1
00:00:02,154 --> 00:00:03,833
.لقد أتيت بمجرد تلقيّ لمكالمتكم

2
00:00:03,868 --> 00:00:04,862
ماذا يجري؟

3
00:00:04,896 --> 00:00:06,297
.آسف لإستدعائك في هذه الساعة المتأخرة

4
00:00:06,331 --> 00:00:07,631
.لقد تعقبنا مجرمنا المنشود لتوّنا

5
00:00:07,666 --> 00:00:10,148
أيتها الملازم، أعرفكِ إلى الطبيبة
.التي ذكرتك لها

6
00:00:10,252 --> 00:00:11,747
بلى، أأنت طبيبة نفسية جنائية؟

7
00:00:11,812 --> 00:00:12,870
.هذا صحيح

8
00:00:12,904 --> 00:00:14,071
.سررت بمقابلتكِ

9
00:00:14,105 --> 00:00:15,306
أين (كراين)؟

10
00:00:15,340 --> 00:00:18,309
إنه يقوم بإستجواب المشتبه
.به بالفعل

11
00:00:18,343 --> 00:00:20,811
ماذا تعني بكون (كراين) يقوم
بإستجواب المشتبه به؟

12
00:00:21,288 --> 00:00:23,812
إننا نعلم أنك رأيت أكثر مما
.صرّحت به

13
00:00:24,182 --> 00:00:26,550
أخبرينا. نحن لا نضمر لك
.أي شر

14
00:00:26,585 --> 00:00:29,853
من الأرجح أن المشتبه به يعتزم
.إدعاء الجنون

15
00:00:29,888 --> 00:00:31,188
.إنها ذكية

16
00:00:31,222 --> 00:00:33,324
.إنها تدرك تماماً ما تفعله

17
00:00:33,358 --> 00:00:34,858
إنها"؟"

18
00:00:34,893 --> 00:00:37,027
ما سبب هذا؟

19
00:00:37,062 --> 00:00:40,297
لماذا تحاولين خداعنا؟

20
00:00:40,332 --> 00:00:42,199
ماذا رأيتي؟

21
00:00:43,668 --> 00:00:45,436
!(آبـي)

22
00:00:46,404 --> 00:00:48,472
ما الذي يجري هنا؟

23
00:00:48,506 --> 00:00:51,976
،لقد إعتقلنا (أبيغيل ميلز) أخيراً
.وأغلب الفضل يعود لطبيبتنا الصالحة هذه

24
00:00:52,010 --> 00:00:56,246
.إعتقلتموها؟ لست أفهم
.إنها لم ترتكب أي جرم

25
00:00:56,281 --> 00:00:57,281
أليس كذلك؟

26
00:00:57,315 --> 00:00:59,850
.أعتقد أنكِ تعرفين إجابة هذا السؤال

27
00:01:04,289 --> 00:01:05,822
!(كُفي عن الكذب يا (آبي

28
00:01:06,925 --> 00:01:09,293
.قول الحقيقة سوف يحرركِ

29
00:01:13,732 --> 00:01:15,532
!أيها القائد

30
00:01:16,434 --> 00:01:18,248
!الباب موصد

31
00:01:18,504 --> 00:01:20,222
!سيدي

32
00:01:21,039 --> 00:01:23,207
!أخرجوني من هنا

33
00:01:23,241 --> 00:01:25,242
!فليخرجني أحد من هنا

34
00:01:29,948 --> 00:01:32,549
!أخرجوني من هنا! أخرجوني

35
00:01:32,584 --> 00:01:33,748
!أخرجوني

36
00:01:33,820 --> 00:01:35,834
!أخرجوني من هنا

37
00:01:52,303 --> 00:01:53,804
.ميلز) تتحدث)

38
00:01:53,838 --> 00:01:55,205
.هنا إرسالية المخفر

39
00:01:55,240 --> 00:01:59,076
إستجابة الطواريء تطلب حضوركِ
.(لتقاطع شارعيّ 3 و(ماين

40
00:01:59,110 --> 00:02:00,277
.أنا بطريقي إلى المكان

41
00:02:03,548 --> 00:02:05,516
أي نوع من الأحلام؟

42
00:02:05,550 --> 00:02:06,884
.حلم عجيب للغاية

43
00:02:06,918 --> 00:02:08,686
.أنت كنت بالحلم

44
00:02:10,155 --> 00:02:13,090
أخبريني بالله عليكي بما كنت
أفعله في حلمكِ؟

45
00:02:13,124 --> 00:02:15,092
كنت تثير هلعي، أكثر مما
.تفعل عادةً

46
00:02:15,126 --> 00:02:16,126
ميلز)؟)

47
00:02:16,161 --> 00:02:18,295
ماذا يجري أيها القائد؟

48
00:02:18,329 --> 00:02:20,230
أتعرفين طبيبة تدعى (مارا فيجا)؟

49
00:02:20,265 --> 00:02:21,265
كلا، أيجدر بي معرفتها؟

50
00:02:21,941 --> 00:02:24,891
إن أخصائيو الأزمات خاصتنا في
،طريقهم لمحاولة إقناعها بالعدول

51
00:02:24,926 --> 00:02:27,637
ولكنها تأبى التحدث لأي شخص
!فيما عداكِ أنت كما يبدو

52
00:02:28,540 --> 00:02:29,640
ولِم الملازم تحديداً؟

53
00:02:29,674 --> 00:02:32,176
.هذا ما أريد منها أن تعرفه

54
00:02:45,890 --> 00:02:48,025
دكتور (فيجا)؟

55
00:02:50,662 --> 00:02:54,098
.(أنا الملازم (آبي ميلز

56
00:02:54,132 --> 00:02:55,999
هل أردتِ التحدث إليّ؟

57
00:02:56,034 --> 00:02:59,470
!لقد كان خطئي

58
00:02:59,504 --> 00:03:01,371
.كل ما رأته كان حقيقياً

59
00:03:01,406 --> 00:03:05,542
.لقد صدقتها، ولكنني كذبت

60
00:03:05,577 --> 00:03:07,811
.كان يجدر بي قول الحقيقة

61
00:03:07,846 --> 00:03:11,215
بشأن ماذا؟
ما الذي تتحدثين عنه يا دكتورة؟

62
00:03:11,249 --> 00:03:13,117
.(شقيقتكِ (جيني

63
00:03:17,322 --> 00:03:19,126
!(إنه خطئي يا (آبي

64
00:03:21,593 --> 00:03:23,360
.إنني أستحق هذا

65
00:03:23,394 --> 00:03:27,097
لقد إستحققت ذلك منذ
.زمن طويل

66
00:03:27,647 --> 00:03:29,404
.كلنا نستحق هذا

67
00:03:32,137 --> 00:03:33,036
!مهلاً...لا تفعلي

68
00:03:50,789 --> 00:03:52,322
هل أنتِ بخير؟

69
00:03:52,357 --> 00:03:54,792
.بلى، أنا بخير

70
00:03:54,826 --> 00:03:56,126
ماذا حدث؟

71
00:03:56,161 --> 00:03:59,163
لست متيقنة، لقد كان
.أمراً عجيباً

72
00:03:59,197 --> 00:04:00,731
.كان عجيباً بحق

73
00:04:00,765 --> 00:04:02,966
الدكتورة (فيجا)...كانت أشبه
،بمن يمشي نائماً

74
00:04:03,001 --> 00:04:04,268
،كان عقلها شارداً في مكان آخر

75
00:04:04,302 --> 00:04:07,704
...وعيناها
.كانتا تتلأقان بلون أبيض مخيف

76
00:04:07,739 --> 00:04:08,772
لون أبيض؟

77
00:04:08,807 --> 00:04:11,742
ربما كانت تختبر عقاراً مهلوساً
.من نوع ما

78
00:04:11,776 --> 00:04:14,211
لم يبدُ لي الأمر أشبه بأي شيء
.رأيته من قبل

79
00:04:14,245 --> 00:04:15,946
.كل اللون كان زائلاً من عينيها

80
00:04:17,115 --> 00:04:20,236
أيتها المسعفة، أود رؤية الجثة
.قبل قيامكم بنقلها

81
00:04:20,318 --> 00:04:21,821
.أود إلقاء نظرة على عينيها

82
00:04:21,893 --> 00:04:23,584
.أجل، بالتأكيد

83
00:04:25,757 --> 00:04:27,591
(إنها حالة متدهورة من (الكاتاراكت
(إحتشاد السوائل بالعينين)

84
00:04:27,625 --> 00:04:29,293
لا آثار لإصابة أو نزف بالشعيرات
.الدموية

85
00:04:29,327 --> 00:04:30,060
!يا للهول

86
00:04:32,964 --> 00:04:36,633
محظور على أي شخص رؤية الجثة
.أو الإقتراب منها دون تصريح مني

87
00:04:36,668 --> 00:04:38,863
هل تفهمون؟

88
00:04:41,448 --> 00:04:48,607
<font color="# FF1122" > الموسم الأول - الحلقة الثالثة بعنوان </font>
<font color="# FF1122" > (لأجل نصرة الحب) </font>

89
00:04:49,125 --> 00:04:58,214
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

90
00:04:58,456 --> 00:05:00,517
<font color="#008008" > (توم ميسون) بدور (إيكابود كراين) </font>

91
00:05:01,055 --> 00:05:02,708
<font color="#008008" > (نيكول بيهاري) بدور (آبي ميلز) </font>

92
00:05:03,053 --> 00:05:05,383
<font color="#008008" > (أورلاندو جونز) بدور (فرانك إيرفينج) </font>

