1
00:00:00,253 --> 00:00:02,730
قبل 11 عاماً

2
00:00:05,670 --> 00:00:07,345
نفس عميق، نفس عميق
زفير

3
00:00:07,380 --> 00:00:10,930
أحسنتِ، ها نحن أولاء -
رائع، تماسكي، ستكونين على ما يرام -

4
00:00:12,022 --> 00:00:14,509
تقومين بعمل رائع
أحسنتِ، تنفّسي، تنفّسي

5
00:00:14,544 --> 00:00:20,307
هذا رائع، رائع
أحسنتِ، تنفّسي، تنفّسي

6
00:00:20,342 --> 00:00:22,942
حسناً، دفعة قويّة
دفعة قويّة

7
00:00:27,597 --> 00:00:31,808
عظيم، انتهينا
هذا جميل

8
00:00:33,228 --> 00:00:36,619
أعرف
(إنّه صبيّ (إيمّا

9
00:00:38,829 --> 00:00:39,896
(إيمّا)

10
00:00:48,378 --> 00:00:52,269
إيمّا)، لتكوني على علم)
بإمكانك تغيير رأيك

11
00:00:53,163 --> 00:00:57,079
لا
لا أستطيع أنْ أكون أمّاً

12
00:01:13,160 --> 00:01:15,712
الوقت الحاضر

13
00:01:43,176 --> 00:01:45,138
تلك هي؟ -
نعم -

14
00:01:46,398 --> 00:01:47,967
"نفرلاند"

15
00:01:59,896 --> 00:02:06,803
كــان يا ما كــان
الموســ 3 ــم - الحلقــ 1 ــة
The Heart of the Truest Believer
القلب الأكثر إيماناً

16
00:02:14,433 --> 00:02:15,680
لا

17
00:02:15,980 --> 00:02:17,748
على مهلك يا صاح

18
00:02:18,850 --> 00:02:20,933
لا مهرب لك

19
00:02:23,306 --> 00:02:27,435
نجحنا
تمّت المهمّة

20
00:02:27,470 --> 00:02:31,880
أأنتِ واثقة مِنْ ذلك؟
لأنّ والدتي قادمة لإنقاذي، كلتاهما

21
00:02:31,915 --> 00:02:34,886
أنصحكَ بإلقاء نظرة حولك يا فتى

22
00:02:36,428 --> 00:02:40,953
أترى أيّة ساعات برجيّة؟
"أنتَ بعيدٌ جدّاً عن "ستوري بروك

23
00:02:40,988 --> 00:02:42,490
لا يهمّ

24
00:02:42,525 --> 00:02:46,569
ذهبت عائلتي إلى الغابة المسحورة
سابقاً و بإمكانهم المجيء إلى هنا ثانيةً

25
00:02:49,111 --> 00:02:54,106
لسنا في الغابة المسحورة
"هذه "نفرلاند

26
00:02:54,319 --> 00:02:58,465
نفرلاند"؟"
جئتما لتدمير "نفرلاند"؟

27
00:02:58,702 --> 00:03:00,673
إنّها المصدر الرئيس للسحر

28
00:03:01,103 --> 00:03:03,539
أين جهاز الاتّصال؟
علينا إرسال إشارة إلى المكتب الرئيس

29
00:03:03,574 --> 00:03:05,163
(تفضّلي (تي

30
00:03:05,551 --> 00:03:09,214
مكتب في الغابة؟
مَنْ يعمل هناك؟

31
00:03:09,249 --> 00:03:13,098
الذي نعمل لصالحه
ليس مِنْ شأنك يا فتى

32
00:03:13,212 --> 00:03:17,110
اعلم فقط أنّهم سيهتمّون بنا -
حقّاً؟ -

33
00:03:17,145 --> 00:03:20,224
أيستطيعون إخباركما كيف تعودان
إلى دياركا بعد تدمير السحر؟

