> 00:09:06,621
إنني أفضل عدم ذكر المقطع
.الثاني

179
00:09:08,523 --> 00:09:10,558
.حسناً

180
00:09:10,592 --> 00:09:12,493
.هل تود رؤيتها؟ هيا بنا

181
00:09:12,527 --> 00:09:14,762
.شاهد بنفسك

182
00:09:26,441 --> 00:09:27,675
.هذا أمر عديم الجدوى

183
00:09:27,709 --> 00:09:29,944
،بغضّ النظر عن كل خلافاتنا الشخصية

184
00:09:29,978 --> 00:09:33,414
فهي لن تساعدني، لأنني شرطية
.بينما هي مجرمة

185
00:09:33,448 --> 00:09:36,550
آه، أصارت مجرمة الآن؟-
هل تعلم سبب إحتجازها بهذا المكان؟-

186
00:09:36,585 --> 00:09:38,452
...لقد إقتحمت متجراً لبيع الأدوات الرياضية

187
00:09:38,587 --> 00:09:42,623
،وسرقت مجموعة من أدوات المعيشة البرية
.تزيد قيمتها عن 4 آلاف دولار

188
00:09:42,557 --> 00:09:44,358
وهل نظام تطبيق القانون خاصتكم
...يقوم بإحتجاز

189
00:09:44,393 --> 00:09:46,027
كل اللصوص بالمصحات العقلية؟

190
00:09:46,061 --> 00:09:48,295
لقد أخبرت الشرطة أنها كانت
...بحاجة لتلك المعدات

191
00:09:48,330 --> 00:09:51,632
.لأنها كانت تتحضر لوقوع نهاية العالم

192
00:09:51,667 --> 00:09:54,235
آه، حسناً، إذاً فهي بكامل قواها
!العقلية

193
00:10:01,242 --> 00:10:04,115
الملازم (آبي ميلز)، أتيت لرؤية
.(جينيفر ميلز)

194
00:10:04,847 --> 00:10:07,715
.أنا شقيقتها-
.لم أكن أعلم أن (جيني) لها شقيقة-

195
00:10:07,749 --> 00:10:09,450
.بلى

196
00:10:09,484 --> 00:10:11,452
.ثانية واحدة

197
00:10:11,486 --> 00:10:13,426
.رقم التحويل 49، إذا سمحت

198
00:10:14,423 --> 00:10:18,059
.(لا تخافي من الرقم 49 يا (آبي

199
00:10:18,093 --> 00:10:20,961
متى كانت المرة الأخيرة التي
رأيتِ فيها شقيقتكِ؟

200
00:10:20,996 --> 00:10:24,432
عفواً، أتعني رؤيتها أم التحدث إليها؟

201
00:10:26,618 --> 00:10:30,255
آخر مرة رأيتها كنت جالسة بالصف
...الخلفي من قاعة المحكمة

202
00:10:30,295 --> 00:10:32,550
منذ خمس سنوات مضت عندما
...تم إعتقالها

203
00:10:32,585 --> 00:10:34,241
.بتهمة الإقتحام والدخول للمرة الأولى

204
00:10:34,276 --> 00:10:37,645
،لقد حاولت تقديم يد المساعدة
.ولكن الأمر كان معقداً

205
00:10:37,679 --> 00:10:40,815
(آسفة يا آنسة (ميلز)، ولكن (جيني
.تأبى التحدث إليكِ

206
00:10:41,850 --> 00:10:43,584
.شكراً لكِ

207
00:10:43,618 --> 00:10:46,554
.أنتِ ضابطة من قوى القانون

208
00:10:46,588 --> 00:10:48,656
أليس لزاماً عليها أن تتحدث إليكِ؟

209
00:10:48,690 --> 00:10:50,681
بإمكاني فرض الأمر بالقوة، وإجبار
،جيني) على التحدث إليّ)

210
00:10:50,719 --> 00:10:53,275
.ولكن هذا لن يوصلنا إلى ما نريد

211
00:10:54,129 --> 00:10:56,663
هل ستكون أكثر تجاوباً إذا تحدثت
أنا إليها؟

212
00:10:57,599 --> 00:11:00,568
.إذا كانت أكثر تجاوباً، بالتأكيد
.كما تشاء

213
00:11:00,602 --> 00:11:03,838
هلا أبلغتيها ثانيةً إذا سمحتِ؟

214
00:11:13,381 --> 00:11:16,150
شكراً لكِ على مقابلتكِ إياي
.(يا آنسة (ميلز

215
00:11:23,191 --> 00:11:25,392
.لقد تغلب عليّ فضولي

216
00:11:26,828 --> 00:11:29,630
من تكون؟
أأنت صديق (آبي) الجديد؟

217
00:11:29,664 --> 00:11:33,267
،هناك علاقة ودّ تربطنا
،وأجل، أنا ذكر

218
00:11:33,301 --> 00:11:36,203
ولكنني أشك بكونكِ تلمحين
.إلى أمر آخر

219
00:11:36,238 --> 00:11:38,672
ما إسمك، أيها البريطاني الطويل
الداكن البشرة؟

220
00:11:38,707 --> 00:11:41,035
.(إنني أدعى (إيكابود كراين

221
00:11:42,410 --> 00:11:44,936
وبمَ يناديك أصدقاؤك؟

222
00:11:45,380 --> 00:11:46,380
إيكي"؟"

223
00:11:46,414 --> 00:11:49,250
ليس إذا أرادوا أن يظلوا
.أصدقائي

224
00:11:50,619 --> 00:11:52,386
.إنك تملك روح الدعابة أيضاً

225
00:11:53,722 --> 00:11:55,589
.لقد رأيت ذلك الشيطان في الغابة

226
00:11:55,624 --> 00:11:58,659
.ذلك الذي رأيتيه وشقيقتكِ في طفولتكما

227
00:12:00,829 --> 00:12:02,830
...صه

228
00:12:04,199 --> 00:12:07,501
إنهم قد يحتجزونك هنا إذا تفوهت
.أموراً جنونية كهذه

229
00:12:08,937 --> 00:12:12,540
وهذا هو السبب في وجودي هنا
.وكونها هي حرة طليقة

230
00:12:15,710 --> 00:12:17,178
إنها لم تخبرك، أليس كذلك؟

231
00:12:17,212 --> 00:12:18,879
.إسألها

232
00:12:18,914 --> 00:12:20,414
.إجعلها تقص عليك كل التفاصيل القذرة

233
00:12:20,448 --> 00:12:22,783
أتساءل عما سيكون رأيك بها
.بمجرد أن تعرف الحقيقة

234
00:12:26,154 --> 00:12:29,256
أخشى أن لديّ بعض الأخبار المحزنة
.لأجلكِ

235
00:12:29,291 --> 00:12:31,759
،)طبيبتكِ السابقة، الدكتورة (فيجا

236
00:12:31,793 --> 00:12:34,261
.قد إنتحرت قفزاً من علٍ ليلة أمس

237
00:12:37,833 --> 00:12:39,200
.أنا بغاية الأسف

238
00:12:40,435 --> 00:12:43,003
شقيقتك كانت آخر شخص
.تحدث إليها

239
00:12:43,038 --> 00:12:45,906
لقد قالت الطبيبة
."نحن جميعاً نستحق ما هو آتٍ"