93
00:05:05,675 --> 00:05:08,181
<font color="#008008" > (كاتيا وينتر) بدور (كاترينا كراين) </font>

94
00:05:09,604 --> 00:05:12,299
<font color="# FF1122" > **سليبي هولو** </font>

95
00:05:16,945 --> 00:05:18,746
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

96
00:05:18,780 --> 00:05:21,115
(إمرأة غريبة تستدعي الملازم (ميلز
...إلى جوارها

97
00:05:21,149 --> 00:05:22,783
.قبل أن تسير نائمة نحو حتفها

98
00:05:22,817 --> 00:05:25,853
وكان هذا قبل أن تستحيل عينها
...بشكل ما

99
00:05:25,887 --> 00:05:28,255
إلى كرتين مملوءتين بالرمل الأبيض
.من أنقى الأنواع

100
00:05:28,290 --> 00:05:31,291
ما الذي يجري كذلك أيتها الملازم؟-
.(لقد ذكرت شقيقتي (جيني-

101
00:05:31,326 --> 00:05:34,394
لابد أنها كانت تعرفها آنفاً، وهكذا كانت
.على علم بمن أكون

102
00:05:34,429 --> 00:05:35,729
.إنتظري للحظة

103
00:05:35,764 --> 00:05:39,466
هل أمضت شقيقتكِ أية فترة كنزيلة
بمصحة (تاري تاون) النفسية؟

104
00:05:39,501 --> 00:05:40,901
.بأول عام لها كمريضة نفسية، بلى

105
00:05:40,935 --> 00:05:44,037
.لقد أودعت بها وغادرتها مراراً لسنوات-
.دكتور (فيجا) واحدة من الأطباء النفسيين المقيمين-

106
00:05:44,072 --> 00:05:46,406
سأجلب لكِ جميع ملفاتها، ولتري ما
.يمكنكِ التوصل إليه

107
00:05:46,441 --> 00:05:49,009
وفي الوقت ذاته، دعونا نبقي هذا
.الأمر طيّ الكتمان

108
00:05:49,043 --> 00:05:51,745
فآخر ما نحتاجه بقريتنا هو حلقة أخرى
.(من برنامج (توايلايت زون

109
00:05:51,780 --> 00:05:53,046
.نعم سيدي

110
00:05:58,620 --> 00:06:02,689
أتودين مشاركتي بأية معلومات إضافية
أخفيتيها عن القائد؟

111
00:06:02,724 --> 00:06:04,525
أتعلم الكابوس الذي راودني؟

112
00:06:04,559 --> 00:06:06,026
،أنت كنت فيه

113
00:06:06,060 --> 00:06:09,596
وكذلك كان ذلك الوحش الكابوسي
...عديم الوجه، ولكن

114
00:06:09,631 --> 00:06:11,031
.فيجا) كانت بحلمي كذلك)

115
00:06:11,065 --> 00:06:14,034
فيما عدا أن هذا أمر مستحيل، لأنني
.لم ألتقِ بها قط آنفاً

116
00:06:14,068 --> 00:06:16,904
أعتقد أن تعريفنا لمصطلح "مستحيل" قد
.صار مطاطياً

117
00:06:17,806 --> 00:06:19,206
.لقد راودتكِ رؤيا تنبؤية

118
00:06:19,240 --> 00:06:21,408
.تحذركِ من حدث وشيك الحدوث

119
00:06:21,442 --> 00:06:22,776
،وهو أمر لا يخالف المنطق

120
00:06:22,811 --> 00:06:25,412
...(بما أنه، طبقاً لإنجيل (واشنطن

121
00:06:25,446 --> 00:06:29,516
كتاب "سفر الرؤيا" المقدس يتنبأ
.بظهور شاهدين، أعلم هذا

122
00:06:29,551 --> 00:06:31,718
.أنا مجرد شرطية ببلدة صغيرة

123
00:06:31,753 --> 00:06:35,589
"لذا دعنا لا نوصمني بكوني "شاهدة
.كبرى بعد

124
00:06:35,623 --> 00:06:38,859
.فكري بما شهدتيه لتوّكِ
.هذا الأمر ليس مجرد إنتحار

125
00:06:38,893 --> 00:06:42,362
إنه يختص بحادثة السنوات السبع
.من المحن

126
00:06:42,397 --> 00:06:44,392
...ذلك المخلوق في حلمكِ

127
00:06:44,427 --> 00:06:46,046
.لقد رأيته بالكاد

128
00:06:46,081 --> 00:06:48,969
ربما كان هو السبب الحقيقي وراء
.مصرع الطبيبة

129
00:06:49,003 --> 00:06:52,372
جندي في جيش الظلام أُرسل
.ليحاربنا

130
00:06:52,407 --> 00:06:55,442
.ضدكِ أنتِ، "الشاهدة" الكبرى

131
00:06:55,476 --> 00:06:58,412
...ربما، ولكن إذا لم يكن بحوزتك

132
00:06:58,446 --> 00:07:01,782
موسوعة تختص بالوحوش الكابوسية
،عديمة الوجه

133
00:07:01,816 --> 00:07:05,206
لِم لا نبدأ فحسب ببعض أعمال التحري
التقليدية البسيطة أولاً؟

134
00:07:07,422 --> 00:07:11,124
.(مرة أخرى، من البداية يا (جيني

135
00:07:11,159 --> 00:07:13,126
.لقد رأيت شيطاناً

136
00:07:13,161 --> 00:07:16,663
لقد سمعت صوتاً يناديني قائلاً
."تعالي وإنظري"

137
00:07:16,698 --> 00:07:19,533
...وبعدها
.لم أعد في الغابة

138
00:07:19,567 --> 00:07:21,268
أين ظننتِ أنك كنتِ؟

139
00:07:24,339 --> 00:07:27,407
...إستمع إلى هذا
.إنها ملحوظات (فيجا) الخاصة

140
00:07:27,442 --> 00:07:30,351
"إن (جيني) لا تُظهر أية أعراض من الضلالات"

141
00:07:32,280 --> 00:07:34,281
ماذا فعلت بجهاز التحكم؟

142
00:07:36,684 --> 00:07:39,186
.عفواً، أكملي

143
00:07:39,220 --> 00:07:40,921
،كلما إزدادات معرفتي بها قوةً"

144
00:07:40,955 --> 00:07:43,136
كلما صرت أكثر إيماناً بأنها"
".تقول الحقيقة

145
00:07:43,168 --> 00:07:45,493
.هناك على الأقل ثلاث ملحوظات مشابهة

146
00:07:45,528 --> 00:07:47,361
(فيجا) كانت تدرك أن (جيني)
.لم تكن مخبولة

147
00:07:47,395 --> 00:07:49,296
،إلا أنها أوصت بإبقائها نزيلة بالمصحة

148
00:07:49,330 --> 00:07:51,632
وكان دافعها على الأرجح هو
.الخوف من النقد

149
00:07:51,666 --> 00:07:53,834
.صدقني، إن الخوف حافز قوي للغاية

150
00:07:53,868 --> 00:07:56,203
،الخوف يؤدي إلى التباطؤ
.والتباطؤ يفضي إلى الألم

151
00:07:56,237 --> 00:07:58,305
.أي بالمجمل، الخوف يفضي إلى الألم

152
00:07:58,339 --> 00:08:01,942
،أنا واثق أن هذا قياس منطقي
.ولكنك تدركين إلام أرمي

153
00:08:01,976 --> 00:08:04,444
فيجا) تشعر بالمسئولية تجاه إبقائها)
.جيني) نزيلة بالمصحة)

154
00:08:04,479 --> 00:08:07,481
وظل الإحساس بالذنب يفترسها إفتراسها
.حتى عجزت عن تحمل الأمر

155
00:08:07,515 --> 00:08:09,316
.فقصدتني بحثاً عن نوع ما من الغفران

156
00:08:09,350 --> 00:08:13,186
،وبعدها قفزت. بمجمل الأمر
.لقد أُقفلت القضية

157
00:08:13,221 --> 00:08:15,455
لقد نسيتي بشأن عينيّ الطبيبة
.البيضاوتين

158
00:08:15,490 --> 00:08:17,624
.بشأن الرمال الذي كانت تسيل منهما

159
00:08:17,659 --> 00:08:20,394
وكذلك بشأن رؤياكِ التنبؤية بشأن
.(الدكتورة (فيجا

160
00:08:20,428 --> 00:08:22,562
.وكلمات (فيجا) الأخيرة

161
00:08:22,597 --> 00:08:26,066
قبيل قفزها مباشرة، قالت أنها
.إستحقت ما جرى لها

162
00:08:26,100 --> 00:08:28,302
!نحن" إستحققنا ما يجري لنا"

163
00:08:28,336 --> 00:08:30,304
وانت تتسائلين إذا كان لموتها
...هذا صلة

164
00:08:30,338 --> 00:08:31,638
بدوركِ كشاهدة؟

165
00:08:31,673 --> 00:08:34,174
حسناً، دعنا نفترض أن هذا
...تابع شرير من نوع ما

166
00:08:34,208 --> 00:08:37,511
تم إرساله إلينا على يديّ ذلك
.الشيطان من الغابة

167
00:08:37,545 --> 00:08:38,979
ما الذي يبتغيه؟

168
00:08:39,013 --> 00:08:40,580
،)لِم يؤذي الدكتورة (فيجحا

169
00:08:40,615 --> 00:08:42,849
وما هي علاقتي بأي من هذه الأحداث؟

170
00:08:42,884 --> 00:08:45,152
أفضل تخمين لديّ هو أن العدو يبتغي
.ما يبتغيه كل الأعداء