34
00:03:20,259 --> 00:03:25,535
نحن لا نطرح أسئلة
بل نؤمن بقضيّتنا و حسب

35
00:03:25,913 --> 00:03:28,109
(غريغ) -
نعم؟ -

36
00:03:29,445 --> 00:03:31,894
لا أتلقّى تغطية
على هذا الشيء

37
00:03:34,615 --> 00:03:36,481
هل فحصتِ المدّخرات؟

38
00:03:41,208 --> 00:03:48,002
ما هذا بحقّ الجحيم؟ لعبة؟ -
مِن الجيّد أنّكما لا تطرحان أيّة أسئلة -

39
00:03:48,479 --> 00:03:50,389
هيّا بنا
سِر

40
00:04:02,970 --> 00:04:04,990
لماذا تبطئ؟

41
00:04:05,025 --> 00:04:07,590
في حال لمْ تلاحظ
حياة ابني في خطر

42
00:04:07,625 --> 00:04:10,452
أعلم يا ملكتي المتسرّعة

43
00:04:10,734 --> 00:04:13,053
أخطّط للذهاب إلى الجانب البعيد
مِن الجزيرة

44
00:04:13,088 --> 00:04:20,309
نقترب مِن الجانب الأوسع للنهر
ثمّ نبحر عبره و نباغته

45
00:04:22,247 --> 00:04:25,584
يا لها مِنْ مفارقة -
أيّة مفارقة؟ -

46
00:04:26,718 --> 00:04:31,692
أمضيتُ وقتاً طويلاً محاولاً مغادرة
(هذا المكان لأقتل (رامبل ستيلسكن

47
00:04:31,727 --> 00:04:36,592
و هأنذا أبحر عائداً إلى قلب المكان
و هو برفقتي كضيف شرف

48
00:04:38,084 --> 00:04:41,236
ليست النهاية السعيدة
التي كنت أرجوها

49
00:04:42,943 --> 00:04:45,794
قال (غريغ ماندل) أمراً غريباً لي

50
00:04:47,280 --> 00:04:53,498
قال أنّي شرّيرة
و لا يحظى الأشرار بنهايات سعيدة

51
00:04:54,890 --> 00:04:58,101
أتصدّق هذا؟ -
لا أرجو ذلك -

52
00:04:59,249 --> 00:05:01,527
و إلّا سنكون قد هدرنا حياتنا

53
00:05:17,763 --> 00:05:24,075
(ما حدث لـ (نيل) و (هنري
ليس خطأك

54
00:05:24,847 --> 00:05:28,147
يجب ألّا تلومي نفسك -
لا ألومها -

55
00:05:31,127 --> 00:05:32,638
بل ألومكما

56
00:05:34,072 --> 00:05:36,843
حدث كلّ هذا لأنّي أصغيتُ لكما

57
00:05:37,258 --> 00:05:40,716
تقولان أنّ الخير ينتصر دائماً؟
غير صحيح

58
00:05:40,968 --> 00:05:45,760
لمْ أكبر في أرضٍ للقصص الخرافيّة
تجربتي مختلفة

59
00:05:45,795 --> 00:05:47,898
و هي فقط ما أستطيع
الاستمرار فيه

60
00:05:48,454 --> 00:05:51,763
و تجربتنا هي كلّ ما علينا
الاستمرار فيه

61
00:05:51,798 --> 00:05:57,303
...لذا إنْ سمحتِ لنا مشاركة حكمتنا -
أقدّر محاولتكما لتكونا أبوَين -

62
00:05:57,479 --> 00:06:01,808
لكنّنا في السنّ نفسه
و لدينا مستوىً متكافئٌ مِن الحكمة

63
00:06:01,843 --> 00:06:04,077
(و لا أريد إلّا استعادة (هنري

64
00:06:05,655 --> 00:06:09,094
ما كان عليّ إبطال اللعنة قطّ
...(كان يجب أنْ آخذ (هنري

