1
00:00:02,106 --> 00:00:10,970
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:13,425 --> 00:00:21,349
:((فرسان البروج ((القدّيس سيايا||*
*||إصدار النهاية

3
00:00:21,471 --> 00:00:26,022
ها هو ذا يُناضل عبر*
*متاهة يخلوها الضياء

4
00:00:27,282 --> 00:00:31,039
*إنّه البطل الطوّاف*

5
00:00:32,280 --> 00:00:36,816
*ها أنا أشعر بنداء روحي*

6
00:00:37,418 --> 00:00:42,043
*إنّ الكوزمو ينادي*

7
00:00:43,520 --> 00:00:47,880
،بعد خوض آلام الجراح*
*ومِن بعد لدغة العُزلة

8
00:00:48,817 --> 00:00:53,092
*فهمتُ أخيرًا معنى تلكَ الروابط*

9
00:00:53,770 --> 00:01:04,911
هيّا تخلّصوا من التشكك*
*الذي بداخلكم وأججوا طاقاتكم

10
00:01:05,975 --> 00:01:11,323
،هبّوا أيُّها الفرسان*
*هيّا انطلقوا صوب المُستقبل

11
00:01:11,520 --> 00:01:16,587
*إن مصير العالم يعتمد عليكم*

12
00:01:16,622 --> 00:01:22,292
،أنتم فرسان تعتنقون الحبّ*
*وأنتم المكلّفون بالدفاع عن المستقبل

13
00:01:22,327 --> 00:01:32,193
*ها قد بدأت أسطورة نهاية أخرى الآن"

14
00:01:33,329 --> 00:01:40,409
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

15
00:01:50,010 --> 00:01:51,330
..."يا دروع "إيكيليس

16
00:01:53,560 --> 00:01:56,069
.أعيريني قوّتك أرجوكِ

17
00:02:01,380 --> 00:02:04,250
ما المشكلة يا "إيكيليس"؟

18
00:02:04,600 --> 00:02:07,670
!"إيكيليس"! "إيكيليس"

19
00:02:23,950 --> 00:02:28,160
أين دروعي؟ -
.لا تقلق، ها هي هناك -

20
00:02:30,250 --> 00:02:31,460
!حسنٌ

21
00:02:33,700 --> 00:02:40,920
انهرتُ، أليس كذلك؟ -
.كوجا) حملك إلى هنا) -

22
00:02:40,920 --> 00:02:46,280
بعد ذلك دمّر البالاسيّون الممرّ
.(الأرضيّ المؤدّي لقلعة (بالاس

23
00:02:47,410 --> 00:02:52,120
الجميع الآن يقاتلون لشقّ"
"(الطريق إلى قلعة (بالاس

24
00:02:54,290 --> 00:02:59,820
سوبارو)، (كيليريس) آمنك على)
دروع "إيكيليس" أليس كذاك؟

25
00:03:00,200 --> 00:03:05,610
أجل، من الآن فصاعدًا سأقاتل بصفتي
.(قدّيس "إيكيليس" البرونزيّ (سوبارو

26
00:03:06,260 --> 00:03:07,770
.(كُرمى لـ (كيليريس

27
00:03:17,770 --> 00:03:19,340
"...هذا الكوزمو"

28
00:03:24,880 --> 00:03:32,560
سوبارو) لم يوقظ الحاسّة السابعة)"
"بعد، فكيف تطوّرت دروعه؟

29
00:03:33,590 --> 00:03:35,300
"...وذلك الكوزمو"

30
00:03:36,350 --> 00:03:41,470
،يبدو أنّي كنت مُحقًّا"
"وما زال عليّ أن أراقبه

31
00:03:42,370 --> 00:03:48,340
!‘‘دموع ’’إيكليس"
"!استيقاظ اثنين من الدّروع

32
00:03:50,050 --> 00:03:53,020
!(آثينا) -
...أنا -

33
00:03:53,440 --> 00:03:55,460
.كنتِ غائبة عن الوعي

34
00:03:56,380 --> 00:03:59,913
القدّيسون يقاتلون
في (بالاسفيلدا)، صحيح؟

35
00:03:59,914 --> 00:04:01,280
.أجل

36
00:04:01,315 --> 00:04:05,410
يتابعون المخاطرة بحيواتهم
.(لأجل القضاء على (بالاس

