1
00:00:00,789 --> 00:00:04,302
<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (1
<font color="gold" >"رجل القصدير سقط"

2
00:00:04,962 --> 00:00:06,562
...سابقاً

3
00:00:06,564 --> 00:00:09,866
منتحر بقنبلة كاد أن يفجّر
(نائب الرئيس (والدن

4
00:00:09,868 --> 00:00:11,200
لقد أعدّ شريطاً

5
00:00:11,202 --> 00:00:12,936
(إسمي (نيكولاس برودي

6
00:00:12,938 --> 00:00:15,138
الناس سيقولون أنّني
تحولت لإرهابي

7
00:00:15,140 --> 00:00:17,140
كنتُ محقة

8
00:00:17,142 --> 00:00:19,809
كنتِ محقة

9
00:00:19,811 --> 00:00:21,244
إذاً تريد ملاحقة (برودي)؟

10
00:00:21,246 --> 00:00:22,979
معدات مراقبة، بعض الرجال المتمكنين

11
00:00:22,981 --> 00:00:24,380
(و(كاري

12
00:00:24,382 --> 00:00:25,815
(و(كاري

13
00:00:25,817 --> 00:00:27,383
لكنّي سأرسل لك رجلاً

14
00:00:27,385 --> 00:00:28,785
(بيتر كوين)

15
00:00:28,787 --> 00:00:30,653
برودي) لديه اجتماع هذا الصباح)
في الإستخبارات

16
00:00:30,655 --> 00:00:33,222
،نريد إرعابه
بواسطتكِ

17
00:00:33,224 --> 00:00:34,624
هل عدتِ للعمل؟

18
00:00:34,626 --> 00:00:36,092
أجل، بطريقة ما

19
00:00:36,094 --> 00:00:38,227
(كاري ماتيسون) تواجدت في (لانجلي)

20
00:00:38,229 --> 00:00:41,064
جدّد العلاقة

21
00:00:41,066 --> 00:00:43,466
مازلتِ متشبثة بافتراضاتكِ
،الملتوية عنّي

22
00:00:43,468 --> 00:00:45,168
أليس كذلك؟ -
ليس افتراضات بعد الآن -

23
00:00:47,405 --> 00:00:48,671
...إليك ما تواجهه

24
00:00:48,673 --> 00:00:51,607
محاكمة علنية

25
00:00:51,609 --> 00:00:53,810
 متبوعة بسجن لفترة
طويلة جداً

26
00:00:53,812 --> 00:00:55,244
...أو

27
00:00:55,246 --> 00:00:58,414
تساعدنا وكلّ ذلك يختفي

28
00:00:58,416 --> 00:01:00,049
حصانة؟

29
00:01:01,618 --> 00:01:04,087
مالخطب؟ -
سول)، ما أحتاجه) -

30
00:01:04,089 --> 00:01:07,757
هو أن لا أجعل حياتي
متعلقة بك فقط

31
00:01:07,759 --> 00:01:09,525
اقبلي الوظيفة الجديدة

32
00:01:09,527 --> 00:01:11,361
أستطيع القدوم معكِ

33
00:01:11,363 --> 00:01:15,098
،أريد الذهاب لوحدي
أحتاج أن أذهب لوحدي

34
00:01:15,100 --> 00:01:18,301
إلى متى؟ -
لا أعلم -

35
00:01:18,303 --> 00:01:20,436
أبو نذير)؟) -
(إنّه هنا، في (أمريكا -

36
00:01:20,438 --> 00:01:22,705
وهو يخطط لهجوم

37
00:01:25,977 --> 00:01:29,612
أتتذكر ذلك اليوم الذي جاءت
فيه تلك المرأة، (كاري)؟

38
00:01:29,614 --> 00:01:30,980
...ما قالته حول

39
00:01:30,982 --> 00:01:33,282
قنبلة وأنّك تريد إيذاء الناس

40
00:01:33,284 --> 00:01:34,984
لا أريد أن أكذب عليكِ

41
00:01:34,986 --> 00:01:37,453
إذاً كنت ستفعل تلك الأشياء؟

42
00:01:37,455 --> 00:01:39,722
لكنّي لم أفعل

43
00:01:39,724 --> 00:01:41,891
ولن أفعل الآن

44
00:01:41,893 --> 00:01:45,228
كان (والدن) من نشر
"عبارة "أمريكا المحصّنة

45
00:01:45,230 --> 00:01:47,296
،وخلال تلك العملية

46
00:01:47,298 --> 00:01:49,766
حوّل الطريقة الّتي ندافع
فيها عن أنفسنا

47
00:01:52,536 --> 00:01:53,903
هذا غريب

48
00:01:53,905 --> 00:01:55,905
أحدهم حرّك سيارتي

49
00:01:55,907 --> 00:01:56,873
تبــًا

50
00:02:01,578 --> 00:02:03,346
لم أفعل هذا

51
00:02:03,348 --> 00:02:04,914
لقد كانت في سيارتك

52
00:02:04,916 --> 00:02:07,417
لست الفاعل

53
00:02:07,419 --> 00:02:09,085
يجب أن نذهب

54
00:02:09,087 --> 00:02:10,386
إلى أين؟ -
لا أحد آخر سيصدّقك -

55
00:02:10,388 --> 00:02:14,223
،سنقوم بجميع ملزمات التخفي
جواز السفر، رخصة السياقة؟

56
00:02:14,225 --> 00:02:16,392
دافيد أستيس) توفي أيضاً)

57
00:02:16,394 --> 00:02:18,194
أنت المسؤول

58
00:02:18,196 --> 00:02:20,263
أفعالي اليوم

59
00:02:20,265 --> 00:02:22,932
هي ضدّ بعض الأعداء المحليين

60
00:02:22,934 --> 00:02:26,235
،الناس سيقولون أنّني كنت محطماً
أنّه تمّ غسل دماغي

61
00:02:26,237 --> 00:02:27,937
الحدود على بعد بضع أميال

62
00:02:27,939 --> 00:02:30,006
لستِ قادمة، أليس كذلك؟

63
00:02:30,008 --> 00:02:33,342
لا أستطيع الآن

64
00:04:06,228 --> 00:04:09,303
أُقسم بالله أنّي سأشهد
،اليوم بالحقيقة

65
00:04:09,428 --> 00:04:11,866
كامل الحقيقة، ولاشيء
غير الحقيقة

66
00:04:14,969 --> 00:04:16,048
هلاّ أعلنتِ عن اسمكِ الكامل؟

67
00:04:17,532 --> 00:04:19,016
كاري-آن ماتيسون

68
00:04:19,448 --> 00:04:21,171
هلاّ عرّف المحامي بنفسه؟

69
00:04:21,660 --> 00:04:23,494
إرين كامبل)، سيّدي)

70
00:04:23,619 --> 00:04:25,356
،(الآنسة (ماتيسون
نعقد هذه الجلسة

71
00:04:25,481 --> 00:04:27,784
خلف أبواب مغلقة لنتجنّب

72
00:04:27,909 --> 00:04:31,088
حرق منظمات سابقة لكم مازالت
نشطة في الشرق الأوسط

73
00:04:31,534 --> 00:04:33,369
أقدّر ذلك، سيّدي

74
00:04:33,494 --> 00:04:35,338
،مرّ 58 يوماً

75
00:04:35,463 --> 00:04:40,248
على الهجوم على (لانجلي) الّذي
خسر فيه 219 أمريكياً حياتهم

76
00:04:40,920 --> 00:04:44,215
منذ ذلك الحين وهذه اللجنة تحاول
الوصول إلى حقيقة ما حدث

77
00:04:44,727 --> 00:04:46,671
،سمعنا مئات الشهادات

78
00:04:47,155 --> 00:04:50,312
بعضها وصل لاتهام الاستخبارات

79
00:04:50,437 --> 00:04:54,463
بالتستر على إهمالات خلال الأيام
والأسابيع التي سبقت الهجوم

80
00:04:54,871 --> 00:04:57,515
،إذا كان ذلك صحيحاً
فأؤكد لكِ

81
00:04:57,640 --> 00:05:00,132
أنّ حكم هذه اللجنة
سيكون قاسياً

82
00:05:01,373 --> 00:05:04,340
،لاشكّ أنّ الوكالة معيوبة الآن

83
00:05:04,465 --> 00:05:08,684
مناصب إدارية حُذفت، وسمعتها
أصبحت في الحضيض

84
00:05:09,035 --> 00:05:11,139
السؤال المطروح واضح

85
00:05:11,705 --> 00:05:14,619
كيف يمكن للاستخبارات
،حماية هذا البلد

86
00:05:14,744 --> 00:05:17,047
إذا كانت لا تستطيع حماية
نفسها حتى؟

87
00:05:18,397 --> 00:05:20,339
سيتمّ استجوابكِ من قبل
،النواب العامين

88
00:05:20,464 --> 00:05:24,089
ثمّ النواب الخاصين، ثمّ كل عضو
سيحظى بربع ساعة لاستجوابك

89
00:05:24,214 --> 00:05:25,168
(سيّد (بورتيو

90
00:05:25,654 --> 00:05:28,393
،(آنسة ماتيسون)، أنا السيّد (بورتيو)
نائب عام، صباح الخير

91
00:05:28,522 --> 00:05:29,490
صباح الخير

92
00:05:30,051 --> 00:05:31,805
منذ متى تعملين في الاستخبارات؟

93
00:05:33,154 --> 00:05:34,827
حوالي 14 سنة

94
00:05:35,379 --> 00:05:36,553
بأيّ رتبة؟

95
00:05:36,931 --> 00:05:39,467
أنا ضابطة تحقيق في وكالة
الخدمة السريّة الوطنيّة

96
00:05:39,592 --> 00:05:42,057
كان هناك إبطال لعقد عملك
العام الماضي، ماذا حدث؟

97
00:05:43,595 --> 00:05:45,214
تمّ طردي، سيّدي

98
00:05:45,618 --> 00:05:46,509
السبب؟

99
00:05:48,262 --> 00:05:50,636
إجراء عملية مراقبة
غير مصّرح بها

100
00:05:50,761 --> 00:05:52,713
وأخذ وثائق سريّة
للمنزل

101
00:05:53,129 --> 00:05:55,357
لكن ذلك لم يكن نهاية مسيرتكم
مع الاستخبارات، أليس كذلك؟

