1
00:00:00,560 --> 00:00:01,770
أهلاً بك في تامبا

2
00:00:01,890 --> 00:00:04,880
أرض النقود .. النّساء
والأشعة الساطعة

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,320
أنت مهتمٌ في الهيروين

4
00:00:06,440 --> 00:00:08,000
كبضاعة .. فنعم

5
00:00:08,120 --> 00:00:10,600
هل أنت معتاد على العمل في هذا المجال ؟

6
00:00:10,720 --> 00:00:11,900
واحد من الكثير منها

7
00:00:12,750 --> 00:00:13,930
أعرفكَ

8
00:00:14,160 --> 00:00:16,060
لم أصبحنا لا نتحدث مع بعض؟

9
00:00:16,180 --> 00:00:20,550
السيد (آوبانين) يأمل بأن تكون "سيسرو" موطنكم الجديد

10
00:00:20,670 --> 00:00:21,940
وأين يتركه ذلك؟

11
00:00:22,060 --> 00:00:23,810
في شيكاغو

12
00:00:23,930 --> 00:00:27,880
كل ما أطلب منكَ فعله
لا تناقشه مع أحد

13
00:00:27,920 --> 00:00:29,730
لم أفعل، ولن أفعل أبداً

14
00:00:29,850 --> 00:00:31,930
إينوك طومسون)، أتسمع عنه؟)

15
00:00:32,050 --> 00:00:33,060
أو تعرفه؟

16
00:00:33,180 --> 00:00:35,710
من أنت؟ -
مكتب التحقيقات -

17
00:00:36,290 --> 00:00:37,410
مكتب التحقيقات

18
00:00:37,530 --> 00:00:39,300
(دعني أقدم لك الآنسة (دوتر ميتلند

19
00:00:39,420 --> 00:00:40,880
مسرورٌ للقائك

20
00:00:41,000 --> 00:00:42,520
جاهز لتصبح غني؟

21
00:00:42,640 --> 00:00:44,180
هذه الأرض بلا قيمة

22
00:00:44,300 --> 00:00:46,150
سيتوجب عليكَ أن تجد شريكاً جديداً

23
00:00:46,270 --> 00:00:47,410
لقد أخبرتني أنه موافق

24
00:00:47,660 --> 00:00:49,760
أنا هنا لعملٍ جديد

25
00:00:50,010 --> 00:00:53,660
مالذي تريد الوصول إليه، ياصاح ؟ -
إلى الحد الذي تريديني أخذك إليه -

26
00:00:53,780 --> 00:00:55,690
هنري)، توقف) -
(على مهلك، (هنري -

27
00:00:55,810 --> 00:00:57,860
(اهتمّ بشؤونك (طومسن

28
00:01:00,400 --> 00:01:02,380
كمل رومانسيتك يا (روميو) لاتلقِ
لنا بالاً

29
00:01:02,500 --> 00:01:05,120
بالمال الكافي
و المعرفة الصحيحة

30
00:01:05,240 --> 00:01:07,190
تستطيع فعل أي شيء

31
00:01:07,310 --> 00:01:11,130
لقد أعدت التفكير في الأمر
"أخبر صديقك المتخلف (تاكر)، بأنّني موافق"

32
00:01:18,820 --> 00:02:50,620
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

33
00:03:30,100 --> 00:03:31,700
(جايك قوزاك)

34
00:03:34,210 --> 00:03:37,340
(أضبط ساعتكَ لقدوم ال (كابون

35
00:03:37,440 --> 00:03:39,940
عشرون، في وقتها
تفضل

36
00:03:40,040 --> 00:03:42,750
.. الـ .. دفعة

37
00:03:42,850 --> 00:03:46,110
... تصل ... إلى -
خمسة وعشرون، أجل -

38
00:03:46,220 --> 00:03:49,120
هل تعبت؟

39
00:04:00,500 --> 00:04:02,530
(إينوك "ناكي" طومبسون)

40
00:04:02,630 --> 00:04:05,130
أمين الصندوق السابق لـ آتلانتك سيتي

41
00:04:05,230 --> 00:04:10,240
(شقيقه (إيلاي)، نائب (ناكي
و هو كان الشريف السابق حتى دخل السجن

42
00:04:12,070 --> 00:04:14,180
(مايكل "ميكي" دويل)
(يعرف كذلك بـ (كيوزك

43
00:04:14,280 --> 00:04:16,240
يدير عمليات (طومبسون) المتعلقة بالخمور

44
00:04:16,350 --> 00:04:17,940
جزئياً على الأقل

45
00:04:18,050 --> 00:04:21,090
(لازول "لولي" ستايمان)
مسؤول عن مراهنات السباق

46
00:04:21,400 --> 00:04:22,090
لعبة قمار أخرى

47
00:04:22,120 --> 00:04:23,950
ناكي، ميكي، لولي؟

48
00:04:24,050 --> 00:04:26,420
أينَ فلوبسي، و موبسي؟

49
00:04:26,520 --> 00:04:28,720
هؤلاء الأشخاص قتلة، يا سادة

50
00:04:28,820 --> 00:04:30,220
نعم، سيدي

51
00:04:30,320 --> 00:04:32,560
هذه التفاصيل عن عملية محلية واحدة

52
00:04:32,660 --> 00:04:35,460
مشاريع إجرامية لها علاقة
في جميع أنحاء البلدة

53
00:04:35,560 --> 00:04:37,900
أنت تقترح أنها مؤامرة في كافة أنحاء البلد؟

54
00:04:38,000 --> 00:04:39,900
(كلها هنا، (إيدقار

55
00:04:43,570 --> 00:04:46,910
هذه المدن تدار بشكلٍ كامل
عن طريق زعماء عصابات

56
00:04:47,010 --> 00:04:49,110
كلها لها علاقة بالأخرى

57
00:04:49,210 --> 00:04:51,410
واكسي قوردن) في فيليدالفيا)

58
00:04:51,510 --> 00:04:53,880
كينق سولومون) في بوسطن)

59
00:04:53,980 --> 00:04:56,110
"جون توريو) في شيكاغو)"

60
00:04:57,720 --> 00:05:01,790
(خلال الشهر الماضي، تمت زيارة (ناكي طومبسون
(من قبل (آرنولد روثستين

61
00:05:01,890 --> 00:05:04,020
و (جو ماسريا) في نيويورك

62
00:05:04,120 --> 00:05:08,590
رجالنا في شيكاغو يقولون أن (توريو) كان في
أتلانتك سيتي في السادس من نوفمبر الماضي

63
00:05:08,690 --> 00:05:11,430
رجالنا؟ -
عملاؤنا، سيدي -

64
00:05:11,530 --> 00:05:12,930
إذن؟

65
00:05:13,030 --> 00:05:15,130
المجرمين لديهم أصدقاء مثل الجميع

66
00:05:15,130 --> 00:05:17,570
حتى تثبت أن هنالك مؤامرة
فليس لديكَ شيء

67
00:05:17,670 --> 00:05:19,340
تريد إثبات؟
سأحضره لك

68
00:05:19,440 --> 00:05:21,070
وكيفَ تقترح أنكَ ستفعل ذلك؟

69
00:05:22,640 --> 00:05:28,180
(سأجد أضعف واحد في سلسلة (طومبسون
و سأحطمها بعد ذلك

70
00:05:29,750 --> 00:05:32,150
سأخذ ساندوش لحم الخنزير
و بيره

71
00:05:35,020 --> 00:05:37,220
أحضر لي المزيد من المرهم لرقبتي

72
00:05:40,090 --> 00:05:42,120
لا زالت تتقشر من الشمس

73
00:05:42,220 --> 00:05:45,430
سأجعل (توم) يقوم بذلك
حالما يعود

74
00:05:45,530 --> 00:05:47,460
هل ساقاك مكسوره؟

75
00:05:47,560 --> 00:05:49,930
لدي عمل لأذهب إليه

76
00:05:50,030 --> 00:05:52,700
ثلاثة إيداعات قبل إغلاق البنك

77
00:05:52,800 --> 00:05:55,540
صحيح، صحيح
وأينَ (توم)؟

78
00:05:55,640 --> 00:05:59,010
(إنه في طريقه للعودة مع السيد (روثستين
من محطة القطار

79
00:06:01,580 --> 00:06:03,610
... أحرص على أن

80
00:06:03,710 --> 00:06:05,810
أحرص على أن يحضر (توم) الكعك والحليب

81
00:06:05,910 --> 00:06:07,750
(أيما يحتاجه (روثستين

82
00:06:07,850 --> 00:06:10,050
أريده أن يكون متقبل لعرضي

83
00:06:12,290 --> 00:06:13,850
لقد ظننت أنكَ مستعجل

84
00:06:13,950 --> 00:06:17,190
الإيداعات عندما كنتَ في تامبا

85
00:06:17,290 --> 00:06:20,190
حتى تأكد على التواريخ والأرصده

86
00:06:20,290 --> 00:06:21,830
لديكَ ثقتي الكاملة

87
00:06:27,200 --> 00:06:29,400
أنتظر

88
00:06:31,600 --> 00:06:34,670
من فرع تشلسي
$10,000 أسحب

89
00:06:34,770 --> 00:06:36,940
"وأنتظر "برودواي ليميتد
عند 5:20

90
00:06:37,040 --> 00:06:40,210
وبعدها؟ -
أصعد على متنه، وشاهد العالم -

91
00:06:42,110 --> 00:06:44,350
ألا يمزحون في ألمانيا؟

92
00:06:46,650 --> 00:06:49,790
ضع وردة بيضاء على سترتك

93
00:06:49,890 --> 00:06:51,520
بيضاء، وليست حمراء

94
00:06:51,620 --> 00:06:53,290
وسيقترب منكَ رجل

95
00:06:53,390 --> 00:06:55,930
"سيسأل إن كان لديكَ طرد للسيد "براون

96
00:06:56,030 --> 00:06:58,860
أعطه المال، له وحسب

97
00:06:58,960 --> 00:07:01,700
الخامسة والعشرون دقيقة
(السيد (براون

98
00:07:01,800 --> 00:07:03,470
أتستطيع التعامل مع ذلك؟

99
00:07:05,400 --> 00:07:08,170
سأحميها بحياتي

100
00:07:08,270 --> 00:07:10,610
لا تضخم الأمر
إنه مجرد مال

101
00:07:24,150 --> 00:07:28,820
? If I should take a notion ?