37
00:04:09,340 --> 00:04:17,050
وها قد اختفى كوزمو
.قدّيسين كُُثُر، الذنب ذنبي

38
00:04:23,110 --> 00:04:28,450
كُرمى للقدّيس الذين قضوا نحبهم
.لن أمكث هنا وأكتفي بالحسرة

39
00:04:32,700 --> 00:04:38,360
آثينا)، ماذا ستفعلين)
وجسدك ضعيف هكذا؟

40
00:04:40,190 --> 00:04:44,000
سأوقظ ما نحتاج
.(لأجل معركتنا مع (بالاس

41
00:04:45,170 --> 00:04:48,053
...آثينا)، لا يمكن أنّك تقصدين)

42
00:04:55,140 --> 00:05:01,080
،(إذًا هذه (بالاسفيلدا
!وأخيرًا سأقاتل برفقة الجميع

43
00:05:04,930 --> 00:05:06,490
!ماذا دهاك؟

44
00:05:11,160 --> 00:05:13,260
!أنت بالاسيّ

45
00:05:13,530 --> 00:05:21,130
أنّى تتحرّك طفلة مثلك هنا؟
.لقد أوقفت زمن هذه المنطقة

46
00:05:22,120 --> 00:05:27,340
بوسعك الانتقال آنيًّا؟ -
!لا تستهِن بي لكوني طفلة -

47
00:05:27,340 --> 00:05:32,840
إنّي (راكي) الطالبة
!(الأولى لسيّدي (كيكي

48
00:05:33,490 --> 00:05:39,350
كيكي) قدّيس الحمل؟)
.إنّه قدّيس ذهبيّ، إذًا لا يمكنني تركها

49
00:05:44,050 --> 00:05:49,950
!أفلتني، قلت لك أفلتني -
.يبدو أنّ هذه النكرة ستفيدني -

50
00:05:49,950 --> 00:05:52,800
.لديّ أسئلة لكِ أيَّتها الضئيلة -
!توقّف، أفلتني -

51
00:05:57,460 --> 00:05:59,900
ماذا؟ -
قدّيس؟ -

52
00:05:59,900 --> 00:06:04,910
.(شعرتُ بمجيئك يا (راكي -
!كوجا)، جئتَ لأجلي) -

53
00:06:04,910 --> 00:06:09,650
.كوجا) قدّيس الفرس الأعظم) -
!أنا أيضًا هنا -

54
00:06:09,960 --> 00:06:13,020
من أنت؟ -
!"سوبارو) قدّيس "إيكيليس) -

55
00:06:14,370 --> 00:06:21,790
الفرس الأعظم و"إيكيليس" الكوكبتان
!الشقيقتان لكونهما متجاورتين

56
00:06:23,120 --> 00:06:29,970
دومًا أيُّها القدّيسون ما تفتخرون
.بأسباب الضعف كالأخوّة والصداقة

57
00:06:32,740 --> 00:06:37,240
أنا (هالميد) بالاسيّ العصا الثلاثيّة
.من الرتبة الثالثة

58
00:06:37,630 --> 00:06:45,040
وقد أعطاني مولايّ (تايتن) سلاح
.جديد لكيّ أهزمكم: آكل الشبح

59
00:06:46,340 --> 00:06:50,450
يعادل في قوّته أسلحة
!البالاسيّين من الرتبة الثانيّة

60
00:06:50,450 --> 00:06:55,860
أتحسب هذا يجعلك مميّزًا؟
!لستَ الوحيد المُنعَّم بقوّة جديدة

61
00:06:58,720 --> 00:07:00,730
ماذا؟"
"دروعي ثقيلة

62
00:07:06,500 --> 00:07:07,430
!(سوبارو)

63
00:07:17,970 --> 00:07:19,920
!سأدمّرك وسلاحك

64
00:07:21,820 --> 00:07:24,010
"!الفرس الأعظم: اللّكمة النيزيكيّة"