171
00:08:45,186 --> 00:08:47,362
.إحباط غريمه

172
00:08:47,397 --> 00:08:49,256
...من الواضح أنك تمثلين تهديداً له

173
00:08:49,290 --> 00:08:50,857
.وكذلك شقيقتكِ

174
00:08:50,892 --> 00:08:53,694
.علينا أن نتحدث إليها على الفور-
.لا، هذا لن يحدث-

175
00:08:53,728 --> 00:08:57,064
أنا أتفهم أنك لم تتحدثي إلى شقيقتك
...منذ وقت طويل، ولكن

176
00:08:57,098 --> 00:08:58,365
.إننا لا نتحدث إطلاقاً

177
00:08:58,399 --> 00:09:00,567
ما يعجز الزمن عن تغييره، فالموت كفيل
بتغييره، ألا توافقيني الرأي؟

178
00:09:00,601 --> 00:09:03,971
إنني أفضل عدم ذكر المقطع
.الثاني

179
00:09:05,873 --> 00:09:07,908
.حسناً

180
00:09:07,942 --> 00:09:09,843
.هل تود رؤيتها؟ هيا بنا

181
00:09:09,877 --> 00:09:12,112
.شاهد بنفسك

182
00:09:23,791 --> 00:09:25,025
.هذا أمر عديم الجدوى

183
00:09:25,059 --> 00:09:27,294
،بغضّ النظر عن كل خلافاتنا الشخصية

184
00:09:27,328 --> 00:09:30,764
فهي لن تساعدني، لأنني شرطية
.بينما هي مجرمة

185
00:09:30,798 --> 00:09:33,900
آه، أصارت مجرمة الآن؟-
هل تعلم سبب إحتجازها بهذا المكان؟-

186
00:09:33,935 --> 00:09:35,802
...لقد إقتحمت متجراً لبيع الأدوات الرياضية

187
00:09:35,937 --> 00:09:39,973
،وسرقت مجموعة من أدوات المعيشة البرية
.تزيد قيمتها عن 4 آلاف دولار

188
00:09:39,907 --> 00:09:41,708
وهل نظام تطبيق القانون خاصتكم
...يقوم بإحتجاز

189
00:09:41,743 --> 00:09:43,377
كل اللصوص بالمصحات العقلية؟

190
00:09:43,411 --> 00:09:45,645
لقد أخبرت الشرطة أنها كانت
...بحاجة لتلك المعدات

191
00:09:45,680 --> 00:09:48,982
.لأنها كانت تتحضر لوقوع نهاية العالم

192
00:09:49,017 --> 00:09:51,585
آه، حسناً، إذاً فهي بكامل قواها
!العقلية

193
00:09:58,592 --> 00:10:01,465
الملازم (آبي ميلز)، أتيت لرؤية
.(جينيفر ميلز)

194
00:10:02,197 --> 00:10:05,065
.أنا شقيقتها-
.لم أكن أعلم أن (جيني) لها شقيقة-

195
00:10:05,099 --> 00:10:06,800
.بلى

196
00:10:06,834 --> 00:10:08,802
.ثانية واحدة

197
00:10:08,836 --> 00:10:10,776
.رقم التحويل 49، إذا سمحت

198
00:10:11,773 --> 00:10:15,409
.(لا تخافي من الرقم 49 يا (آبي

199
00:10:15,443 --> 00:10:18,311
متى كانت المرة الأخيرة التي
رأيتِ فيها شقيقتكِ؟

200
00:10:18,346 --> 00:10:21,782
عفواً، أتعني رؤيتها أم التحدث إليها؟

201
00:10:23,968 --> 00:10:27,605
آخر مرة رأيتها كنت جالسة بالصف
...الخلفي من قاعة المحكمة

202
00:10:27,645 --> 00:10:29,900
منذ خمس سنوات مضت عندما
...تم إعتقالها

203
00:10:29,935 --> 00:10:31,591
.بتهمة الإقتحام والدخول للمرة الأولى

204
00:10:31,626 --> 00:10:34,995
،لقد حاولت تقديم يد المساعدة
.ولكن الأمر كان معقداً

205
00:10:35,029 --> 00:10:38,165
(آسفة يا آنسة (ميلز)، ولكن (جيني
.تأبى التحدث إليكِ

206
00:10:39,200 --> 00:10:40,934
.شكراً لكِ

207
00:10:40,968 --> 00:10:43,904
.أنتِ ضابطة من قوى القانون

208
00:10:43,938 --> 00:10:46,006
أليس لزاماً عليها أن تتحدث إليكِ؟

209
00:10:46,040 --> 00:10:48,031
بإمكاني فرض الأمر بالقوة، وإجبار
،جيني) على التحدث إليّ)

210
00:10:48,069 --> 00:10:50,625
.ولكن هذا لن يوصلنا إلى ما نريد

211
00:10:51,479 --> 00:10:54,013
هل ستكون أكثر تجاوباً إذا تحدثت
أنا إليها؟

212
00:10:54,949 --> 00:10:57,918
.إذا كانت أكثر تجاوباً، بالتأكيد
.كما تشاء

213
00:10:57,952 --> 00:11:01,188
هلا أبلغتيها ثانيةً إذا سمحتِ؟

214
00:11:10,731 --> 00:11:13,500
شكراً لكِ على مقابلتكِ إياي
.(يا آنسة (ميلز

215
00:11:20,541 --> 00:11:22,742
.لقد تغلب عليّ فضولي

216
00:11:24,178 --> 00:11:26,980
من تكون؟
أأنت صديق (آبي) الجديد؟

217
00:11:27,014 --> 00:11:30,617
،هناك علاقة ودّ تربطنا
،وأجل، أنا ذكر

218
00:11:30,651 --> 00:11:33,553
ولكنني أشك بكونكِ تلمحين
.إلى أمر آخر

219
00:11:33,588 --> 00:11:36,022
ما إسمك، أيها البريطاني الطويل
الداكن البشرة؟

220
00:11:36,057 --> 00:11:38,385
.(إنني أدعى (إيكابود كراين

221
00:11:39,760 --> 00:11:42,286
وبمَ يناديك أصدقاؤك؟

222
00:11:42,730 --> 00:11:43,730
إيكي"؟"

223
00:11:43,764 --> 00:11:46,600
ليس إذا أرادوا أن يظلوا
.أصدقائي

224
00:11:47,969 --> 00:11:49,736
.إنك تملك روح الدعابة أيضاً

225
00:11:51,072 --> 00:11:52,939
.لقد رأيت ذلك الشيطان في الغابة

226
00:11:52,974 --> 00:11:56,009
.ذلك الذي رأيتيه وشقيقتكِ في طفولتكما

227
00:11:58,179 --> 00:12:00,180
...صه

228
00:12:01,549 --> 00:12:04,851
إنهم قد يحتجزونك هنا إذا تفوهت
.أموراً جنونية كهذه

229
00:12:06,287 --> 00:12:09,890
وهذا هو السبب في وجودي هنا
.وكونها هي حرة طليقة

230
00:12:13,060 --> 00:12:14,528
إنها لم تخبرك، أليس كذلك؟

231
00:12:14,562 --> 00:12:16,229
.إسألها

232
00:12:16,264 --> 00:12:17,764
.إجعلها تقص عليك كل التفاصيل القذرة

233
00:12:17,798 --> 00:12:20,133
أتساءل عما سيكون رأيك بها
.بمجرد أن تعرف الحقيقة

234
00:12:23,504 --> 00:12:26,606
أخشى أن لديّ بعض الأخبار المحزنة
.لأجلكِ

235
00:12:26,641 --> 00:12:29,109
،)طبيبتكِ السابقة، الدكتورة (فيجا

236
00:12:29,143 --> 00:12:31,611
.قد إنتحرت قفزاً من علٍ ليلة أمس

237
00:12:35,183 --> 00:12:36,550
.أنا بغاية الأسف

238
00:12:37,785 --> 00:12:40,353
شقيقتك كانت آخر شخص
.تحدث إليها

239
00:12:40,388 --> 00:12:43,256
لقد قالت الطبيبة
."نحن جميعاً نستحق ما هو آتٍ"

240
00:12:44,025 --> 00:12:45,659
ماذا عنت بقولها هذا؟

241
00:12:45,693 --> 00:12:47,160
.لست أدري

242
00:12:47,195 --> 00:12:48,762
أنتِ تدركين جيداً أن هناك
..."أموراً في "سليبي هولو

243
00:12:48,796 --> 00:12:49,930
.ليست من عالمنا هذا

244
00:12:49,964 --> 00:12:52,666
في رأيك، ماذا تظنين كان سبباً
في مصرع الطبيبة؟

245
00:12:54,035 --> 00:12:55,001
.لقد حان الذهاب

246
00:12:55,036 --> 00:12:56,736
.الفرسان الأربعة آتون

247
00:12:56,771 --> 00:12:58,104
.أنت كاذب

248
00:12:58,139 --> 00:12:59,406
.لقد وصل أولهم بالفعل

249
00:12:59,440 --> 00:13:02,075
...(لقد بتر رأسيّ المأمور (كوربين) والقس (ناب

250
00:13:02,109 --> 00:13:03,977
.قبل أن يفر من بين أيدينا

251
00:13:04,011 --> 00:13:06,446
.(أنتِ لست مخبولة يا آنسة (ميلز

252
00:13:06,480 --> 00:13:10,350
.لا أظن أنكِ كذلك، وكذلك شقيقتك

253
00:13:19,660 --> 00:13:23,263
...إذا كنت تعني ما تقوله حقاً

254
00:13:23,297 --> 00:13:26,132
إذاً فأنت تدرك أنني لا أملك
.الكثير لأفعله لأجلك