102
00:05:55,761 --> 00:05:58,675
لا -
بل تمّ إعادة تعيينك -

103
00:05:58,800 --> 00:06:02,614
ومؤخّرا تم طلبك للإنضمام
إلى وحدة غير معتمدة

104
00:06:03,170 --> 00:06:05,366
أجل -
وما هي مهمتها الرئيسيّة؟ -

105
00:06:08,144 --> 00:06:10,573
(لكشف شبكة (أبو نذير
هنا في أمريكا

106
00:06:11,409 --> 00:06:13,864
ولماذا تمّ ضمّك لهذه الوحدة؟

107
00:06:15,442 --> 00:06:17,859
كنت الشخص المحوري للوكالة
(خلف (أبو نذير

108
00:06:18,615 --> 00:06:20,428
،الشخص المحوري
ومالّذي يعنيه ذلك بالضبط؟

109
00:06:22,543 --> 00:06:27,010
مهمّتي كانت محاولة تعقبه
وتوقع خطوته القادمة

110
00:06:27,135 --> 00:06:29,427
،توقع خطوته القادمة
...تقصدين

111
00:06:29,837 --> 00:06:30,873
إيقاف الهجوم؟

112
00:06:34,089 --> 00:06:40,024
تقصد أنّه كان أدهى منّي
فذلك صحيح

113
00:06:41,061 --> 00:06:43,154
إذا كنت تقصد هل سأستطيع
مسامحة نفسي؟

114
00:06:45,960 --> 00:06:46,996
فلن أستطيع

115
00:06:55,824 --> 00:06:58,004
،كان يجب أن اكون هناك بنفسي
جالساً بجانبها

116
00:06:58,129 --> 00:07:00,292
لم يكن عليك ذلك -
من أجل الدعم المعنوي -

117
00:07:00,417 --> 00:07:03,033
كان ذلك سيفهم غلطاً -
لوكهارت) اللعين) -

118
00:07:03,616 --> 00:07:06,573
،(إنّه ناقم منّا منذ (أبو غريب
سيقسو عليها كثيراً

119
00:07:06,698 --> 00:07:08,817
أجل، سيفعل -
ماذا إن لم تستطع التحمل؟ -

120
00:07:08,942 --> 00:07:10,695
ستتحمل -
ماذا إن لم تستطع؟ -

121
00:07:10,820 --> 00:07:13,091
في كلتا الحالتين -
ما قصدك بذلك؟ -

122
00:07:13,393 --> 00:07:16,242
فقط أنّ سوابقها في التمرّد
والأمراض العقلية

123
00:07:16,367 --> 00:07:20,019
يمكن أن يفيدنا أكثر من أدائها
الجيّد أمام اللجنة المختارة

124
00:07:22,350 --> 00:07:23,469
...لن أفعل ذلك

125
00:07:23,470 --> 00:07:25,513
(لن أرمي(كاري
تحت الحافلة

126
00:07:25,713 --> 00:07:28,112
إذا قم بأرجحتها تحتها
وفوقها بشدّة

127
00:07:28,545 --> 00:07:30,588
أنا جاد -
وأنا أيضاً -

128
00:07:30,939 --> 00:07:33,486
مالّذي تراه في الخارج، كلّ صباح
عندما تأتي إلى العمل؟

129
00:07:34,760 --> 00:07:38,148
ذلك صحيح، ليست رافعة، ولا آلة ثقب
،صخور، ولا حتى خوذة تلوّح في الأفق

130
00:07:38,273 --> 00:07:40,846
فقط حفرة كبيرة قبيحة
في الأرض

131
00:07:40,971 --> 00:07:44,197
ذهبت إلى المركز البارحة وهناك تمويل لنا
...من مشروع قانون الإعتادات للعمل

132
00:07:44,291 --> 00:07:45,537
هراء

133
00:07:45,545 --> 00:07:48,789
بدؤوا الإصلاحات في البنتاغون
(في اليوم الموالي لـ(9/11

134
00:07:53,385 --> 00:07:54,745
إذاً، هم يعاقبوننا

135
00:07:55,780 --> 00:07:58,413
ربّما نستحق ذلك -
...(يعاقبوننا، (سول -

136
00:07:58,538 --> 00:08:01,305
يريدون إيقافنا من العمل -
!سيّدي -

137
00:08:03,795 --> 00:08:05,557
مالخطب؟ -
(وصلني للتو ردّ من (بيتر كوين -

138
00:08:06,032 --> 00:08:08,088
،آخر جزء من الأحجية
كاراكاس)، تمّ تجهيزه)

139
00:08:08,708 --> 00:08:11,209
،اعقد جلسة استخلاص
أعلم البيت الأبيض

140
00:08:11,210 --> 00:08:12,426
حاضر سيّدي

141
00:08:15,140 --> 00:08:18,420
والضوء الأحمر اشتغل، لذا سأسلّم
(الكلمة لـ(شارمين لوكهارت

142
00:08:19,219 --> 00:08:22,003
آنسة (ماتيسون)، أريد استغلال الوقت
الّذي يفصلنا عن الاستراحة

143
00:08:22,128 --> 00:08:24,011
للحصول على بعض الإيضاحات بشأن

144
00:08:24,136 --> 00:08:26,879
المعلومات الّتي لدى الوكالة
،(حول عضو الكونجرس (برودي

145
00:08:27,004 --> 00:08:28,154
،ومتى تمّ الحصول عليها
موافقة؟

146
00:08:30,312 --> 00:08:31,866
طبعاً -
متى قابلتهِ للمرّة الأولى؟ -

147
00:08:34,759 --> 00:08:38,989
،(بعد إنقاذه من (أفغانستان
كنت جزءً من الفريق الّذي استجوبه

148
00:08:39,114 --> 00:08:42,204
قرأت نصوص الإستجواب، ويبدو لي
...أنّك كنتِ الوحيدة الّتي

149
00:08:43,327 --> 00:08:44,341
تضغطين على المشكلة

150
00:08:45,593 --> 00:08:46,586
أيّ مشكلة؟

151
00:08:46,996 --> 00:08:48,485
أنّه انقلب خلال سجنه

152
00:08:50,125 --> 00:08:51,744
كنت فقط أمارس عملي، سيّدي

153
00:08:52,240 --> 00:08:53,384
أغطي الأساسيات

154
00:08:56,513 --> 00:08:57,495
لحظة

155
00:09:01,369 --> 00:09:04,088
سيّد (بورتيو)، هلاّ عرضت
ملف الدليل الثاني

156
00:09:04,952 --> 00:09:07,585
مذكرّة تعرض حصانة
لعضو الكونجرس

157
00:09:08,708 --> 00:09:12,247
مقابل مساعدته في القبض
(أو قتل (أبو نذير

158
00:09:16,052 --> 00:09:17,865
أريتكِ ملف الدليل الثاني

159
00:09:19,807 --> 00:09:22,548
حسب معلوماتك، هل قامت الإستخبارات
بعقد هذا الإتفاق مع (برودي)؟

160
00:09:27,728 --> 00:09:29,541
لا سيّدي، ليس حسب علمي

161
00:09:31,379 --> 00:09:32,951
كيف تفسرين هذا المستند إذاً؟

162
00:09:37,894 --> 00:09:39,087
لا أعلم سيّدي

163
00:09:40,959 --> 00:09:43,462
لنفترض أنّه تحصّل على الحصانة

164
00:09:43,587 --> 00:09:45,750
هل يمكنكِ على الأقل
إخبارنا، حصانة من ماذا؟

165
00:09:47,090 --> 00:09:48,275
لا علم لي

166
00:09:48,599 --> 00:09:50,326
هذه ليست تذاكر موقف
سيارات متأخرة

167
00:09:50,451 --> 00:09:54,297
هذه وثيقة من وزارة العدل
موقعة من النائب العام بنفسه

168
00:09:54,966 --> 00:09:57,405
أستطيع رؤية ذلك -
ضحيّة لنفس الهجوم -

169
00:09:57,530 --> 00:10:01,135
الّذي نحقق فيه، لا أستطيع
أن أسأله، لذا أنا أسألكِ أنتِ

170
00:10:01,170 --> 00:10:02,650
في أيّ نقطة عرفت الوكالة

171
00:10:02,775 --> 00:10:05,380
أنّ (برودي) مجرم؟ -
...دعيني أتولى هذا -

172
00:10:05,418 --> 00:10:09,859
سيّدي، عضو الكونجرس مجرم
مطلوب وكلّ العالم وراءه

173
00:10:09,984 --> 00:10:11,399
أجل، أظنّ أنّي علم بذلك

174
00:10:11,400 --> 00:10:12,900
،كشرط للحضور هنا اليوم

175
00:10:13,005 --> 00:10:16,874
وعدت ألاّ تجبر موكلتي على إعطاء
شهادات تمسّ جهدهم في الوكالة

176
00:10:16,980 --> 00:10:18,908
أنا لا أطلب منها أن تمسّ
أيّ شيء لعين

177
00:10:19,002 --> 00:10:21,257
أسألها عن مدى إهمال الإستخبارات

178
00:10:21,357 --> 00:10:24,410
مع خائن قام بقتل 219 أمريكي

179
00:10:24,507 --> 00:10:26,265
ماذا إن أخبرتك أنّي
لا أظنّ أنه الفاعل؟

180
00:10:27,905 --> 00:10:28,909
فعل ماذا؟

181
00:10:29,002 --> 00:10:30,046
قتل أولئك الناس

182
00:10:30,156 --> 00:10:33,165
لا أظنّ أنّ (برودي) كان يعرف
أنّ السيارة مفخخة

183
00:10:40,163 --> 00:10:44,465
سيّدي، موكلتي ستكون أوّل
من يخبرك رأيها هو وجهة نظر

184
00:10:45,336 --> 00:10:46,903
وجهة نظر؟

185
00:10:47,817 --> 00:10:49,839
وجهة نظر؟ مالّذي ستقوله بعد

186
00:10:49,929 --> 00:10:51,774
أنّنا لم نصعد قطّ إلى القمر؟

187
00:10:51,860 --> 00:10:53,591
أظنّ أننا فعلا تأخرنا
عن فترة الاستراحة

188
00:10:53,711 --> 00:10:55,777
...كلاّ، يراودني الفضول الآن -
...أعتقد أنّه من حقنا -