102
00:07:28,930 --> 00:07:33,160
? To jump into the ocean ?

103
00:07:33,260 --> 00:07:36,330
? 'Tain't nobody's business ?

104
00:07:36,430 --> 00:07:38,430
? If I do

105
00:07:38,530 --> 00:07:42,240
<i>? Do, do, do</i>

106
00:07:42,340 --> 00:07:46,570
? If I go to church on Sunday ?

107
00:07:46,670 --> 00:07:51,380
? Then just tear it down
on Monday ?

108
00:07:51,480 --> 00:07:57,020
? 'Tain't nobody's
business if I do. ?

109
00:07:58,490 --> 00:08:00,990
(سيد (وايت

110
00:08:01,090 --> 00:08:03,290
(أنسة (مايتلاند

111
00:08:03,390 --> 00:08:05,960
أتستمتع بالعرض حتى الأن؟

112
00:08:06,060 --> 00:08:08,660
رجلكِ يستطيع العزف

113
00:08:10,500 --> 00:08:13,300
آخر مرة تفقدت
كان معه مغني آخر على المسرح

114
00:08:13,400 --> 00:08:16,440
ليست لدي شكاوي

115
00:08:17,500 --> 00:08:20,040
ولا إطراءٌ، أيضاً

116
00:08:21,440 --> 00:08:24,480
أنتِ إستمري بالغناء

117
00:08:24,580 --> 00:08:26,940
للناس الذين يريدون سماعكِ

118
00:08:38,790 --> 00:08:40,290
لقد كنت أنتظر التحدث معك

119
00:08:52,770 --> 00:08:55,870
إنها والدتي
فهي مريضة

120
00:08:55,970 --> 00:08:57,570
يؤسفني سماع ذلك

121
00:08:57,670 --> 00:08:59,240
مصابة بالسعال الديكي، أو مرض السل

122
00:08:59,340 --> 00:09:02,510
لست متأكداَ
لكنها تطلب حضوري

123
00:09:02,610 --> 00:09:04,550
أهنالك أحد يستطيع حل مكانكِ بالجمع؟

124
00:09:04,650 --> 00:09:06,050
رجالي سيهتمون بذلك

125
00:09:06,150 --> 00:09:08,320
سأعود من "بولتمور" خلال يومين

126
00:09:08,420 --> 00:09:10,250
إن كنتَ لا تمانع بذلك

127
00:09:17,590 --> 00:09:20,600
لديكِ عائلة لتذهب إليها
إذهب، وأهتم بأمرهم

128
00:09:35,040 --> 00:09:37,810
(خذ ذلك، (وايت إيرب

129
00:09:37,910 --> 00:09:39,910
(أصلحها مجدداً، (ميولر

130
00:09:43,180 --> 00:09:45,350
أراهنكَ أنها ستأخذ طلقتين منك

131
00:09:45,450 --> 00:09:47,150
حسناً، سأخذ مالك

132
00:09:47,250 --> 00:09:50,660
لقد نلت من أربعة أشخاص من قبل

133
00:09:50,760 --> 00:09:52,690
حقاً؟

134
00:09:59,100 --> 00:10:00,430
تباً، لقد أُصبت

135
00:10:00,530 --> 00:10:02,200
... هل .. هل

136
00:10:02,300 --> 00:10:05,000
ماخطبك؟ -
"يقول "لقد نلت من أربعة أشخاص -

137
00:10:05,100 --> 00:10:06,740
لا أستطيع الرؤية
لقد أنعميت

138
00:10:06,840 --> 00:10:09,770
سأتبول على نفسي

139
00:10:09,880 --> 00:10:11,540
ميولر)، ساعدني هنا)

140
00:10:12,810 --> 00:10:14,610
(ياللهول، (دينو -
إنها القليل من القذارة وحسب -

141
00:10:14,710 --> 00:10:16,680
لقد كانت مجرد مزحة -
كدتُ أن أفقد عيناً -

142
00:10:16,780 --> 00:10:19,850
لقد قلت أنها مجرد مزحة
أتريدني أن أحزن؟

143
00:10:20,950 --> 00:10:22,750
لا، بالطبع
كما قلت

144
00:10:22,850 --> 00:10:25,860
لقد فوت ذلك، اللعنة

145
00:10:27,630 --> 00:10:29,630
"توصيل، عند "ساينت لوك

146
00:10:29,730 --> 00:10:31,560
(أحد جماعة ال (كابون -
آل)، أو (فرانك)؟) -

147
00:10:31,660 --> 00:10:33,430
السمين هو من يقوم بالجمع لهم

148
00:10:33,530 --> 00:10:35,770
كتابة سيئة -
ياللعال -

149
00:10:35,870 --> 00:10:38,530
كنت أريد أن أجمع عدة أزهار
لجنازة أحد أولئك الخنازير

150
00:10:38,640 --> 00:10:41,240
أنا سأذهب وأضجع قليلاً في الشاحنة

151
00:10:41,340 --> 00:10:43,540
أحضر بيرة لـ (شولتزي) أولاً

152
00:10:47,010 --> 00:10:50,080
جورج)، ضع بعضاً من زهرة الأقحوان معاً)

153
00:10:50,180 --> 00:10:52,610
التي أعمارهم يوم
و أرسلهم إلى المشفى

154
00:10:52,720 --> 00:10:56,280
(بصراحة، أُفضل تفادي ال (كابون

155
00:10:57,520 --> 00:10:59,720
في المرة الأخيرة أصبت بهذه

156
00:11:24,750 --> 00:11:26,680
إنها لا تنقع بمخك، كما تعرف

157
00:11:26,780 --> 00:11:29,720
أنا مستيقظ -
عليكَ أن تقرأهم -

158
00:11:32,420 --> 00:11:34,420
أشكر أمك

159
00:11:40,490 --> 00:11:44,030
" تيس من ديـ أربر "

160
00:11:44,130 --> 00:11:46,500
يحيرني

161
00:11:46,600 --> 00:11:49,370
مئتين دولار للترم، ويحيرك؟

162
00:11:55,680 --> 00:11:58,740
أمكَ تقول أنكَ تمشيء و وجهكَ عبوس

163
00:11:58,840 --> 00:12:00,440
مالسبب؟

164
00:12:00,550 --> 00:12:02,410
لاشيء -
هراء -

165
00:12:02,510 --> 00:12:05,020
أهي درجاتك؟ -
لا بأس بهم -

166
00:12:05,120 --> 00:12:07,950
رسالة واحدة للمنزل وسأكتشف ذلك -
إنها جيدة -

167
00:12:08,050 --> 00:12:09,890
جيد في الكيمياء

168
00:12:09,990 --> 00:12:12,790
ماذا إذن؟ فتاة؟

169
00:12:16,230 --> 00:12:18,030
أنا لست سعيدٌ هناك وحسب

170
00:12:18,130 --> 00:12:20,360
سعيد؟

171
00:12:20,460 --> 00:12:22,630
أنتَ هناك لتتعلم

172
00:12:22,730 --> 00:12:24,530
أتظن أني سعيد؟

173
00:12:24,640 --> 00:12:28,540
الأمر أن أولئك الفتيان وقحون

174
00:12:28,640 --> 00:12:30,910
أنتَ من الـ طومبسون

175
00:12:31,010 --> 00:12:32,440
و من يكونون؟

176
00:12:32,540 --> 00:12:34,840
أغلبهم من فيليدالفيا
و نيويورك

177
00:12:34,950 --> 00:12:38,950
قابلت واحداً من أتلانتك سيتي
و لقد ترك الدراسة

178
00:12:39,050 --> 00:12:44,250
حسناً، أنت الوحيد من أتلانتك سيتي
الذي يحتاج الجميع معرفته

179
00:12:44,350 --> 00:12:46,520
تذكر ذلك

180
00:12:46,620 --> 00:12:48,920
أنتَ هناك لتصنع شيئاً من نفسك

181
00:12:49,020 --> 00:12:50,760
من أجل أمك

182
00:12:50,860 --> 00:12:53,060
أنا أحاول، حسناً؟

183
00:12:53,160 --> 00:12:55,160
حاول أكثر

184
00:12:55,260 --> 00:12:57,700
لا أريد أن أسمع هذا الهراء مجدداً

185
00:13:04,740 --> 00:13:06,710
فأنتَ تمتلك أكتافاً عريضة

186
00:13:06,810 --> 00:13:11,980
تذكر لما أنتَ هناك
وافعل ما عليكَ فعله

187
00:13:22,760 --> 00:13:24,260
يسمون هذا أكلاً؟

188
00:13:24,360 --> 00:13:27,190
أنا جائع -
أنتَ جائع طوال الوقت -

189
00:13:27,290 --> 00:13:29,530
هذه القذارة ستقتلك
كـ الرصاصة

190
00:13:29,630 --> 00:13:33,130
إنها ريقوتا و صلصة بيضاء
ستسد جوعك، حسناً؟

191
00:13:33,230 --> 00:13:35,130
شكراً، يا أصحاب

192
00:13:39,610 --> 00:13:43,240
في المرة القادمة، أخبر ذلك الكسول اللعين
أن يأتي إلى الأسفل ويدفع لك، حسناً؟