255
00:13:26,867 --> 00:13:28,134
.أنت تعلم بالفعل ما أعلمه أنا

256
00:13:28,169 --> 00:13:30,770
.ساعدينا في قتال جيش الفرسان

257
00:13:30,805 --> 00:13:31,805
أساعدكم؟

258
00:13:34,141 --> 00:13:36,209
كل شيء إنتهى بالنسبة إليّ
.فيما عدا البكاء

259
00:13:37,645 --> 00:13:38,645
.إن ضميري مستريح

260
00:13:41,015 --> 00:13:43,948
.سَلّ (آبي) إذا كانت رأيها مشابه لرأيي

261
00:13:51,856 --> 00:13:53,856
.أيتها الملازم، من فضلك

262
00:13:53,890 --> 00:13:56,359
ما سبب هذه القطيعة بينكِ وبين شقيقتكِ؟

263
00:13:56,393 --> 00:13:58,194
.قلت لك آنفاً، إنه وضع معقد

264
00:13:58,228 --> 00:13:59,996
،أنا وُلدت منذ ما يزيد عن قرنين مضيا

265
00:14:00,030 --> 00:14:03,199
.وزوجتي سجينة في عالم موازٍ لعالمنا

266
00:14:03,233 --> 00:14:05,334
.إن التعقيدات ليست بالأمر الغريب عليّ

267
00:14:05,369 --> 00:14:07,975
!(آنسة (ميلز)، توقفي

268
00:14:08,472 --> 00:14:11,860
ما جرى بينك وبين شقيقتك لهو أمر
.خاص بينكما

269
00:14:11,895 --> 00:14:15,072
ولكن سركما هذا يقف عائقاً بيننا
.وبين الحقيقة التي ينبغي الكشف عنها

270
00:14:15,107 --> 00:14:18,547
إن عواقب كتمان هذا السر قد
.تكون وخيمة

271
00:14:21,251 --> 00:14:24,372
...سوف أئتمنك على شيء ما

272
00:14:24,407 --> 00:14:26,286
.لم أخبر به أي شخص أبداً

273
00:14:26,321 --> 00:14:29,158
،لم أبح به لطبيب نفسي أو قس
.(ولا حتى للمأمور (كوربين

274
00:14:30,793 --> 00:14:33,462
عندما رأينا أنا و(جيني) ذلك
...الكائن في الغابة

275
00:14:37,700 --> 00:14:38,967
.إنني أتذكر لحظة إستيقاظي

276
00:14:40,803 --> 00:14:43,906
شعرت كما لو كنت أستيقظ من
.غفوة دامت لبضع دقائق فحسب

277
00:14:43,940 --> 00:14:46,742
!إلا أنها إستغرقت 4 أيام في الواقع

278
00:14:48,011 --> 00:14:49,945
.وكان أهل البلدة بأكملهم يفتشون عنا

279
00:14:55,251 --> 00:14:57,317
ما هذا بحق الـ....؟

280
00:14:57,921 --> 00:14:59,454
!لقد عثرت عليهما

281
00:14:59,489 --> 00:15:00,756
!تعالوا، إلى هنا

282
00:15:04,460 --> 00:15:05,827
...وسألونا يومها أسئلة لا حصر لها

283
00:15:05,862 --> 00:15:07,496
.لم أرغب بالإجابة عنها

284
00:15:07,530 --> 00:15:09,965
.كان هناك شخص آخر بالغابة
هلا وصفتيه لأجلي؟

285
00:15:09,999 --> 00:15:13,068
،)قلت ساعتها لـ(جيني
.لا تنطقي بأي شيء"

286
00:15:13,102 --> 00:15:14,668
."إحذي حذوي"

287
00:15:14,738 --> 00:15:16,271
.ولكنها لم تنصت إليّ

288
00:15:16,306 --> 00:15:18,507
...كان هناك رجل

289
00:15:18,541 --> 00:15:21,310
.إنشقت الأرض عنه

290
00:15:21,344 --> 00:15:23,011
.أخبرته يومها بما رأيناه سوياً

291
00:15:24,781 --> 00:15:26,381
.أخبرته أنني رأيت الأمر ذاته

292
00:15:26,958 --> 00:15:29,818
وبأن المزارع الذي عثر علينا
.رأي الشيء ذاته

293
00:15:29,852 --> 00:15:33,496
وعندما إنتهت من إفادتها، إلتفت
.الطبيب إليّ

294
00:15:33,531 --> 00:15:35,332
...(آبي)

295
00:15:35,425 --> 00:15:38,694
هل رأيتِ ذلك...الكائن أنتِ الأخرى؟

296
00:15:40,096 --> 00:15:41,897
.كلا، لم أرَ أي شيء

297
00:15:41,931 --> 00:15:43,832
!(آبـي)-
.(لا بأس يا (جيني-

298
00:15:43,866 --> 00:15:44,967
!إنها تكذب

299
00:15:45,001 --> 00:15:47,430
.لم أرَ أي شيء-
لماذا تكذبين؟-

300
00:15:47,465 --> 00:15:50,672
.لست أكذب، إنني لم أرَ أي شيء-
!لماذا يا (آبي)؟ أخبريهم بما رأيتِ-

301
00:15:50,707 --> 00:15:51,673
...أخبريهم بما

302
00:15:51,708 --> 00:15:53,875
!لا تلمسوني

303
00:15:53,910 --> 00:15:55,577
!(أخبريهم بما رأيتِ يا (آبي

304
00:15:55,612 --> 00:15:57,613
!أخبريهم

305
00:16:02,485 --> 00:16:05,020
لقد أخبرت (جيني) ألا تنطق بكلمة
.عما رأيناه سوياً

306
00:16:05,054 --> 00:16:06,655
،كان والدينا خارج الصورة

307
00:16:06,689 --> 00:16:08,991
وكنا قد إستقررنا أخيراً بمنزل
...أهل بالتبني محترمين

308
00:16:09,025 --> 00:16:11,360
."والديكما كانا..."خارج الصورة

309
00:16:11,394 --> 00:16:12,394
.هذه قصة سأرويها يوماً آخر

310
00:16:12,428 --> 00:16:13,562
...بيت القصيد هو

311
00:16:13,596 --> 00:16:15,197
...كنا لنقع في مشاكل جمّة بالفعل

312
00:16:15,231 --> 00:16:17,265
...إذا ما أدركوا أننا كنا بالغابة

313
00:16:17,300 --> 00:16:19,368
.نحتسي الجعة خلسة بعد المدرسة

314
00:16:19,402 --> 00:16:21,036
...ولكن إذا بدأنا نتحدث عن الشياطين

315
00:16:21,070 --> 00:16:24,439
وما إلى ذلك، أخبرتها أننا سوف
.نُعاد إلى ملجأ الأيتام مرة أخرى

316
00:16:24,474 --> 00:16:25,741
.إذاً فأنتِ لم تنطقي بأي شيء

317
00:16:25,775 --> 00:16:27,209
.كما كان يجدر بها فعله

318
00:16:27,243 --> 00:16:28,844
وتم السماح لكِ بالبقاء في
...منزل التبني

319
00:16:28,878 --> 00:16:31,113
.بينما تم نقلها هي

320
00:16:33,583 --> 00:16:34,816
.لقد كنتِ خائفة

321
00:16:34,851 --> 00:16:36,251
.أنت كذبت لأنك كنت خائفة

322
00:16:36,285 --> 00:16:38,453
...ليس خوفاً من المخلوق فحسب

323
00:16:38,488 --> 00:16:40,756
وإنما كذلك من العواقب غير المأمونة
.لقصتكِ

324
00:16:40,790 --> 00:16:43,792
ولكنكِ تدركين جيداً أنه لم يعد
.هناك ما يدعوك للتخوف

325
00:16:43,826 --> 00:16:45,193
أستميحك عذراً؟-
،لقد كنت خائفة وقتها-

326
00:16:45,228 --> 00:16:46,795
.ولا تزالين كذلك حتى يومنا هذا

327
00:16:46,829 --> 00:16:48,730
من أي شيء؟-
.من الإعتراف بالحقيقة-

328
00:16:48,765 --> 00:16:50,799
.(من كونكِ قد تخليتِ عن الآنسة (جيني

329
00:16:53,403 --> 00:16:55,337
.إسمع، إنك محق

330
00:16:55,371 --> 00:16:57,539
...إن ما بيني وبين شقيقتي

331
00:16:57,573 --> 00:17:00,242
.لهو أمر خاص بي وبشقيقتي

332
00:17:03,112 --> 00:17:05,213
،لقد أخبرَت الطبيب عن رؤيتكِ للشيطان

333
00:17:05,248 --> 00:17:07,916
والمزارع الذي عثر عليكما قد
.رآه كذلك

334
00:17:07,950 --> 00:17:09,051
السيد (جيليسبي)؟

335
00:17:10,119 --> 00:17:12,187
.بلى

336
00:17:12,221 --> 00:17:13,835
.إنه لم يعترف قط برؤيته لأي شيء

337
00:17:13,909 --> 00:17:15,176
...على الأرجح لأن هذا كان ليكلفه

338
00:17:15,283 --> 00:17:19,372
الـ15 دقيقة من الشهرة التي نالها
.على كونه بطلاً لبلدة صغيرة

