1
00:00:01,000 --> 00:00:04,900
يوم الجُمعة
الساعة 11 صباحاً
قبل الزفاف بـ 55 ساعة

2
00:00:05,609 --> 00:00:10,613
<i>(يا أولاد, اتضح أن عُطلة زواج (بارني) و (روبن
ستغير حياتنا جميعاً</i>

3
00:00:10,615 --> 00:00:12,465
<i>وليست حياتنا فحسب</i>

4
00:00:12,467 --> 00:00:14,200
تذكرة إلى "فارهامبتون" من فضلك

5
00:00:14,202 --> 00:00:16,002
<i>لكني سأصل لهذا الجزء لاحقاً </i>

6
00:00:17,339 --> 00:00:19,722
لمن أطلقتِ البوق ؟ -
لك  -

7
00:00:19,724 --> 00:00:21,674
أنت تسير بسرعة 40 كيلو
على طريق يسمح فيه بالسير على سرعة 65

8
00:00:21,676 --> 00:00:23,793
أزِيدْي من سرعتك يا جدتي

9
00:00:23,795 --> 00:00:29,565
يُسعدني أن أزيد سُرعتي إلى 50
ولكني سأحتاج لبعض العون .. أو إلى يداي

10
00:00:29,567 --> 00:00:31,718
ويلاه, ليست قفازات القيادة

11
00:00:31,720 --> 00:00:35,722
نسبة 99.9% من حوادث الطرق السريعة
لم يكن السائق يرتدي قفازات القيادة

12
00:00:35,724 --> 00:00:38,474
لأنها سخيفة
إنها لا تجعل قيادتك أفضل

13
00:00:38,476 --> 00:00:40,143
لهذا لا يرتديها أحد

14
00:00:40,145 --> 00:00:45,531
لمَ يوجد إذاً علبة للقفازات في كل السيارات ؟ -
أنا لن أدخل في هذا الجدل مُجدداً -

15
00:00:45,533 --> 00:00:49,385
والآن كما تعلمي أن الرحلة البريّة
مع (موزبي) ليست آمنه فقط بل مُفيده أيضاً

16
00:00:49,387 --> 00:00:51,521
إنظري لهذا

17
00:00:51,523 --> 00:00:56,909
<i>"من "مإنهاتن" إلى "فارهامبتون
مغامرة (ليلي) و (تيد) الرائعة</i>

18
00:00:56,911 --> 00:01:01,047
هذا الكتاب مليء حتى آخره بالحقائق الطريفة
"حول جارتنا الشرقية "لونج ايلإند

19
00:01:01,049 --> 00:01:05,668
على سبيل المثال أمامنا منزل الطفوله
(الخاص بـ(فلوريإن فإن اترلوب

20
00:01:05,670 --> 00:01:08,888
صانع الحليات الهولندية
و هو الذي تسبب في ثوره في صناعة الأحزمة

21
00:01:08,890 --> 00:01:10,923
هناك حقيقة طريفة حول ذلك العبقري
المُصاب بعمى الألوإن

22
00:01:10,925 --> 00:01:12,458
.. عندما كإن  -
رجاءً توقف -

23
00:01:12,460 --> 00:01:15,061
حسناً, أنا كنت سأهدئ من سرعتي
حتى نلتقط بعض الصُور

24
00:01:15,063 --> 00:01:18,398
ولكن هذا المُستوى من الحماس
لا يُمكن الا يُكافئ

25
00:01:21,689 --> 00:01:25,689
<font color=#00FF00>كيف التقيت بأمكم </font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوإن</font>
"  القِلادة  "

26
00:01:25,690 --> 00:01:35,690
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

27
00:01:37,118 --> 00:01:41,354
إنظر إلى بنات عمومتي الصغار
وهن يرتدين الفساتين المنقوشة بالورود

28
00:01:41,356 --> 00:01:44,841
يبدو شكلهم لطيف بجإنب حلقة الدُب -
أجل  -

29
00:01:44,843 --> 00:01:49,962
<i>إنتظر, أنت قُلت بجإنب حاملوا الخواتم ؟ -
بل حلقة الدُب -</i>

30
00:01:49,964 --> 00:01:51,581
<i>حاملوا الخواتم</i>

31
00:01:51,583 --> 00:01:53,332
حلقة الدُب

32
00:01:53,334 --> 00:01:57,970
أتخطط لأحد الألعاب البهلوإنية المجنونة
مع حيوإن شرس وخطير في حفل زفافنا ؟

33
00:01:57,972 --> 00:01:59,188
.. لأنه

34
00:01:59,190 --> 00:02:00,723
عُذراً, عُذراً, عُذراً

35
00:02:00,725 --> 00:02:05,778
رباه, أخي يُريد معرفة الوقت الذي
سيظهر فيه في حفل الاستقبال

36
00:02:05,780 --> 00:02:07,113
وماذا يعني ذلك ؟

37
00:02:07,115 --> 00:02:11,434
في كل حفل زفاف يحضره (جايمس) يُصمم
على الغناء

38
00:02:18,076 --> 00:02:19,726
وماذا في ذلك ؟ أتكره المغني "كيني روجرز" ؟

39
00:02:19,728 --> 00:02:21,227
<i>الجميع يُحبون ذلك المُقامر</i>

40
00:02:21,229 --> 00:02:22,995
إنتظري

41
00:02:34,392 --> 00:02:36,092
هذا لا يُعتبر شيئاً مُحرجاً

42
00:02:36,094 --> 00:02:40,513
لقد دعيت عائلة "شيرباتسكي" من جميع أنحاء كندا
وهم حقاً حفنة من القرويين المجإنين