193
00:13:43,340 --> 00:13:44,610
سأخرج خلال أسبوع

194
00:13:44,710 --> 00:13:46,910
و لقد فوت ثلاث دفعات

195
00:13:47,010 --> 00:13:49,180
أسترجع قوتك أنت

196
00:13:49,280 --> 00:13:51,480
سأدفع لتلك إحدى الممرضات

197
00:13:51,580 --> 00:13:53,480
تعطيكَ إستحمام إسفنجي لطيف

198
00:13:53,580 --> 00:13:54,990
إجعلها ممرضتين

199
00:13:55,090 --> 00:13:58,290
هنالك الكثير منه ليحمموه

200
00:14:00,460 --> 00:14:02,530
متى كان آخر مرة
قمنا فيها بالإهتمام بالدفعات؟

201
00:14:02,630 --> 00:14:04,390
أنا وأنت؟

202
00:14:04,490 --> 00:14:06,000
أيام بروكلين

203
00:14:06,100 --> 00:14:09,230
"فرانكي ييل)، عندما كان في عصابة "فايف بوينتس)

204
00:14:09,330 --> 00:14:11,130
ذلك الرجل ذو السن الخشبي

205
00:14:12,740 --> 00:14:15,310
لازلت لدي بعض الشضايا

206
00:14:17,240 --> 00:14:20,480
إذن، ما رأيك؟
أنا وأنت؟

207
00:14:20,580 --> 00:14:22,480
(ننهي تجميعات (جايك

208
00:14:22,580 --> 00:14:25,210
بالطبع، لمَ لا؟

209
00:14:27,120 --> 00:14:29,250
من أرسل الدفان؟

210
00:14:29,350 --> 00:14:32,020
مرحباً
هذه هي الزهور التي طلبتها

211
00:14:32,120 --> 00:14:34,060
ماذا؟ يرسل هذه القذارة؟

212
00:14:35,560 --> 00:14:37,960
لدي أعشاب تحت شرفة بيتي
أفضل من هذه

213
00:14:42,400 --> 00:14:44,070
أترى ذلك؟
ليست مستقيمة حتى

214
00:14:44,170 --> 00:14:46,300
السيد (أوبانين) لم يقصد قلة الإحترام

215
00:14:46,400 --> 00:14:49,700
ذلك الرجل مريض
كيف تريده أن يتقبل ذلك؟

216
00:14:49,800 --> 00:14:51,570
... إن كنتَ تفضل بعض البيغونيا

217
00:14:51,670 --> 00:14:55,380
(أترى؟ هذه ما فعلته لطافتكَ مع (أوبانين

218
00:14:58,010 --> 00:14:59,080
كيف إصابتك؟

219
00:14:59,180 --> 00:15:01,780
أفترض أنها كانت قد تكون أسوأ

220
00:15:01,880 --> 00:15:04,920
أجل، كدت أن أكون المصاب

221
00:15:05,020 --> 00:15:07,920
إذن، أيفتقدنا (دينو)؟

222
00:15:09,160 --> 00:15:12,120
(تعرف السيد (أوبانين
مازحٌ دوماً

223
00:15:13,690 --> 00:15:18,000
لقد سمعت أنه فتح محلين
"على "قولد كوست

224
00:15:20,100 --> 00:15:23,000
حسناً، أنا متأكد أن السيد (قوزيك) يحتاج للراحة

225
00:15:23,100 --> 00:15:25,440
أنتَ، إلى أين تذهب؟
نحن نتحدث

226
00:15:25,540 --> 00:15:27,270
السيد (أوبانين) ينتظرني

227
00:15:30,980 --> 00:15:33,010
يستطيع الإنتظار

228
00:15:47,830 --> 00:15:51,260
ألف وأربع مئة أرض
و سبعون دولاراً لواحدة منها

229
00:15:52,930 --> 00:15:56,200
مما فهمته أن عقارات "فلوريدا" منتهية

230
00:15:56,300 --> 00:15:59,240
بإستثناء أننا لن نشتري أراضي
بل سنشتري فرصة

231
00:15:59,340 --> 00:16:01,170
على سبيل المثال، فريسكو خلال 48 ساعة

232
00:16:01,270 --> 00:16:04,310
ذهب، يا (ناكي)؟

233
00:16:04,410 --> 00:16:09,280
بل أفضل، هنالك ماء محيط بثلاث جهات
على بعد نصف ميل من سكك حديد أتلانتك سيتي

234
00:16:09,380 --> 00:16:11,610
قارب الصيد قادر على الوصول إلى البهاما خلال 22 ساعة

235
00:16:11,710 --> 00:16:13,850
و هافانا خلال 28 ساعة -
شراب الرم -

236
00:16:13,950 --> 00:16:16,120
الأفضل في العالم
مباشرتاً من الجزر

237
00:16:16,220 --> 00:16:19,760
مكوي) و القواب ستأخذه مباشرة)
إلى المحيط وصولاً بميناء أتلانتك سيتي

238
00:16:19,860 --> 00:16:22,760
أو نيويورك -
و نعيد تحميلها بالوسكي الخاص بنا -

239
00:16:22,860 --> 00:16:25,890
روحٌ ناقصة بشكل تراجيدي هناك

240
00:16:28,300 --> 00:16:30,670
ومن المنافسين؟ -
لا أحد سيسبب عواقب -

241
00:16:30,770 --> 00:16:32,830
طالما أننا سنتصرف الأن
ونزرع أعلامنا

242
00:16:32,940 --> 00:16:36,340
حالما يكتشف أولئك الأغبياء أين نعمل
سنكون وقتها أثرياء

243
00:16:36,440 --> 00:16:38,740
و أصدقائنا سيكونون قريبون من أوطانهم؟

244
00:16:38,840 --> 00:16:40,840
ماسريا) لن يتخطى بروكلين)

245
00:16:51,650 --> 00:16:54,420
ما أحتاجه هو شريكٌ ذكي

246
00:16:55,820 --> 00:16:58,860
بدون ذكر النصف مليون دولار

247
00:16:58,960 --> 00:17:01,760
و أنا أفترض أنها مخاطرة

248
00:17:01,860 --> 00:17:03,530
والذي أنوي أن أتفاداه

249
00:17:06,970 --> 00:17:09,740
من أصدق؟
ناكي) الذي أخبرني)

250
00:17:09,840 --> 00:17:16,240
قبل عدة أسابيع أنه راضي بما لديه
أو (ناكي) الذي يقف أمامي الأن؟

251
00:17:16,340 --> 00:17:18,540
(الظروف تتغير، (آرنولد

252
00:17:18,640 --> 00:17:20,110
و الناس تتغير

253
00:17:20,210 --> 00:17:21,750
حقاً؟

254
00:17:23,180 --> 00:17:25,920
السنة الماضية إستنزفتنا مالياً بشكلٍ كبير

255
00:17:26,020 --> 00:17:30,920
تستطيع أن تنغمس بالماضي أو تستطيع الإنظمام معي
... ونفعل ما نحن مشهورين بفعله

256
00:17:31,020 --> 00:17:32,320
إنتاج المال

257
00:17:34,030 --> 00:17:36,790
من المؤسف أنكَ تركت المنصب

258
00:17:36,890 --> 00:17:39,500
إلى متى ستنتظر حتى القرار؟

259
00:17:39,600 --> 00:17:42,130
خذ الأمسة

260
00:17:42,230 --> 00:17:45,740
سأفكر بالأمر في الأسفل
وأنا ألعب البوكر

261
00:17:45,840 --> 00:17:47,740
أثق بأنكَ ستنظم إلي؟

262
00:17:47,840 --> 00:17:50,240
ربما لاحقاً -
جيد -

263
00:17:50,340 --> 00:17:55,510
أظن أنكَ لا تعرف رجلاً
حتى تقامر معه

264
00:17:55,610 --> 00:17:57,710
(ألا نعرف بعضنا، (آرنولد

265
00:17:57,810 --> 00:18:00,020
أحدنا قد يظن ذلك

266
00:18:15,800 --> 00:18:17,770
متأكد بأنكَ تريد الثقة به؟

267
00:18:19,300 --> 00:18:21,800
أتعرف أحد يمتلك مالاً مثله؟

268
00:18:23,100 --> 00:18:25,470
مكتب جميل

269
00:18:25,570 --> 00:18:28,540
أنا بنفسي أجده فاخراً

270
00:18:28,640 --> 00:18:30,780
إنه لـ السيد قارفي

271
00:18:30,880 --> 00:18:33,450
الذي، وفي هذه اللحظه يواجه الترحيل الإضطراري

272
00:18:33,550 --> 00:18:35,850
مالذي فعله؟

273
00:18:35,950 --> 00:18:39,090
لقد أسس منظمة

274
00:18:39,190 --> 00:18:44,520
(أعلي أن أفترض بحظورك، سيد (برنسلي
أنكَ زنجي يحتاج للتطور؟