240
00:12:46,675 --> 00:12:48,309
ماذا عنت بقولها هذا؟

241
00:12:48,343 --> 00:12:49,810
.لست أدري

242
00:12:49,845 --> 00:12:51,412
أنتِ تدركين جيداً أن هناك
..."أموراً في "سليبي هولو

243
00:12:51,446 --> 00:12:52,580
.ليست من عالمنا هذا

244
00:12:52,614 --> 00:12:55,316
في رأيك، ماذا تظنين كان سبباً
في مصرع الطبيبة؟

245
00:12:56,685 --> 00:12:57,651
.لقد حان الذهاب

246
00:12:57,686 --> 00:12:59,386
.الفرسان الأربعة آتون

247
00:12:59,421 --> 00:13:00,754
.أنت كاذب

248
00:13:00,789 --> 00:13:02,056
.لقد وصل أولهم بالفعل

249
00:13:02,090 --> 00:13:04,725
...(لقد بتر رأسيّ المأمور (كوربين) والقس (ناب

250
00:13:04,759 --> 00:13:06,627
.قبل أن يفر من بين أيدينا

251
00:13:06,661 --> 00:13:09,096
.(أنتِ لست مخبولة يا آنسة (ميلز

252
00:13:09,130 --> 00:13:13,000
.لا أظن أنكِ كذلك، وكذلك شقيقتك

253
00:13:22,310 --> 00:13:25,913
...إذا كنت تعني ما تقوله حقاً

254
00:13:25,947 --> 00:13:28,782
إذاً فأنت تدرك أنني لا أملك
.الكثير لأفعله لأجلك

255
00:13:29,517 --> 00:13:30,784
.أنت تعلم بالفعل ما أعلمه أنا

256
00:13:30,819 --> 00:13:33,420
.ساعدينا في قتال جيش الفرسان

257
00:13:33,455 --> 00:13:34,455
أساعدكم؟

258
00:13:36,791 --> 00:13:38,859
كل شيء إنتهى بالنسبة إليّ
.فيما عدا البكاء

259
00:13:40,295 --> 00:13:41,295
.إن ضميري مستريح

260
00:13:43,665 --> 00:13:46,598
.سَلّ (آبي) إذا كانت رأيها مشابه لرأيي

261
00:13:53,206 --> 00:13:55,206
.أيتها الملازم، من فضلك

262
00:13:55,240 --> 00:13:57,709
ما سبب هذه القطيعة بينكِ وبين شقيقتكِ؟

263
00:13:57,743 --> 00:13:59,544
.قلت لك آنفاً، إنه وضع معقد

264
00:13:59,578 --> 00:14:01,346
،أنا وُلدت منذ ما يزيد عن قرنين مضيا

265
00:14:01,380 --> 00:14:04,549
.وزوجتي سجينة في عالم موازٍ لعالمنا

266
00:14:04,583 --> 00:14:06,684
.إن التعقيدات ليست بالأمر الغريب عليّ

267
00:14:06,719 --> 00:14:09,325
!(آنسة (ميلز)، توقفي

268
00:14:09,822 --> 00:14:13,210
ما جرى بينك وبين شقيقتك لهو أمر
.خاص بينكما

269
00:14:13,245 --> 00:14:16,422
ولكن سركما هذا يقف عائقاً بيننا
.وبين الحقيقة التي ينبغي الكشف عنها

270
00:14:16,457 --> 00:14:19,897
إن عواقب كتمان هذا السر قد
.تكون وخيمة

271
00:14:22,601 --> 00:14:25,722
...سوف أئتمنك على شيء ما

272
00:14:25,757 --> 00:14:27,636
.لم أخبر به أي شخص أبداً

273
00:14:27,671 --> 00:14:30,508
،لم أبح به لطبيب نفسي أو قس
.(ولا حتى للمأمور (كوربين

274
00:14:32,143 --> 00:14:34,812
عندما رأينا أنا و(جيني) ذلك
...الكائن في الغابة

275
00:14:39,050 --> 00:14:40,317
.إنني أتذكر لحظة إستيقاظي

276
00:14:42,153 --> 00:14:45,256
شعرت كما لو كنت أستيقظ من
.غفوة دامت لبضع دقائق فحسب

277
00:14:45,290 --> 00:14:48,092
!إلا أنها إستغرقت 4 أيام في الواقع

278
00:14:49,361 --> 00:14:51,295
.وكان أهل البلدة بأكملهم يفتشون عنا

279
00:14:56,601 --> 00:14:58,667
ما هذا بحق الـ....؟

280
00:14:59,271 --> 00:15:00,804
!لقد عثرت عليهما

281
00:15:00,839 --> 00:15:02,106
!تعالوا، إلى هنا

282
00:15:05,810 --> 00:15:07,177
...وسألونا يومها أسئلة لا حصر لها

283
00:15:07,212 --> 00:15:08,846
.لم أرغب بالإجابة عنها

284
00:15:08,880 --> 00:15:11,315
.كان هناك شخص آخر بالغابة
هلا وصفتيه لأجلي؟

285
00:15:11,349 --> 00:15:14,418
،)قلت ساعتها لـ(جيني
.لا تنطقي بأي شيء"

286
00:15:14,452 --> 00:15:16,018
."إحذي حذوي"

287
00:15:16,088 --> 00:15:17,621
.ولكنها لم تنصت إليّ

288
00:15:17,656 --> 00:15:19,857
...كان هناك رجل

289
00:15:19,891 --> 00:15:22,660
.إنشقت الأرض عنه

290
00:15:22,694 --> 00:15:24,361
.أخبرته يومها بما رأيناه سوياً

291
00:15:26,131 --> 00:15:27,731
.أخبرته أنني رأيت الأمر ذاته

292
00:15:28,308 --> 00:15:31,168
وبأن المزارع الذي عثر علينا
.رأي الشيء ذاته

293
00:15:31,202 --> 00:15:34,846
وعندما إنتهت من إفادتها، إلتفت
.الطبيب إليّ

294
00:15:34,881 --> 00:15:36,682
...(آبي)

295
00:15:36,775 --> 00:15:40,044
هل رأيتِ ذلك...الكائن أنتِ الأخرى؟

296
00:15:41,446 --> 00:15:43,247
.كلا، لم أرَ أي شيء

297
00:15:43,281 --> 00:15:45,182
!(آبـي)-
.(لا بأس يا (جيني-

298
00:15:45,216 --> 00:15:46,317
!إنها تكذب

299
00:15:46,351 --> 00:15:48,780
.لم أرَ أي شيء-
لماذا تكذبين؟-

300
00:15:48,815 --> 00:15:52,022
.لست أكذب، إنني لم أرَ أي شيء-
!لماذا يا (آبي)؟ أخبريهم بما رأيتِ-