339
00:17:19,629 --> 00:17:20,962
.ولكنه كان يعلم جيداً

340
00:17:20,997 --> 00:17:22,330
.ولكنه لم يخبر أحداً

341
00:17:23,633 --> 00:17:25,767
.(ينبغي علينا القيام بزيارة للسيد (جيليسبي

342
00:18:04,278 --> 00:18:06,484
بايج)؟)

343
00:18:09,947 --> 00:18:12,172
!آه

344
00:18:21,691 --> 00:18:23,692
بايج)؟)

345
00:18:25,761 --> 00:18:28,162
أهذه أنتِ؟

346
00:19:03,130 --> 00:19:05,136
من الذي علّق هذه بداخل مكتبي؟

347
00:19:08,938 --> 00:19:11,006
،هناك خمسة أشخاص لقوا حتفهم

348
00:19:11,040 --> 00:19:12,574
!من ضمنهم إثنان من بينكم

349
00:19:12,608 --> 00:19:14,442
وأنت تتصورون أنه، لمجرد سماعكم
،لإشاعة ما

350
00:19:14,477 --> 00:19:16,378
بشان فارس مبتور الرأس، يتجول
،في أرجاء البلدة

351
00:19:16,412 --> 00:19:19,281
أهذه مجرد مزحة كبيرة برمّتها؟

352
00:19:22,351 --> 00:19:24,052
.بلى، أنا كنت الفاعل يا سيدي

353
00:19:24,086 --> 00:19:26,788
.إنها مجرد مزحة سخيفة

354
00:19:26,823 --> 00:19:29,791
أنت تعلم، إنه تقليد نقوم به عند
.إنضمام عضو جديد لإدارتنا

355
00:19:39,101 --> 00:19:41,436
.إنها مزحة لطيفة

356
00:19:43,773 --> 00:19:45,140
موراليس)، أليس كذلك؟)

357
00:19:45,174 --> 00:19:46,341
.نعم سيدي

358
00:19:47,176 --> 00:19:49,110
.أنت كنت تواعد الملازم (ميلز) فيما مضى

359
00:19:49,145 --> 00:19:51,646
بلى، كيف علمت بهذا يا سيدي؟

360
00:19:51,681 --> 00:19:54,115
.إفترض أنني أعلم كل شيء

361
00:19:55,251 --> 00:19:57,069
...أيها القائد، لدينا بلاغ

362
00:19:57,111 --> 00:19:59,330
(عن دوي طلقات نارية بمزرعة (جيليسبي
.(الواقعة على طريق (باين

363
00:19:59,365 --> 00:20:01,623
.الوحدات التكتيكية بطريقها للمكان-
.عُـلـم-

364
00:20:01,657 --> 00:20:03,991
.(إذا إحتجت إليّ، سأكون بمزرعة (جيليسبي

365
00:20:17,440 --> 00:20:18,945
ماذا يجري هنا أيها القائد؟

366
00:20:18,980 --> 00:20:21,276
ما الذي تفعلاه هنا؟
.إنني لم أستدعكِ

367
00:20:21,349 --> 00:20:24,238
يبدو أن تحقيقنا قد تلاقى مع تحقيقك
.يا سيدي

368
00:20:24,273 --> 00:20:25,826
ما الذي يجري؟

369
00:20:25,861 --> 00:20:28,650
لقد تلقينا بلاغاً عن دوي طلقات
.نارية بداخل المنزل

370
00:20:28,684 --> 00:20:29,620
.لقد وصلنا لتوّنا

371
00:20:29,658 --> 00:20:31,278
ووجدنا أنفسنا في موقف إحتجاز
.مسلح لرهينة

372
00:20:31,388 --> 00:20:34,155
إن المشتبه به يحتجز زوجته تحت تهديد
.السلاح، ويأبى التحدث لأي شخص

373
00:20:34,190 --> 00:20:36,258
وأفترض أن إسم المشتبه به هو
.(جيليسبي)

374
00:20:36,492 --> 00:20:40,340
أيها القائد، السيد (جيليسبي) يطلب
.(التحدث لمن تدعى الملازم (ميلز

375
00:20:41,497 --> 00:20:42,998
.هذا يبدو أمراً مألوفاً

376
00:20:43,032 --> 00:20:44,332
أتستطيعين القيام بهذا؟

377
00:20:44,367 --> 00:20:45,367
.أجل

378
00:20:50,072 --> 00:20:52,065
.الملازم (ميلز) بطريقها

379
00:20:52,140 --> 00:20:54,116
.عُلم، نحن في مواقعنا

380
00:21:16,966 --> 00:21:19,768
سيد (جيليسبي)؟

381
00:21:22,905 --> 00:21:24,139
سيد (جيليسبي)؟

382
00:21:24,173 --> 00:21:28,042
.أنا (آبيغيل ميلز)  من إدراة مكتب المأمور

383
00:21:32,882 --> 00:21:34,316
!(سيد (جيليسبي

384
00:22:04,580 --> 00:22:07,082
سيد (جيليسبي)؟

385
00:22:07,116 --> 00:22:10,852
!إبتعدي من هنا! لقد جُن جنونه

386
00:22:13,522 --> 00:22:16,458
سيد (جيليسبي)، هل أردت التحدث إليّ؟

387
00:22:16,992 --> 00:22:20,328
.سيد (جيليسبي)، أنا هنا لمساعدتك

388
00:22:20,363 --> 00:22:22,263
.دعني أساعدك

389
00:22:27,570 --> 00:22:30,605
.لا يمكنكِ مساعدتي

390
00:22:30,639 --> 00:22:32,640
.بالطبع يمكنني ذلك

391
00:22:35,244 --> 00:22:36,711
.دعنا نتحدث فحسب

392
00:22:44,020 --> 00:22:45,453
!أرسلوا الوحدة التكتيكية فوراً

393
00:22:48,858 --> 00:22:50,558
!(كراين)

394
00:22:54,263 --> 00:22:56,097
.إبقوا بمواقعكم أيها القائد

395
00:22:56,132 --> 00:22:57,599
.مُر الفريق بالبقاء بمكانه-
!إبقوا يمكانكم-

396
00:22:57,633 --> 00:22:59,567
.إبقوا بأماكنكم

397
00:22:59,602 --> 00:23:03,304
نحن على ما يرام هنا، أليس كذلك
يا سيد (جيليسبي)؟

398
00:23:09,211 --> 00:23:12,013
سيد (جيليسبي)؟

399
00:23:12,048 --> 00:23:14,349
.عليك أن تدعني أساعدك

400
00:23:14,383 --> 00:23:17,285
.أنت لا تستطيعين مساعدتي

401
00:23:18,421 --> 00:23:20,522
.إنه آتٍ لأجلكِ لاحقاً

402
00:23:22,358 --> 00:23:24,192
من تعني؟
من آتٍ لأجلي؟

403
00:23:24,226 --> 00:23:26,594
."رجل الرمال"

404
00:23:27,864 --> 00:23:31,433
...في المرة التالية التي ستغفين فيها

405
00:23:32,623 --> 00:23:34,372
!أنت ميتة

406
00:23:37,206 --> 00:23:39,974
!لا

407
00:23:52,003 --> 00:23:55,005
أهناك سبب وجيه يدعوكِ للوقوف
بمفردكِ هنا؟

408
00:23:55,039 --> 00:23:56,873
منعزلة عن كل من حولكِ؟

409
00:23:56,908 --> 00:23:59,409
.إنني أحاول أن أفكر

410
00:23:59,443 --> 00:24:01,444
.أنت تعلمين أن هذا ليس خطؤك

411
00:24:01,479 --> 00:24:03,146
.أعلم هذا

412
00:24:03,181 --> 00:24:06,249
أتمنى فقط لو كان بإمكاني
.فعل شيء ما

413
00:24:06,284 --> 00:24:07,818
.لقد بذلتِ ما بوسعك

414
00:24:08,853 --> 00:24:11,388
.(أنت كنت محقاً بشأن (جيني

415
00:24:11,422 --> 00:24:13,156
.إنها المفتاح لكل ما يجري من حولنا

416
00:24:13,191 --> 00:24:15,325
،)الدكتورة (فيجا)، والسيد (جيليسبي
.وأنـا

417
00:24:15,359 --> 00:24:16,593
...لم يحرك أي منا ساكناً لمساعدتها

418
00:24:16,627 --> 00:24:19,596
بالرغم من معرفتنا أنها كانت
.تقول الحقيقة

419
00:24:21,299 --> 00:24:23,567
.السيد (جيليسبي) أخبرني أنني التالية

420
00:24:26,170 --> 00:24:28,138
...في المرة التالية التي أغفو فيها

421
00:24:28,172 --> 00:24:29,439
.فأنا ميتة

422
00:24:29,473 --> 00:24:32,309
.رجل الرمال" سيأتي لينال مني"

423
00:24:32,343 --> 00:24:34,010
من يكون "رجل الرمال"؟
(أسطورة أمريكية شهيرة)

424
00:24:34,045 --> 00:24:35,278
حقاً؟

425
00:24:35,313 --> 00:24:37,581
...إنـه

426
00:24:37,615 --> 00:24:41,284
إنه مانح الأحلام السعيدة الذي ينثر
.الرمال في أعين الأطفال

427
00:24:41,319 --> 00:24:42,285
.لكي يخلدوا إلى النوم

428
00:24:42,320 --> 00:24:43,820
.يبدو أمراً بربرياً

429
00:24:45,156 --> 00:24:47,624
كيف يبدو "رجل الرمال" هذا؟

430
00:24:47,658 --> 00:24:49,593
.لست أدري

431
00:24:49,627 --> 00:24:51,328
..."رجل الرمال"