65
00:07:28,010 --> 00:07:28,560
!غير معقول

66
00:07:31,020 --> 00:07:33,060
.الآن يحين دوري

67
00:07:33,060 --> 00:07:35,570
!دمّر كلاهما

68
00:07:35,570 --> 00:07:38,900
"!الشبح الوحشيّ"

69
00:07:56,370 --> 00:08:00,930
.أظنّ دروعك الحبيبة قد أُنهكت

70
00:08:00,930 --> 00:08:02,520
!سحقًا

71
00:08:06,160 --> 00:08:07,190
!(كوجا)

72
00:08:11,950 --> 00:08:18,810
،دروعي الجديد وقتني أضرار القتال
.لكنّها تأبى طاعتي

73
00:08:20,560 --> 00:08:23,680
وكأنّها سلاسل"
"!تتدلّى منها أثقال تكبّحني

74
00:08:24,600 --> 00:08:26,220
ما الأمر يا (سوبارو)؟

75
00:08:28,790 --> 00:08:31,800
ما هذا؟ -
راكي)، ما الأمر؟) -

76
00:08:31,800 --> 00:08:35,270
!دروعك تبكي

77
00:08:35,910 --> 00:08:40,580
دروعي تبكي؟
!لا تتفوّهي بما لا يُعقل

78
00:08:40,580 --> 00:08:44,510
!أنبّئك بالحقّ
!بوسعي كشف ما تشعره الدروع

79
00:08:54,940 --> 00:09:00,740
ماذا جاء بـ (آثينا) لمكان كهذا؟ -
.إنّك سمعتها -

80
00:09:01,110 --> 00:09:10,600
.إنّها تعدّ عدّتها للحرب -
.لم أتوقّع أن أشهد هذا بأم عيني -

81
00:09:11,790 --> 00:09:13,360
.الأمر يزيد إثارة

82
00:09:13,680 --> 00:09:21,340
(لنرَ ما الذي ستفعله (آثينا
!حين تغدو جادّة

83
00:09:42,690 --> 00:09:43,730
.لنبدأ

84
00:09:57,670 --> 00:09:58,340
آثينا)؟)

85
00:10:23,550 --> 00:10:27,220
!الآن مُدّيني بقوّتك مُجددًا

86
00:11:10,910 --> 00:11:12,650
ماذا؟

87
00:11:12,970 --> 00:11:17,660
.التمثال يضوي مع القعقعة

88
00:11:18,850 --> 00:11:26,300
.وكأنّ الكوزمو يشكّل دوّامة -
...بدماء العظيمة (آثينا) تستيقظ -

89
00:11:27,630 --> 00:11:30,970
!(دروع الإلهة (آثينا

90
00:11:36,270 --> 00:11:38,140
دروع (آثينا)؟

91
00:12:27,410 --> 00:12:32,030
أين ذهب تمثال (آثينا)؟ -
.(دقّق النظر يا (هاربينجر -

92
00:12:40,570 --> 00:12:47,950
،يا له من كوزمو رائع ولطيف
.كما أنّه يكنفنا بحنان

93
00:12:59,390 --> 00:13:02,060
"(هذه دروع (آثينا"

94
00:13:02,060 --> 00:13:07,560
الدروع العظيمة التي تقلّدتها"
"في قتالها ضدّ (حاديس)؟

95
00:13:22,540 --> 00:13:27,920
،(هاربينجر)
.أودّك أن تحمي هذه الدروع

96
00:13:29,530 --> 00:13:33,179
.إلى أن يحين الأوان لأتقلّدها

97
00:13:35,930 --> 00:13:42,130
حسبك يا (آثينا)، لا يمكنك ائتماني
!على شيء بهذه الأهميّة، هذا جنون