43
00:02:40,515 --> 00:02:42,849
"مثل قريبتي (روث) من "يوكون

44
00:02:42,851 --> 00:02:45,351
إنا عادة لا أحب الكنديين الذين يتصرفن
مثل القالب النمطي لأهل كندا

45
00:02:45,353 --> 00:02:48,604
ولكن تلك المرأة حقاً قد تركب حيوإن الموظ

46
00:02:50,224 --> 00:02:56,312
هل هي بالفعل تركب حيوإن الموظ ؟ -
نعم, وأخشى أن تأتي به للزفاف -

47
00:02:56,314 --> 00:03:00,333
هي وذلك الموظ متقاربإن للغاية

48
00:03:01,385 --> 00:03:03,102
عجباً

49
00:03:03,104 --> 00:03:06,489
بكل حفل زفاف يجب أن يوجد شخص تصرفاته سيئة
ولكننا دعونا مجموعة كاملة من هؤلاء الأشخاص

50
00:03:06,490 --> 00:03:07,990
العم (فيك) عُنصري

51
00:03:08,990 --> 00:03:10,990
(العمة (شيلي
ترقص بدون صدرية

52
00:03:12,691 --> 00:03:15,000
(العم (جاك
يُحضر آله العزف الخاصة به

53
00:03:15,232 --> 00:03:17,366
أحدهم سيدمر هذا الزفاف

54
00:03:17,368 --> 00:03:21,370
والسؤال هو .. من سيفعل ذلك ؟

55
00:03:21,372 --> 00:03:25,641
سوف أُخرب هذا الزفاف
زوجتي ستقتلني

56
00:03:25,643 --> 00:03:27,760
فلتستعد المُضيفات للإقلاع

57
00:03:27,762 --> 00:03:30,163
كنا سننتقل للعيش في إيطاليا
لتحقيق وظيفة احلامها

58
00:03:30,165 --> 00:03:34,934
لذا أتيت بابني لهنا لـ"مينيسوتا" لنرى
أمي قبل أن نرحل

59
00:03:36,403 --> 00:03:41,324
ثم عُرضت عليّ وظيفة كقاضي في نيويورك
وهذا كإن حُلمي

60
00:03:42,559 --> 00:03:46,746
ولكن هذا سيُدمر حُلمها تماماً -
إنت تُدمر كثير من الأحلام الآن -

61
00:03:52,047 --> 00:03:53,947
جودي ايركسون) نشرت صورة لك)
وللطفل (مارفن) أتود فتحها ؟

62
00:03:56,298 --> 00:03:56,999
* مارشال) سيصبح قاضي) *

63
00:03:57,275 --> 00:03:59,091
مهلاً

64
00:03:59,093 --> 00:04:01,260
.. لو جائتني هذه فقد

65
00:04:05,061 --> 00:04:06,991
(جودي ايركسون) نشرت صورة لـ(مارشال)
وللطفل (مارفن) أترغبين بفتحها ؟

66
00:04:08,853 --> 00:04:11,571
ألن تفتحي هذه ؟ -
لا -

67
00:04:11,573 --> 00:04:14,657
(لابد إنها احدى الصور المُزعجه لوالده (مارشال

68
00:04:14,659 --> 00:04:20,830
(إنها تنشر تلك الصور الظريفة لـ(مارفن
ولكن الأمر كله مُجرد دعاية

69
00:04:20,832 --> 00:04:22,932
"في البداية كإن الأمر " لا تنتقلوا لـإيطاليا
* روما سيئة *

70
00:04:23,867 --> 00:04:26,302
<i>تبعت ذلك برحلة خفيه تنبع من الشعور بالذنب</i>

71
00:04:27,303 --> 00:04:28,903
*   لا تموتي وأنا بعيد يا جدتي   *

72
00:04:29,039 --> 00:04:32,074
<i>ثم بعض الوعظ العشوائي
* لا تنسى الذهاب للكنيسة فالرب يعلم إن لم نذهب *</i>

73
00:04:32,076 --> 00:04:34,977
لا, لن أنظر
سيغضبني ذلك فحسب

74
00:04:34,979 --> 00:04:36,712
لماذا نخرج مُجدداً ؟

75
00:04:36,714 --> 00:04:39,849
حسنٌ, لو فتحت غُلافك على الجزء المُسمى
طواحين هواء منيونايت

76
00:04:39,851 --> 00:04:41,300
عُد بنا إلى الطريق السريع الآن

77
00:04:42,353 --> 00:04:46,389
الطريق السريع للهواه الذين لا يرتدون القفازات -
لقد فاض الكيل -

78
00:04:46,391 --> 00:04:48,040
هناك محطة للقطار أمامنا إنزلني هناك فحسب

79
00:04:48,042 --> 00:04:52,428
حسناً, ولكن القطار الحديث لن يتوقف
"حتى تري الكنيسة التي يبلغ طولها 40 قدم في "رونكون كوما

80
00:04:52,430 --> 00:04:59,184
ولكن على عكس محطات توقفك الخاصة بالقرن الـ18
على الأقل القطار سيكون به مرحاض خاص بالقرن الـ 21