301
00:15:52,057 --> 00:15:53,023
...أخبريهم بما

302
00:15:53,058 --> 00:15:55,225
!لا تلمسوني

303
00:15:55,260 --> 00:15:56,927
!(أخبريهم بما رأيتِ يا (آبي

304
00:15:56,962 --> 00:15:58,963
!أخبريهم

305
00:16:03,835 --> 00:16:06,370
لقد أخبرت (جيني) ألا تنطق بكلمة
.عما رأيناه سوياً

306
00:16:06,404 --> 00:16:08,005
،كان والدينا خارج الصورة

307
00:16:08,039 --> 00:16:10,341
وكنا قد إستقررنا أخيراً بمنزل
...أهل بالتبني محترمين

308
00:16:10,375 --> 00:16:12,710
."والديكما كانا..."خارج الصورة

309
00:16:12,744 --> 00:16:13,744
.هذه قصة سأرويها يوماً آخر

310
00:16:13,778 --> 00:16:14,912
...بيت القصيد هو

311
00:16:14,946 --> 00:16:16,547
...كنا لنقع في مشاكل جمّة بالفعل

312
00:16:16,581 --> 00:16:18,615
...إذا ما أدركوا أننا كنا بالغابة

313
00:16:18,650 --> 00:16:20,718
.نحتسي الجعة خلسة بعد المدرسة

314
00:16:20,752 --> 00:16:22,386
...ولكن إذا بدأنا نتحدث عن الشياطين

315
00:16:22,420 --> 00:16:25,789
وما إلى ذلك، أخبرتها أننا سوف
.نُعاد إلى ملجأ الأيتام مرة أخرى

316
00:16:25,824 --> 00:16:27,091
.إذاً فأنتِ لم تنطقي بأي شيء

317
00:16:27,125 --> 00:16:28,559
.كما كان يجدر بها فعله

318
00:16:28,593 --> 00:16:30,194
وتم السماح لكِ بالبقاء في
...منزل التبني

319
00:16:30,228 --> 00:16:32,463
.بينما تم نقلها هي

320
00:16:34,933 --> 00:16:36,166
.لقد كنتِ خائفة

321
00:16:36,201 --> 00:16:37,601
.أنت كذبت لأنك كنت خائفة

322
00:16:37,635 --> 00:16:39,803
...ليس خوفاً من المخلوق فحسب

323
00:16:39,838 --> 00:16:42,106
وإنما كذلك من العواقب غير المأمونة
.لقصتكِ

324
00:16:42,140 --> 00:16:45,142
ولكنكِ تدركين جيداً أنه لم يعد
.هناك ما يدعوك للتخوف

325
00:16:45,176 --> 00:16:46,543
أستميحك عذراً؟-
،لقد كنت خائفة وقتها-

326
00:16:46,578 --> 00:16:48,145
.ولا تزالين كذلك حتى يومنا هذا

327
00:16:48,179 --> 00:16:50,080
من أي شيء؟-
.من الإعتراف بالحقيقة-

328
00:16:50,115 --> 00:16:52,149
.(من كونكِ قد تخليتِ عن الآنسة (جيني

329
00:16:54,753 --> 00:16:56,687
.إسمع، إنك محق

330
00:16:56,721 --> 00:16:58,889
...إن ما بيني وبين شقيقتي

331
00:16:58,923 --> 00:17:01,592
.لهو أمر خاص بي وبشقيقتي

332
00:17:04,462 --> 00:17:06,563
،لقد أخبرَت الطبيب عن رؤيتكِ للشيطان

333
00:17:06,598 --> 00:17:09,266
والمزارع الذي عثر عليكما قد
.رآه كذلك

334
00:17:09,300 --> 00:17:10,401
السيد (جيليسبي)؟

335
00:17:11,469 --> 00:17:13,537
.بلى

336
00:17:13,571 --> 00:17:15,185
.إنه لم يعترف قط برؤيته لأي شيء

337
00:17:15,259 --> 00:17:16,526
...على الأرجح لأن هذا كان ليكلفه

338
00:17:16,633 --> 00:17:20,722
الـ15 دقيقة من الشهرة التي نالها
.على كونه بطلاً لبلدة صغيرة

339
00:17:20,979 --> 00:17:22,312
.ولكنه كان يعلم جيداً

340
00:17:22,347 --> 00:17:23,680
.ولكنه لم يخبر أحداً

341
00:17:24,983 --> 00:17:27,117
.(ينبغي علينا القيام بزيارة للسيد (جيليسبي

342
00:18:05,628 --> 00:18:07,834
بايج)؟)

343
00:18:11,297 --> 00:18:13,522
!آه

344
00:18:23,041 --> 00:18:25,042
بايج)؟)

345
00:18:27,111 --> 00:18:29,512
أهذه أنتِ؟

346
00:19:04,480 --> 00:19:06,486
من الذي علّق هذه بداخل مكتبي؟

347
00:19:10,288 --> 00:19:12,356
،هناك خمسة أشخاص لقوا حتفهم

348
00:19:12,390 --> 00:19:13,924
!من ضمنهم إثنان من بينكم

349
00:19:13,958 --> 00:19:15,792
وأنت تتصورون أنه، لمجرد سماعكم
،لإشاعة ما

350
00:19:15,827 --> 00:19:17,728
بشان فارس مبتور الرأس، يتجول
،في أرجاء البلدة

351
00:19:17,762 --> 00:19:20,631
أهذه مجرد مزحة كبيرة برمّتها؟

352
00:19:23,701 --> 00:19:25,402
.بلى، أنا كنت الفاعل يا سيدي

353
00:19:25,436 --> 00:19:28,138
.إنها مجرد مزحة سخيفة

354
00:19:28,173 --> 00:19:31,141
أنت تعلم، إنه تقليد نقوم به عند
.إنضمام عضو جديد لإدارتنا

355
00:19:40,451 --> 00:19:42,786
.إنها مزحة لطيفة

356
00:19:45,123 --> 00:19:46,490
موراليس)، أليس كذلك؟)

357
00:19:46,524 --> 00:19:47,691
.نعم سيدي

358
00:19:48,526 --> 00:19:50,460
.أنت كنت تواعد الملازم (ميلز) فيما مضى

359
00:19:50,495 --> 00:19:52,996
بلى، كيف علمت بهذا يا سيدي؟

360
00:19:53,031 --> 00:19:55,465
.إفترض أنني أعلم كل شيء

361
00:19:56,601 --> 00:19:58,419
...أيها القائد، لدينا بلاغ

362
00:19:58,461 --> 00:20:00,680
(عن دوي طلقات نارية بمزرعة (جيليسبي
.(الواقعة على طريق (باين

363
00:20:00,715 --> 00:20:02,973
.الوحدات التكتيكية بطريقها للمكان-
.عُـلـم-

364
00:20:03,007 --> 00:20:05,341
.(إذا إحتجت إليّ، سأكون بمزرعة (جيليسبي

365
00:20:18,790 --> 00:20:20,295
ماذا يجري هنا أيها القائد؟

366
00:20:20,330 --> 00:20:22,626
ما الذي تفعلاه هنا؟
.إنني لم أستدعكِ

367
00:20:22,699 --> 00:20:25,588
يبدو أن تحقيقنا قد تلاقى مع تحقيقك
.يا سيدي

368
00:20:25,623 --> 00:20:27,176
ما الذي يجري؟

369
00:20:27,211 --> 00:20:30,000
لقد تلقينا بلاغاً عن دوي طلقات
.نارية بداخل المنزل