98
00:13:42,860 --> 00:13:48,827
.إنّي أؤمن بك... كقدّيس

99
00:13:53,800 --> 00:13:56,960
بدأت أشك في قدرتك
.للحكم على الآخرين

100
00:13:56,960 --> 00:14:01,700
،كنتُ عدوّك ذات يومٍ
وتُسندي إليّ دروعك؟

101
00:14:09,160 --> 00:14:12,300
!إن ندمتِ، فلا تلومي إلّا نفسك -
!حسنٌ -

102
00:14:15,470 --> 00:14:18,540
.الآن قد أتممت استعدادي

103
00:14:28,880 --> 00:14:31,120
هل تستسلم منذ الآن؟

104
00:14:31,350 --> 00:14:36,050
راكي)، ما قصدك بأنّ الدروع تبكي؟)
ماذا عساي أفعل؟

105
00:14:36,580 --> 00:14:46,290
للدروع قلب حنون، وأوقن أنّها أشدّ
!حزنًا من الجميع لموت متقلّديها

106
00:14:47,020 --> 00:14:50,170
!لذلك هي حتمًا تخشى القتال

107
00:14:52,710 --> 00:14:55,416
!إذًا هذا تأويل رؤياي؟

108
00:14:57,420 --> 00:15:01,150
الفرس الأعظم ناحر الإله
.ليس قويًّا كما توقّعت

109
00:15:04,300 --> 00:15:04,980
!(كوجا)

110
00:15:06,180 --> 00:15:07,230
...(راكي)

111
00:15:08,720 --> 00:15:12,920
عرض الصداقة والحبّ الذان
!يربطان بينكم، يثير غثياني

112
00:15:25,550 --> 00:15:26,340
!لحظة

113
00:15:30,340 --> 00:15:34,250
!(قاتلني أنا... مولاك (سوبارو -
!(سوبارو) -

114
00:15:35,610 --> 00:15:40,750
!حسنٌ، سأمحقك أوّلًا

115
00:15:41,140 --> 00:15:44,900
.(لم يعُد عليك القلق يا دروع (إيكيليس

116
00:15:47,580 --> 00:15:49,890
!فلتؤمني بي وتمدّيني بقوّتك

117
00:15:50,290 --> 00:15:52,330
!عمَّ تهمهم إلى نفسك؟

118
00:16:01,320 --> 00:16:04,940
.أحتاج قوّتك

119
00:16:10,370 --> 00:16:13,768
.سوبارو) يحاول إقناع الدروع)

120
00:16:18,890 --> 00:16:23,970
أما زلتِ لا تفهمين؟
!"كفاك عبثًا يا دروع "إيكيليس

121
00:16:24,340 --> 00:16:28,430
!لا تستسلمي قبل بدء القتال

122
00:16:32,740 --> 00:16:36,084
مشاهدتك تقاتل دروعك
!مضحك لحدّ الجنون

123
00:16:41,910 --> 00:16:46,680
أوقن أنّك تحزنين حين
.يموت قدّيس يتقلّدك

124
00:16:47,260 --> 00:16:50,310
.لكن لا تقلقي

125
00:16:52,640 --> 00:16:54,990
.إذ أنّي سأغدو إلهًا

126
00:16:54,990 --> 00:16:59,460
!والآلهة لا تموت

127
00:17:09,100 --> 00:17:14,050
...هذا -
!(الدروع تقاتل برفقة (سوبارو -

128
00:17:14,970 --> 00:17:19,770
أشعر بالكوزمو يتدفّق
!في شتّى أنحاء جسدي

129
00:17:21,710 --> 00:17:24,350
.مثير للاهتمام، جرّب هذه إذن

130
00:17:25,420 --> 00:17:30,340
"!الشبح الوحشيّ"

131
00:17:42,380 --> 00:17:43,370
ماذا؟

132
00:17:44,270 --> 00:17:48,280
إذًا غدوت جادًّا أخيرًا؟
.إنّك حصان يصعب كسر شوكته

133
00:17:56,490 --> 00:18:01,060
سأهشّم الكوزمو خاصّتك
!بصراخ هذه الجمجمة

134
00:18:02,270 --> 00:18:06,900
"!صراخ الشبح"

135
00:18:07,170 --> 00:18:10,310
!أشرقي يا طاقتي

136
00:18:12,530 --> 00:18:15,070
"!عاصفة الثريّا"