275
00:18:55,300 --> 00:18:57,800
أنتَ بعيدٌ عن موطنك

276
00:18:59,670 --> 00:19:03,110
من ملامحك الواضحه، غامبيا

277
00:19:03,210 --> 00:19:04,840
أو لوانقو

278
00:19:04,940 --> 00:19:07,780
ذلك المال هو من المسحوق الذي أبيعه لك

279
00:19:07,880 --> 00:19:09,880
لقد إتفقنا أنني سأراك في أتلانتك سيتي

280
00:19:09,980 --> 00:19:11,380
... حسناً، ظننت أن

281
00:19:11,480 --> 00:19:13,080
تتجاهل تعليماتي الواضحة؟

282
00:19:13,190 --> 00:19:15,920
...لا، سيدي ، أنا -
... أنتَ تقف في مكتب -

283
00:19:16,020 --> 00:19:20,090
(إتحاد تطوير الزنوج العالمي، سيد (برنسلي

284
00:19:20,190 --> 00:19:23,090
هذا ليس ذاك

285
00:19:23,200 --> 00:19:25,830
هذا شيء مختلف

286
00:19:27,130 --> 00:19:28,730
(سيد (نارسيس -
الدكتور -

287
00:19:35,070 --> 00:19:37,340
أردت أن أعلمك

288
00:19:37,440 --> 00:19:39,740
... يا دكتور، أني

289
00:19:39,840 --> 00:19:41,780
(من المؤسف أنكَ أضعت رحلتك، سيد (برنسلي

290
00:19:41,880 --> 00:19:44,480
لكن أسمع -
الأنسة (والكر) سترافقك للخارج -

291
00:20:19,510 --> 00:20:21,610
كان عليك أن تحمل إعلاناً بدلاً من ذلك
ذلك لي

292
00:20:22,750 --> 00:20:25,150
.. بالله عليك

293
00:20:25,250 --> 00:20:28,020
ألديك طرد للسيد (براون)؟

294
00:20:30,120 --> 00:20:31,760
أأنت جديد؟

295
00:20:31,860 --> 00:20:33,790
لأن عادتاً يكون شخصاً مختلف

296
00:20:33,890 --> 00:20:38,260
لقد كنت جزءاً من منظمة السيد (طومبسون) منذ فترة طويلة

297
00:20:38,360 --> 00:20:39,900
يوماً هنيئاً لك

298
00:20:40,000 --> 00:20:44,540
مهلاً، إنتظر، أهنالك مكان بجانب
هذه المحطة السيئة أستطيع الأكل فيه؟

299
00:20:44,640 --> 00:20:46,410
مانوع الطعام؟

300
00:20:46,510 --> 00:20:48,810
ستيك، وبعض البطاطا

301
00:20:48,910 --> 00:20:51,710
السكينة&شوكة يقوم بفرمٍ جيد

302
00:20:51,810 --> 00:20:54,580
أين ذلك؟
فالقطار لن يغادر حتى 9:30

303
00:20:54,680 --> 00:20:58,720
.. عند أتلانتك أفنو -
أنتَ خذني إلى هناك -

304
00:20:58,820 --> 00:21:02,020
أنا لستٌ سواقاً، سيدي

305
00:21:05,160 --> 00:21:07,590
بدون إهانة، سأخذ عربة
ما أسمه؟

306
00:21:09,330 --> 00:21:10,930
السكاكين و الشوكات؟

307
00:21:11,030 --> 00:21:14,230
إن أكلت هنا مجدداً
فسأصاب بنزلة معوية

308
00:21:16,170 --> 00:21:18,000
تعال

309
00:21:18,100 --> 00:21:19,970
سأخذك بسيارتي الباكارد

310
00:21:31,250 --> 00:21:33,110
لا بأس

311
00:21:38,290 --> 00:21:40,520
أهذا ما تبقى؟
من المفترض أن يكون هنالك 20 علبة

312
00:21:40,620 --> 00:21:42,360
سنقلصها

313
00:21:45,960 --> 00:21:48,130
فقط لتعرف ذلك

314
00:21:48,490 --> 00:21:50,080
لقد كنت مخموراً في المرة الماضية

315
00:21:50,200 --> 00:21:53,070
.. وإلا لم أكن لأدعهم يفعلون ذلك بك

316
00:21:54,880 --> 00:21:57,500
بسبب أبي
لما فعله بي

317
00:21:57,620 --> 00:21:59,210
سيكون (هنري) ناقصاً بعض الأسنان

318
00:22:01,020 --> 00:22:03,240
ربما سيدع والده يشتري له أسناناً جديدة

319
00:22:04,850 --> 00:22:07,750
سيكون هناك الليلة

320
00:22:07,850 --> 00:22:09,750
يشرب خمركَ مجدداً

321
00:22:09,850 --> 00:22:12,120
إن قسمنا هذه لثلاث
و جعلناها ستة

322
00:22:12,220 --> 00:22:14,550
أتظن أن ذلك كافي ليُسكر الجميع؟

323
00:22:14,650 --> 00:22:16,490
بالطبع

324
00:22:16,590 --> 00:22:18,990
أهذه لنا؟

325
00:22:19,090 --> 00:22:21,830
(ذلك لصاحبي (هنري

326
00:22:21,930 --> 00:22:23,630
رفيقي

327
00:22:38,340 --> 00:22:39,640
لقد أحسنتَ هناك

328
00:22:39,750 --> 00:22:42,880
شكراً لك، لكن علي أن أغادر فعلاً

329
00:22:42,980 --> 00:22:44,450
رنَ مجدداً

330
00:22:44,550 --> 00:22:46,480
إنتظر قليلاً

331
00:22:50,220 --> 00:22:52,390
حسناً، إنتظر

332
00:22:52,490 --> 00:22:54,360
زوجتي، إنها تعد الـ لابسكاس

333
00:22:54,460 --> 00:22:55,990
إنها من أنواع اليخنة

334
00:22:56,090 --> 00:22:57,560
حقاً؟ -
أجل -

335
00:22:57,660 --> 00:22:59,630
جيري فليتشي)، أهو متواجد؟)

336
00:22:59,730 --> 00:23:02,030
إنه متواجد دوماً، إن كنتَ تريده
فرن جرسه

337
00:23:03,670 --> 00:23:07,270
يا أنسه، لقد قطعنا طريقاً طويلاً
لنرى صاحبنا القديم

338
00:23:07,370 --> 00:23:12,040
و المفاجأة الجيدة لا تعتبر شيئاً عند
عنصر المفاجأة، ألستُ محقاً؟

339
00:23:13,380 --> 00:23:15,450
أنتم أصدقاء له؟ -
أجل، منذ فترة طويلة -

340
00:23:15,550 --> 00:23:18,450
لم أره كثيراً بعد الأن
منذ أن تزوجا هؤلاء الإثنان

341
00:23:18,550 --> 00:23:20,850
نعرف أن (جيري) يعيش هنا

342
00:23:20,950 --> 00:23:23,090
لكن لا نعرف الشقة

343
00:23:25,090 --> 00:23:27,220
"تو دي"

344
00:23:27,320 --> 00:23:30,730
أنا في "ون سي" إن كان غير متواجد
و أردتَ تركَ رسالة

345
00:24:03,720 --> 00:24:05,520
مالذي تريدونه؟

346
00:24:05,630 --> 00:24:07,030
لا أستطيع -
لا تخف -

347
00:24:07,130 --> 00:24:09,660
من الذي أدخلهم؟

348
00:24:20,870 --> 00:24:22,370
أحسنتَ

349
00:24:43,030 --> 00:24:46,800
إن نجح أمر "تامبا"، أتظن أنكَ
تستطيع إدارة الأمور هنا؟

350
00:24:48,130 --> 00:24:51,070
أستنتقل؟ -
مكوي) رجل جيد)

351
00:24:51,170 --> 00:24:53,870
لكنه لا يستطيع بناء مدينة من العدم

352
00:24:53,970 --> 00:24:55,540
(هذا موطننا، (ناك

353
00:24:55,640 --> 00:24:57,270
لديكَ عائلة

354
00:24:57,370 --> 00:24:59,180
أنتَ لديكَ عائلة

355
00:25:01,250 --> 00:25:03,950
وأنتَ من عائلتي، بالطبع

356
00:25:04,050 --> 00:25:06,020
جون)، والأطفال)

357
00:25:06,120 --> 00:25:08,320
لكن الأمر ليس نفسه

358
00:25:15,120 --> 00:25:16,930
أيما تريده، سأهتم به

359
00:25:18,890 --> 00:25:20,100
شكراً

360
00:25:20,200 --> 00:25:25,070
إن وافق (روثستين)، خذ المال
و قابل (مكوي) في تامبا

361
00:25:25,170 --> 00:25:27,270
بالطبع

362
00:25:27,370 --> 00:25:29,300
... أنا فقط

363
00:25:29,400 --> 00:25:31,670
ويلي) بعيداً في مدرسته)

364
00:25:31,770 --> 00:25:33,340
هنالك بعض آلام النمو

365
00:25:33,440 --> 00:25:35,210
أربعة أيام، كأقصى حد

366
00:25:35,310 --> 00:25:38,480
(لو لم يكن مالاً كبير، كنت سأرسل (إيدي -
لا، أتفهم الأمر -