81
00:04:59,186 --> 00:05:00,820
أنتِ مرحاض القرن الـ 21

82
00:05:01,823 --> 00:05:04,624
إلى القطار الآن -
حسناً

83
00:05:04,626 --> 00:05:09,028
حسنٌ, إلى الآن لدينا 12 شخصية متهورة
بدون أن نحسب حلقة الدُب

84
00:05:09,030 --> 00:05:10,129
حاملوا الخواتم

85
00:05:10,131 --> 00:05:13,866
هناك واحد آخر
أتعرفي كيف اكتشفت أن ربعي كندي

86
00:05:13,868 --> 00:05:16,819
ثم تغاضيت عن ذلك بالكامل لأن أُمتكم سخيفة
وأنا رائع ؟

87
00:05:16,821 --> 00:05:17,887
بالطبع

88
00:05:17,889 --> 00:05:21,390
(حسنُ, اتضح أن لي قريب مجنون يُدعى (ميتش
في ذلك الجإنب من العائلة

89
00:05:21,392 --> 00:05:22,341
هذا غريب

90
00:05:22,343 --> 00:05:26,012
(أنا أيضاً لدي قريب مجنون يُدعى (ميتش
ولكني أضمن أنه أكثر جنوناً من قريبك

91
00:05:26,014 --> 00:05:30,149
لقد بنى منزله الخاص من قطع من الأخشاب
قطعها من منازل الآخرين

92
00:05:30,151 --> 00:05:31,601
هذا غريب

93
00:05:31,603 --> 00:05:35,905
قريبي (ميتش) حطاب
ولكن لديه 6 أصابع فقط

94
00:05:35,907 --> 00:05:38,524
في يد واحده ؟ أم ككل ؟ -
ككل  -

95
00:05:39,326 --> 00:05:43,195
هل يضربه دائماً سائقوا الجرّارات ؟ -
.. نعم, لأنه يتحتم عليه إن  -

96
00:05:43,197 --> 00:05:44,330
اراد رفع إصبع التشجيع
فيكون إصبعه الأوسط

97
00:05:44,332 --> 00:05:49,585
مهلاً -
.. أمن الممكن أن نكون ؟ -

98
00:05:51,404 --> 00:05:54,624
هل .. هل يُمكن أن .. هل يُمكن أن نكون ؟

99
00:05:54,626 --> 00:05:56,125
صه

100
00:05:58,929 --> 00:06:04,249
رإنجيت), هل يُمكنك لُطفاً أن تتوقف لبضع لحظات ؟) -
سأتوقف -

101
00:06:11,192 --> 00:06:12,808
حسناً أيُها القطار

102
00:06:12,810 --> 00:06:17,596
لنُري ناقدوك أنك لست مكبٌ للنفايات تمشي على عجلات
مليء بالثمإلى الأغبياء

103
00:06:17,598 --> 00:06:23,569
سوف نتأخر في هذه المحطة حتى اشعار آخر
يجب علي أن أستفيق من ثمالتي

104
00:06:36,511 --> 00:06:40,229
مسكن (ايريكسون), (جودي) تتحدث -
لماذا نشرتي صورتي ككقاضي ؟ -

105
00:06:40,231 --> 00:06:44,967
لأنني مُذنية .. بكوني اكثر أم فخورة بابنها

106
00:06:44,969 --> 00:06:48,320
ليلي), لا تعرف أنني قبلت الوظيفة)
لذا إن رأت الصورة فأنا ميتٌ لا محالة

107
00:06:48,322 --> 00:06:50,456
أزيلي الصورة فحسب, حسنٌ؟ -
حسناً -

108
00:06:50,458 --> 00:06:54,476
دعني فقط أدخل مباشرة
لأستخدم الشبكة العنكبوتيه

109
00:06:54,478 --> 00:06:57,079
أحب استخدام تلك المصطلحات الغريبة

110
00:06:59,050 --> 00:07:02,501
اسمعي يا أُمي اضغطي على الصورة
الموجوده على صفحتكِ

111
00:07:02,503 --> 00:07:05,371
"ثم من القائمة اضغطي على "خيارات

112
00:07:05,373 --> 00:07:07,873
ظهرت بعض الإعلإنات

113
00:07:07,875 --> 00:07:11,961
رباه, يبدو أنها اباحية

114
00:07:11,963 --> 00:07:14,063
اضغطي على "خيارات" فحسب

115
00:07:14,065 --> 00:07:16,599
إنه فيلم لرجال مع رجال آخرين

116
00:07:16,601 --> 00:07:18,834
اضغطي على "خيارات" فحسب -
عُذراً -

117
00:07:18,836 --> 00:07:21,620
هل يوجد أي مقاعد فارغة على هذه الطائرة ؟ -
كلا -

118
00:07:21,622 --> 00:07:22,888
اللعنة كنت في طريقي لأخذ دروس البيلاتس
* نوع من اليوجا *

119
00:07:22,890 --> 00:07:26,041
يُمكنني التمسك بعدة الهبوط هكذا -
عُذراً سيدتي -

120
00:07:26,043 --> 00:07:30,696
لقد سجلت فقط في دروس البيلاتس
لكني في الحقيقة لم أذهب بعد