370
00:20:30,034 --> 00:20:30,970
.لقد وصلنا لتوّنا

371
00:20:31,008 --> 00:20:32,628
ووجدنا أنفسنا في موقف إحتجاز
.مسلح لرهينة

372
00:20:32,738 --> 00:20:35,505
إن المشتبه به يحتجز زوجته تحت تهديد
.السلاح، ويأبى التحدث لأي شخص

373
00:20:35,540 --> 00:20:37,608
وأفترض أن إسم المشتبه به هو
.(جيليسبي)

374
00:20:37,842 --> 00:20:41,690
أيها القائد، السيد (جيليسبي) يطلب
.(التحدث لمن تدعى الملازم (ميلز

375
00:20:42,847 --> 00:20:44,348
.هذا يبدو أمراً مألوفاً

376
00:20:44,382 --> 00:20:45,682
أتستطيعين القيام بهذا؟

377
00:20:45,717 --> 00:20:46,717
.أجل

378
00:20:51,422 --> 00:20:53,415
.الملازم (ميلز) بطريقها

379
00:20:53,490 --> 00:20:55,466
.عُلم، نحن في مواقعنا

380
00:21:18,316 --> 00:21:21,118
سيد (جيليسبي)؟

381
00:21:24,255 --> 00:21:25,489
سيد (جيليسبي)؟

382
00:21:25,523 --> 00:21:29,392
.أنا (آبيغيل ميلز)  من إدراة مكتب المأمور

383
00:21:34,232 --> 00:21:35,666
!(سيد (جيليسبي

384
00:22:05,930 --> 00:22:08,432
سيد (جيليسبي)؟

385
00:22:08,466 --> 00:22:12,202
!إبتعدي من هنا! لقد جُن جنونه

386
00:22:14,872 --> 00:22:17,808
سيد (جيليسبي)، هل أردت التحدث إليّ؟

387
00:22:18,342 --> 00:22:21,678
.سيد (جيليسبي)، أنا هنا لمساعدتك

388
00:22:21,713 --> 00:22:23,613
.دعني أساعدك

389
00:22:28,920 --> 00:22:31,955
.لا يمكنكِ مساعدتي

390
00:22:31,989 --> 00:22:33,990
.بالطبع يمكنني ذلك

391
00:22:36,594 --> 00:22:38,061
.دعنا نتحدث فحسب

392
00:22:45,370 --> 00:22:46,803
!أرسلوا الوحدة التكتيكية فوراً

393
00:22:50,208 --> 00:22:51,908
!(كراين)

394
00:22:55,613 --> 00:22:57,447
.إبقوا بمواقعكم أيها القائد

395
00:22:57,482 --> 00:22:58,949
.مُر الفريق بالبقاء بمكانه-
!إبقوا يمكانكم-

396
00:22:58,983 --> 00:23:00,917
.إبقوا بأماكنكم

397
00:23:00,952 --> 00:23:04,654
نحن على ما يرام هنا، أليس كذلك
يا سيد (جيليسبي)؟

398
00:23:10,561 --> 00:23:13,363
سيد (جيليسبي)؟

399
00:23:13,398 --> 00:23:15,699
.عليك أن تدعني أساعدك

400
00:23:15,733 --> 00:23:18,635
.أنت لا تستطيعين مساعدتي

401
00:23:19,771 --> 00:23:21,872
.إنه آتٍ لأجلكِ لاحقاً

402
00:23:23,708 --> 00:23:25,542
من تعني؟
من آتٍ لأجلي؟

403
00:23:25,576 --> 00:23:27,944
."رجل الرمال"

404
00:23:29,214 --> 00:23:32,783
...في المرة التالية التي ستغفين فيها

405
00:23:33,973 --> 00:23:35,722
!أنت ميتة

406
00:23:38,556 --> 00:23:41,324
!لا

407
00:23:55,753 --> 00:23:58,755
أهناك سبب وجيه يدعوكِ للوقوف
بمفردكِ هنا؟

408
00:23:58,789 --> 00:24:00,623
منعزلة عن كل من حولكِ؟

409
00:24:00,658 --> 00:24:03,159
.إنني أحاول أن أفكر

410
00:24:03,193 --> 00:24:05,194
.أنت تعلمين أن هذا ليس خطؤك

411
00:24:05,229 --> 00:24:06,896
.أعلم هذا

412
00:24:06,931 --> 00:24:09,999
أتمنى فقط لو كان بإمكاني
.فعل شيء ما

413
00:24:10,034 --> 00:24:11,568
.لقد بذلتِ ما بوسعك

414
00:24:12,603 --> 00:24:15,138
.(أنت كنت محقاً بشأن (جيني

415
00:24:15,172 --> 00:24:16,906
.إنها المفتاح لكل ما يجري من حولنا

416
00:24:16,941 --> 00:24:19,075
،)الدكتورة (فيجا)، والسيد (جيليسبي
.وأنـا

417
00:24:19,109 --> 00:24:20,343
...لم يحرك أي منا ساكناً لمساعدتها

418
00:24:20,377 --> 00:24:23,346
بالرغم من معرفتنا أنها كانت
.تقول الحقيقة

419
00:24:25,049 --> 00:24:27,317
.السيد (جيليسبي) أخبرني أنني التالية

420
00:24:29,920 --> 00:24:31,888
...في المرة التالية التي أغفو فيها

421
00:24:31,922 --> 00:24:33,189
.فأنا ميتة

422
00:24:33,223 --> 00:24:36,059
.رجل الرمال" سيأتي لينال مني"

423
00:24:36,093 --> 00:24:37,760
من يكون "رجل الرمال"؟
(أسطورة أمريكية شهيرة)

424
00:24:37,795 --> 00:24:39,028
حقاً؟

425
00:24:39,063 --> 00:24:41,331
...إنـه

426
00:24:41,365 --> 00:24:45,034
إنه مانح الأحلام السعيدة الذي ينثر
.الرمال في أعين الأطفال

427
00:24:45,069 --> 00:24:46,035
.لكي يخلدوا إلى النوم

428
00:24:46,070 --> 00:24:47,570
.يبدو أمراً بربرياً

429
00:24:48,906 --> 00:24:51,374
كيف يبدو "رجل الرمال" هذا؟

430
00:24:51,408 --> 00:24:53,343
.لست أدري

431
00:24:53,377 --> 00:24:55,078
..."رجل الرمال"

432
00:24:55,112 --> 00:24:56,446
...أهو من المحتمل أن يكون

433
00:24:56,480 --> 00:24:58,247
كيف صغتيها آنفاً؟

434
00:24:58,282 --> 00:25:00,683
الوحش الكابوسي عديم الوجه"؟"

435
00:25:00,718 --> 00:25:03,386
.الوحش الذي رأيته بحلمي

436
00:25:05,489 --> 00:25:08,057
.كراين)، أظن أنني وجدت شيئاً ما)