367
00:25:38,580 --> 00:25:40,650
و ربما لأرى ما سبب كل تلك الضجة

368
00:25:46,090 --> 00:25:47,750
آسف للمقاطعة

369
00:25:47,860 --> 00:25:49,290
روثستين؟

370
00:25:49,390 --> 00:25:51,360
لديه لعبة مسيطر عليها

371
00:25:51,460 --> 00:25:53,930
مالذي أشتراه للرهان؟ -
مائة ألف -

372
00:25:54,030 --> 00:25:57,200
إذن، هو إنتصر؟ -
هذا ليس سبب قدومي -

373
00:25:57,300 --> 00:26:00,530
إنه يطلب متعة رفقتك

374
00:26:13,410 --> 00:26:16,250
زيت الخروع؟ -
ليس قوياً بما فيه الكفاية -

375
00:26:27,960 --> 00:26:29,990
ماذا عن حليب المغنيسيا؟

376
00:26:30,100 --> 00:26:32,700
عندما كسرناه في الصف
أصبت بالإسهال بمجرد شمه

377
00:26:32,800 --> 00:26:35,500
(يعجبني تفكيركَ، (لينكن
سنصنع خاصتنا

378
00:26:35,600 --> 00:26:38,770
ماذا كان به؟
مركبين من حمض الليلونك؟

379
00:26:38,870 --> 00:26:40,440
أظن ذلك

380
00:26:40,543 --> 00:26:44,013
هيدروكسيد المغنيسيوم

381
00:26:45,414 --> 00:26:48,282
سنطبخ بعضاً منه ونضعه
(في كوب (هنري

382
00:26:48,380 --> 00:26:50,510
ونبقى بعيداً -
بعيداً جداً -

383
00:26:51,920 --> 00:26:53,720
ماكانت لتحدث للشخص المتعجرف

384
00:27:01,720 --> 00:27:04,490
أرى بأنّك لم تتناول بعض القطع

385
00:27:04,590 --> 00:27:08,800
أتعلم، معظم القطع غير
متبّلة جيداً

386
00:27:11,600 --> 00:27:13,770
تعال إلى شيكاغو..

387
00:27:13,870 --> 00:27:18,470
اصطحبك معي إلى مطعم بلاكهوك
الضلع بحجم هذا الصحن

388
00:27:18,570 --> 00:27:20,680
وستعجبك حتماً .. شيكاغو

389
00:27:20,780 --> 00:27:23,840
الكثير من الألمانين

390
00:27:23,950 --> 00:27:25,850
منذ متى وأنت تعمل عند (ناكي) ؟

391
00:27:25,950 --> 00:27:28,280
مرت 11 سنة في شهر نوفمبر الفائت

392
00:27:28,380 --> 00:27:30,450
أنت لست مجرد رجل حقائب فحسب، إذن

393
00:27:30,550 --> 00:27:33,990
(أنا المسؤول عن أعمال السيد (طومسن

394
00:27:34,090 --> 00:27:38,260
أنا أشبه مايكون بالشريك
(فيما يجري لدينا في (شيكاغو

395
00:27:38,360 --> 00:27:39,890
لقد قابلت أخيك (ألبرت) من قبل

396
00:27:39,990 --> 00:27:42,600
ألفونس)، فتىٍ طيّب)

397
00:27:42,700 --> 00:27:45,100
كثير المغص حينما كان طفلاً

398
00:27:50,900 --> 00:27:52,870
هل ستدعني أشرب لوحدي ؟

399
00:27:52,970 --> 00:27:55,470
رشفة إذن

400
00:28:00,310 --> 00:28:02,650
لقد فوّت الأحداث التي جرت
في الصيف الماضي

401
00:28:02,750 --> 00:28:05,780
سمعت أنّها كانت فوضى عارمة
أنتم محظوظين بأصدقائكم، صحيح ؟

402
00:28:05,890 --> 00:28:09,290
كل الجماعات المشتركة
قد حصلت على فائدة لها على مايبدو

403
00:28:09,390 --> 00:28:13,190
لست حزينا بأنّها قد فاتتني
لديّ طفل

404
00:28:13,290 --> 00:28:16,130
أحدنا ليس محظوظاً جداً

405
00:28:16,230 --> 00:28:18,760
حقاً ؟ هل أًصبت برصاصة ؟

406
00:28:18,870 --> 00:28:21,900
ليست بالإصابة الشديدة

407
00:28:22,000 --> 00:28:27,210
أنا .. أقوم بتولّي الأمور التنفيذية

408
00:28:27,310 --> 00:28:32,780
أنا أقوم بإدارة مصنع التعبئة، أتحقق من
دفتر الحسابات كونه قانونياً للعملية

409
00:28:32,880 --> 00:28:36,180
(المظاهر مهمّة كالحقائق، سيد (كابون

410
00:28:37,520 --> 00:28:40,350
إذن، ماذا عنك .. لديك عائلة ؟

411
00:28:40,450 --> 00:28:45,860
ابنين، كلاهما راشدين في ألمانيا

412
00:28:45,960 --> 00:28:48,990
أحدهم مساعد لطاهي الشطائر

413
00:28:49,090 --> 00:28:50,930
طباخ ؟

414
00:28:51,030 --> 00:28:53,560
والآخر طبيب أسنان

415
00:28:53,670 --> 00:28:55,370
ولكن لاشئ مثل أمريكا ، صحيح ؟

416
00:28:55,470 --> 00:28:59,900
ببلوغ الأطفال سنّ الرشد وكونهما بأحسن حال
..ورحيل والدتهما

417
00:29:00,000 --> 00:29:01,870
متأسف لسماع ذلك

418
00:29:01,970 --> 00:29:04,970
شعرت بأنّه بإمكاني
أن أبدأ حياة جديدة هنا

419
00:29:05,080 --> 00:29:07,240
مثل الإنتقال إلى شيكاغو بالنسبة لي

420
00:29:08,810 --> 00:29:12,610
يبدو أنّ للقدر طرائقه الخفية

421
00:29:15,450 --> 00:29:17,890
(للحياة الجديدة، سيد (كابون

422
00:29:19,390 --> 00:29:22,460
(ناديني بـ (بوتلز -
(إدوارد) -

423
00:29:28,000 --> 00:29:30,730
هيّا، لنرقص

424
00:29:37,670 --> 00:29:39,370
!!في صحتكم

425
00:29:39,470 --> 00:29:40,610
تفضل، بكت

426
00:29:40,710 --> 00:29:42,310
ألن يقوم بترك ذلك الكوب أبداً ؟

427
00:29:42,410 --> 00:29:45,550
دعنا نذهب لتشتيت انتباهه
قم بالتحدث معه، وأنا سأقوم بسكب المحلول

428
00:29:45,650 --> 00:29:47,980
اعطني إيّاه فحسب، هيّا

429
00:29:49,820 --> 00:29:52,020
لاتبالغ في وضعه، وإلا سيتحسس طعمه

430
00:29:52,120 --> 00:29:54,550
بهذا المقدار أو قريباً منه ..

431
00:29:54,650 --> 00:29:57,160
ماذا ؟ -
أتريد أن امهد لك الطريق ؟ -

432
00:30:00,430 --> 00:30:02,630
مرحباً، هل انت مستمتع بالحفلة ؟

433
00:30:02,730 --> 00:30:04,160
لابأس بها

434
00:30:04,260 --> 00:30:06,500
تبدو بحال رائعة

435
00:30:06,600 --> 00:30:08,530
لتجدي شخصاً آخر تتغزلين به

436
00:30:08,630 --> 00:30:09,970
لما ليس أنت ؟

437
00:30:10,070 --> 00:30:12,500
أعني شخصاً لم تداعبينه بعد

438
00:30:13,740 --> 00:30:15,410
هل تعتقد بأنّني كنت مشتركة في ذلك ؟

439
00:30:15,510 --> 00:30:18,180
كلاّ، أنتِ بريئة تماماً

440
00:30:20,680 --> 00:30:22,450
سأردها لك

441
00:30:35,360 --> 00:30:37,390
أهذا ماتريده ؟

442
00:30:53,680 --> 00:30:56,950
طومسن)، ياله من شرابٍ رائع)

443
00:30:57,050 --> 00:30:58,550
كل ذلك لأجل المتعة

444
00:31:17,270 --> 00:31:19,270
ارفع رهاني إلى 1000

445
00:31:30,010 --> 00:31:32,310
من المؤكد أنّ الأمور ليست بذلك
(السوء، (ناكي

446
00:31:33,850 --> 00:31:36,620
هذه هي طريقتي.. في المناسبات القليلة التي ألعب فيها

447
00:31:36,720 --> 00:31:38,790
هذه اللعبة تعتمد على المهارة

448
00:31:44,520 --> 00:31:47,660
أفترض أنّ الموضع الوسطي أفضل من لا شئ

449
00:31:47,760 --> 00:31:50,330
بالتأكيد، إذا كانت الإثارة هدفك

450
00:31:50,430 --> 00:31:52,400
لماذا طلبت منك اللعب، إذن ؟

451
00:31:52,500 --> 00:31:54,200
"لايمكنك معرفة أحدهم .. ؟ "

452
00:31:54,300 --> 00:31:57,600
هيّا، هل سترفع رهانك أم ماذا ؟

453
00:31:59,470 --> 00:32:01,940
أنت تصوّر لنفسك بأنّك
(ذو روحٍ رياضية، (أرنولد

454
00:32:02,040 --> 00:32:03,440
مالذي ستفعله هنا ؟

455
00:32:03,540 --> 00:32:05,480
كنت سألعب ضدي عازماً على هزيمتي

456
00:32:06,980 --> 00:32:09,550
بقول الرجل الذي يستمر بالخسارة
طوال الليل

457
00:32:09,650 --> 00:32:12,420
مارأيك أن تبقي ملاحظاتك لنفسك ؟

458
00:32:13,680 --> 00:32:15,350
هل أنت معنا في اللعبة ؟

459
00:32:15,450 --> 00:32:17,220
لأنّ نقودي موجودة في المنتصف

460
00:32:17,320 --> 00:32:20,520
هذا الشخص له الحق في إبداء
(رأيه، (ماير

461
00:32:20,620 --> 00:32:23,790
(ماير)، (أرنولد)
(أرنولد)، (ماير)

462
00:32:33,770 --> 00:32:35,800
أرفع رهاني لـ 5000

463
00:32:35,910 --> 00:32:38,210
والآن يبدو أنّك جذبت انتباهي

464
00:32:44,950 --> 00:32:47,150
أيّها الدكتور

465
00:32:49,690 --> 00:32:51,650
أيمكنني التحدث معك ؟

466
00:32:51,750 --> 00:32:53,960
قابلوني بعد الصالون ..