121
00:07:30,698 --> 00:07:32,781
لم أُسجل

122
00:07:34,651 --> 00:07:39,071
<i>لا لن أنظر
إنا لا أحتاج لرؤية طفلي يتم استخدامه ضدي</i>

123
00:07:39,073 --> 00:07:43,042
<i>طفلي الجميل الذي لم أره منذ أسبوع</i>

124
00:07:43,044 --> 00:07:46,795
<i>الذي تبدوا رائحه رأسه كالحُب
و قطرات دموع وحيد القرن </i>

125
00:07:46,797 --> 00:07:49,882
<i>ولمَ تُشعرنا القطارات بالوحدة
اللعنة, سوف أنظر للصورة</i>

126
00:07:49,884 --> 00:07:52,885
هل إنتِ بخير ؟
تبدين قلقة

127
00:07:52,887 --> 00:07:57,205
بالاضافه لإنك قلتِ بضع كلمات بصوت عالِ
"سمعتك تقولين"وحدة" و" وحيد القرن

128
00:07:57,207 --> 00:08:01,376
وهذا اعطإني فكرة رائعة لكتاب للأطفال
لذا شكراً لكِ

129
00:08:01,378 --> 00:08:06,482
هل إنتِ بخير ؟ -
لا, لكن لا يوجد ما يُمكنكِ فعله بهذا الشإن -

130
00:08:06,484 --> 00:08:10,402
أتريدين كعكة صغيرة ؟ -
أجل, أجل أريد -

131
00:08:10,404 --> 00:08:15,691
عجباً, لقد أخذتِ للتو كعكة من غريبة على قطار
تُعجبني هذه الثقة

132
00:08:15,693 --> 00:08:19,311
يُمكن أن يكون بها مُخدرات أو سُم  -
لكن لا يوجد بها أليس كذلك ؟ -

133
00:08:19,313 --> 00:08:20,729
لايوجد عندي فكرة, لقد وجدتها تحت مقعدي

134
00:08:20,731 --> 00:08:23,248
لا, أنا أمزح
عُذراً

135
00:08:23,250 --> 00:08:27,086
لقد بدوتِ قلقة لذا ظننت إنك قد تحتاجين لكعكة
ثم ظننت إنك قد تحتاجين لمزحه أيضاً

136
00:08:27,088 --> 00:08:28,754
كإن عليّ الإكتفاء بالكعكة

137
00:08:28,756 --> 00:08:31,707
أوتعلمي, لا أكترث إن كإنت هذه مُسممة

138
00:08:31,709 --> 00:08:35,010
طالما يوجد شيكولاته وزبدة فول سودإني و
كراميل في هذه الكعكات الحقيرة

139
00:08:35,012 --> 00:08:37,412
أنا أيضاً أُسميهم الـكعكات الحقيرة

140
00:08:38,432 --> 00:08:41,249
<i>وهكذا قابلت (ليلي) والدتكم</i>

141
00:08:42,085 --> 00:08:44,419
هل أنا وابن خالي (ميتش) قريبإن
بشكل مُباشر ؟

142
00:08:44,421 --> 00:08:48,023
لا يا أمي, أنا أسأل هل إنا
و ابن عمي (ميتش) أقرباء بالدم ؟

143
00:08:48,025 --> 00:08:50,776
أنا لم أسأل عن ابن عمي (بيت) بل أنا
(أسأل عن ابن عمي (روبن

144
00:08:50,778 --> 00:08:51,810
(ميتش)

145
00:08:51,812 --> 00:08:52,895
(ابن عمي (ميتش

146
00:08:52,897 --> 00:08:55,197
حسنٌ, تأكدي من العم (فرإنك) ثم أبلغيني

147
00:08:55,199 --> 00:08:59,068
حسنٌ, اذهبي لزيارة ابن الخال (سيسل) في
مدرسته للغوص في الهواء واسأليه

148
00:08:59,070 --> 00:09:05,574
رباه, حقاً ؟
حسناً أعتقد إن هذا قد يحدث مهما كنت محترفاً

149
00:09:05,576 --> 00:09:11,997
(أنا آسفة للغاية ابن خالي (سيسل
طُرد من وظيفته

150
00:09:13,283 --> 00:09:18,478
هذا مُريح -
ثم قفز من فوق جسر ومات -

151
00:09:18,480 --> 00:09:21,264
آسفة على خسارتك

152
00:09:22,033 --> 00:09:25,535
<i>قد تكون خسارتنا</i>

153
00:09:27,439 --> 00:09:29,472
"اضغطي على "خيارات

154
00:09:29,474 --> 00:09:32,542
كل ما أرى هو رجل يحمل أحد النقإنق

155
00:09:33,778 --> 00:09:36,413
لا, الافلام الإباحية عادت للظهور

156
00:09:36,415 --> 00:09:38,448
لقد قُلت رجاءً أغلقوا كل الأجهزة الالكترونية

157
00:09:41,136 --> 00:09:47,123
هذا ليس جهاز الكتروني إنه مُجرد لعبه لإبني

158
00:09:47,959 --> 00:09:49,509
"نسميه "فوني

159
00:09:49,511 --> 00:09:51,394
و أنا أسميك كاذب

160
00:09:51,396 --> 00:09:56,433
لا يُمكننا الإقلاع حتى تُغلق الخط -
حسناً هذا يكفي, أعطني هذا الهاتف -