432
00:24:51,362 --> 00:24:52,696
...أهو من المحتمل أن يكون

433
00:24:52,730 --> 00:24:54,497
كيف صغتيها آنفاً؟

434
00:24:54,532 --> 00:24:56,933
الوحش الكابوسي عديم الوجه"؟"

435
00:24:56,968 --> 00:24:59,636
.الوحش الذي رأيته بحلمي

436
00:25:01,739 --> 00:25:04,307
.كراين)، أظن أنني وجدت شيئاً ما)

437
00:25:04,342 --> 00:25:06,776
لقد طلبت بعض القهوة من إمرأة المهام
،في بهو الدخول

438
00:25:06,811 --> 00:25:09,779
ولكنها أخبرتني أنكِ تفضلين
.هذا المشروب بعينه

439
00:25:09,814 --> 00:25:11,448
."إنها تدعى "موظفة إستقبال

440
00:25:11,482 --> 00:25:13,183
.(أو (ويندي

441
00:25:13,217 --> 00:25:14,384
.وبلى، أنا كذلك بالفعل

442
00:25:14,418 --> 00:25:17,888
.إنه مشروب للطاقة لكي يبقيك يقظاً

443
00:25:17,922 --> 00:25:19,923
.إنه كفيل بإبقائي يقظة

444
00:25:30,968 --> 00:25:33,269
!إنه قوي

445
00:25:34,438 --> 00:25:35,972
.أنا بخير، أنا بخير حال

446
00:25:36,007 --> 00:25:38,241
آه، إذاً...ماذا كنت تقولين؟

447
00:25:38,276 --> 00:25:39,743
أنك وجدتِ شيئاً ما؟

448
00:25:39,777 --> 00:25:41,511
.نعم ولا

449
00:25:41,545 --> 00:25:43,580
...من المفترض أن أرواح الأحلام

450
00:25:43,614 --> 00:25:46,149
موجودة منذ القدم، طالما أن البشر
.تراودهم الأحلام

451
00:25:46,183 --> 00:25:47,711
.إنهم في الأغلب من الأرواح الطيبة

452
00:25:47,753 --> 00:25:50,038
.من نوعية "رجل الرمال" التقليدية

453
00:25:50,073 --> 00:25:52,589
!ولكن هناك آخرون

454
00:25:52,623 --> 00:25:55,191
.أقل مودّة، من النوع الحاقد

455
00:25:57,528 --> 00:25:59,763
أهذا يعني أي شيء بالنسبة لك؟

456
00:25:59,797 --> 00:26:03,266
إنها من قصص قبائل الـ(موهوك) من القرن
.الثامن عشر بشأن شيطان أحلام

457
00:26:03,301 --> 00:26:05,101
.(روكيرونتيس)

458
00:26:05,136 --> 00:26:06,336
أتعلم بشأنه؟

459
00:26:07,705 --> 00:26:09,819
،ذلك المخلوق الذي رأيتيه بحلمكِ

460
00:26:09,854 --> 00:26:12,375
أكان محجريّ عينيه أسودان خاويان؟

461
00:26:14,478 --> 00:26:15,879
.بلى، هذا صحيح

462
00:26:15,913 --> 00:26:17,781
وستار من اللحم حيث يفترض
بفمه ان يكون؟

463
00:26:17,815 --> 00:26:20,050
من يكون؟-
.إنه أسطورة-

464
00:26:20,084 --> 00:26:23,887
من الواضح أنه أسطورة قد إستحالت
.لحقيقة واضحة

465
00:26:23,921 --> 00:26:27,557
لقد سمعت بأمره للمرة الأولى من قبائل
.الـ(موهوك) الذي حاربوا بصفنا بالفرقة 37

466
00:26:27,591 --> 00:26:30,126
أنت حاربت إلى جوار سكان (أمريكا) الأصليين؟

467
00:26:30,161 --> 00:26:33,930
حاربت وخططت ونفذت عدة
.مهام تجسسية

468
00:26:33,965 --> 00:26:36,875
العديد من أصدقائنا من الـ(موهوك) كانوا
.جواسيس لصالح المستعمرين

469
00:26:36,910 --> 00:26:39,502
...كان بإمكانهم إختراق الرتب الملكية

470
00:26:39,537 --> 00:26:42,105
دونما أن يساور أي شخص الشك
.بشأن وجودهم

471
00:26:42,139 --> 00:26:45,108
.كان وجودهم لا يقدر بثمن لقضيتنا

472
00:26:50,247 --> 00:26:52,172
،لقد قصوا عليّ قصة خيالية

473
00:26:52,215 --> 00:26:55,844
أسطورة قد حيكت بغرض إخافة الأطفال
.لسلك الطريق القويم

474
00:26:55,854 --> 00:26:57,738
،أحسنوا دوماً معاملة جيرانكم يا أطفال"

475
00:26:57,772 --> 00:27:01,333
".وإلا فتكت بكم روح (روكيرونتيس) في أحلامكم"

476
00:27:01,426 --> 00:27:03,262
...كان الأمريكيون الأصليون يرسمون رمزاً

477
00:27:03,337 --> 00:27:06,519
بالوسيلة ذاتها التي نرسم بها رمز
.الصليب لدرء الشرور عن أنفسنا

478
00:27:07,169 --> 00:27:10,435
وإدعى (ويرو) أن روح الأحلام قد
...قتلت أبيه عقاباً له

479
00:27:10,469 --> 00:27:13,905
على غضّ بصره عن مساعدة جاره
.في محنته

480
00:27:19,010 --> 00:27:21,411
...إذاً، لو كان

481
00:27:21,445 --> 00:27:23,079
...شيطان الأحلام هذا

482
00:27:23,114 --> 00:27:26,916
(هو المسئول عن مقتل (فيجا) و(جيليسبي
،وينوي النيل مني

483
00:27:26,951 --> 00:27:28,018
ماذا ينبغي عليّ أن أفعل؟

484
00:27:28,052 --> 00:27:30,086
أأرسم هذا الرمز على باب داري؟

485
00:27:30,121 --> 00:27:32,689
فقط إذا كنت تؤمنين بأن رسم الصليب
.قادر بالفعل على درء الشر عنكِ

486
00:27:32,723 --> 00:27:34,057
...إسمع، إنني لا أريد

487
00:27:34,091 --> 00:27:37,427
أن أموت بسبب شيء إرتكتبته منذ
.عشر سنوات مضت

488
00:27:37,461 --> 00:27:38,528
.حسناً

489
00:27:38,562 --> 00:27:40,730
!(علينا أن نزور أحد كهنة الـ(موهوك

490
00:27:41,932 --> 00:27:43,333
.ما أسهل القول، وما أصعب الفعل

491
00:27:43,367 --> 00:27:44,334
كيف ذلك؟

492
00:27:44,368 --> 00:27:45,902
،عقب إنتهاء الثورة

493
00:27:45,936 --> 00:27:47,871
نشبت حرب بين الحكومة الجديدة
...والسكان الأصليين

494
00:27:47,905 --> 00:27:49,639
.على الأرض

495
00:27:49,673 --> 00:27:51,841
.لم يعد هناك الكثير منهم متبقين

496
00:27:51,876 --> 00:27:53,610
كيف يمكن أمر كهذا؟

497
00:27:53,644 --> 00:27:55,945
.إن أمتهم قد وسعت من أرجاء القارة

498
00:27:55,980 --> 00:27:58,915
إن قوانينهم الحاكمة قد كوّنت
...الركائز الأساسية

499
00:27:58,949 --> 00:28:01,551
...لكفية تخطيطنا لتوحيد الولايات الـ13 المختلفة

500
00:28:01,585 --> 00:28:02,986
.في إتحاد فيدرالي موحد

501
00:28:04,488 --> 00:28:06,089
.لقد كانوا أصدقائي

502
00:28:06,123 --> 00:28:08,158
...ربما كان لشيطان الأحلام هذا

503
00:28:08,192 --> 00:28:11,594
قائمة طويلة من الناس ينوي زيارتهم
.بعد أن يفرغ من أمري

504
00:28:13,264 --> 00:28:14,397
.كاهن هندي

505
00:28:14,432 --> 00:28:18,468
أهناك مكان ما حيث يمكننا العثور
على أحدهم؟

506
00:28:18,468 --> 00:28:19,602
.هناك رجل ما

507
00:28:19,637 --> 00:28:22,439
!لا أعتقد أن الأمر يوازي توقعاتك

508
00:28:32,850 --> 00:28:36,252
الكاهن الهندي يبيع عربات
!تسير بمحركات

509
00:28:36,287 --> 00:28:38,321
،شاحنات، ودراجات نارية

510
00:28:38,355 --> 00:28:41,558
سيارات رحلات، قوارب، القليل
.من كل شيء

511
00:28:41,592 --> 00:28:43,159
."مرحباً بكما في "جيرونيموتورز

512
00:28:43,194 --> 00:28:46,463
أنا (سيموس دانكن) المالك والمدير
.وخادمكما المتواضع

513
00:28:46,497 --> 00:28:48,131
.(أنا الملازم (آبي ميلز

514
00:28:48,165 --> 00:28:50,366
.(وهذا هو زميلي (إيكابود كراين

515
00:28:50,401 --> 00:28:54,003
المأمور أمهلني مهلة 90 يوماً لإزالة
.المخلفات البيئية التي بالخلف