467
00:32:55,660 --> 00:32:58,760
(لديك حتى طريق 127، سيد (بيرنسلي

468
00:33:01,830 --> 00:33:06,670
أولاً، بخصوص  قدومي إليك
في مكان عملك، أنا متأسفٌ لذلك

469
00:33:06,770 --> 00:33:12,170
الإعتراف صفة نادرة في الزنجي
لذلك أنا أقبل اعتذارك

470
00:33:13,880 --> 00:33:17,810
صاحبك، السيد (وايت)، قد ولّى زمانه

471
00:33:17,910 --> 00:33:19,980
ومحلّه عرضة للشك ..

472
00:33:20,080 --> 00:33:22,750
لديه ذلك النادي، به الكثير
من الشماليين أيضاً

473
00:33:22,850 --> 00:33:27,370
مزرعة يديرها الشماليين ، الذين يلقون
عليكم بقايا الطعام حتى لاتموتوا من الجوع

474
00:33:27,450 --> 00:33:29,320
ولكن بما يكفي لملئ بطونكم

475
00:33:29,420 --> 00:33:32,930
هذا سبب قدومي إليك، أخبرني مالذي
تريد منّي فعله هناك

476
00:33:33,030 --> 00:33:36,860
(لست بحاجة لزنجي أخرق، سيد (برنسلي

477
00:33:36,960 --> 00:33:39,830
لست ذلك الزنجي، سيدي
لم أكن كذلك أبداً

478
00:33:41,670 --> 00:33:43,240
كلّ هذا

479
00:33:43,340 --> 00:33:46,040
تمّ بناؤه عن طريق جماعتنا

480
00:33:46,140 --> 00:33:52,380
في هارلم، ليس علينا أن ندفع جزية
لـ (ناكي طومسن) أو شمالي آخر أكثر من مقدار ذبابة زجاجية

481
00:33:52,480 --> 00:33:56,050
كذلك الجزء الشمالي الشمالي الذي أتيت منه، ميسسبي
يمكنهم فعل ذلك

482
00:33:56,150 --> 00:33:59,080
لو كان لديهم الرجل المناسب
لإدارة الأمور هناك

483
00:33:59,180 --> 00:34:00,750
إلى أين أنتم ذاهبون أيّها الحمقى؟

484
00:34:00,850 --> 00:34:06,060
(سقوط العرق "الليبي" سيد (بيرنسلي
هو ما كنّا نسميه بالشبح في جزرنا

485
00:34:06,160 --> 00:34:13,660
ذلك الشبح، مصاص دماء
يقوم بشرب دماء إخوته، يصيبهم بالمرض

486
00:34:13,760 --> 00:34:19,240
ذلك الشبح يبدو أنّه عالقٌ
في انتظار سيده لدّق جرس العشاء

487
00:34:19,340 --> 00:34:25,310
ازدهار قومنا سيكون ممكناً
حينما نكون على طبيعتنا

488
00:34:25,410 --> 00:34:28,710
هذا الزنجي

489
00:34:28,810 --> 00:34:35,250
هو ما سيحلّ بقومنا ، مالم يكن
هنالك أحد مستعدٌ لتوجيهه

490
00:34:35,350 --> 00:34:38,020
من أهل جنسه ..

491
00:34:43,230 --> 00:34:45,890
إنّها بخير، أهذا لك ؟

492
00:34:57,570 --> 00:35:00,110
هل فقدت عقلك ؟

493
00:35:04,550 --> 00:35:06,950
سحقاً

494
00:35:32,200 --> 00:35:34,070
من، (ميولر) ؟

495
00:35:34,170 --> 00:35:35,810
أقسم لك، أسأله

496
00:35:35,910 --> 00:35:38,910
ذلك صحيح، يسمّى اكفيت

497
00:35:39,010 --> 00:35:41,050
كيف طعمه ؟ -
مقرف -

498
00:35:41,150 --> 00:35:43,150
مقرف

499
00:35:45,350 --> 00:35:46,980
أحسنت

500
00:35:47,080 --> 00:35:49,620
ورق مزوّر من ذلك الأيرلندي اللعين

501
00:35:49,720 --> 00:35:51,960
دعني أخبرك

502
00:35:52,060 --> 00:35:57,560
قم بدّق بعض الرؤوس لأجلنا
..بينما نحن نعمل على الإنتخابات.. وسنمنحك

503
00:35:57,660 --> 00:35:59,230
ماهو؟ -
أكفيت -

504
00:35:59,330 --> 00:36:00,660
أجل، صحيح

505
00:36:00,760 --> 00:36:04,330
سنسمح لك بالبيع في سيسرو
بمقدار ماتعدّه

506
00:36:04,430 --> 00:36:07,900
(ولكنّ السيد (أوبانين -
قلت لك أنّ البيع سيتمّ في سيسرو -

507
00:36:08,000 --> 00:36:10,010
(اختر لك جانباً، (ميولر

508
00:36:12,840 --> 00:36:14,640
اللعنة

509
00:36:14,740 --> 00:36:16,780
أليست تلك إحدى عربات (أوبانين) ؟

510
00:36:16,880 --> 00:36:18,850
(ميولر)

511
00:36:20,820 --> 00:36:22,380
أجل ،بالفعل

512
00:36:22,490 --> 00:36:25,020
إنّهم يقومون باستخدام عربات
الخبز، لنقل الخمر

513
00:36:25,120 --> 00:36:27,160
وإذا كنت غبياً بما فيه الكفاية
لترك حمولتك

514
00:36:27,260 --> 00:36:29,790
في وسط الشارع أمام الملأ -
فأنت نوعاً تدعونا لسرقتها -

515
00:36:31,130 --> 00:36:32,790
قد تكون شاحنة خبز بالفعل

516
00:36:34,530 --> 00:36:36,400
أنا جائعٌ نوعاً ما

517
00:36:36,500 --> 00:36:38,630
أجل، يمكنني أن أتناول بعض الشئ

518
00:36:39,670 --> 00:36:41,840
اتبعنا بالسيارة

519
00:36:48,910 --> 00:36:51,380
سيد (كابون)، أرجوك -
هيّا، اركب -

520
00:36:51,480 --> 00:36:53,210
اركب

521
00:36:57,120 --> 00:36:59,220
استمتع قليلاً

522
00:37:12,830 --> 00:37:14,570
إنّه دورك، سيدي

523
00:37:20,840 --> 00:37:28,050
أتتذكر أول لقاء بيننا، سيد (طومسن) ؟ -
كنت بحاجة لبعض مؤن الزفاف -

524
00:37:28,150 --> 00:37:29,750
أهذا ماقلته ؟

525
00:37:29,850 --> 00:37:31,680
شئٌ مثل ذلك

526
00:37:31,780 --> 00:37:33,250
مالذي نفعله هنا ؟

527
00:37:33,350 --> 00:37:35,620
لقد كنت من النوع الذي لايمكنني نسيانه

528
00:37:35,720 --> 00:37:37,120
وماهو ذلك النوع ؟

529
00:37:37,220 --> 00:37:39,990
رجلٌ عطوفٌ من مجتمعٍ صغير
يطلّ على السور

530
00:37:40,090 --> 00:37:42,590
متحمّس لوضع اصبعه
في قطعة أخرى من الفطيرة

531
00:37:45,800 --> 00:37:47,400
أنا لا أحبذ الفطائر

532
00:37:49,330 --> 00:37:51,170
حسنٌ

533
00:37:51,270 --> 00:37:53,640
لقد عرفت شيئاً جديداً حيالك

534
00:37:55,270 --> 00:37:59,540
كلّ ماتريده منّي هذه الليلة على الطاولة

535
00:38:01,510 --> 00:38:04,580
ذلك يبدو مثيراً بالنسبة لك
أكثر ممّا يبدو لي

536
00:38:05,880 --> 00:38:07,550
لماذا ذلك يشعرني بالحزن ؟

537
00:38:07,650 --> 00:38:10,520
يا إلهي

538
00:38:10,620 --> 00:38:12,690
هل أنت بحاجة لزيارة القسيس ؟

539
00:38:12,790 --> 00:38:14,560
ربما ليس في حالتك

540
00:38:14,660 --> 00:38:17,390
ألديك أيّ فكرة مع من أنت تتحدث ؟

541
00:38:17,490 --> 00:38:21,260
أجل، شخصٌ ما استغرق
وقتاً طويلاً في الخسارة

542
00:38:22,260 --> 00:38:24,530
وابتعد عنّي

543
00:38:24,630 --> 00:38:26,770
ماير)، كلّ ذلك من جانب المنافسة)