189
00:10:55,857 --> 00:10:59,246
،أخبرينا فقط مالّذي تدخنينه
يا آنسة (ماتيسون)؟

190
00:11:08,836 --> 00:11:10,222
سنأخذ استراحة لمدّة ربع ساعة

191
00:11:10,315 --> 00:11:11,776
كلمّة، سيّد (شيرمان)؟

192
00:11:33,514 --> 00:11:35,300
أخبرته أنّكِ شعرتِ بتوعك

193
00:11:35,417 --> 00:11:38,094
وطلبت تأجيلاً حتى عطلة
نهاية الأسبوع

194
00:11:38,202 --> 00:11:40,713
ماذا قال؟ -
أعطانا حتى صباح الغد -

195
00:11:41,157 --> 00:11:42,570
مالّذي كنتِ تفكرين بهِ هناك؟

196
00:11:42,691 --> 00:11:45,502
كنتُ أفكر أنّي شهدت زوراً
للتو أمام الكونجرس

197
00:11:45,602 --> 00:11:47,009
كاري)، تكلمنا حول هذا)

198
00:11:47,114 --> 00:11:48,055
،السترة الإنتحارية

199
00:11:48,179 --> 00:11:50,452
هو الشيء الوحيد الّذي
لا يمكن أن تعرفه اللجنة

200
00:11:50,979 --> 00:11:52,642
ذلك سيدفن الوكالة

201
00:11:52,802 --> 00:11:53,708
،وأرجوك

202
00:11:53,881 --> 00:11:56,629
عليكِ أن تتوقفي عن بناء
قضيّة (برودي) أمام العلن

203
00:11:56,738 --> 00:11:58,041
لكنّه بريء

204
00:11:58,170 --> 00:11:59,829
لا أحد يريد سماع ذلك

205
00:11:59,935 --> 00:12:01,948
وذلك سيُؤثر في مصداقيتكِ

206
00:12:05,242 --> 00:12:06,708
أحتاج إلى بعض الهواء

207
00:12:33,748 --> 00:12:35,265
كان بين يدي

208
00:12:35,730 --> 00:12:37,447
المستند الحقيقي؟

209
00:12:37,571 --> 00:12:39,413
أحدهم سربه للجنة

210
00:12:40,758 --> 00:12:42,727
(حسناً (كاري
سأحقق في الأمر

211
00:12:42,873 --> 00:12:44,684
إهدئي -
لا تطلب مني أن أهدأ -

212
00:12:44,786 --> 00:12:46,482
أشعر كأنّي دخلت إلى مقصلة

213
00:12:46,814 --> 00:12:48,038
خرجتِ حيّة

214
00:12:48,176 --> 00:12:49,214
أجل، بالكاد

215
00:12:49,325 --> 00:12:52,449
هناك حوالي 100 شخص
في هذا المبنى يساندونكِ الآن

216
00:12:52,789 --> 00:12:53,770
جِد المسرّب

217
00:12:54,021 --> 00:12:55,009
سأفعل

218
00:12:55,110 --> 00:12:56,218
بخلاف ذلك، أنتِ بخير؟

219
00:12:56,492 --> 00:12:58,108
لابدّ أنّك تمازحني

220
00:13:18,248 --> 00:13:20,583
إذاً اليوم سنتكلّم عن إعادة الإندماج

221
00:13:20,976 --> 00:13:22,981
،كما تعرفون جميعاً
هذا يوم (دانا) الأخير

222
00:13:25,893 --> 00:13:28,422
أريد أن أدعوها لتشاركنا أفكارها
حول عودتها للمنزل

223
00:13:28,531 --> 00:13:30,064
وكيف سيكون ذلك

224
00:13:30,176 --> 00:13:31,724
وبعد ذلك، خذوا حريّتكم
في المشاركة

225
00:13:31,827 --> 00:13:34,584
بأيّ أفكار بنّاءة

226
00:13:39,592 --> 00:13:40,990
لا أعلم

227
00:13:42,554 --> 00:13:44,413
...أظن

228
00:13:44,742 --> 00:13:49,547
أنّني سأحاول تذكر الأشياء
الّتي تحدثنا عنها

229
00:13:50,023 --> 00:13:52,763
الأدوات التي تعلمتها هنا

230
00:13:52,863 --> 00:13:54,656
بدون ذكر الأدوات
الّتي قابلتها هنا

231
00:13:57,806 --> 00:14:00,124
ما هي آليات التأقلم
التي تتبادر إلى ذهنك؟

232
00:14:04,878 --> 00:14:06,601
كل يوم على حدة

233
00:14:07,258 --> 00:14:08,606
وما شابه

234
00:14:09,602 --> 00:14:11,750
،التأمّل

235
00:14:11,879 --> 00:14:13,062
،التنظيم

236
00:14:13,622 --> 00:14:15,565
طلب المساعدة

237
00:14:15,835 --> 00:14:18,085
تحدثنا حول التمهّل

238
00:14:18,187 --> 00:14:19,930
حتّى لا ينقلب الأمر عليكِ

239
00:14:20,136 --> 00:14:22,756
صحيح... إنشاء قائمة

240
00:14:22,865 --> 00:14:24,523
دونت ذلك في مكان ما

241
00:14:34,343 --> 00:14:35,927
من يريد المشاركة أيضاً؟

242
00:14:36,138 --> 00:14:38,183
لم أعد أنام مؤخراً

243
00:14:38,851 --> 00:14:43,006
دانا) تحسّنت بشكل جيّد)
خلال آخر شهر

244
00:14:43,104 --> 00:14:45,287
نمط نومها وأكلها
أصبح طبيعياً

245
00:14:45,484 --> 00:14:47,450
تشارك في المجموعة

246
00:14:48,126 --> 00:14:49,370
إنّها بخير

247
00:14:49,968 --> 00:14:52,783
تقصد لشخص دخل إلى المغطس
وقطّع رسغيه

248
00:14:53,655 --> 00:14:56,050
أجل، ذلك ما أعنيه

249
00:15:02,707 --> 00:15:04,113
مالّذي أتوقعه منها؟

250
00:15:04,234 --> 00:15:07,027
كم يجب أن أشدد
المراقبة عليها؟

251
00:15:07,367 --> 00:15:09,485
هذه ليست مشكلة (دانا) فقط؟

252
00:15:09,602 --> 00:15:12,555
أنصح بجلسات علاجية
لكامل العائلة

253
00:15:12,660 --> 00:15:15,063
بالإضافة إلى استمرارها
في جلساتها هنا

254
00:15:15,175 --> 00:15:17,109
ليس لدينا أيّ تأمين

255
00:15:17,466 --> 00:15:19,081
أو أيّ دخل ثابت

256
00:15:19,186 --> 00:15:21,005
كان على والدتي عكس
،رهانها العقاري

257
00:15:21,108 --> 00:15:22,603
فقط لتدفع مقابل هذا

258
00:15:22,707 --> 00:15:24,477
هناك برامج المقاطعة

259
00:15:25,050 --> 00:15:27,481
أستطيع إعطائكِ إسم شخص
في قسم الأطفال والعائلات

260
00:15:27,592 --> 00:15:28,930
ما ذلك، متخرجون جدد؟

261
00:15:29,081 --> 00:15:30,458
متطوعون؟

262
00:15:32,738 --> 00:15:35,603
أخشى أنّكِ فقدتِ التركيز
عن المشكلة الحقيقية

263
00:15:35,687 --> 00:15:38,594
هناك مشكلة أكبر من محاولة
ابنتي لقتل نفسها؟

264
00:15:38,694 --> 00:15:39,860
أجل

265
00:15:39,939 --> 00:15:41,677
أنّكِ لم تكوني هناك

266
00:15:42,279 --> 00:15:44,699
محاولة (دانا) من النوع
الّذي لا يمرّ علينا كثيراً

267
00:15:44,798 --> 00:15:46,303
،واثقة، عازمة

268
00:15:46,562 --> 00:15:50,218
،لا عوامل غيّرت رأيها
كانت معوّلة

269
00:15:53,780 --> 00:15:56,777
كانت تحت ضغط هائل

270
00:15:57,346 --> 00:15:58,730
...تلقينا تهديدات بالقتل

271
00:15:58,824 --> 00:16:00,245
...أحجار كسّرت نوافذنا

272
00:16:00,395 --> 00:16:01,597
...توجّب عليّ إخراجها من المدرسة

273
00:16:01,686 --> 00:16:03,722
ليس مرحباً بنا في كنيستنا حتى

274
00:16:03,814 --> 00:16:07,716
أتفهم ذلك، وذلك الضغط سيبقى هناك
عندما تعود إلى المنزل

275
00:16:07,852 --> 00:16:11,288
يجب أن تواجهيه مباشرة
لا يمكنكِ نكرانه

276
00:16:15,167 --> 00:16:17,159
دعيني أحضر لكِ تلك المعلومات

277
00:16:54,498 --> 00:16:55,859
متى أستطيع رؤيتكِ مجدداً؟

278
00:16:56,907 --> 00:16:58,146
لا أعلم

279
00:16:58,279 --> 00:17:00,390
سنكون تحت حراسة مشددة

280
00:17:00,563 --> 00:17:01,862
والدتكِ؟

281
00:17:02,228 --> 00:17:04,091
لا، الفدراليون

282
00:17:04,393 --> 00:17:07,078
صحيح، الأمر ضخم

283
00:17:09,084 --> 00:17:10,485
!والدتكِ وصلت

284
00:17:11,420 --> 00:17:12,582
حسناً

285
00:17:29,562 --> 00:17:30,860
اتصلي بي

286
00:17:31,523 --> 00:17:32,890
كيف؟

287
00:17:34,313 --> 00:17:35,777
كيف...؟

288
00:17:51,228 --> 00:17:52,402
تحرّكوا، تحرّكوا

289
00:17:52,829 --> 00:17:53,814
هيــا

290
00:17:54,048 --> 00:17:55,683
سيّدة (برودي)، لماذا دخلت
ابنتكِ إلى المصحّة؟

291
00:17:55,783 --> 00:17:56,667
هل لديها إدمان مخدرات؟

292
00:17:56,761 --> 00:17:58,019
هل صحيح أنّها حاولت الإنتحار؟

293
00:17:58,108 --> 00:17:59,693
دانا)، هل حاولتِ قتل نفسكِ)
بسبب والدكِ؟

294
00:17:59,778 --> 00:18:00,627
أين هو الآن؟

295
00:18:00,713 --> 00:18:01,698
هل تعرفون مكانه؟

296
00:18:01,797 --> 00:18:03,786
ماهي آخر مرّة تكلمتم معه؟

297
00:18:03,875 --> 00:18:05,745
،كيف أثّر عليكِ هذا
سيّدة (برودي)؟

298
00:18:05,852 --> 00:18:06,879
أين تذهبين؟

299
00:18:17,401 --> 00:18:18,548
إرجعوا أماكنكم

300
00:18:22,932 --> 00:18:25,028
مساء الخير، سيّدي المدير -
ماذا لدينا؟ -

301
00:18:25,339 --> 00:18:26,375
نافذة

302
00:18:26,459 --> 00:18:27,480
كم كبرها؟

303
00:18:27,591 --> 00:18:28,692
عشرون دقيقة

304
00:18:28,788 --> 00:18:31,278
تبدأ غداً، 19:50 بتوقيت
الساحل الشرقي

305
00:18:31,788 --> 00:18:33,276
عشرون دقيقة وقت قصير

306
00:18:33,539 --> 00:18:35,171
عشرون دقيقة هي كل ما نملك

307
00:18:36,716 --> 00:18:39,325
كلّ الأهداف الستة ستكون غير محصّنة
خلال ذلك المجال الزمني؟