516
00:28:54,038 --> 00:28:54,971
.لم نأتِ هنا لهذا الغرض

517
00:28:55,005 --> 00:28:56,239
.رائع! مرحباً

518
00:28:56,273 --> 00:28:57,707
هل أنتما مهووسان بالسفر عبر الزمن؟

519
00:28:57,741 --> 00:29:00,410
.لديّ سيارة (دي لورين) بحالة ممتازة

520
00:29:00,444 --> 00:29:02,946
...إننا بحاجة لمساعدتك

521
00:29:02,980 --> 00:29:04,547
.في قتال شيطان الأحلام

522
00:29:04,582 --> 00:29:07,584
.(روكيرونتيس)

523
00:29:09,620 --> 00:29:11,621
أحـقـاً؟

524
00:29:11,655 --> 00:29:14,824
"أجئتني متوقعاً أن أتحدث ككهنة الـ"كيموسابي
...وألقي بتعويذة

525
00:29:14,859 --> 00:29:16,159
وأؤدي رقصة المطر؟

526
00:29:16,193 --> 00:29:17,894
!إرحلا من هنا، أيها المهرِّجان

527
00:29:17,928 --> 00:29:19,496
.هذه ليست بمزحة

528
00:29:19,530 --> 00:29:21,831
لم نكن لنأتي إلى هنا لو لم
.نكن جادين

529
00:29:21,866 --> 00:29:24,100
.لقد زارها

530
00:29:24,135 --> 00:29:26,569
.لست أدري ما تتحدثان عنه

531
00:29:26,604 --> 00:29:29,506
أتريدان شراء سيارة؟
.أنا رجلكما المنشود إذاً

532
00:29:29,540 --> 00:29:32,108
.وفيما عدا ذلك، لا يمكنني مساعدتكما

533
00:29:40,513 --> 00:29:42,513
.لقد فهمت كل كلمة تفوهت بها

534
00:29:42,547 --> 00:29:46,050
لقد تميزت الخوف بادياً على وجهك
.(عندما ذكرت كلمة (روكيرونتيس

535
00:29:46,084 --> 00:29:48,219
.إنه آتٍ لينال من صديقتي

536
00:29:48,253 --> 00:29:50,254
ماذا ستفعل عندما يأتي للنيل منك؟

537
00:29:52,658 --> 00:29:55,459
.إن ضميري مستريح

538
00:29:55,494 --> 00:29:56,961
،جلالته (إدموند بيرك) قال يوماً

539
00:29:56,995 --> 00:29:59,363
...الشيء الوحيد اللازم لإنتصار الشر"

540
00:29:59,398 --> 00:30:01,565
.هو وقوف الرجال الأخيار عاجزين عن فعل شيء"

541
00:30:01,600 --> 00:30:07,238
وربما أجرمنا جميعنا في أوقات ما
.بالوقوف صامتين في اوقات المحن

542
00:30:07,272 --> 00:30:09,540
،)ولكن إذا أوليت ظهرك للملازم (ميلز

543
00:30:09,574 --> 00:30:11,075
...كيف ستُبريء ذمتك كرجل صالح

544
00:30:11,109 --> 00:30:15,646
.عندما يزورك (روكيرونتيس) في منامك

545
00:30:21,253 --> 00:30:22,386
.هيا بنا

546
00:30:24,723 --> 00:30:26,023
،لست ادري من أين جئتني

547
00:30:26,058 --> 00:30:28,459
ولكنك بإمكانك أن تتخلى عن
.تمثيلية "صديق القبيلة" هذه

548
00:30:28,493 --> 00:30:30,961
لا أحد هنا "زعيم" ولا أحد يعيش
،في خيمة جلدية

549
00:30:30,996 --> 00:30:32,763
."ولا أحد يملك قوى الـ"باو واو

550
00:30:32,798 --> 00:30:34,065
أفهمتني؟

551
00:30:34,099 --> 00:30:36,233
هل توقفت عن إمتلاك قوى الـ"باو واو"؟

552
00:30:36,268 --> 00:30:38,335
!كنت أجد بها متعة جمّة

553
00:30:38,370 --> 00:30:39,904
.إصعدا

554
00:30:39,938 --> 00:30:41,238
إلى أين سنذهب؟

555
00:30:41,273 --> 00:30:43,774
.سنقوم برحلة صغيرة

556
00:30:44,910 --> 00:30:46,844
.الأمور الأهم فالمهمة

557
00:30:46,878 --> 00:30:50,247
إن الـ(روكيرونتيس) ليس
.بالشيطان العادي

558
00:30:50,282 --> 00:30:52,616
أهناك شياطين عادية؟

559
00:30:54,152 --> 00:30:56,954
على أية حال، إنه لا يرغب
.بقتلكِ فحسب

560
00:30:56,988 --> 00:30:59,290
.إنه يقوم بتوبيخك أولاً

561
00:30:59,324 --> 00:31:02,026
إنه يؤنبكِ على الفوضى والمتاعب
.التي سببتيها

562
00:31:02,060 --> 00:31:04,528
إنه يجعلك تقاسين آلاماً
،لا يمكن تخيلها

563
00:31:04,563 --> 00:31:06,397
.مما يدفعك للإنتحار عن طيب خاطر

564
00:31:06,431 --> 00:31:09,600
...وهكذا
.(الدكتورة (فيجا) والسيد (جيليسبي

565
00:31:09,634 --> 00:31:12,036
.وها نحن ذا نسير عبر وادي الموت

566
00:31:12,070 --> 00:31:14,572
الأخيار يمضون في طريقهم نحو
.جنة الخلد

567
00:31:14,606 --> 00:31:16,707
.أما الأشرار فيذهبون رأساً إلى الجحيم

568
00:31:16,742 --> 00:31:20,911
وهؤلاء الذي بالمنتصف، فهم
.(ينتمون إلى (روكيرونتيس

569
00:31:20,946 --> 00:31:24,448
وإذا لم ينالوا الخلاص، فهو يأخذ
.أرواحهم إلى الجحيم معه

570
00:31:24,483 --> 00:31:25,983
ولكن ألا يمكن إيقافه؟

571
00:31:26,017 --> 00:31:27,551
.هذا لا يمكن سوى على أرضه

572
00:31:27,586 --> 00:31:31,088
إذا شربت هذا الشاي، سوف
.تدخلين إلى عالمه

573
00:31:31,123 --> 00:31:33,157
.وبعدها تبدأ المعركة

574
00:31:39,064 --> 00:31:40,798
.سوف أشربه

575
00:31:45,737 --> 00:31:47,104
،بمجرد دخولكِ إلى عالم الأحلام

576
00:31:47,139 --> 00:31:50,040
فالروح هي من تختار التحدي
.الذي عليكي مواجهته

577
00:31:50,075 --> 00:31:51,742
...أنتِ كائن بشري

578
00:31:51,777 --> 00:31:53,611
.يسير عبر وادي الموت

579
00:31:53,645 --> 00:31:55,079
...إذاً

580
00:31:55,113 --> 00:31:56,814
ماذا لو لقيت حتفها في الحلم؟

581
00:31:56,848 --> 00:31:59,116
.ستموت إذاً. نهاية المطاف

582
00:32:00,118 --> 00:32:01,252
.لقد فهمت

583
00:32:07,325 --> 00:32:08,225
!(كراين)

584
00:32:09,961 --> 00:32:12,329
بنكهة الياسمين؟

585
00:32:12,364 --> 00:32:13,798
.جذور الكرز

586
00:32:14,900 --> 00:32:15,833
نبات (الهوبس)؟

587
00:32:15,867 --> 00:32:17,468
.ليس سيئاً

588
00:32:17,502 --> 00:32:20,104
إنه بالتأكيد أفضل من شراب
.الطاقة خاصتك

589
00:32:20,138 --> 00:32:21,505
ما الذي يدور بخلدك؟

590
00:32:21,540 --> 00:32:26,477
،حسناً، إنني سأرافقكِ الآن
.لذا ليس هناك جدوى من مناقشة الأمر

591
00:32:26,511 --> 00:32:28,746
.سيجعلكما الشاي تخلدان للنوم

592
00:32:28,780 --> 00:32:32,016
سيسمح لكما هذا السم بالتحكم
.بأفعالكما أثناء نومكما

593
00:32:33,852 --> 00:32:36,754
.إنه تأثير السم

594
00:32:36,788 --> 00:32:38,874
أي...أي سم؟

595
00:32:39,772 --> 00:32:41,233
!إنه سمهم

596
00:32:50,602 --> 00:32:53,437
أهذا الإجراء بالغ الأهمية؟

597
00:32:53,471 --> 00:32:54,471
.لكيلا تؤذيا أنفسكما

598
00:32:54,506 --> 00:32:55,539
...لدغات العقارب

599
00:32:55,574 --> 00:32:58,509
...إنها

600
00:32:58,543 --> 00:32:59,677
.مؤلمة للغاية

601
00:33:01,713 --> 00:33:03,380
.عليكما أن تركزا الآن

602
00:33:03,415 --> 00:33:06,951
،بمجرد وصولكما لعالم الأحلام
.سيبقيكما الشاي على إتصال

603
00:33:06,985 --> 00:33:09,453
ولكن أنتما فحسب ستعلمان
...ما يجدر فعله

604
00:33:09,487 --> 00:33:11,121
.(لقهر (روكيرونتيس

605
00:33:14,593 --> 00:33:16,994
أذلك إجراء ضروري، ذلك القرع؟

606
00:33:28,240 --> 00:33:29,940
!أيتها الملازم

607
00:33:33,945 --> 00:33:36,080
كراين)؟)