65
00:06:09,129 --> 00:06:13,454
أنتِ محقّة
لكنتما معاً حينها

66
00:06:13,724 --> 00:06:16,537
(غبنا عن نشأتكِ (إيمّا

67
00:06:16,572 --> 00:06:19,987
و هذا يؤرّقنا كلّ يوم -
نعم، لهذا نحن هنا الآن -

68
00:06:20,022 --> 00:06:23,933
لا نريدكِ أنْ تخوضي الأمر
ذاته أيضاً و لن تفعلي

69
00:06:24,249 --> 00:06:26,070
سنستعيد عائلتنا

70
00:06:26,105 --> 00:06:30,331
كيف تستطيعان أنْ تكونا متفائلَين
إلى هذه الدرجة المثيرة للغضب؟

71
00:06:30,627 --> 00:06:32,930
تلك طبيعتنا -
لماذا؟ -

72
00:06:33,347 --> 00:06:38,218
مُذ استعدتما ذاكرتَيكما، مُذ تذكّرتما
(أنّكما (سنو وايت) و الأمير (تشارمينغ

73
00:06:38,253 --> 00:06:45,208
و حياتكما... مريعة -
لا... عثرنا عليكِ -

74
00:06:45,243 --> 00:06:49,885
(فقدتُ (هنري) و (نيل
و آخرين لا حصر لهم

75
00:06:49,991 --> 00:06:54,811
إيمّا)، في اللحظة التي أتخلّى عن)
...إيماني بأنّ الأحوال ستتحسّن

76
00:06:54,846 --> 00:06:57,943
هي اللحظة التي أعرف
أنّها لن تتحسّن

77
00:07:00,414 --> 00:07:03,399
(سنعثر على (هنري -
لا، لن تعثروا عليه -

78
00:07:04,085 --> 00:07:08,411
...هذه استغلال عظيم لوقتنا
كتغيير الثياب

79
00:07:10,024 --> 00:07:11,662
(سأستعيد (هنري

80
00:07:11,914 --> 00:07:16,884
اتّفقنا على القيام بهذا معاً -
في الحقيقة لمْ نعقد اتّفاقاً كهذا -

81
00:07:16,919 --> 00:07:19,462
لماذا تفعل هذا؟ -
لأنّي أريد النجاح -

82
00:07:19,497 --> 00:07:22,340
لمَ تعتقد أنّي سأفشل؟ -
و كيف لن تفشلي؟ -

83
00:07:22,696 --> 00:07:28,205
لا تثقين بوالدَيك و لا بالسحر
و لا حتّى بنفسك

84
00:07:28,240 --> 00:07:29,981
قتلتُ تنّيناً
أعتقد أنّي أتحلّى بالإيمان

85
00:07:30,016 --> 00:07:32,327
فقط بما أريناه لكِ

86
00:07:33,249 --> 00:07:40,301
متى تحلّيتِ بثقة عمياء؟
مِن النوع الذي لا يحتاج أيّ برهان

87
00:07:41,203 --> 00:07:43,777
عرفتك فترةً مِن الزمن
(آنسة (سوان

88
00:07:44,071 --> 00:07:48,258
و للأسف رغم كلّ ما مررتِ به
...ما تزالين

89
00:07:49,064 --> 00:07:53,572
جابية الضرائب تلك
التي تبحث عن أدلّة

90
00:07:53,607 --> 00:07:56,497
"هذا لن يجدي نفعاً في "نفرلاند
يا عزيزتي

91
00:07:57,066 --> 00:07:59,261
سأفعل ما يلزم

92
00:08:00,228 --> 00:08:04,361
لكنّكِ تحتاجين شخصاً
يقول لكِ ما هو ذلك

93
00:08:04,396 --> 00:08:09,271
آسف يا عزيزتي، عدوّنا مفزع
فلا تكفي للطمأنة إمساك يدك