308
00:18:39,484 --> 00:18:40,646
أجل، سيّدي

309
00:18:40,780 --> 00:18:42,165
ما هو تقييمكم؟

310
00:18:42,521 --> 00:18:43,872
هناك العديد من العوامل المؤثرة

311
00:18:44,007 --> 00:18:47,878
لكن لا أظنّ أنّنا سنحصل
على فرصة مثل هذه قريباً

312
00:18:48,715 --> 00:18:50,830
إذا الخطة تقضي بأن نطيح
بهم جميعاً مرّة واحدة؟

313
00:18:50,929 --> 00:18:53,650
بتلك الطريقة سنقتلهم جميعاً قبل
أن يتمكنوا من تحذير بعضهم البعض

314
00:18:53,734 --> 00:18:54,847
و(برودي)؟

315
00:18:55,196 --> 00:18:57,395
أفترض أنّه ليس في قائمة القتل؟

316
00:18:57,774 --> 00:18:59,298
لا نعرف مكانه أيّها الأدميرال

317
00:18:59,395 --> 00:19:01,172
هل يستحق الإنتظار حتى نجده؟

318
00:19:01,391 --> 00:19:02,900
برودي) يعرف مسبقاً)
أنّنا نبحث عنه

319
00:19:02,985 --> 00:19:04,235
الستة الآخرون لا يعرفون

320
00:19:04,338 --> 00:19:06,917
أنظر، الرئيس يريد خاتمة
(للشعب الأمريكي يا (سول

321
00:19:07,006 --> 00:19:08,682
،وكممثله هنا

322
00:19:09,061 --> 00:19:11,955
أؤكد لك، (برودي) هو الوجه
الممثل لهذا الهجوم

323
00:19:12,052 --> 00:19:13,863
لا أحد يريد إيجاده أكثر منا

324
00:19:13,977 --> 00:19:16,934
وماذا عن هذا الإيراني
الّذي سمعنا الكثير عنه؟

325
00:19:17,037 --> 00:19:18,821
العقل المدبر للعملية

326
00:19:18,935 --> 00:19:21,161
أهو أيضاً بعيد عن متناولنا؟

327
00:19:21,504 --> 00:19:22,950
للوقت الحالي

328
00:19:23,218 --> 00:19:24,033
(سكوت)

329
00:19:24,166 --> 00:19:26,127
(أجل، إسمه (مجيد جفادي

330
00:19:26,729 --> 00:19:29,164
هو قائد من قادة فيلق
الحرس الثوري الإسلامي

331
00:19:29,252 --> 00:19:31,734
ونائب مدير مكتب استخباراته

332
00:19:31,841 --> 00:19:34,034
،لم يُرى منذ 1994

333
00:19:34,229 --> 00:19:36,348
عندما عرّفه (الموساد) الإسرائيلي
كالرجل الّذي وراء تفجيرات

334
00:19:36,456 --> 00:19:39,087
بمركز تجاري يهودي
...(في (بيونس آيرس

335
00:19:39,850 --> 00:19:41,615
مات فيه 85 شخصاً

336
00:19:43,145 --> 00:19:46,592
تمّ أيضاً ربطه باغتيالات
(مدينة (ميكونوس

337
00:19:46,725 --> 00:19:49,685
(والهجوم على برج (خُبار
(بـ(المملكة العربية السعودية

338
00:19:52,855 --> 00:19:55,144
بالمصادفة، المدير عقد معه
بعض الصفقات

339
00:19:55,255 --> 00:19:57,035
في (طهران) في أواخر السبعينات

340
00:19:57,122 --> 00:19:59,118
(حينها كان يعمل مع (السافاك

341
00:19:59,504 --> 00:20:01,051
"كنّا ندعوه "الساحر

342
00:20:01,274 --> 00:20:02,831
الساحر"؟"

343
00:20:03,120 --> 00:20:05,325
أحبّ جعل الناس تختفي

344
00:20:05,430 --> 00:20:08,182
(إذاً فقد كان مع رجال (الشاه
قبل أن يلتحق بـ(آيات الله)؟

345
00:20:08,282 --> 00:20:09,639
أجل

346
00:20:10,323 --> 00:20:11,300
تفضل

347
00:20:11,399 --> 00:20:12,640
،الستة الآخرون

348
00:20:12,811 --> 00:20:14,742
،يشكلون الشبكة التي صنعها

349
00:20:15,065 --> 00:20:17,518
لتخطيط وتنفيذ الهجوم
(على (لانجلي

350
00:20:18,007 --> 00:20:21,211
(هذا عمل سريع يا (سول
مذهل

351
00:20:22,273 --> 00:20:23,545
شكراً لك أيّها الأدميرال

352
00:20:23,708 --> 00:20:25,246
إذاً، ألدينا الضوء الأخضر؟

353
00:20:25,874 --> 00:20:27,817
هل أجعل الرئيس يوقع؟

354
00:20:31,153 --> 00:20:32,827
هل اتخذنا قرارنا النهائي؟

355
00:20:38,921 --> 00:20:40,770
مازلنا نقرّر

356
00:20:43,357 --> 00:20:45,199
لقد أضررت بنا هناك

357
00:20:45,329 --> 00:20:46,321
بمعنى؟

358
00:20:46,425 --> 00:20:48,076
بمعنى، لا يجب أن نُرى
بمظهر الحائر

359
00:20:48,172 --> 00:20:50,152
أمام مستشار الأمني الوطني

360
00:20:50,290 --> 00:20:52,347
أحاول اتخاذ القرار الصائب وحسب

361
00:20:52,552 --> 00:20:53,877
إذاً اتخذه

362
00:20:54,706 --> 00:20:55,881
سأفعل

363
00:20:56,395 --> 00:20:59,143
جعلت كلّ الوكالة تكدّ ليلاً ونهاراً

364
00:20:59,217 --> 00:21:01,296
للتعرّف وتحديد مكان
هؤلاء الأشخاص

365
00:21:01,635 --> 00:21:03,347
ما سبب ذلك، إذا لم يكن هذا؟

366
00:21:04,850 --> 00:21:06,314
الأدميرال محق

367
00:21:07,059 --> 00:21:08,851
جفادي) هو الشخص)
الّذي يفترض أن نطارده

368
00:21:09,001 --> 00:21:12,034
لا أحد، ولا حتى الإسرائليون
يعرفون مكانه

369
00:21:12,142 --> 00:21:15,689
محللونا يعتقدون أنّه مات
خلال تطهيرات 2005

370
00:21:16,395 --> 00:21:18,190
ليس ميتاً

371
00:21:19,612 --> 00:21:20,943
أتعرف مالّذي أظنه؟

372
00:21:21,281 --> 00:21:22,605
أظنّ أنّك خائف؟

373
00:21:24,076 --> 00:21:26,650
ستة عمليات مداهمة منفصلة
،في ثلاث قارات مختلفة

374
00:21:26,751 --> 00:21:29,931
عمليات غير مجربة وفرق مراقبة
ومجال زمني قصير

375
00:21:30,086 --> 00:21:31,806
هل سمعت عن (كاري) اليوم؟

376
00:21:31,959 --> 00:21:33,241
أجل

377
00:21:34,382 --> 00:21:35,762
لقد أفسدت الأمر

378
00:21:35,885 --> 00:21:37,337
تمّ نصب كمين لها

379
00:21:37,517 --> 00:21:39,856
هذا تمييز بدون فرق في المعنى

380
00:21:40,937 --> 00:21:43,692
أحدهم سرّب وثائق
إلى اللجنة

381
00:21:45,381 --> 00:21:46,575
من؟

382
00:21:47,324 --> 00:21:48,735
لا علم لي

383
00:21:49,224 --> 00:21:51,348
،لكن ما نحتاجه الآن

384
00:21:51,457 --> 00:21:54,291
إنتصار ضخم لتخفيف الضغط علينا

385
00:21:54,810 --> 00:21:56,520
أجل

386
00:21:56,780 --> 00:21:58,388
إنتصار سيكون جيّد

387
00:21:59,523 --> 00:22:01,827
إخفاق آخر سيكون مميتاً

388
00:22:27,568 --> 00:22:29,219
ما هذا؟

389
00:22:30,250 --> 00:22:33,474
كلّ الأماكن الّتي يمكن أن يتواجد
بها (برودي) في آخر شهرين

390
00:22:33,569 --> 00:22:35,123
تقصدين ما سُمع عنه؟

391
00:22:35,335 --> 00:22:37,739
أجل، أكثرهم مصداقية
على أيّة حال

392
00:22:45,897 --> 00:22:47,800
،(توقفتِ عن تناول (الليثيوم
أليس كذلك؟

393
00:22:49,156 --> 00:22:51,493
منذ مدّة على ما يبدو

394
00:22:51,742 --> 00:22:52,903
!كلاّ

395
00:22:59,272 --> 00:23:02,275
حسناً، أنت محق. لكن كل شيء
على مايرام. أنا بخير