544
00:38:31,970 --> 00:38:34,740
هل يمكنني المراهنة على حساب
المحل ؟

545
00:38:35,740 --> 00:38:38,210
كم ؟

546
00:38:39,550 --> 00:38:42,180
$200,000

547
00:38:42,280 --> 00:38:44,680
(هنالك ألعابٌ أخرى، (أرنولد

548
00:38:44,790 --> 00:38:47,320
كلاّ، ليس هنالك سوى اللعبة التي أنت فيها

549
00:38:49,590 --> 00:38:52,960
اعطِ السيد (روثستين) قطع
مقابل 200 ألف

550
00:39:13,410 --> 00:39:15,410
سأراهن بها كلّها

551
00:39:23,590 --> 00:39:24,860
سأكشف عن أوراقي

552
00:39:26,320 --> 00:39:28,190
خمس أوراق من نفس الفئة

553
00:39:34,970 --> 00:39:37,070
ظننت أنّك تحب اللعب على الترتيب

554
00:39:37,170 --> 00:39:39,800
إذن لم تدرسني جيداً

555
00:39:56,280 --> 00:39:58,620
(سررت بمعرفتك، (أرنولد

556
00:40:10,100 --> 00:40:12,230
أقسم لك أنّه يسمن كلّ يوم

557
00:40:12,330 --> 00:40:15,070
لأنّك تعدّه للذبح

558
00:40:15,170 --> 00:40:18,000
من سائق عادي إلى رئيس الشركة

559
00:40:18,110 --> 00:40:20,710
مذهل

560
00:40:20,810 --> 00:40:23,710
مالأمر ؟ -
لقد فوّت قطارك -

561
00:40:23,810 --> 00:40:27,450
القطارات كالعاهرات تفوّت أحدها
بإمكانك أن تستغل التالي

562
00:40:30,020 --> 00:40:31,420
جولة أخرى ؟ -
أجل -

563
00:40:33,490 --> 00:40:35,850
إذن، كيف العمل معك ؟

564
00:40:35,960 --> 00:40:38,890
بأحسن حال -
منذ متى ؟ -

565
00:40:38,990 --> 00:40:41,960
كلّ ماكنّا نسمعه منك
ازدراءك من تلميع حذائه

566
00:40:42,060 --> 00:40:44,030
هذه ليست من مهامي الآن

567
00:40:44,130 --> 00:40:46,260
بسبب الإصابة ؟

568
00:40:46,360 --> 00:40:49,430
بل لأنّني حصلت على ترقية

569
00:40:49,540 --> 00:40:52,470
ماهي مهامك الآن ؟

570
00:40:53,640 --> 00:40:55,540
ألن تخبرنا ؟

571
00:40:58,740 --> 00:41:00,410
رجل عصابات مع سلاح رشاش

572
00:41:30,870 --> 00:41:32,510
ماهي هذه الأغنية ؟

573
00:41:32,610 --> 00:41:35,280
إنّها حول الراين، والشباب
وفتاة جميلة

574
00:41:35,380 --> 00:41:38,150
إنّه أغنية سعيدة، سعيدة جداً -
تبدو رائعة بالنسبة لي -

575
00:42:06,540 --> 00:42:08,470
هل تفحصّت الباب الآخر ؟

576
00:42:10,510 --> 00:42:12,750
هيّا هيّا -
هل وضعت فيه مايكفي ؟ -

577
00:42:12,850 --> 00:42:15,750
أظّن ذلك

578
00:42:22,120 --> 00:42:23,890
(إنّه مشغول، (هانك

579
00:42:26,290 --> 00:42:28,560
أنا بحاجة لقضاء حاجتي

580
00:42:31,230 --> 00:42:32,930
مهلاً، ياقوم

581
00:42:33,030 --> 00:42:35,170
من يريد من (هنري) أن يرينا
رقصة التشارلستون من جديد ؟

582
00:42:35,270 --> 00:42:37,870
أجل -
هيّا، متعّنا -

583
00:42:37,970 --> 00:42:39,970
(دعني أذهب (طومسن -
ماخطبك ؟ -

584
00:42:40,070 --> 00:42:43,540
..عليّ أن

585
00:42:48,810 --> 00:42:52,450
ماهذا ؟ -
يا إلهي -

586
00:42:52,550 --> 00:42:54,880
يا إلهي

587
00:42:54,990 --> 00:42:56,950
ياإلهي

588
00:42:57,050 --> 00:42:59,190
تريد استنشاق الهواء ؟

589
00:42:59,290 --> 00:43:01,690
أتعلم، معظم الأطفال لايستخدمون
الحفائض حينما يصلون المرحلة الجامعية

590
00:43:01,790 --> 00:43:05,390
مقزز

591
00:43:05,490 --> 00:43:08,630
هلاّ ساعدني أحدكم ؟

592
00:43:08,730 --> 00:43:10,670
من بالداخل ؟

593
00:43:21,610 --> 00:43:23,610
امسك المقود

594
00:43:23,710 --> 00:43:25,450
هيّا

595
00:43:36,160 --> 00:43:38,520
أوه، سحقاً

596
00:43:38,630 --> 00:43:41,060
هيّا، جرّبها إنّها تصفّي الذهن

597
00:43:41,160 --> 00:43:43,400
أنا كذلك بالفعل، شكراً

598
00:43:47,640 --> 00:43:50,100
أفضل من قهوة زوجتي، صدقني

599
00:43:57,210 --> 00:44:01,610
(إذن، (أوبانين
هل يعاملك بشكلٍ مناسب ؟

600
00:44:01,720 --> 00:44:03,680
إنّه هزلي

601
00:44:03,780 --> 00:44:06,280
مخادع بنوعٍ عنيف

602
00:44:07,590 --> 00:44:09,020
يبالغ كثيراً، صحيح ؟

603
00:44:09,120 --> 00:44:11,560
هنالك وقت لخفّة الدم

604
00:44:12,760 --> 00:44:15,090
أنا أتمتع بحسّ فكاهي

605
00:44:18,930 --> 00:44:22,400
إنّه يدفع لي مرتب مناسب، ولكنّه
لايعاملني باحترام

606
00:44:23,870 --> 00:44:26,400
يمكنك أن تعمل لديّ

607
00:44:26,500 --> 00:44:28,040
في سيسرو ؟

608
00:44:28,140 --> 00:44:32,310
الإنتخابات قادمة
نحن مسيطرين على ذلك

609
00:44:32,410 --> 00:44:34,310
ستتضاعف مهامنا ..

610
00:44:34,410 --> 00:44:36,510
....وأنت ستوضح الأمر للسيد (أو

611
00:44:36,610 --> 00:44:38,130
ما كان ذلك بحقّ ؟

612
00:44:38,180 --> 00:44:39,820
" مرحباً "

613
00:44:39,920 --> 00:44:43,220
"دعوني اخرج "
"دعوني اخرج"

614
00:44:43,320 --> 00:44:45,190
"ذلك ليس مضحك"
"دعوني اخرج"

615
00:44:54,500 --> 00:44:56,160
مرحباً " ؟"

616
00:44:56,270 --> 00:44:58,130
أتعلم من صاحب هذه العربة ؟

617
00:44:58,230 --> 00:44:59,830
من أنت ؟

618
00:44:59,940 --> 00:45:02,900
متأسف، يا إلهي ، متأسف يارفاق
..لم أكن أعلم بأنّكم

619
00:45:03,010 --> 00:45:05,140
حسنٌ، حسنٌ
لابأس

620
00:45:05,240 --> 00:45:06,640
بإمكانكم أخذها

621
00:45:06,740 --> 00:45:09,040
وأنا .. سأعود سيراً

622
00:45:09,150 --> 00:45:12,550
إنّه خطأي على أيّة حال
لقد غلبني النوم

623
00:45:13,750 --> 00:45:15,880
ميولر) ؟) -
..كلاّ، أنا -

624
00:45:15,980 --> 00:45:17,950
لاعليك، لاعليك، لم أرى شيئاً

625
00:45:18,050 --> 00:45:20,220
هوّن عليك، استرخِ

626
00:45:20,320 --> 00:45:22,120
اسمع

627
00:45:22,220 --> 00:45:24,020
..سنمنحك 10

628
00:45:24,130 --> 00:45:25,660
ماذا ؟

629
00:45:25,760 --> 00:45:29,460
حسنٌ، يا إلهي ، يا إلهي -
تسعة، ثمانية، سبعة -

630
00:45:32,500 --> 00:45:34,100
مالذي تريد منّي فعله ؟

631
00:45:34,200 --> 00:45:37,040
لا مانع لدينا بأن يخبر (أوبانين) حيال هذا

632
00:45:42,180 --> 00:45:45,180
ثلاثة -
سحقاً، سحقاً -

633
00:45:45,280 --> 00:45:48,210
اثنان

634
00:45:50,150 --> 00:45:51,880
إنّه عالق

635
00:46:06,130 --> 00:46:07,300
واحد

636
00:46:32,290 --> 00:46:34,990
ويلي)، (ويلي) استيقظ)

637
00:46:35,090 --> 00:46:37,190
مالأمر ؟ -
يجب أن تأتي -

638
00:46:51,510 --> 00:46:54,070
يارفاق، ما كلّ هذا الإضطراب ؟ -
يا إلهي -

639
00:46:54,110 --> 00:46:57,210
لقد استمرّ بالقدوم إلى دورة الميّاه
طوال الليل، لقد سمعته