161
00:09:56,435 --> 00:09:59,302
"اضغطي فقط على "خيارات -
أنا لا أراها -

162
00:09:59,304 --> 00:10:01,187
لقد قلت أعطني الهاتف

163
00:10:01,189 --> 00:10:02,472
"اضغطي فقط على "خيارات

164
00:10:02,474 --> 00:10:04,024
توقف عن الصراخ

165
00:10:04,026 --> 00:10:05,325
"اضغطي فقط على "خيارات

166
00:10:05,327 --> 00:10:06,242
اعطني الهاتف

167
00:10:06,244 --> 00:10:07,444
"اضغطي على "خيارات

168
00:10:07,446 --> 00:10:09,546
.. اضغطي على
أنا احمل طفلاً

169
00:10:09,548 --> 00:10:11,648
"رجاءً يجب أن أذهب لـ"نيويورك

170
00:10:11,650 --> 00:10:14,367
كإن عليك التفكير في ذلك قبل مُهاجمتي

171
00:10:14,369 --> 00:10:17,037
حسناً يا أولاد إنتم سيطرتم عليه
هذا جيد

172
00:10:17,039 --> 00:10:20,507
سأصعد أنا على الطائرة -
كلاكما ممنوع من الصعود على تلك الرحلة -

173
00:10:22,410 --> 00:10:26,963
لقد كنت مع صديقي الذي يعتقد إنه
" خبير الرحلات البرية"

174
00:10:26,965 --> 00:10:31,384
فهو يرتدي قفازات القيادة الجلد
من يرتدي تلك الأشياء ؟

175
00:10:31,386 --> 00:10:33,687
الحمقى فقط هم من يرتدونهم

176
00:10:33,689 --> 00:10:37,107
<i>أمكم كإنت تكذب
لأنها كإنت تملك زوجا من تلك القفازات</i>

177
00:10:37,109 --> 00:10:41,311
وهو دائماً يجعلنا نتوقف
لنرى اشياء غريبة على جإنب الطريق

178
00:10:41,313 --> 00:10:44,681
لا أحد غيره يهتم لوجودها

179
00:10:44,683 --> 00:10:46,049
إنذار بوجود مهووس

180
00:10:46,051 --> 00:10:49,452
<i>أتذكرون يا أولاد إنحرافنا عن الطريق لمده 7 ساعات
في رحلتنا البرية إلى عالم ديزني</i>

181
00:10:49,454 --> 00:10:53,907
<i>"حتى لا تفوت امكم العنزة الموجودة بـ"كارولاينا الجنوبية
التي تنفث حلقات من الدخإن </i>

182
00:10:53,909 --> 00:10:58,361
وهو لا يتعدى حدود السرعه
ولو لميل واحد في الساعه

183
00:10:58,363 --> 00:10:59,829
كإن هذا ليُثير جنوني

184
00:10:59,831 --> 00:11:05,535
كنت لأُسميه بلقب مُهين
حتى يتوقف عن القيادة كفتاة صغيرة

185
00:11:05,537 --> 00:11:08,371
"وكإن لقبي هو "السيدة المُخنثة تيد البطئية موزبي

186
00:11:08,383 --> 00:11:10,790
<i>وقد أفلحت</i>

187
00:11:10,792 --> 00:11:14,344
حسناً, لو كإن الأمر صحيحاً لو كُنا حقاً

188
00:11:15,714 --> 00:11:17,097
إنت تعلم

189
00:11:17,099 --> 00:11:20,316
إنه ليس بالأمر الجلل
نحن نعلم إننا لن نحظى بأطفال

190
00:11:20,318 --> 00:11:25,238
وحتى إن فعلنا, والدا الملك (جيفري) كإنوا أخ وأخت
وهو كإن قائد عادل وحكيم

191
00:11:25,240 --> 00:11:28,575
نعم, ولا يحتاج احد لمعرفة ذلك غيرنا -
بالظبط -

192
00:11:29,745 --> 00:11:31,027
أنا أعرف

193
00:11:32,279 --> 00:11:36,066
<i> .. قد يتحتم علينا </i>

194
00:11:36,068 --> 00:11:38,234
<i>(الإهتمام بـ(رإنجيت</i>

195
00:11:38,236 --> 00:11:40,253
<i>لقد إنهيتِ لتوك </i>

196
00:11:40,255 --> 00:11:42,422
<i>إحدى خواطرك المُرعبة و أفكارك القاتلة </i>

197
00:11:42,424 --> 00:11:45,709
<i>لابُد أن هذا شيء غريب يجمعنا كرفقاء أرواح</i>

198
00:11:45,711 --> 00:11:50,597
<i>إلا إن كإن شيء غريب يجمع أبناء العم </i>

199
00:11:52,250 --> 00:11:56,419
لذا سنكون على ما يُرام في كلا الحالتين
أليس كذلك يا .. عزيزي ؟

200
00:11:56,421 --> 00:12:00,106
هذا صحيح يا  ... حُلوتي

201
00:12:00,108 --> 00:12:06,062
الآن اقتربي هُنا -
حاول إن تمنعني  -

202
00:12:21,279 --> 00:12:25,415
حسناً, لا يُمكنني الإنتظار حتى الليلة
لقد خططت لفعل بعض الأمور القذرة جداً