608
00:33:42,502 --> 00:33:44,162
كراين)؟)

609
00:33:44,506 --> 00:33:46,156
!أيتها الملازم

610
00:34:26,085 --> 00:34:28,985
،لقد تمّ وزنكِ على الميزان
...وكفتكِ

611
00:34:28,985 --> 00:34:30,095
.لم ترجح

612
00:34:43,515 --> 00:34:48,393
...الخيال
.(إنه لشيء قوي للغاية يا (جيني

613
00:34:48,428 --> 00:34:52,089
..إن ما رأيتيه بالفعل كان
...كان على الأرجح

614
00:34:52,123 --> 00:34:54,391
.حيواناً أو صياداً

615
00:34:54,426 --> 00:34:56,560
!إن ما رأيناه كان شيطاناً

616
00:34:58,530 --> 00:34:59,897
.أخبريه

617
00:35:04,769 --> 00:35:08,939
هل رأيت هذا...الوحش يا (آبي)؟

618
00:35:11,142 --> 00:35:14,812
.نعم، لقد رأته

619
00:35:14,846 --> 00:35:16,680
.أخبريه

620
00:35:41,498 --> 00:35:44,233
.إنني أستحق هذا منذ زمن طويل

621
00:35:44,267 --> 00:35:46,130
.كلنا نستحق

622
00:35:46,165 --> 00:35:48,668
.إنه آتٍ إليكي لاحقاً

623
00:35:59,317 --> 00:36:01,417
.أخبريهم بما رأيتيه

624
00:36:08,258 --> 00:36:10,026
.أنا لم أرى أي شيء

625
00:36:11,362 --> 00:36:13,696
.إنها تكذب

626
00:36:13,730 --> 00:36:15,698
!لماذا تكذبين؟

627
00:36:17,234 --> 00:36:18,149
!لم أرى أي شيء

628
00:36:18,188 --> 00:36:20,685
!أخبريهم بما رأيتيه
آبي)؟)

629
00:36:21,186 --> 00:36:21,686
هل رأيتِ هذا الوحش؟

630
00:36:22,739 --> 00:36:24,602
لماذا تكذبين؟

631
00:36:24,916 --> 00:36:26,978
!(أخبريهم بما رأيتيه يا (آبي

632
00:36:27,043 --> 00:36:28,634
!لا تلمسوني

633
00:36:29,966 --> 00:36:32,178
!أخبريه بما رأيتيه

634
00:36:32,883 --> 00:36:35,551
آبي)، ماذا دهاكِ؟)

635
00:36:37,417 --> 00:36:41,123
!(توقف يا (روكيرونتيس

636
00:36:45,194 --> 00:36:46,912
.(يا (إيكابود كراين

637
00:36:56,673 --> 00:36:58,974
!دعها وشأنها

638
00:37:10,854 --> 00:37:12,755
!توقف

639
00:37:14,657 --> 00:37:18,627
.لقد رأيت...شيطاناً

640
00:37:19,529 --> 00:37:24,633
،لقد رأيت شيطاناً في الغابة
.وكذبت لكي أحمي نفسي

641
00:37:26,971 --> 00:37:29,644
.لقد كنت جبانة، وخُنت شقيقتي

642
00:37:30,855 --> 00:37:34,867
لقد أوليت ظهري لشقيقتي عندما
.كانت بأمس حاجة لي

643
00:37:34,905 --> 00:37:37,727
.ولن أكرر هذا مرة أخرى

644
00:37:40,484 --> 00:37:42,226
.لقد كان خطئي

645
00:37:42,518 --> 00:37:44,893
،بإمكانك أن تطاردني كيفما شئت

646
00:37:45,288 --> 00:37:48,023
.ولكنني أراك

647
00:37:48,425 --> 00:37:51,827
!أنا لم أعد خائفة

648
00:37:55,099 --> 00:37:56,765
أيتها الملازم؟

649
00:38:13,517 --> 00:38:14,784
آنسة (ميلز)؟

650
00:38:14,873 --> 00:38:16,162
.أنا هنا

651
00:38:16,199 --> 00:38:18,003
كيف تشعرين؟

652
00:38:18,855 --> 00:38:21,390
.أفضل حالاً

653
00:38:21,424 --> 00:38:24,626
...لا مزيد من العقارب

654
00:38:24,661 --> 00:38:26,328
.أبداً

655
00:38:28,967 --> 00:38:32,969
سبع سنوات من المحن، هه؟

656
00:38:33,003 --> 00:38:35,538
.طبقاً للكتاب المقدس

657
00:38:35,573 --> 00:38:37,807
منذ متى ونحن نقوم بهذه الأمور
حتى الآن؟

658
00:38:39,343 --> 00:38:45,348
أنا واثق أن الأمور ستصير أسهل
...فور أن نتأقلم على

659
00:38:46,517 --> 00:38:49,370
كلا، عفواً، أنا منهك بقدر
.لا يسمح لي بالكذب

660
00:39:01,298 --> 00:39:02,698
.إبقَ بقدر ما يحلو لك

661
00:39:02,733 --> 00:39:05,792
لديّ بعض الأعمال غير المنتهية
.التي أحتاج لمباشرتها

662
00:39:07,871 --> 00:39:11,240
كيف وصلتما إلى هذا المكان؟-
.عبر نفق الذخيرة القديمة-

663
00:39:11,274 --> 00:39:13,542
.لقد هدمت حائطاً

664
00:39:15,946 --> 00:39:17,546
ما سبب وجودكما هنا؟

665
00:39:17,581 --> 00:39:21,784
لقد ظننا أنه سيكون مكان ملائم لنا
.لكي نقوم بعملنا

666
00:39:21,818 --> 00:39:23,686
،إنه في نطاق مكان العمل
.ولكنه بعيد عن الطريق

667
00:39:23,720 --> 00:39:26,455
.نقطة جيدة

668
00:39:26,490 --> 00:39:27,823
.إنني أوافقكِ

669
00:39:28,225 --> 00:39:30,793
.فقط لا تهدم أي حوائط أخرى

670
00:39:30,827 --> 00:39:33,562
،إذا أردتم الدخول إلى هذا المكان
.سأجلب لكما المفتاح

671
00:39:33,597 --> 00:39:35,231
.شكراً لك يا سيدي

672
00:39:36,833 --> 00:39:41,137
أيها القائد، أتود مناقشة ما توصلنا
إليه أنا والملازم؟

673
00:39:41,171 --> 00:39:42,538
هل إنتهى الأمر؟-
.أجل-

674
00:39:43,940 --> 00:39:45,374
.هذا كل ما أحتاج لسماعه

675
00:39:46,476 --> 00:39:50,179
.لقد تأخر الوقت، عودا لمنزليكما

676
00:39:50,213 --> 00:39:51,947
.إحصلا على قسط من النوم

677
00:40:01,024 --> 00:40:02,091
...إسمع

678
00:40:05,529 --> 00:40:08,067
إنني لست ماهرة بحق بتلك
...الأمور، ولكنني

679
00:40:08,105 --> 00:40:10,293
.على الرحب والسعة

680
00:40:10,767 --> 00:40:14,202
،عليك أن تدعني أنطق بالكلمات
حسناً؟

681
00:40:15,311 --> 00:40:19,972
إن الأمور التي يجاهد المرء ليخفيها هي
.الأمور الأكثر وضوحاً

682
00:40:20,411 --> 00:40:22,878
،ولهذا السبب سأضيف قائلاً

683
00:40:22,913 --> 00:40:26,449
"بلى، أنت بحاجة بالفعل لرؤية شقيقتكِ"

684
00:40:26,483 --> 00:40:29,018
.إنني...أتفوق عليك بكثير

685
00:40:29,052 --> 00:40:32,588
،كما كنت أقول منذ لحظة
.إنه عمل غير منتهٍ

686
00:40:36,327 --> 00:40:38,661
.رافقتكِ السلامة

687
00:40:54,378 --> 00:40:57,866
.(آبي ميلز) ترغب برؤية (جينيفر ميلز)

688
00:40:58,615 --> 00:41:01,217
إن سجل زوارها يبين أنها رفضت
.مقابلتك آنفاً

689
00:41:01,251 --> 00:41:03,619
إنني أؤكد لك، إذا كانت لا ترغب
،بالتحدث إليكِ

690
00:41:03,654 --> 00:41:04,854
.فهي قد تكون بغاية العناد

691
00:41:04,888 --> 00:41:08,057
ليس عليها أن تتحدث، كل ما عليها
.هو أن تنصت

692
00:41:09,293 --> 00:41:12,095
.جيني)؟ هناك زائرة لأجلكِ)

693
00:41:15,366 --> 00:41:17,199
ما هذا بحق الجحيم؟

694
00:41:23,307 --> 00:41:27,009
.لقد كانت هنا وقت إطفاء الأنوار
أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟

695
00:41:31,415 --> 00:41:32,915
.هذه الأبواب مغلقة إليكترونياً

696
00:41:32,950 --> 00:41:34,517
.لدينا موظفون مكلفون بحراسة العنبر

697
00:41:34,551 --> 00:41:36,119
.ليس هناك مجال للهرب

698
00:41:36,153 --> 00:41:37,954
.لقد عثرت على مهرب ما

699
00:41:37,988 --> 00:41:40,856
إتصلي بمشرف المبنى، وأغلقي
.المبنى

700
00:42:03,013 --> 00:42:04,299
.إنها ماهرة

701
00:42:05,506 --> 00:42:33,973
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