437
00:25:08,092 --> 00:25:10,526
لقد طلبت بعض القهوة من إمرأة المهام
،في بهو الدخول

438
00:25:10,561 --> 00:25:13,529
ولكنها أخبرتني أنكِ تفضلين
.هذا المشروب بعينه

439
00:25:13,564 --> 00:25:15,198
."إنها تدعى "موظفة إستقبال

440
00:25:15,232 --> 00:25:16,933
.(أو (ويندي

441
00:25:16,967 --> 00:25:18,134
.وبلى، أنا كذلك بالفعل

442
00:25:18,168 --> 00:25:21,638
.إنه مشروب للطاقة لكي يبقيك يقظاً

443
00:25:21,672 --> 00:25:23,673
.إنه كفيل بإبقائي يقظة

444
00:25:34,718 --> 00:25:37,019
!إنه قوي

445
00:25:38,188 --> 00:25:39,722
.أنا بخير، أنا بخير حال

446
00:25:39,757 --> 00:25:41,991
آه، إذاً...ماذا كنت تقولين؟

447
00:25:42,026 --> 00:25:43,493
أنك وجدتِ شيئاً ما؟

448
00:25:43,527 --> 00:25:45,261
.نعم ولا

449
00:25:45,295 --> 00:25:47,330
...من المفترض أن أرواح الأحلام

450
00:25:47,364 --> 00:25:49,899
موجودة منذ القدم، طالما أن البشر
.تراودهم الأحلام

451
00:25:49,933 --> 00:25:51,461
.إنهم في الأغلب من الأرواح الطيبة

452
00:25:51,503 --> 00:25:53,788
.من نوعية "رجل الرمال" التقليدية

453
00:25:53,823 --> 00:25:56,339
!ولكن هناك آخرون

454
00:25:56,373 --> 00:25:58,941
.أقل مودّة، من النوع الحاقد

455
00:26:01,278 --> 00:26:03,513
أهذا يعني أي شيء بالنسبة لك؟

456
00:26:03,547 --> 00:26:07,016
إنها من قصص قبائل الـ(موهوك) من القرن
.الثامن عشر بشأن شيطان أحلام

457
00:26:07,051 --> 00:26:08,851
.(روكيرونتيس)

458
00:26:08,886 --> 00:26:10,086
أتعلم بشأنه؟

459
00:26:11,455 --> 00:26:13,569
،ذلك المخلوق الذي رأيتيه بحلمكِ

460
00:26:13,604 --> 00:26:16,125
أكان محجريّ عينيه أسودان خاويان؟

461
00:26:18,228 --> 00:26:19,629
.بلى، هذا صحيح

462
00:26:19,663 --> 00:26:21,531
وستار من اللحم حيث يفترض
بفمه ان يكون؟

463
00:26:21,565 --> 00:26:23,800
من يكون؟-
.إنه أسطورة-

464
00:26:23,834 --> 00:26:27,637
من الواضح أنه أسطورة قد إستحالت
.لحقيقة واضحة

465
00:26:27,671 --> 00:26:31,307
لقد سمعت بأمره للمرة الأولى من قبائل
.الـ(موهوك) الذي حاربوا بصفنا بالفرقة 37

466
00:26:31,341 --> 00:26:33,876
أنت حاربت إلى جوار سكان (أمريكا) الأصليين؟

467
00:26:33,911 --> 00:26:37,680
حاربت وخططت ونفذت عدة
.مهام تجسسية

468
00:26:37,715 --> 00:26:40,625
العديد من أصدقائنا من الـ(موهوك) كانوا
.جواسيس لصالح المستعمرين

469
00:26:40,660 --> 00:26:43,252
...كان بإمكانهم إختراق الرتب الملكية

470
00:26:43,287 --> 00:26:45,855
دونما أن يساور أي شخص الشك
.بشأن وجودهم

471
00:26:45,889 --> 00:26:48,858
.كان وجودهم لا يقدر بثمن لقضيتنا

472
00:26:53,997 --> 00:26:55,922
،لقد قصوا عليّ قصة خيالية

473
00:26:55,965 --> 00:26:59,594
أسطورة قد حيكت بغرض إخافة الأطفال
.لسلك الطريق القويم

474
00:26:59,604 --> 00:27:01,488
،أحسنوا دوماً معاملة جيرانكم يا أطفال"

475
00:27:01,522 --> 00:27:05,083
".وإلا فتكت بكم روح (روكيرونتيس) في أحلامكم"

476
00:27:05,176 --> 00:27:07,012
...كان الأمريكيون الأصليون يرسمون رمزاً

477
00:27:07,087 --> 00:27:10,269
بالوسيلة ذاتها التي نرسم بها رمز
.الصليب لدرء الشرور عن أنفسنا

478
00:27:10,919 --> 00:27:14,185
وإدعى (ويرو) أن روح الأحلام قد
...قتلت أبيه عقاباً له

479
00:27:14,219 --> 00:27:17,655
على غضّ بصره عن مساعدة جاره
.في محنته

480
00:27:22,760 --> 00:27:25,161
...إذاً، لو كان

481
00:27:25,195 --> 00:27:26,829
...شيطان الأحلام هذا

482
00:27:26,864 --> 00:27:30,666
(هو المسئول عن مقتل (فيجا) و(جيليسبي
،وينوي النيل مني

483
00:27:30,701 --> 00:27:31,768
ماذا ينبغي عليّ أن أفعل؟

484
00:27:31,802 --> 00:27:33,836
أأرسم هذا الرمز على باب داري؟

485
00:27:33,871 --> 00:27:36,439
فقط إذا كنت تؤمنين بأن رسم الصليب
.قادر بالفعل على درء الشر عنكِ

486
00:27:36,473 --> 00:27:37,807
...إسمع، إنني لا أريد

487
00:27:37,841 --> 00:27:41,177
أن أموت بسبب شيء إرتكتبته منذ
.عشر سنوات مضت

488
00:27:41,211 --> 00:27:42,278
.حسناً

489
00:27:42,312 --> 00:27:44,480
!(علينا أن نزور أحد كهنة الـ(موهوك

490
00:27:45,682 --> 00:27:47,083
.ما أسهل القول، وما أصعب الفعل

491
00:27:47,117 --> 00:27:48,084
كيف ذلك؟

492
00:27:48,118 --> 00:27:49,652
،عقب إنتهاء الثورة

493
00:27:49,686 --> 00:27:51,621
نشبت حرب بين الحكومة الجديدة
...والسكان الأصليين

494
00:27:51,655 --> 00:27:53,389
.على الأرض

495
00:27:53,423 --> 00:27:55,591
.لم يعد هناك الكثير منهم متبقين

496
00:27:55,626 --> 00:27:57,360
كيف يمكن أمر كهذا؟

497
00:27:57,394 --> 00:27:59,695
.إن أمتهم قد وسعت من أرجاء القارة

498
00:27:59,730 --> 00:28:02,665
إن قوانينهم الحاكمة قد كوّنت
...الركائز الأساسية