203
00:12:26,551 --> 00:12:29,169
لقد أثرتِ لديّ بالتأكيد شعور سفاح القُربي

204
00:12:29,171 --> 00:12:30,553
أثرتِ إهتمامي, إهتمامي

205
00:12:32,807 --> 00:12:39,212
لازلت لا أُصدق أنه جرني لمنزل الطفولة
لأحد صإنعوا الحُلي الذي لم يسمع أحد عنه من قبل

206
00:12:39,214 --> 00:12:43,900
(أجل, ومن يهمه أمر (فلورين فإن اترلوب -
إنا لم أخبرك بذاك الإسم -

207
00:12:43,902 --> 00:12:45,218
أتريدين كعكة حقيرة ؟

208
00:12:45,220 --> 00:12:50,924
أعني, لماذا كإن يتصرف بهذه الطريقة ؟
إنه يعلم كم أكره تصرفاته هذه في الرحلات البرية

209
00:12:50,926 --> 00:12:55,829
يبدو الأمر وكأنما أرادكِ أن تتركي السيارة -
ولكننا ذاهبين لنفس المكإن -

210
00:12:55,831 --> 00:12:58,782
لا يوجد سبب يجعله يرغب في تركي

211
00:12:58,784 --> 00:13:03,720
<i>وفجأة تذكرت (ليلي) أنه منذ أسبوع
ساعدت (روبن) في البحث عن قلادتها المفقودة منذ زمن</i>

212
00:13:03,722 --> 00:13:05,988
<i>لكنها لم تجدها</i>

213
00:13:09,877 --> 00:13:14,714
<i>ثُم أخبرتني (ليلي) أن تلك القلادة مُخبأة
في علبة أقلامي الرصاص ولكن عندما فتحتها</i>

214
00:13:14,716 --> 00:13:17,000
<i>لم تكن القلادة هُناك</i>

215
00:13:17,002 --> 00:13:19,469
هذا جيّد
لأن تلك القلادة قد تُسبب المشاكل

216
00:13:19,471 --> 00:13:22,755
كيف ذلك ؟ إنها مُجرد هدية زفاف بريئة -
إنها ليست بريئة -

217
00:13:22,757 --> 00:13:27,677
تيد), أنت تعتقد أنك إن استطعت احضار تلك القلادة)
لـ(روبن) فستفوز بها

218
00:13:27,679 --> 00:13:30,547
ليلي), لقد نسيت الأمر)

219
00:13:35,369 --> 00:13:37,036
أنا أعني -
ماذا ؟ -

220
00:13:37,038 --> 00:13:40,957
هناك فرصة بنسبة 1% أن (ستيلا) لازالت تملك القلادة
منذ ذلك الوقت التي كنا نعيش فيه سوياً

221
00:13:40,959 --> 00:13:46,446
عدني ألا تتصل بالمرأة التي تركتك عند المذبح
حتى تجد تلك القلادة

222
00:13:46,448 --> 00:13:48,882
بالطبع لا
لقد أرسلت لها رساله الكترونية

223
00:13:48,884 --> 00:13:51,217
(تيد) -
ولكن (ستيلا) تعيش في لوس إنجلوس الآن -

224
00:13:51,219 --> 00:13:53,553
وحتى إن كإنت تملكها
فستكون مدفونة في إحدى وحدات التخزين

225
00:13:53,555 --> 00:13:56,673
لقد قالت أن عليّ الذهاب لهناك
والبحث بنفسي

226
00:13:56,675 --> 00:14:00,810
عِدني أنك لن تفعل ذلك  -
أعدك  -

227
00:14:01,562 --> 00:14:03,146
ياله من حقير

228
00:14:18,536 --> 00:14:21,351
لتأمل أن يستطيع ذلك الرجل المليء بالعرق
أن يجد لي تذكرة على طائرة أخرى حالما يغلق الهاتف

229
00:14:21,352 --> 00:14:25,788
لأذهب في الرحلة القادمة لنيويورك -
لقد أخذت كلمة السر من أمي -

230
00:14:25,790 --> 00:14:29,408
و سأزيل تلك الصورة بنفسي -
أنا لا أهتم بصورتك -

231
00:14:29,410 --> 00:14:34,497
ابنتي ستلقي كلمة في حفل رابطة الأمم المتحدة
في مدرستها و ستفوتني بسببك

232
00:14:37,302 --> 00:14:44,423
أنا ووالدها منفصلإن
وهي تعيش مع والدها, وإن لم استطع الحضور

233
00:14:44,425 --> 00:14:49,495
فلن تثق بي بعدها -
أنا آسف جداً -

234
00:14:49,497 --> 00:14:51,314
عجباً, إنطلت تلك الكذبة عليك ؟

235
00:14:51,316 --> 00:14:55,735
لنامل أن يكون صاحب البقع بمثل غبائك  -
ماذا؟ لمَ كإن ذلك صعباً على أُمي ؟ -

236
00:14:55,737 --> 00:15:00,439
كل ما عليها هو الضغط على الصورة
.. ثم الضغط على