396
00:23:02,375 --> 00:23:03,395
حقاً؟ -
،أجل -

397
00:23:03,492 --> 00:23:04,970
أعالج نفسي بطرق أخرى

398
00:23:05,078 --> 00:23:06,667
...التمارين، العدو

399
00:23:06,759 --> 00:23:08,070
تاكيلا"؟"

400
00:23:08,164 --> 00:23:10,370
رأيت الزجاجات الفارغة
داخل قمامتك

401
00:23:12,511 --> 00:23:14,489
أنا أتبع برنامجاً يا أبي

402
00:23:14,608 --> 00:23:16,372
برنامج بمراقبة الطبيب

403
00:23:16,479 --> 00:23:18,313
حقاً؟ أين وجدتِ هذا الطبيب؟

404
00:23:19,610 --> 00:23:23,170
،أقرأ عنه، لمعلوماتك
في مجلة الطب البديل

405
00:23:23,261 --> 00:23:27,548
وهو يعارض استخدام أدوية
الأمراض النفسية، لماذا؟

406
00:23:27,632 --> 00:23:28,950
،كلا، هو لا يعارضها تحديداً

407
00:23:29,052 --> 00:23:31,084
هو يؤمن بالإعتماد
على النفس وحسب

408
00:23:31,183 --> 00:23:35,331
رائع، هلاّ أخبرته أن يأتي لأخذكِ عندما تكونين
مربوطة بنقالة وتصرخين بكل طاقتك

409
00:23:37,329 --> 00:23:41,571
،أنظر، أنا أعدو ستة ميل في اليوم
أنام 8 ساعات، الأمر ناجح

410
00:23:43,236 --> 00:23:45,071
تظنين كذلك

411
00:23:47,933 --> 00:23:50,709
مات 219 شخصاً في مقر الإستخبارات

412
00:23:50,827 --> 00:23:53,414
أفهم ذلك -
كلاّ يا أبي، لا تفهم -

413
00:23:54,141 --> 00:23:55,528
سمحت بحدوثه

414
00:23:55,627 --> 00:23:57,562
كلا -
أجل، سمحت به -

415
00:24:00,310 --> 00:24:03,766
لم أكن على سجيّتي
كنت غائبة الذهن

416
00:24:03,878 --> 00:24:05,200
...عزيزتي

417
00:24:05,303 --> 00:24:09,261
أولئك الناس لم يموتوا لأنكِ
كنتِ تتناولين دوائكِ

418
00:24:11,375 --> 00:24:13,014
كان الأمر أمامي مباشرة

419
00:24:13,790 --> 00:24:15,974
لكنّي لم أتوقعه أبداً

420
00:24:40,202 --> 00:24:42,470
يبدو أنّ جليسات الأطفال
لا يزالون هنا

421
00:24:43,572 --> 00:24:45,173
تجاهليهم وحسب

422
00:24:48,110 --> 00:24:50,445
تجاهليهم أكثر من ذلك

423
00:24:43,346 --> 00:24:46,283
هاهي ذي
هاهي ابنتنا

424
00:24:46,383 --> 00:24:47,464
مرحباً، جدّتي

425
00:24:47,613 --> 00:24:49,623
تبدين جميلة جداً

426
00:24:49,934 --> 00:24:52,345
ونحيفة جداً، هل كانوا
يطعمونكِ هناك؟

427
00:24:52,451 --> 00:24:54,201
!أماه -
كانوا يطعموننا، لكنّه سيء جداً -

428
00:24:54,300 --> 00:24:55,583
...كنت أتطلّع لـ

429
00:24:55,680 --> 00:24:56,757
...دجاج -
دجاج محمر -

430
00:24:56,840 --> 00:24:58,228
سأعدّه لكِ ليلة الغد

431
00:24:58,348 --> 00:24:59,666
رائع

432
00:25:01,911 --> 00:25:03,099
مرحباً أيّها العبيط

433
00:25:03,602 --> 00:25:04,753
أنتِ العبيطة

434
00:25:09,842 --> 00:25:11,900
مازلت تحتفظ بالقلعة -
بكل تأكيد -

435
00:25:12,007 --> 00:25:13,500
القلعة لا تزال محميّة

436
00:25:17,730 --> 00:25:19,813
لديّ بعض الواجبات

437
00:25:19,918 --> 00:25:21,590
لكنّكِ عدتِ للتو

438
00:25:21,705 --> 00:25:23,429
ظننت أنّنا سنخرج للإحتفال

439
00:25:23,675 --> 00:25:25,634
أخبري (بيروولف) بذلك يا جدّتي

440
00:25:26,814 --> 00:25:28,872
لا أعرف من هو

441
00:25:50,109 --> 00:25:51,743
أعدتم بناء الحمام؟

442
00:26:00,135 --> 00:26:01,567
يبدو جميلاً

443
00:27:29,332 --> 00:27:32,126
عزيزتي (شيفا) المدمرة

444
00:28:32,106 --> 00:28:33,576
لم أُرد الوظيفة

445
00:28:35,273 --> 00:28:37,324
لم أطلبها قط

446
00:28:39,392 --> 00:28:41,676
لست في مزاج مناسب لها

447
00:28:44,303 --> 00:28:46,242
من تحاول إقناعه بهذا؟

448
00:28:46,522 --> 00:28:47,786
أنتِ

449
00:28:49,345 --> 00:28:50,659
أنا

450
00:28:53,145 --> 00:28:54,670
لا أعلم

451
00:28:56,857 --> 00:28:58,538
أكره رؤيتك هكذا

452
00:29:02,865 --> 00:29:05,104
أيستطيعون حقاً فعل هذا؟

453
00:29:05,825 --> 00:29:07,482
حلّ الإستخبارات

454
00:29:07,848 --> 00:29:09,989
إبطال ميثاقنا الدستوري

455
00:29:10,206 --> 00:29:11,643
أجل

456
00:29:11,925 --> 00:29:13,629
الكونجرس لديه السلطة

457
00:29:14,579 --> 00:29:18,258
بعدها، بعض التشريعيين القدماء

458
00:29:18,379 --> 00:29:21,242
سيقطعون طريقاً طويلة
لإرجاع مصداقيتكم

459
00:29:21,947 --> 00:29:23,367
طريق طويلة

460
00:29:23,494 --> 00:29:25,367
إذاً، ما هو الجانب السلبي؟

461
00:29:25,483 --> 00:29:28,122
حتى الآن العملية تبدو
مثمرة في جميع الحالات

462
00:29:28,590 --> 00:29:30,455
(لسنا فرقة اغتيال يا (ميرا

463
00:29:31,632 --> 00:29:33,076
نحن جواسيس

464
00:29:33,220 --> 00:29:35,561
لا نقتل أهدافنا إذا لم نضطر لذلك

465
00:29:36,774 --> 00:29:38,916
،نترصدهم
،نطوّرهم

466
00:29:39,362 --> 00:29:42,739
وبعدها نعيد توجيههم
نحو أهداف أكثر أهمية

467
00:29:42,863 --> 00:29:44,491
إذاً، افعل ذلك

468
00:29:56,161 --> 00:29:57,521
لنصعد إلى فوق

469
00:30:01,202 --> 00:30:03,167
تحتاج قسطاً من النوم -
حسناً -

470
00:30:18,867 --> 00:30:20,624
إسمح لي

471
00:30:24,302 --> 00:30:25,955
تريد بعض النصيحة؟

472
00:30:26,429 --> 00:30:28,009
لن تحبّها

473
00:30:32,136 --> 00:30:35,876
(مرّ شهران منذ عودتي من (مومباي

474
00:30:36,825 --> 00:30:37,806
إذاً؟

475
00:30:37,956 --> 00:30:39,868
،خلال شهرين

476
00:30:39,949 --> 00:30:43,541
هل تحدثنا عما نفعله؟

477
00:30:43,629 --> 00:30:45,838
أجل، تحدثنا

478
00:30:51,098 --> 00:30:54,417
اتفقنا أن نتمهل يوما بيوم
ونرى كيف تسير الأمور

479
00:30:56,641 --> 00:30:58,958
مازلنا ننام في غرفتين منفصلتين

480
00:30:59,064 --> 00:31:00,297
ظننت أنّ هذه رغبتكِ

481
00:31:00,394 --> 00:31:02,239
المهم هو مالّذي تريده أنت؟

482
00:31:02,330 --> 00:31:04,950
تفعل ما باستطاعتك
لتتجنب اتخاذ القرار

483
00:31:06,773 --> 00:31:10,115
فقط أنتظر في الجواب
الصحيح ليظهر نفسه

484
00:31:10,236 --> 00:31:11,928
ذلك يشلّك

485
00:31:12,273 --> 00:31:13,915
على ما يبدو

486
00:31:40,784 --> 00:31:42,297
(ليلة سعيدة، (سول

487
00:31:46,514 --> 00:31:48,048
ليلة سعيدة

488
00:31:55,225 --> 00:31:56,935
(أهكذا يريد (سول
القيام بالأمر؟

489
00:31:57,174 --> 00:31:59,099
كلانا يظنّ أنّها أمثل
طريقة للقيام بالأمر

490
00:31:59,245 --> 00:32:01,041
كان يجب أن يطلب
ذلك مني بنفسه

491
00:32:08,880 --> 00:32:10,032
لقد تأخرتم

492
00:32:10,205 --> 00:32:12,111
(إعتذاراتي، سيّد (شيرمن

493
00:32:14,486 --> 00:32:16,361
تعرفين أنّكِ مازلتِ
تحت القسم

494
00:32:17,247 --> 00:32:21,707
محاميك أخبرني أنّكِ تريدين
سحب بعض تعليقاتك البارحة

495
00:32:22,457 --> 00:32:24,680
ليذكر في السجل أنّ الشهادة
أشارت برأسها بالموافقة

496
00:32:24,875 --> 00:32:27,516
ليُأخذ ذلك كإجابة قاطعة

497
00:32:27,603 --> 00:32:28,962
يطبق الأمر

498
00:32:29,056 --> 00:32:32,715
(للأسف، آنسة (ماتيسون
جنبتنا حديثاً مطولاً

499
00:32:33,690 --> 00:32:36,654
،ما سنفعله عوضاً عن ذلك
نريد بعض الإعترافات منكِ