499
00:28:02,699 --> 00:28:05,301
...لكفية تخطيطنا لتوحيد الولايات الـ13 المختلفة

500
00:28:05,335 --> 00:28:06,736
.في إتحاد فيدرالي موحد

501
00:28:08,238 --> 00:28:09,839
.لقد كانوا أصدقائي

502
00:28:09,873 --> 00:28:11,908
...ربما كان لشيطان الأحلام هذا

503
00:28:11,942 --> 00:28:15,344
قائمة طويلة من الناس ينوي زيارتهم
.بعد أن يفرغ من أمري

504
00:28:17,014 --> 00:28:18,147
.كاهن هندي

505
00:28:18,182 --> 00:28:22,218
أهناك مكان ما حيث يمكننا العثور
على أحدهم؟

506
00:28:22,218 --> 00:28:23,352
.هناك رجل ما

507
00:28:23,387 --> 00:28:26,189
!لا أعتقد أن الأمر يوازي توقعاتك

508
00:28:36,600 --> 00:28:40,002
الكاهن الهندي يبيع عربات
!تسير بمحركات

509
00:28:40,037 --> 00:28:42,071
،شاحنات، ودراجات نارية

510
00:28:42,105 --> 00:28:45,308
سيارات رحلات، قوارب، القليل
.من كل شيء

511
00:28:45,342 --> 00:28:46,909
."مرحباً بكما في "جيرونيموتورز

512
00:28:46,944 --> 00:28:50,213
أنا (سيموس دانكن) المالك والمدير
.وخادمكما المتواضع

513
00:28:50,247 --> 00:28:51,881
.(أنا الملازم (آبي ميلز

514
00:28:51,915 --> 00:28:54,116
.(وهذا هو زميلي (إيكابود كراين

515
00:28:54,151 --> 00:28:57,753
المأمور أمهلني مهلة 90 يوماً لإزالة
.المخلفات البيئية التي بالخلف

516
00:28:57,788 --> 00:28:58,721
.لم نأتِ هنا لهذا الغرض

517
00:28:58,755 --> 00:28:59,989
.رائع! مرحباً

518
00:29:00,023 --> 00:29:01,457
هل أنتما مهووسان بالسفر عبر الزمن؟

519
00:29:01,491 --> 00:29:04,160
.لديّ سيارة (دي لورين) بحالة ممتازة

520
00:29:04,194 --> 00:29:06,696
...إننا بحاجة لمساعدتك

521
00:29:06,730 --> 00:29:08,297
.في قتال شيطان الأحلام

522
00:29:08,332 --> 00:29:11,334
.(روكيرونتيس)

523
00:29:13,370 --> 00:29:15,371
أحـقـاً؟

524
00:29:15,405 --> 00:29:18,574
"أجئتني متوقعاً أن أتحدث ككهنة الـ"كيموسابي
...وألقي بتعويذة

525
00:29:18,609 --> 00:29:19,909
وأؤدي رقصة المطر؟

526
00:29:19,943 --> 00:29:21,644
!إرحلا من هنا، أيها المهرِّجان

527
00:29:21,678 --> 00:29:23,246
.هذه ليست بمزحة

528
00:29:23,280 --> 00:29:25,581
لم نكن لنأتي إلى هنا لو لم
.نكن جادين

529
00:29:25,616 --> 00:29:27,850
.لقد زارها

530
00:29:27,885 --> 00:29:30,319
.لست أدري ما تتحدثان عنه

531
00:29:30,354 --> 00:29:33,256
أتريدان شراء سيارة؟
.أنا رجلكما المنشود إذاً

532
00:29:33,290 --> 00:29:35,858
.وفيما عدا ذلك، لا يمكنني مساعدتكما

533
00:29:43,463 --> 00:29:45,463
.لقد فهمت كل كلمة تفوهت بها

534
00:29:45,497 --> 00:29:49,000
لقد تميزت الخوف بادياً على وجهك
.(عندما ذكرت كلمة (روكيرونتيس

535
00:29:49,034 --> 00:29:51,169
.إنه آتٍ لينال من صديقتي

536
00:29:51,203 --> 00:29:53,204
ماذا ستفعل عندما يأتي للنيل منك؟

537
00:29:55,608 --> 00:29:58,409
.إن ضميري مستريح

538
00:29:58,444 --> 00:29:59,911
،جلالته (إدموند بيرك) قال يوماً

539
00:29:59,945 --> 00:30:02,313
...الشيء الوحيد اللازم لإنتصار الشر"

540
00:30:02,348 --> 00:30:04,515
.هو وقوف الرجال الأخيار عاجزين عن فعل شيء"

541
00:30:04,550 --> 00:30:10,188
وربما أجرمنا جميعنا في أوقات ما
.بالوقوف صامتين في اوقات المحن

542
00:30:10,222 --> 00:30:12,490
،)ولكن إذا أوليت ظهرك للملازم (ميلز

543
00:30:12,524 --> 00:30:14,025
...كيف ستُبريء ذمتك كرجل صالح

544
00:30:14,059 --> 00:30:18,596
.عندما يزورك (روكيرونتيس) في منامك

545
00:30:24,203 --> 00:30:25,336
.هيا بنا

546
00:30:27,673 --> 00:30:28,973
،لست ادري من أين جئتني

547
00:30:29,008 --> 00:30:31,409
ولكنك بإمكانك أن تتخلى عن
.تمثيلية "صديق القبيلة" هذه

548
00:30:31,443 --> 00:30:33,911
لا أحد هنا "زعيم" ولا أحد يعيش
،في خيمة جلدية

549
00:30:33,946 --> 00:30:35,713
."ولا أحد يملك قوى الـ"باو واو

550
00:30:35,748 --> 00:30:37,015
أفهمتني؟

551
00:30:37,049 --> 00:30:39,183
هل توقفت عن إمتلاك قوى الـ"باو واو"؟

552
00:30:39,218 --> 00:30:41,285
!كنت أجد بها متعة جمّة

553
00:30:41,320 --> 00:30:42,854
.إصعدا

554
00:30:42,888 --> 00:30:44,188
إلى أين سنذهب؟

555
00:30:44,223 --> 00:30:46,724
.سنقوم برحلة صغيرة

556
00:30:47,860 --> 00:30:49,794
.الأمور الأهم فالمهمة

557
00:30:49,828 --> 00:30:53,197
إن الـ(روكيرونتيس) ليس
.بالشيطان العادي

558
00:30:53,232 --> 00:30:55,566
أهناك شياطين عادية؟

559
00:30:57,102 --> 00:30:59,904
على أية حال، إنه لا يرغب
.بقتلكِ فحسب

560
00:30:59,938 --> 00:31:02,240
.إنه يقوم بتوبيخك أولاً

561
00:31:02,274 --> 00:31:04,976
إنه يؤنبكِ على الفوضى والمتاعب
.التي سببتيها

562
00:31:05,010 --> 00:31:07,478
إنه يجعلك تقاسين آلاماً
،لا يمكن تخيلها

563
00:31:07,513 --> 00:31:09,347
.مما يدفعك للإنتحار عن طيب خاطر

564
00:31:09,381 --> 00:31:12,550
...وهكذا
.(الدكتورة (فيجا) والسيد (جيليسبي

565
00:31:12,584 --> 00:31:14,986
.وها نحن ذا نسير عبر وادي الموت

566
00:31:15,020 --> 00:31:17,522
الأخيار يمضون في طريقهم نحو
.جنة الخلد

567
00:31:17,556 --> 00:31:19,657
.أما الأشرار فيذهبون رأساً إلى الجحيم

568
00:31:19,692 --> 00:31:23,861
وهؤلاء الذي بالمنتصف، فهم
.(ينتمون إلى (روكيرونتيس