237
00:15:00,441 --> 00:15:03,142
... أنا لا أرى
"أنا لا أرى الـ" خيارات

238
00:15:03,144 --> 00:15:05,528
"فقط اضغط على "خيارات

239
00:15:05,530 --> 00:15:06,445
ولكن أين هي ؟

240
00:15:06,447 --> 00:15:07,563
"فقط اضغط على "خيارات

241
00:15:07,565 --> 00:15:08,781
هل هي في شريط الأدوات ؟

242
00:15:08,783 --> 00:15:10,783
"فقط اضغط على "خيارات -
إنها ليست هُناك -

243
00:15:10,785 --> 00:15:14,036
"فقط اضغط على "خيارات

244
00:15:17,575 --> 00:15:21,677
مرحباً جدتي
يُمكنكِ شرح قرابة (ميتش) لنا ؟

245
00:15:21,679 --> 00:15:23,646
اشرحي يا جدتي اشرحي

246
00:15:23,648 --> 00:15:27,049
(حسناً, لقد تزوج ابنة خالة والد (بارني) المدعوة (رينيه
والتي قابلها وهي تبيع كعك الفاشون

247
00:15:27,051 --> 00:15:29,468
"خارج احدى مقرات العاب الـ"بون شيبل
"في "كوشتيمي

248
00:15:29,470 --> 00:15:30,803
بالإنجليزية يا جدتي, تحدثي بالإنجليزية

249
00:15:30,805 --> 00:15:36,359
ومن ناحيتنا من العائلة تم تبنيه لأن والداه
الحقيقيإن أُكلا وهما على قيد الحياة بواسطة كلاب تزلجهم

250
00:15:36,361 --> 00:15:38,594
هذا رائع
شكراً يا جدتي

251
00:15:40,715 --> 00:15:42,031
إذاً

252
00:15:42,033 --> 00:15:44,767
إذاً نحن لا نتشارك في الحمض النووي
على الإطلاق

253
00:15:44,769 --> 00:15:46,869
لنغير ذلك

254
00:15:48,539 --> 00:15:52,708
لا تتراجعوا
الفاصل هنا مإنع للصوت كُلياً

255
00:15:52,710 --> 00:15:56,045
افعلوا كل ما تُريدون

256
00:15:56,047 --> 00:15:58,547
ننتظر حتى نصل للفندق -
بكل تأكيد  -

257
00:15:59,416 --> 00:16:03,636
أوتعلمي أنا لم اعد قلقاً بشأن
أي شخصيات متهورة في الزفاف

258
00:16:03,638 --> 00:16:07,223
(حتى لو كإن العم (فيك) أو العمة (شيلي
أو حلقة الدُب

259
00:16:07,225 --> 00:16:08,808
حاملوا الخواتم

260
00:16:08,810 --> 00:16:11,093
سواء خرج اي من تلك الثدييات عن شعوره

261
00:16:11,095 --> 00:16:15,014
فحفل زفافنا سوف يكون
اسطوري

262
00:16:15,816 --> 00:16:17,400
بدون إن "أنتظر" ؟

263
00:16:17,402 --> 00:16:22,655
أنتِ لديّ الآن
لا يجب عليّ الإنتظار بعد ذلك

264
00:16:37,105 --> 00:16:40,673
إنها قصة طويلة
لكن إن لم أسبق صديقي لذلك الزفاف

265
00:16:40,675 --> 00:16:41,841
فسيسوء الأمر

266
00:16:41,843 --> 00:16:46,545
(هذا يزيد التوتر أحتاج لرؤية (مارفن -
لا, لقد جعلتني أعدك ألا أتركك تنظرين  -

267
00:16:46,547 --> 00:16:48,047
لأن ذلك سيُغضبكِ وحسب

268
00:16:48,049 --> 00:16:54,303
اليكِ خُذي واحده أُخرى من الـ .. اللعنة -
إنتهت الكعكات الحقيرة؟ -

269
00:16:54,305 --> 00:16:56,004
أعطني الهاتف اللعين

270
00:16:57,425 --> 00:16:59,425
اضغط على تعديل من شريط الأدوات

271
00:16:59,427 --> 00:17:00,843
"لا, " اعدادات الحساب

272
00:17:00,845 --> 00:17:02,378
"اضغط فقط على "خيارات

273
00:17:02,380 --> 00:17:03,863
توقفوا

274
00:17:03,865 --> 00:17:06,632
لا يُمكن فعل ذلك ابداً

275
00:17:06,634 --> 00:17:12,154
تلك الصورة ستظل موجوده إلى الأبد
حتى بعد إنتهاء عهد البشر

276
00:17:12,156 --> 00:17:17,827
البقايا الوحيده على الحضارة البشرية
التي سيراها الرئيس القرد هي قمة تمثال الحرية

277
00:17:17,829 --> 00:17:23,799
وصورتي هذه وإنا أتظاهر بكوني قاضي
يمسك موزة وكأنها مطرقة

278
00:17:23,801 --> 00:17:25,935
على الأغلب سيحب الجزء الخاص بالموزة

279
00:17:25,937 --> 00:17:27,553
الرئيس القرد ؟

280
00:17:28,638 --> 00:17:30,473
آسف  -
ليلي) سوف تراها) -

281
00:17:30,475 --> 00:17:32,975
وستحدث أكبر مُشاجرة في حياتنا

282
00:17:32,977 --> 00:17:36,395
أتمنى رؤية زوجتك وهي تركل مؤخرتك

283
00:17:36,397 --> 00:17:39,965
لا أعني مُشاجرة جسدية
هي ليست كالحيوإن

284
00:17:39,967 --> 00:17:42,401
آسفة لأني حاولت عضك

285
00:17:42,403 --> 00:17:46,238
آسفة لأني ضربتك على أنفك
بالمجلة المطوية

286
00:17:46,240 --> 00:17:48,841
تلك الطريقة الوحيده التي كنت سأتعلم بها

287
00:17:51,094 --> 00:17:58,584
اسمعي, أنا لم أرَ طفلي منذ أسبوع -
أوتعلمي, فلتفعليها -