500
00:32:36,757 --> 00:32:40,015
عن مكان تواجدكِ عقب الإنفجار

501
00:32:40,114 --> 00:32:43,395
لديكِ 14 ساعة
ليست مبررة

502
00:32:43,588 --> 00:32:45,746
بل هي مبررة، سيّدي

503
00:32:45,842 --> 00:32:47,582
في بيانها المكتوب
لهذه اللجنة

504
00:32:47,666 --> 00:32:50,186
ليس لنا، ليست مبررة

505
00:32:51,673 --> 00:32:53,617
،أين كنتِ عند انفجار القنبلة
لنبدأ من هناك

506
00:32:53,709 --> 00:32:56,317
موكلتي تلتزم ببيانها المكتوب

507
00:32:56,398 --> 00:32:58,380
أنّها كانت في مرحاض النساء -
أجل -

508
00:32:58,592 --> 00:33:01,051
أين فقدت وعيها

509
00:33:01,158 --> 00:33:02,757
وبقيت هناك لباقي الليلة

510
00:33:02,822 --> 00:33:04,053
أجل

511
00:33:04,184 --> 00:33:05,923
لمدة 14 ساعة؟

512
00:33:06,022 --> 00:33:08,395
عندما استفاقت تطلّب الأمر منها
وقتاً لتستطيع الوقوف على قدميها

513
00:33:08,492 --> 00:33:11,094
ولتعرّف بنفسها لأوّل المستجيبين

514
00:33:11,180 --> 00:33:15,348
لدينا شهادات تتعارض
مع ذلك البيان

515
00:33:15,668 --> 00:33:17,280
أيّ شهادة؟

516
00:33:17,391 --> 00:33:20,446
أناس رأوها تترك القاعة
رفقة عضو الكونجرس

517
00:33:21,431 --> 00:33:22,949
أيّ أناس

518
00:33:23,073 --> 00:33:25,391
ولماذا لم يتم إعلامي بهم
خلال الإستطلاع الأولي

519
00:33:25,489 --> 00:33:27,544
لأنّ هذه ليست محاكمة

520
00:33:27,685 --> 00:33:29,713
نحن بعثة لتقصّي الحقائق

521
00:33:30,112 --> 00:33:33,724
بدأ الأمر يبدو كأنّه
مطاردة يا سيّدي

522
00:33:33,822 --> 00:33:36,270
أيتها المحامية، لماذا
أنتِ فقط من تتكلمين

523
00:33:36,373 --> 00:33:39,173
بينما موكلتكِ جالسة هناك
وصامتة مثل التمثال؟

524
00:33:39,253 --> 00:33:41,712
،(سيّد (شيرمن
،أعضاء اللجنة

525
00:33:41,812 --> 00:33:44,469
الآنسة (ماتيسون) ستقوم
باستخدام حقها الدستوري

526
00:33:44,584 --> 00:33:47,974
الّذي ينص على أن لا تكون
شاهدة على نفسها

527
00:33:50,736 --> 00:33:52,608
أذلك صحيح، آنسة (ماتيسون)؟

528
00:33:52,912 --> 00:33:54,308
أجل، سيدي

529
00:33:55,699 --> 00:33:57,321
ظننت ذلك

530
00:33:58,190 --> 00:33:59,984
تعرفين معنى ذلك؟

531
00:34:00,965 --> 00:34:02,901
أعرف جيّداً

532
00:34:03,038 --> 00:34:04,270
،الحقيقة هي

533
00:34:04,816 --> 00:34:06,146
أنّي لا أصدّقكِ

534
00:34:09,010 --> 00:34:13,399
لا أصدّق حتى نصف ما تقولينه
أنتِ وزملاؤكِ

535
00:34:13,622 --> 00:34:15,526
،(آنسة (ماتيسون
أنتِ تخفين شيئاً

536
00:34:15,619 --> 00:34:17,131
،وعندما نعرف ماهيته

537
00:34:17,629 --> 00:34:20,204
سنزجّ بكم جميعاً
في السجن

538
00:34:20,329 --> 00:34:22,923
أما الآن، كلّ ما يمكنني فعله
هو إيصال احتقار الكونجرس لكِ

539
00:34:23,087 --> 00:34:24,382
،لكن إيّاكِ أن تظللي نفسكِ

540
00:34:24,499 --> 00:34:30,028
أنتِ تسببين وتسببتِ
بأذى كبير لوطنك

541
00:34:31,293 --> 00:34:34,841
والّذي ستدفعين ثمنه
يوماً ما، أعدكِ

542
00:35:06,117 --> 00:35:08,535
يمكن أن يكون
آخر أمر نصدره

543
00:35:10,518 --> 00:35:11,984
أجل

544
00:35:19,715 --> 00:35:21,048
أقتلهم

545
00:35:23,030 --> 00:35:24,584
أقتلهم جميعاً

546
00:35:42,702 --> 00:35:45,902
{\fs32\}{\pos(290,245)}(كاركاس)، (فنزويلا)

547
00:37:12,312 --> 00:37:13,588
كان أمراً من المركز

548
00:37:13,701 --> 00:37:15,015
جستار) يتم تعقبه)

549
00:37:15,206 --> 00:37:17,235
ويفترض أن نتلقى صورة
(من النفاذة رقم (1

550
00:37:17,333 --> 00:37:19,953
على الشاشة، متى يا (ساندي)؟ -
في أيّة لحظة الآن -

551
00:37:20,358 --> 00:37:21,840
هاهي

552
00:37:23,585 --> 00:37:24,810
مالّذي ننظر إليه يا جماعة؟

553
00:37:24,923 --> 00:37:26,729
،اليمن يا سيّدي
الصحراء الشرقية

554
00:37:26,840 --> 00:37:29,109
انتظر. نحن مرتفعون أكثر
بـ7 ميلات، لنقترب أكثر

555
00:37:30,977 --> 00:37:33,784
الاستخبارات اليمنية وضعت
،شريف آشاد) في تلك السيارة)

556
00:37:33,876 --> 00:37:35,703
في طريقه إلى معسكر
(تدريب خاص بـ(القاعدة

557
00:37:35,994 --> 00:37:38,127
النفاذة (1) تحضّر نيرانها

558
00:37:38,237 --> 00:37:39,508
يريدون العدّ التنازلي
بخصوص الأسلحة

559
00:37:39,597 --> 00:37:42,064
أخبرهم أنّ يستعدوا -
(استعدوا، نفاذة (1 -

560
00:37:42,577 --> 00:37:44,011
(معنا النفاذة (3

561
00:37:45,297 --> 00:37:46,841
(في مدينة (غزّة

562
00:37:49,202 --> 00:37:52,626
أعتقد أنّه المجمّع الّذي
على يمين الإشارة

563
00:37:52,921 --> 00:37:54,622
جاري التحقق من الإحداثيات

564
00:37:54,716 --> 00:37:56,865
لماذا لم نسمع
من (كاركاس) بعد؟

565
00:37:57,014 --> 00:37:59,030
(جين)، حاولي الإتصال بـ(ريد 5)

566
00:37:59,112 --> 00:38:00,934
كان يفترض أن يصلنا
أول تقرير منه الآن

567
00:38:01,019 --> 00:38:02,147
أعمل على ذلك

568
00:38:02,406 --> 00:38:04,172
النفاذة (3) لديها تأكيد على الهدف

569
00:38:04,272 --> 00:38:05,415
عُـلم

570
00:38:05,502 --> 00:38:07,707
(استعد، نفاذة (3

571
00:38:07,796 --> 00:38:09,447
فرق القتل البريّة في
مكانها أيضاً يا سيّدي

572
00:38:09,663 --> 00:38:12,877
و(تل أبيب) تطلب
تأكيداً نهائياً

573
00:38:13,274 --> 00:38:16,407
ريد 5)، لديّ اتصال)

574
00:38:17,925 --> 00:38:19,884
،أُضطررت للإلغاء
كان هناك طفل في السيارة

575
00:38:20,958 --> 00:38:23,166
أين أنت؟ -
في مقر سكنه -

576
00:38:23,271 --> 00:38:25,558
...المكان محصّن، جدران، أمن

577
00:38:25,987 --> 00:38:27,752
أبحث عن مدخلين الآن

578
00:38:28,013 --> 00:38:29,589
ما هي احتمالات تمكنك
من الولوج إلى الداخل؟

579
00:38:30,201 --> 00:38:31,567
أستعطونني دعماً بالساتيلايت؟

580
00:38:31,658 --> 00:38:33,374
لا، ليس خلال المجال الزمني

581
00:38:33,479 --> 00:38:36,342
توقيت المهمة: 14 دقيقة، 42 ثانية

582
00:38:36,721 --> 00:38:38,216
مالّذي تريدني أن أفعله؟

583
00:38:38,850 --> 00:38:40,219
(تمهل، (ريد 5

584
00:38:44,567 --> 00:38:46,969
إما نرسله للداخل
أو نلغي كامل العملية

585
00:38:47,088 --> 00:38:49,456
لماذا يا (سول)؟
خمسة من ستة ليس سيئاً

586
00:38:49,546 --> 00:38:51,585
ليست الخطة
إما الستة مجتمعين أو لاشيء

587
00:38:52,077 --> 00:38:53,994
بانكر) يجب أن يكون)
في عداد الموتى

588
00:38:54,088 --> 00:38:55,737
سيّدي، ذلك يمكن أن يكون مستحيلاً

589
00:38:55,885 --> 00:38:59,385
خلاف ذلك، سيختفى
كالشعرة في العجين

590
00:39:07,819 --> 00:39:09,201
أخبر (كوين) أنّ لديه
عشر دقائق

591
00:39:09,340 --> 00:39:11,081
،إذا لم يستطع فعلها
سنلغي كامل العملية

592
00:39:11,175 --> 00:39:13,063
سيّدي؟ -
(سمعتني، (سكوت -

593
00:39:15,552 --> 00:39:17,235
ريد 5)، لديك الحرية للهجوم)

594
00:39:17,346 --> 00:39:20,555
لكن نريدك أن ترفع تقريرك خلال
عشر دقائق أو أقل، هل فهمت؟