137
00:18:24,860 --> 00:18:26,120
!سحقًا

138
00:18:36,770 --> 00:18:40,370
.كلّ ترهّات الحبّ تلك غباء متستحكم

139
00:18:43,830 --> 00:18:46,000
.(لقد فعلتها يا (سوبارو -
.أجل -

140
00:18:50,430 --> 00:18:56,510
ماذا جاء بك يا (راكي)؟ -
.جئت لإنقاذ الجميع -

141
00:18:58,420 --> 00:19:01,680
ما هذا؟
أتيتِ بحقيبة ظهر مليئة بالرمال؟

142
00:19:01,680 --> 00:19:06,320
،هذه رمال غبار النجوم
!وهي لإصلاح الدروع

143
00:19:07,290 --> 00:19:10,860
.أمرني سيّدي (كيكي) بإحضارها لهنا

144
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
كيكي)؟)

145
00:19:17,130 --> 00:19:18,500
.إنّهم لا ينتهون

146
00:19:22,620 --> 00:19:27,710
،حافظوا على رباط جأشكم
!(وسنشقّ طريقنا لقلعة (بالاس

147
00:19:28,310 --> 00:19:29,350
...هذا الكوزمو

148
00:19:41,070 --> 00:19:46,500
آن الأوان أيُّها البالاسيّون لأُطرب
.سمعي بصوت إنكسار قلوبكم

149
00:19:47,260 --> 00:19:52,370
.دعونا نبدأ خلاصًا جديدًا

150
00:19:53,160 --> 00:19:57,602
.الآن ستواجهون القدّيسين الذهبيّين

151
00:20:03,320 --> 00:20:05,320
...لا يمكن... إنّ هذا الكوزمو

152
00:20:05,760 --> 00:20:08,850
!(جاء القدّيسون الذهبيّون لـ (بالاسفيلدا

153
00:20:25,300 --> 00:20:29,570
.إذًا، آن الأوان أخيرًا -
!(تايتن) -

154
00:20:30,340 --> 00:20:35,440
أختي جائت، أليس كذلك؟ -
...(مولاتي (بالاس -

155
00:20:35,440 --> 00:20:40,500
.(تايتن)، إيّاك أن تتعلّق كثيرًا بـ (بالاس)

156
00:20:41,070 --> 00:20:48,690
،(لا تكُن غبيًّا يا (هايبيريون
.فإنّ هذه هي مهمّتي

157
00:20:57,410 --> 00:20:59,470
...هل يمكن أن يكون هذا الكوزمو لـ

158
00:21:11,730 --> 00:21:12,710
!(آثينا)

159
00:21:13,970 --> 00:21:18,980
أيُّها القدّيسون، لن أسمح
.بأن تضيع جهودكم سُدى

160
00:21:19,520 --> 00:21:22,130
!هيّا بنا نقاتل (بالاس) سويًّا

161
00:21:27,410 --> 00:21:32,600
،ليس فقط القدّيسون الذهبيّون
حتّى (آثينا) جاءت هي الأخرى؟

162
00:21:34,300 --> 00:21:35,896
"!(سيّدتي (سوري"

163
00:21:45,040 --> 00:21:46,530
.(د.(أساموري

164
00:21:50,080 --> 00:21:55,130
لم أتوقّع أن آمر بعودتكم
.إلى ميدان القتال ثانيةً

165
00:21:56,420 --> 00:22:00,273
إنّي أعتمد عليكم أيُّها القدّيسون
.الفولاذيّون الأصليّون

166
00:22:01,580 --> 00:22:03,840
!أوشيو) قدّيس دروع الملّاح)

167
00:22:05,190 --> 00:22:07,380
!دايتش)  قدّيس دروع الأرض)

168
00:22:09,210 --> 00:22:11,410
!شو)  قدّيس دروع السّماء)

169
00:22:14,070 --> 00:22:18,530
...ميدان القتال
.هذا يعيد إليّ الذكريات

170
00:22:22,250 --> 00:22:25,020
...يُتّبع