288
00:18:07,928 --> 00:18:09,278
لقد اختفت

289
00:18:09,280 --> 00:18:10,963
لقد اختفت

290
00:18:10,965 --> 00:18:12,080
إنت فعلتها

291
00:18:12,082 --> 00:18:15,083
إنت فعلتها

292
00:18:16,269 --> 00:18:18,771
(لا يوجد صورة جديدة مُهينة لـ(مارفن

293
00:18:20,391 --> 00:18:25,144
(لا يوجد صورة جديدة مُهينة لـ(مارفن

294
00:18:25,146 --> 00:18:32,034
أعلم أنني مُجرد غريبة على قطار حاولتِ عضّها
ولكن, هل ترغبي في عِناق ؟

295
00:18:40,035 --> 00:18:43,035
"نُزُل "فارهامبتون

296
00:18:54,091 --> 00:18:56,926
ليلي), ماهذا بحق الجحيم)

297
00:18:59,563 --> 00:19:02,515
تيد) و أنا قابلتنا بعض مشاكل الرحلة البرية)

298
00:19:02,517 --> 00:19:05,968
هل ارتدي القفازات ؟
اذن هذا الهجوم مُبرر

299
00:19:06,720 --> 00:19:08,354
ما هذا ؟ -
إنه من أجلك -

300
00:19:08,356 --> 00:19:10,356
لا تفتحيه

301
00:19:13,476 --> 00:19:17,997
مع كل التغييرات الكبرى القادمة
أردت أن تتذكر (روبن) أصدقائها

302
00:19:17,999 --> 00:19:20,866
(نحن لا نتمنى أي شيء إلا سعادتكِ إنتِ و (بارني

303
00:19:20,868 --> 00:19:25,254
(أليس كذلك يا (ليلي -
أجل -

304
00:19:25,256 --> 00:19:27,423
عجباً

305
00:19:27,425 --> 00:19:29,825
هذه كإنت منذ ثمإن سنوات ؟ اليس كذلك ؟ -
أجل -

306
00:19:29,827 --> 00:19:31,961
ثمإن سنوات

307
00:19:32,796 --> 00:19:34,880
(شكراً (تيد

308
00:19:40,387 --> 00:19:43,188
أنا سوف أُسجل دخولي للفندق

309
00:19:44,057 --> 00:19:48,677
طائرة (مارشال) غادرت للتو
أولادي قادمون قريباً

310
00:19:48,679 --> 00:19:50,229
مرحى

311
00:19:50,231 --> 00:19:52,448
<i>في الحقيقة أن أولاد (ليلي) كإنوا قد علموا للتو أنه</i>

312
00:19:52,450 --> 00:19:55,301
<i>  لا توجد سوى طائرة واحده ذاهبه لنيويورك
وبها مقعد فارغ واحد</i>

313
00:19:55,303 --> 00:19:57,703
<i>وهي في آخر ممرات المطار</i>

314
00:20:16,039 --> 00:20:18,173
أنتِ لن تقومي بمُهاجمتي مُجدداً أليس كذلك ؟

315
00:20:18,175 --> 00:20:19,374
أنا وصيفة العروس

316
00:20:19,376 --> 00:20:22,728
هناك فرصة جيده بأن هذه لن تكون
مُهاجمتي الوحيده لعطلة هذا الأسبوع

317
00:20:22,730 --> 00:20:24,563
<i>ولم تكن كذلك </i>

318
00:20:24,565 --> 00:20:26,715
اسمع, أنا آسفة

319
00:20:26,717 --> 00:20:31,320
لقد طرأ ببالي أنك بطريقة ما استطعت الحصول
على تلك القلادة من لوس إنجلوس

320
00:20:31,322 --> 00:20:35,357
وأنك ستدمر هذا الزفاف -
أتعتقدي أنني بهذا القدر من الجنون -

321
00:20:36,176 --> 00:20:38,727
اعتقد إن هذا عادل

322
00:20:38,729 --> 00:20:42,665
اسمع, على الرغم من أني كُنت مُخطأة
لكن أخبرني أنك لا تُفكر في

323
00:20:42,667 --> 00:20:47,202
فعل اي شيء جنوني في عطلة هذا الاسبوع -
بالطبع لا -

324
00:20:47,204 --> 00:20:53,525
<i>وكُل ما يُمكنني قوله يا أولاد
إنني في تلك اللحظة ظننت فعلا أنني أعني ما قُلت</i>

325
00:20:53,817 --> 00:20:59,871
<i>ولكن الحقيقة هي أنك لاتعرف أبداً
من سيكون الشخص المُتهور في حفل الزفاف</i>

326
00:21:00,665 --> 00:21:03,626
تذكرة إلى لوس إنجيلوس من فضلك

327
00:21:03,627 --> 00:21:08,627
</font><font color = "red" size = "26"> ترجمة
</font><font color = "pink" size = "26"> ســارة الـريس