595
00:39:21,684 --> 00:39:22,990
عُــلــم

596
00:39:25,153 --> 00:39:27,918
(جين)، (ساندي)
الجميع. استعدوا

597
00:39:28,033 --> 00:39:29,304
توقيت المهمة

598
00:39:29,407 --> 00:39:32,206
،13:46
والعد متواصل

599
00:42:27,568 --> 00:42:29,116
انتهت العشر دقائق يا سيّدي

600
00:42:32,558 --> 00:42:34,022
لقد اقتربنا جداً
من نهاية التوقيت

601
00:42:34,863 --> 00:42:36,768
أعطه 30 ثانية أخرى

602
00:42:41,429 --> 00:42:44,398
وصلني شيء على الجهاز
إنّها صورة رقمية

603
00:42:44,526 --> 00:42:46,025
(ضعها على الشاشة (3

604
00:42:48,197 --> 00:42:50,194
من هذا؟ (سيردانيو)؟

605
00:42:50,619 --> 00:42:55,280
انتظروا، هناك رسالة مشفرة
مرافقة، يتم حلّها الآن

606
00:42:57,783 --> 00:42:59,300
رجل القصدير سقط

607
00:43:01,126 --> 00:43:03,072
لتنطلق نفاذاتنا
وفرقنا البرية

608
00:43:03,189 --> 00:43:05,445
،نحسب خمس أهداف إضافية
لدينا دقيقتان

609
00:43:05,554 --> 00:43:08,317
الجميع مسموح له بالهجوم
أكرر، مسموح لكم بالهجوم

610
00:43:18,256 --> 00:43:20,245
غليندا) والفزاعة سقطوا)

611
00:43:24,202 --> 00:43:25,517
(اتصال من (تل أبيب

612
00:43:26,437 --> 00:43:27,711
توتو) سقط)

613
00:43:29,631 --> 00:43:31,037
(اتصال من (برافو

614
00:43:35,109 --> 00:43:36,470
دوروثي) سقط)

615
00:43:38,780 --> 00:43:40,002
(الفريق (ألفا

616
00:43:41,336 --> 00:43:43,001
كوردلي ليو) سقط)

617
00:43:45,191 --> 00:43:46,733
هكذا نفعلها يا جماعة

618
00:43:46,944 --> 00:43:51,316
عمل جيّد، أحسنتم

619
00:43:51,399 --> 00:43:52,732
جهد رائع

620
00:43:53,121 --> 00:43:54,419
شكراً

621
00:43:55,636 --> 00:43:57,271
شكراً لكم جميعاً

622
00:44:05,298 --> 00:44:06,924
تشترين بكميات كبيرة

623
00:44:09,172 --> 00:44:12,198
(أرخس عند (كوستو -
لكن ليس مريحاً -

624
00:44:13,518 --> 00:44:16,594
هاقد وجدتها
مشكلة حديثة

625
00:44:23,055 --> 00:44:24,579
إنّه لذيذ يا جدّتي

626
00:44:26,851 --> 00:44:29,015
أمي، كيف كانت مقابلة عملك؟

627
00:44:29,542 --> 00:44:31,124
جيّدة، على ما أعتقد

628
00:44:31,810 --> 00:44:33,420
خضت مقابلة عمل؟

629
00:44:33,575 --> 00:44:34,685
إثنتان هذا الأسبوع

630
00:44:34,782 --> 00:44:37,166
أحاول نفض الغبار
عن شهادة المحاسبة

631
00:44:37,248 --> 00:44:39,495
وعقد الكثير من اللقائات
مع المبتدئين

632
00:44:40,061 --> 00:44:41,918
متى كانت آخر مرة عملت
فيها داخل مكتب؟

633
00:44:42,249 --> 00:44:43,825
قبل ولادتك

634
00:44:44,238 --> 00:44:45,974
لقد تغيرت الأمور

635
00:44:47,733 --> 00:44:50,621
لا أعرف لماذا تريدين
فعل هذا الآن

636
00:44:51,855 --> 00:44:54,640
أظنّ أنّ هذا رائع -
أنا أيضاً -

637
00:44:55,315 --> 00:44:56,943
...لكن الآن

638
00:44:57,411 --> 00:45:00,925
أعني، همّكِ يكفيكِ

639
00:45:02,198 --> 00:45:05,261
أجل، إضافة إلى أننا
نحتاج إلى المال

640
00:45:07,340 --> 00:45:09,669
لا يمكن للحكومة حرمانك وحسب

641
00:45:10,209 --> 00:45:13,170
كل تلك السنين التي سخرتها
في أن تكون زوجة عسكري

642
00:45:13,328 --> 00:45:16,187
،ما إن تقرر الحكومة أنّك خائن

643
00:45:16,871 --> 00:45:19,405
فذلك يضع نهاية لمنحها

644
00:45:21,284 --> 00:45:23,317
يمكنكِ أن تشارعينهم

645
00:45:24,393 --> 00:45:25,979
ضدّ سلاح البحرية؟

646
00:45:26,086 --> 00:45:29,712
أجل، ذلك يحدث
وأنتِ لديك قضية ممتازة

647
00:45:29,822 --> 00:45:32,667
على الأقل استشيري محامي

648
00:45:32,771 --> 00:45:34,347
أمي، لا أريد الحديث
حول الأمر

649
00:45:36,546 --> 00:45:39,697
ألم تكن تلك حجته ليتجنّد؟

650
00:45:39,796 --> 00:45:41,872
يمكنه الإعتناء بعائلته
بتلك الطريقة

651
00:45:42,523 --> 00:45:44,357
ظننتِ أنّه سيكون معلّماً

652
00:45:44,454 --> 00:45:47,041
كان سيجنّد لمدة سنتين فقط

653
00:45:47,301 --> 00:45:49,624
ثمّ (9/11) حدث
لا أحد توقع ذلك

654
00:45:49,730 --> 00:45:52,723
قصدي أنّه لم يسبق له
استشارتكِ في أيّ شيء

655
00:45:52,824 --> 00:45:54,491
دائماً يفعل مايريده

656
00:45:54,578 --> 00:45:56,363
أماه، كفاية

657
00:46:00,467 --> 00:46:04,520
مالّذي يمكنني الحديث عنه؟

658
00:46:09,980 --> 00:46:11,417
...يا رفاق

659
00:46:12,702 --> 00:46:15,876
مالّذي يقوله المتفائل عندما
يقفز من فوق عمارة؟

660
00:46:19,626 --> 00:46:22,746
حتى الآن، كل شيء تمام

661
00:46:24,946 --> 00:46:27,180
!حتى الآن، كل شيء تمام

662
00:46:31,701 --> 00:46:33,599
!حتى الآن، كل شيء تمام

663
00:47:06,871 --> 00:47:08,675
هل رأيتِ الصحيفة؟

664
00:47:09,112 --> 00:47:10,461
لا

665
00:47:10,755 --> 00:47:12,484
أتريدينني أن أقرأها لك؟

666
00:47:14,245 --> 00:47:15,824
انتظر، سأنهض

667
00:47:23,998 --> 00:47:25,760
حسناً، إقرأها

668
00:47:25,889 --> 00:47:30,624
...حسناً، العنوان هو
"(ضابطة استخبارات يتم ربطها بتفجيرات (لانجلي"

669
00:47:30,750 --> 00:47:34,432
ضابطة استخبارات يُزعم أنّها"
كانت على علاقة جنسية

670
00:47:34,542 --> 00:47:37,290
(مع عضو الكونجرس (نيكولاس برودي"
خلال الأيام والأسابيع

671
00:47:37,392 --> 00:47:41,119
،(التي سبقت الهجوم على (لانجلي"
وفقاً لمصادر مجهولة

672
00:47:41,217 --> 00:47:44,401
لأنّ الضابطة مازال لديها "
،عملاء نشطون في الميدان

673
00:47:44,497 --> 00:47:47,406
"تمّ حجب هويتها"

674
00:47:53,006 --> 00:47:55,824
،نحن أناس عمليون
نتكيّف مع الأوضاع

675
00:47:56,032 --> 00:47:58,469
لسنا حراس على شعلة سريّة

676
00:47:58,880 --> 00:48:00,518
ليس شرطاً أن تكون سريّة

677
00:48:00,982 --> 00:48:02,975
مادمنا نبقيها مشتعلة

678
00:48:03,084 --> 00:48:05,411
فعلنا ذلك، وأكثر

679
00:48:05,512 --> 00:48:06,977
العين بالعين

680
00:48:07,095 --> 00:48:09,369
،كوين) أنقذنا من مأزق)
أليس كذلك؟

681
00:48:11,432 --> 00:48:13,287
أفترض أنّك رأيت هذا؟

682
00:48:13,382 --> 00:48:14,434
بالطبع رأيته

683
00:48:14,537 --> 00:48:16,226
كلنا نكره تسرّب الأخبار
إلى الصحافة

684
00:48:16,319 --> 00:48:18,169
عدا، بالطبع، إذا سربناهم عمداً

685
00:48:18,257 --> 00:48:19,348
ليس ذلك ما حصل

686
00:48:19,463 --> 00:48:21,010
ألا تظنّ أنّي أعرف
مالّذي تفعله؟

687
00:48:21,148 --> 00:48:24,100
كلا، أعرف بالضبط
مالّذي تفعله

688
00:48:24,210 --> 00:48:25,428
أنتِ مخطئة -
حقاً؟ -

689
00:48:25,533 --> 00:48:27,338
،لما لا نسأله
كلبك الصغير؟

690
00:48:27,459 --> 00:48:29,745
عدا أنّه دُرّب ليقتل

691
00:48:29,879 --> 00:48:31,944
(تنفّسي يا (كاري
أنتِ ترتكبين خطأً جسيماً

692
00:48:32,044 --> 00:48:33,467
أهذا تهديد؟

693
00:48:33,557 --> 00:48:35,640
أيفترض بهذا أن يرعبني؟

694
00:48:35,742 --> 00:48:37,677
"هيّا اجلسي، اشربي بعض "التيراميسو
ولنتكلّم حول هذا

695
00:48:37,804 --> 00:48:39,541
لا يوجد شيء للحديث عنه -
سنحتوي هذا الخبر -

696
00:48:39,628 --> 00:48:41,715
!تحتويه؟
!لقد احتويته بالفعل

697
00:48:41,792 --> 00:48:43,471
!أبعد يدك اللعينة عنّي

698
00:48:43,594 --> 00:48:45,921
خذها للمنزل. وراقبها حتى تهدأ

699
00:48:46,036 --> 00:48:48,058
(برودي) كان عمليتك يا (سول)