569
00:31:23,896 --> 00:31:27,398
وإذا لم ينالوا الخلاص، فهو يأخذ
.أرواحهم إلى الجحيم معه

570
00:31:27,433 --> 00:31:28,933
ولكن ألا يمكن إيقافه؟

571
00:31:28,967 --> 00:31:30,501
.هذا لا يمكن سوى على أرضه

572
00:31:30,536 --> 00:31:34,038
إذا شربت هذا الشاي، سوف
.تدخلين إلى عالمه

573
00:31:34,073 --> 00:31:36,107
.وبعدها تبدأ المعركة

574
00:31:42,014 --> 00:31:43,748
.سوف أشربه

575
00:31:48,687 --> 00:31:50,054
،بمجرد دخولكِ إلى عالم الأحلام

576
00:31:50,089 --> 00:31:52,990
فالروح هي من تختار التحدي
.الذي عليكي مواجهته

577
00:31:53,025 --> 00:31:54,692
...أنتِ كائن بشري

578
00:31:54,727 --> 00:31:56,561
.يسير عبر وادي الموت

579
00:31:56,595 --> 00:31:58,029
...إذاً

580
00:31:58,063 --> 00:31:59,764
ماذا لو لقيت حتفها في الحلم؟

581
00:31:59,798 --> 00:32:02,066
.ستموت إذاً. نهاية المطاف

582
00:32:03,068 --> 00:32:04,202
.لقد فهمت

583
00:32:10,275 --> 00:32:11,175
!(كراين)

584
00:32:12,911 --> 00:32:15,279
بنكهة الياسمين؟

585
00:32:15,314 --> 00:32:16,748
.جذور الكرز

586
00:32:17,850 --> 00:32:18,783
نبات (الهوبس)؟

587
00:32:18,817 --> 00:32:20,418
.ليس سيئاً

588
00:32:20,452 --> 00:32:23,054
إنه بالتأكيد أفضل من شراب
.الطاقة خاصتك

589
00:32:23,075 --> 00:32:23,755
ما الذي يدور بخلدك؟

590
00:32:23,990 --> 00:32:27,008
،حسناً، إنني سأرافقكِ الآن
.لذا ليس هناك جدوى من مناقشة الأمر

591
00:32:29,099 --> 00:32:30,495
.سيجعلكما الشاي تخلدان للنوم

592
00:32:30,730 --> 00:32:33,966
سيسمح لكما هذا السم بالتحكم
.بأفعالكما أثناء نومكما

593
00:32:35,802 --> 00:32:38,704
.إنه تأثير السم

594
00:32:38,738 --> 00:32:40,824
أي...أي سم؟

595
00:32:41,722 --> 00:32:43,183
!إنه سمهم

596
00:32:54,112 --> 00:32:56,947
أهذا الإجراء بالغ الأهمية؟

597
00:32:56,981 --> 00:32:57,981
.لكيلا تؤذيا أنفسكما

598
00:32:58,016 --> 00:32:59,049
...لدغات العقارب

599
00:32:59,084 --> 00:33:02,019
...إنها

600
00:33:02,053 --> 00:33:03,187
.مؤلمة للغاية

601
00:33:04,003 --> 00:33:05,670
.عليكما أن تركزا الآن

602
00:33:05,705 --> 00:33:09,241
،بمجرد وصولكما لعالم الأحلام
.سيبقيكما الشاي على إتصال

603
00:33:09,275 --> 00:33:11,743
ولكن أنتما فحسب ستعلمان
...ما يجدر فعله

604
00:33:11,777 --> 00:33:13,411
.(لقهر (روكيرونتيس

605
00:33:16,883 --> 00:33:19,284
أذلك إجراء ضروري، ذلك القرع؟

606
00:33:30,530 --> 00:33:32,230
!أيتها الملازم

607
00:33:36,235 --> 00:33:38,370
كراين)؟)

608
00:33:44,792 --> 00:33:46,452
كراين)؟)

609
00:33:46,796 --> 00:33:48,446
!أيتها الملازم

610
00:34:28,375 --> 00:34:31,275
،لقد تمّ وزنكِ على الميزان
...وكفتكِ

611
00:34:31,275 --> 00:34:32,385
.لم ترجح

612
00:34:45,805 --> 00:34:50,683
...الخيال
.(إنه لشيء قوي للغاية يا (جيني

613
00:34:50,718 --> 00:34:54,379
..إن ما رأيتيه بالفعل كان
...كان على الأرجح

614
00:34:54,413 --> 00:34:56,681
.حيواناً أو صياداً

615
00:34:56,716 --> 00:34:58,850
!إن ما رأيناه كان شيطاناً

616
00:35:00,820 --> 00:35:02,187
.أخبريه

617
00:35:07,059 --> 00:35:11,229
هل رأيت هذا...الوحش يا (آبي)؟

618
00:35:13,432 --> 00:35:17,102
.نعم، لقد رأته

619
00:35:17,136 --> 00:35:18,970
.أخبريه

620
00:35:45,788 --> 00:35:48,523
.إنني أستحق هذا منذ زمن طويل

621
00:35:48,557 --> 00:35:50,420
.كلنا نستحق

622
00:35:50,455 --> 00:35:52,958
.إنه آتٍ إليكي لاحقاً

623
00:36:03,607 --> 00:36:05,707
.أخبريهم بما رأيتيه

624
00:36:12,548 --> 00:36:14,316
.أنا لم أرى أي شيء

625
00:36:15,652 --> 00:36:17,986
.إنها تكذب

626
00:36:18,020 --> 00:36:19,988
!لماذا تكذبين؟

627
00:36:21,524 --> 00:36:22,439
!لم أرى أي شيء

628
00:36:22,478 --> 00:36:24,975
!أخبريهم بما رأيتيه
آبي)؟)

629
00:36:25,476 --> 00:36:25,976
هل رأيتِ هذا الوحش؟

630
00:36:27,029 --> 00:36:28,892
لماذا تكذبين؟

631
00:36:29,206 --> 00:36:31,268
!(أخبريهم بما رأيتيه يا (آبي

632
00:36:31,333 --> 00:36:32,924
!لا تلمسوني

633
00:36:34,256 --> 00:36:36,468
!أخبريه بما رأيتيه

634
00:36:37,173 --> 00:36:39,841
آبي)، ماذا دهاكِ؟)