640
00:47:00,750 --> 00:47:03,050
لماذا لم يقم بإغلاق عينيه ؟

641
00:47:11,460 --> 00:47:13,160
اعرض اوراقك

642
00:47:14,220 --> 00:47:17,430
جاكس)، زوج واحد) -
أوراق جديدة، من فضلك -

643
00:47:18,830 --> 00:47:20,770
ربما علينا أن نتوقف

644
00:47:20,890 --> 00:47:23,640
لم يزل الوقت باكراً -
الفجر بات قريباً -

645
00:47:23,740 --> 00:47:25,970
إنّهم يتناولون العشاء في الصين

646
00:47:38,180 --> 00:47:39,820
لقد قلت أوراق جديدة

647
00:47:39,920 --> 00:47:42,550
لقد قمت بفتح هذه لتوّي، سيدي

648
00:47:42,650 --> 00:47:44,760
لايعجبني ملمسها

649
00:47:47,660 --> 00:47:49,260
ألديك أعمال أخرى ؟

650
00:47:49,360 --> 00:47:53,930
لاتنظر إليه
لاتنظر إليه

651
00:47:55,230 --> 00:47:59,340
انظر إليّ، أنا من يلعب

652
00:48:00,840 --> 00:48:02,610
(أ.ر)

653
00:48:09,010 --> 00:48:14,350
ألن يكون من الإفضل ألا يراك
النّاس بهذه الحالة ؟

654
00:48:26,560 --> 00:48:28,630
(حسنٌ، (ماير

655
00:48:29,630 --> 00:48:31,230
أيّها السادة

656
00:48:35,600 --> 00:48:37,870
لقد استمتعت باللعب معكم

657
00:48:46,010 --> 00:48:48,750
(شكراً على النقود، (جولدستين

658
00:48:56,760 --> 00:48:58,720
(روثستين)

659
00:49:02,730 --> 00:49:04,730
حان وقت الهدوء

660
00:49:25,520 --> 00:49:27,650
سيد (طومسن)، لقد أدركت

661
00:49:27,750 --> 00:49:29,320
ليس بحاجة لدفع ماعليه إلى مليون

662
00:49:29,420 --> 00:49:31,490
شكراً لك، ولكن

663
00:49:31,590 --> 00:49:34,690
أنا هنا لأطلب منّك بألا تمنحه المزيد

664
00:49:34,790 --> 00:49:36,290
أليس أهلاً لذلك ؟

665
00:49:36,400 --> 00:49:41,430
بلى، ولكنّنا  جميعاً بحاجة
لنمرّ بمعضلة أحياناً

666
00:49:42,870 --> 00:49:44,730
أهذا مافي الأمر ؟

667
00:49:47,370 --> 00:49:49,810
(إنّه رجلٌ طيّب (أ.ر

668
00:49:49,910 --> 00:49:51,770
ولكنّه لا يحب الخسارة

669
00:49:51,870 --> 00:49:56,580
لا أحد يحبّ ذلك
ولكنّ علينا جميعاً أن نذوق مرارتها

670
00:49:56,680 --> 00:49:59,110
صفقة "تامبا" لم تعد متاحة لكم

671
00:49:59,220 --> 00:50:01,650
إذا كانت مسألة نقود -
ليس كذلك -

672
00:50:01,750 --> 00:50:05,990
لايمكنني الإعتماد على شخص مغشياً على عينيه
بهوسه بالفوز

673
00:50:06,090 --> 00:50:08,420
أخبره بأنّني سأجد شريكاً أخر

674
00:50:10,560 --> 00:50:12,960
هل ستكون الشروط نفسها ؟

675
00:50:14,460 --> 00:50:15,960
لمن ؟ -
لي أنا -

676
00:50:19,770 --> 00:50:21,770
بدون (روثستين) ؟

677
00:50:21,870 --> 00:50:25,810
السيد (روثستين) ليس رئيسي
نحن نتشارك في بعض الأعمال

678
00:50:25,910 --> 00:50:27,940
أخبرني عن نفسك

679
00:50:29,780 --> 00:50:34,650
أنا رجل أعمال، أنا و (تشارلي) تشاركنا
في بعض المساعي رفيعة المستوى

680
00:50:34,750 --> 00:50:40,250
كلاّ، أعني عن نفسك
من أيّ أنواع الرجال أنت

681
00:50:46,090 --> 00:50:51,030
حينما كنت طفلاً
اتى بنا والدي من روسيا

682
00:50:51,130 --> 00:50:53,270
إلى الجانب الشرقي المتدني

683
00:50:53,370 --> 00:50:56,930
لقد كان ضعيفاً، والدي

684
00:50:57,040 --> 00:51:00,340
لم يقف في وجه أحدهم

685
00:51:02,040 --> 00:51:04,280
في أحد الأيام، في طريق ذهابي للمدرسة

686
00:51:04,380 --> 00:51:10,950
قام بإيقافي مجموعة من الفتية المشاكسين
قائدهم أراد أن يحصل على نقود غدائي

687
00:51:11,050 --> 00:51:13,480
أخبرته بأنّ يذهب للإحتواء

688
00:51:13,580 --> 00:51:17,050
ضحك، وقال إنّه سيضربني
ضرباً مبرّحاً

689
00:51:17,160 --> 00:51:19,020
لذا، بصقت على وجهه

690
00:51:20,130 --> 00:51:23,930
قام بضربي ضرباً مبرّحاً
جميعهم قاموا بفعل ذلك

691
00:51:25,060 --> 00:51:27,200
وأخذوا كلّ نقودي

692
00:51:27,300 --> 00:51:28,800
في اليوم التالي، نفس الحال

693
00:51:28,900 --> 00:51:31,070
مجدداً، بصقت على وجهه
وتعاركنا مرة أخرى

694
00:51:31,170 --> 00:51:36,140
ولكن في اليوم الثالث، الفتى
طلب منّي الإنضمام إلى عصابته

695
00:51:38,740 --> 00:51:40,980
(لقد كان (تشارلي لوتشيانو

696
00:51:41,080 --> 00:51:43,110
هكذا التقينا وأصبحنا فريقاً واحداً

697
00:51:45,810 --> 00:51:49,320
في السنة الماضية كسبنا نقود
أكثر من الرئيس الأمريكي

698
00:51:51,090 --> 00:51:55,960
أعتقد أنّك ستجدنا خير شريكين لك
سواءً هنا أو فلوريدا

699
00:51:56,060 --> 00:51:58,630
هلاّ أخبرتني مامقدار ماتحتاجه في استثمارك ؟

700
00:52:04,600 --> 00:52:06,870
$500,000

701
00:52:06,970 --> 00:52:08,370
حسنٌ

702
00:52:08,470 --> 00:52:10,540
خلال 48 ساعة -
موافق -

703
00:52:15,140 --> 00:52:19,780
النقود لن تظهر .. وهذه المحادثة لم تحدث

704
00:52:19,880 --> 00:52:22,280
ولن تحدث مجدداً

705
00:52:58,720 --> 00:53:02,590
إذن، الانتخابات ، هل ستساعدنا ؟

706
00:53:02,690 --> 00:53:06,190
سمعنا أنّ بعض المصوّتين مازالوا في حيرة من أمرهم

707
00:53:06,290 --> 00:53:08,160
ياله من مكان

708
00:53:10,230 --> 00:53:13,300
ابق معنا ،وسننقلك إلى مكان
بأنابيب مياه داخلية

709
00:53:18,140 --> 00:53:20,440
نراك بعد عدة ساعات

710
00:53:46,260 --> 00:53:49,260
حقاً، لاتعرف الرجل على حقيقته
حتى تلعب الورق معه

711
00:53:50,670 --> 00:53:53,530
اسمح لي بتقديم نفسي

712
00:54:31,340 --> 00:54:33,210
(إيدي)

713
00:54:36,410 --> 00:54:38,110
(إيدي)

714
00:54:39,780 --> 00:54:41,780
هل أنت بحاجة لشئ ؟

715
00:54:43,550 --> 00:54:45,020
..كلاّ، فقط

716
00:54:45,120 --> 00:54:47,950
كلّ شئ على مايرام

717
00:55:13,580 --> 00:55:15,940
ماهي ؟

718
00:55:19,920 --> 00:55:23,790
سأتعلمها .. سأتعلمها للزيارة القادمة

719
00:55:23,890 --> 00:55:26,990
ربما عليك أن تدندنها فحسب

720
00:55:30,830 --> 00:55:32,690
(بوتلز)

721
00:55:32,790 --> 00:55:35,200
إدوارد)، أراك لاحقاً)

722
00:55:35,300 --> 00:55:37,270
لاداعي  للكذب

723
00:55:47,780 --> 00:55:49,240
(سيد (كيسلر -
أجل -

724
00:55:49,340 --> 00:55:51,880
نحن مع مكتب التحقيقات

725
00:55:53,150 --> 00:55:55,420
أيّها السادة، أؤكد لكم -
اخفض صوتك -

726
00:55:56,420 --> 00:55:58,450
لم أقم بشئٍ خاطئ

727
00:55:58,550 --> 00:56:02,520
خادم (ناكي طومسن) في الخارج
طوال الليل، من يعلم مالذي كنت تسهر عليه ؟

728
00:56:02,620 --> 00:56:04,260
إذا سمحتم لي بتوضيح الأمر لكم

729
00:56:04,360 --> 00:56:05,890
تعال معنا، من فضلك -
..ولكن، لم أقم -

730
00:56:05,990 --> 00:56:07,390
قدم في الأمام والأخرى متأخرة عنها قليلاً

731
00:56:07,490 --> 00:56:09,600
لاتحدث جلبة

732
00:56:10,000 --> 00:56:40,420
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