700
00:48:48,193 --> 00:48:49,377
تذكر ذلك

701
00:48:49,509 --> 00:48:52,634
،أنت اقترحتها، أنت سمحت بها
وأنت من قدتها

702
00:48:52,752 --> 00:48:55,977
!تباً لك
!تباً لكم جميعاً

703
00:49:14,304 --> 00:49:15,816
إنّها محقة

704
00:49:17,119 --> 00:49:18,844
عملية "تجسس مضاد" كلاسيكية

705
00:49:18,975 --> 00:49:20,647
أخبرتك
لم أزرع هذه القصة

706
00:49:20,751 --> 00:49:22,511
تشبه ألعابك تماماً

707
00:49:22,717 --> 00:49:24,188
لم أقل أنّها ليست ذكية

708
00:49:24,296 --> 00:49:27,879
،خاصّة إذا ساءت الأمور البارحة
كتأمين

709
00:49:30,809 --> 00:49:33,036
(لست أنا يا (سول

710
00:50:13,378 --> 00:50:14,837
،أعرف أنّكِ تحاولين المساعدة

711
00:50:14,941 --> 00:50:18,235
لكن يجب أن تجدي طريقة
لتكوني أكثر عقلانية حولها

712
00:50:18,348 --> 00:50:19,468
كلنا نحاول ذلك

713
00:50:19,795 --> 00:50:22,997
أشعر أنّي أفعل ذلك -
أنت مخطئة -

714
00:50:25,233 --> 00:50:27,601
،إذا سألتني

715
00:50:27,699 --> 00:50:30,210
أنتِ من تضخمين الأمر كثيراً

716
00:50:30,303 --> 00:50:33,714
!كثيراً؟
محاولة ابنتي للإنتحار؟

717
00:50:33,878 --> 00:50:35,813
لم تكن تحاول الإنتحار

718
00:50:35,922 --> 00:50:40,057
حاولت بشدّة
حتى الطبيب قال ذلك

719
00:50:40,264 --> 00:50:42,737
بالطبع سيقول ذلك
فهو طبيب

720
00:50:42,826 --> 00:50:45,454
هو قلق من أن تتم مقاضاته

721
00:50:45,563 --> 00:50:48,769
أعرف الكثير حول المراهقات
ربيت واحدة

722
00:50:49,206 --> 00:50:52,366
يا إلهي (جيسي)، كنتِ تتكلمين حول
قتل نفسك مرّة في الأسبوع على الأقل

723
00:50:52,455 --> 00:50:54,519
تحدثت حول ذلك
لكن لم أحاول قط

724
00:50:54,625 --> 00:50:57,455
وأنا أخبركِ أنها لم تقصد
الإنتحار أيضاً

725
00:50:57,565 --> 00:51:00,376
كانت... صرخة لجذب الإنتباه

726
00:51:00,616 --> 00:51:04,643
إذا قصدت فعلاً أن تقتل
نفسها، لكانت ميتة الآن

727
00:51:27,362 --> 00:51:31,338
أعطي الكلمة للجنة
مجلس الشيوخ

728
00:51:31,608 --> 00:51:34,104
سيّد (بارينسون)، وفقاً للنظام
،المتبع في هذه اللجنة

729
00:51:34,217 --> 00:51:36,021
هلاّ وقفت وحلفت اليمين؟

730
00:51:39,778 --> 00:51:41,601
هل تقسم أنّ الشهادة

731
00:51:41,771 --> 00:51:43,918
،التي ستلقيها في هذه الجلسة
،ستقول فيها الحق

732
00:51:44,118 --> 00:51:47,593
الحق كاملاً ولاشيء غير الحق؟

733
00:51:47,721 --> 00:51:49,151
أقسـم

734
00:51:52,495 --> 00:51:55,818
أفهم أنّ لديك بياناً
تريد قراءته الآن

735
00:51:55,930 --> 00:51:58,815
(بيان قصير، سيّد (شيرمن -
حسناً، من فضلك ابدأ -

736
00:51:58,917 --> 00:52:00,412
(شكراً لك، سيّد (شيرمن

737
00:52:00,581 --> 00:52:03,706
سيّد (شيرمن)، السادة أعضاء
،مجلس الشيوخ الموقرين

738
00:52:04,433 --> 00:52:10,131
بالضبط قبل شهرين، أسوأ هجوم
،(على هذه الأمة منذ (9/11

739
00:52:10,329 --> 00:52:14,484
رجال ونساء الإستخبارات
تعرضوا لضربة رهيبة

740
00:52:15,039 --> 00:52:19,267
البارحة، اتخذنا خطوة حاسمة
في جلب المسؤولين للعدالة

741
00:52:19,706 --> 00:52:22,699
كما أعلن الرئيس
،من مكتبه اليوم

742
00:52:23,061 --> 00:52:24,806
،قوات جوية وبرية أمريكية

743
00:52:24,913 --> 00:52:28,695
في سلسلة من ست غارات
،في ثلاث قارات مختلفة

744
00:52:28,914 --> 00:52:31,759
تم قتل أهمّ قادة
الشبكة الإرهابية

745
00:52:31,866 --> 00:52:34,233
(التي خططت للهجوم على (لانجلي

746
00:52:34,339 --> 00:52:36,797
كانت عمليةً مدروسة

747
00:52:36,885 --> 00:52:40,690
،مخطط لها بعناية
ونفذت بدون أخطاء

748
00:52:41,158 --> 00:52:43,819
أريد تهنئة كلّ من شاركوا في ذلك

749
00:52:43,895 --> 00:52:45,817
،كنتيجة لمجهوداتهم

750
00:52:46,177 --> 00:52:48,715
قلّ عدد الأشرار في هذا العالم

751
00:52:49,368 --> 00:52:52,312
(شكراً لك سيّد (بيرنسون
متأكد أننا كلّنا ممتنون لك

752
00:52:52,413 --> 00:52:55,023
ولرجالنا ونسائنا الشجعان
في الأمن القومي

753
00:52:55,121 --> 00:52:56,824
(شكراً سيّد (شيرمن

754
00:52:56,964 --> 00:52:59,889
الأشخاص الّذين تم قتلهم
مدنيون، أليس كذلك؟

755
00:53:00,471 --> 00:53:02,919
المصطلح القانوني هو العدو المقاتل

756
00:53:03,272 --> 00:53:06,210
المهم هو، أنّهم ليسوا الأشخاص
،الّذين أمروا بالهجوم

757
00:53:06,307 --> 00:53:09,217
ليس تقليلاً من نجاح المهمة

758
00:53:09,487 --> 00:53:10,893
بالطبع لا

759
00:53:11,476 --> 00:53:13,049
...قصدي هو

760
00:53:13,247 --> 00:53:15,461
طاردت أسهل الأهداف

761
00:53:15,551 --> 00:53:18,256
،لا أحد من هاته الأهداف كان سهلا
أيها السيناتور، أؤكد لك

762
00:53:19,124 --> 00:53:23,667
،إذاً، أظنّ أنّي أشكك في توقيتك
(سيّد (بارنسون

763
00:53:24,024 --> 00:53:25,539
توقيتي؟ -
،بعبارة أخرى -

764
00:53:25,640 --> 00:53:30,467
عندما فقد الشعب الأمريكي الثقة
في أنّكم قادرون على تصحيح الأمور

765
00:53:31,029 --> 00:53:33,757
بصراحة، ذلك يبدو مقنعاً

766
00:53:35,159 --> 00:53:39,130
وهذه اللجنة لن يتم تظليلها
عن إتمام غايتها

767
00:53:41,524 --> 00:53:43,489
أية غاية، بالضبط؟

768
00:53:43,771 --> 00:53:47,274
عدا إلقاء الإتهامات
وتوجيه اللوم

769
00:53:51,510 --> 00:53:55,056
ربّما ستريد التعليق على المقال
الّذي نشر في صحف البارحة

770
00:53:55,237 --> 00:53:58,147
لا نعلّق على تقارير غير مؤكدة
من الصحافة

771
00:53:58,264 --> 00:54:00,094
ماذا إن كانت المعلومة صحيحة؟

772
00:54:00,868 --> 00:54:04,210
والوكالة قد جلبت التفجير
إلى مقرها بنفسها؟

773
00:54:05,245 --> 00:54:07,038
المعلومات مظللة

774
00:54:08,133 --> 00:54:11,385
،(أذكرك سيّد (بارنسون
أنّك تحت القسم

775
00:54:12,149 --> 00:54:14,196
المعلومات مظللة

776
00:54:14,771 --> 00:54:16,489
مظللة على أيّ نحو؟

777
00:54:31,347 --> 00:54:34,092
لم يكن للوكالة دخل؟

778
00:54:34,990 --> 00:54:36,614
ماقصدك؟

779
00:54:36,793 --> 00:54:38,929
...الضابطة المقصودة

780
00:54:39,513 --> 00:54:41,950
لديها تاريخ مع السلوك الطائش

781
00:54:42,635 --> 00:54:44,442
إنّها غير متزنة

782
00:54:45,319 --> 00:54:48,223
غير متزنة، كيف؟

783
00:54:48,797 --> 00:54:51,231
تمّ تشخيصها كـ ثنائية القطب؟

784
00:54:52,289 --> 00:54:56,623
شيء أخفته على رؤسائها لمدة 10 سنوات

785
00:55:02,032 --> 00:55:05,113
مالّذي أخفته عنكم أيضاً؟

786
00:55:06,119 --> 00:55:10,619
هل أخفت عنكم حقيقة أنّها كانت
تضاجع عضو الكونجرس (برودي)؟

787
00:55:10,743 --> 00:55:13,040
كان تحت مراقبتي أيّها السيناتور
،أيّ شيء حدث تحت مراقبتي

788
00:55:13,153 --> 00:55:15,627
أتحمل كامل المسؤولية عليه -
أجب السؤال من فضلك -

789
00:55:15,719 --> 00:55:21,459
هل أخفت عنكم حقيقة أنّها كانت
تضاجع عضو الكونجرس (برودي)؟

790
00:55:24,281 --> 00:55:26,205
أخشى أنّها فعلت، أجل

791
00:55:29,410 --> 00:55:30,631
...يا إلهي

792
00:55:46,045 --> 00:55:54,911
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M