635
00:36:41,707 --> 00:36:45,413
!(توقف يا (روكيرونتيس

636
00:36:49,484 --> 00:36:51,202
.(يا (إيكابود كراين

637
00:37:00,963 --> 00:37:03,264
!دعها وشأنها

638
00:37:15,144 --> 00:37:17,045
!توقف

639
00:37:18,947 --> 00:37:22,917
.لقد رأيت...شيطاناً

640
00:37:23,819 --> 00:37:28,923
،لقد رأيت شيطاناً في الغابة
.وكذبت لكي أحمي نفسي

641
00:37:31,261 --> 00:37:33,934
.لقد كنت جبانة، وخُنت شقيقتي

642
00:37:35,145 --> 00:37:39,157
لقد أوليت ظهري لشقيقتي عندما
.كانت بأمس حاجة لي

643
00:37:39,195 --> 00:37:42,017
.ولن أكرر هذا مرة أخرى

644
00:37:44,774 --> 00:37:46,516
.لقد كان خطئي

645
00:37:46,808 --> 00:37:49,183
،بإمكانك أن تطاردني كيفما شئت

646
00:37:49,578 --> 00:37:52,313
.ولكنني أراك

647
00:37:52,715 --> 00:37:56,117
!أنا لم أعد خائفة

648
00:37:59,389 --> 00:38:01,055
أيتها الملازم؟

649
00:38:17,807 --> 00:38:19,074
آنسة (ميلز)؟

650
00:38:19,163 --> 00:38:20,452
.أنا هنا

651
00:38:20,489 --> 00:38:22,293
كيف تشعرين؟

652
00:38:23,145 --> 00:38:25,680
.أفضل حالاً

653
00:38:25,714 --> 00:38:28,916
...لا مزيد من العقارب

654
00:38:28,951 --> 00:38:30,618
.أبداً

655
00:38:33,257 --> 00:38:37,259
سبع سنوات من المحن، هه؟

656
00:38:37,293 --> 00:38:39,828
.طبقاً للكتاب المقدس

657
00:38:39,863 --> 00:38:42,097
منذ متى ونحن نقوم بهذه الأمور
حتى الآن؟

658
00:38:43,633 --> 00:38:49,638
أنا واثق أن الأمور ستصير أسهل
...فور أن نتأقلم على

659
00:38:50,807 --> 00:38:53,660
كلا، عفواً، أنا منهك بقدر
.لا يسمح لي بالكذب

660
00:39:05,588 --> 00:39:06,988
.إبقَ بقدر ما يحلو لك

661
00:39:07,023 --> 00:39:10,082
لديّ بعض الأعمال غير المنتهية
.التي أحتاج لمباشرتها

662
00:39:12,161 --> 00:39:15,530
كيف وصلتما إلى هذا المكان؟-
.عبر نفق الذخيرة القديمة-

663
00:39:15,564 --> 00:39:17,832
.لقد هدمت حائطاً

664
00:39:20,236 --> 00:39:21,836
ما سبب وجودكما هنا؟

665
00:39:21,871 --> 00:39:26,074
لقد ظننا أنه سيكون مكان ملائم لنا
.لكي نقوم بعملنا

666
00:39:26,108 --> 00:39:27,976
،إنه في نطاق مكان العمل
.ولكنه بعيد عن الطريق

667
00:39:28,010 --> 00:39:30,745
.نقطة جيدة

668
00:39:30,780 --> 00:39:32,113
.إنني أوافقكِ

669
00:39:32,515 --> 00:39:35,083
.فقط لا تهدم أي حوائط أخرى

670
00:39:35,117 --> 00:39:37,852
،إذا أردتم الدخول إلى هذا المكان
.سأجلب لكما المفتاح

671
00:39:37,887 --> 00:39:39,521
.شكراً لك يا سيدي

672
00:39:41,123 --> 00:39:45,427
أيها القائد، أتود مناقشة ما توصلنا
إليه أنا والملازم؟

673
00:39:45,461 --> 00:39:46,828
هل إنتهى الأمر؟-
.أجل-

674
00:39:48,230 --> 00:39:49,664
.هذا كل ما أحتاج لسماعه

675
00:39:50,766 --> 00:39:54,469
.لقد تأخر الوقت، عودا لمنزليكما

676
00:39:54,503 --> 00:39:56,237
.إحصلا على قسط من النوم

677
00:40:05,314 --> 00:40:06,381
...إسمع

678
00:40:09,819 --> 00:40:12,357
إنني لست ماهرة بحق بتلك
...الأمور، ولكنني

679
00:40:12,395 --> 00:40:14,583
.على الرحب والسعة

680
00:40:15,057 --> 00:40:18,492
،عليك أن تدعني أنطق بالكلمات
حسناً؟

681
00:40:19,601 --> 00:40:24,262
إن الأمور التي يجاهد المرء ليخفيها هي
.الأمور الأكثر وضوحاً

682
00:40:24,701 --> 00:40:27,168
،ولهذا السبب سأضيف قائلاً

683
00:40:27,203 --> 00:40:30,739
"بلى، أنت بحاجة بالفعل لرؤية شقيقتكِ"

684
00:40:30,773 --> 00:40:33,308
.إنني...أتفوق عليك بكثير

685
00:40:33,342 --> 00:40:36,878
،كما كنت أقول منذ لحظة
.إنه عمل غير منتهٍ

686
00:40:40,617 --> 00:40:42,951
.رافقتكِ السلامة

687
00:40:58,668 --> 00:41:02,156
.(آبي ميلز) ترغب برؤية (جينيفر ميلز)

688
00:41:02,905 --> 00:41:05,507
إن سجل زوارها يبين أنها رفضت
.مقابلتك آنفاً

689
00:41:05,541 --> 00:41:07,909
إنني أؤكد لك، إذا كانت لا ترغب
،بالتحدث إليكِ

690
00:41:07,944 --> 00:41:09,144
.فهي قد تكون بغاية العناد

691
00:41:09,178 --> 00:41:12,347
ليس عليها أن تتحدث، كل ما عليها
.هو أن تنصت

692
00:41:13,583 --> 00:41:16,385
.جيني)؟ هناك زائرة لأجلكِ)

693
00:41:19,656 --> 00:41:21,489
ما هذا بحق الجحيم؟

694
00:41:27,597 --> 00:41:31,299
.لقد كانت هنا وقت إطفاء الأنوار
أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟

695
00:41:35,705 --> 00:41:37,205
.هذه الأبواب مغلقة إليكترونياً

696
00:41:37,240 --> 00:41:38,807
.لدينا موظفون مكلفون بحراسة العنبر

697
00:41:38,841 --> 00:41:40,409
.ليس هناك مجال للهرب

698
00:41:40,443 --> 00:41:42,244
.لقد عثرت على مهرب ما

699
00:41:42,278 --> 00:41:45,146
إتصلي بمشرف المبنى، وأغلقي
.المبنى

700
00:42:07,303 --> 00:42:08,589
.إنها ماهرة

701
00:42:11,016 --> 00:42:39,483
<font color=#008008> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#FF1122> **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color=#FF1122> Kevinesmat@yahoo.com </font>

702
00:42:40,179 --> 00:42:42,317
SULIMAN.K .... تــعديــل