94
00:08:09,306 --> 00:08:13,270
نفرلاند" مكانٌ تجمح فيه المخيّلة"

95
00:08:13,730 --> 00:08:17,498
و للأسف
مخيّلتكِ لا تفعل

96
00:08:39,076 --> 00:08:40,868
ستعدّ بسكويت مع حلوى الخطمي؟

97
00:08:41,351 --> 00:08:44,753
لا
بل أصنع إشارة

98
00:08:45,374 --> 00:08:47,028
ساعديني على جمع
بعض الأوراق اليابسة

99
00:08:47,063 --> 00:08:49,901
علينا إرشاد المكتب الرئيس
و إعلامهم أنّنا وصلنا

100
00:08:49,936 --> 00:08:51,631
ماذا لو لمْ يكن هذا كافياً؟

101
00:08:51,666 --> 00:08:54,497
ماذا لو لمْ يكن جهاز الاتّصال
الفارغ مصادفة؟

102
00:08:54,532 --> 00:08:57,244
لا تدعي الفتى يعبث بعقلك

103
00:09:12,211 --> 00:09:15,366
مَنْ أنتم؟ -
نحن المكتب الرئيس -

104
00:09:15,882 --> 00:09:18,140
"أهلاً بكم في "نفرلاند

105
00:09:19,246 --> 00:09:22,762
المكتب الرئيس
عبارة عن مجموعة مراهقين؟

106
00:09:22,797 --> 00:09:26,080
ليسوا مراهقين
إنّهم الفتية التائهون

107
00:09:26,115 --> 00:09:30,181
انظروا لهذا -
لماذا يريد الفتية التائهون تدمير السحر؟ -

108
00:09:30,216 --> 00:09:32,686
مَنْ قال أنّا نريد تدمير السحر؟

109
00:09:32,721 --> 00:09:37,588
تلك كانت مهمّتنا -
هذا ما قيل لكما، نعم -

110
00:09:39,365 --> 00:09:43,158
و الآن الفتى
سلّماه

111
00:09:43,401 --> 00:09:45,947
ليس قبل أنْ تخبرنا بالخطّة

112
00:09:46,231 --> 00:09:49,095
بشأن السحر
و العودة إلى الديار

113
00:09:53,059 --> 00:09:55,284
لن تعودا إلى الديار

114
00:09:58,248 --> 00:10:00,984
لن تحصلوا على الفتى إذاً

115
00:10:04,099 --> 00:10:05,775
بالتأكيد سنفعل

116
00:10:14,826 --> 00:10:17,013
اهرب -
أحضروا الفتى -

117
00:10:43,072 --> 00:10:44,013
هيّا

118
00:10:46,442 --> 00:10:47,745
أين ذهب؟

119
00:10:49,251 --> 00:10:50,335
مِنْ هنا

120
00:10:53,467 --> 00:10:54,393
شكراً

121
00:10:54,424 --> 00:10:57,814
بان) و و قوّاته على دراية بكلّ)
ذرّة رمال على هذه الجزيرة

122
00:10:57,849 --> 00:11:00,986
علينا توخّي الحذر -
أأنتَ فتىً تائه؟ -

123
00:11:01,021 --> 00:11:02,366
سابقاً

124
00:11:03,799 --> 00:11:06,732
لكنّي هربت
و الآن يطاردونني أيضاً

125
00:11:06,767 --> 00:11:08,925
كيف؟ ماذا حدث؟ -
لا وقت للأسئلة -

126
00:11:08,960 --> 00:11:11,314
علينا مواصلة المسير
هيّا بنا

127
00:11:25,237 --> 00:11:29,247
لا تتوقّفي مِنْ أجلي -
ما كنت لأفكّر بذلك -

128
00:11:30,395 --> 00:11:33,629
ما الذي تفعلينه؟ -
أستعدّ للقتال -

129
00:11:34,431 --> 00:11:39,478
لمْ أكن أعرف أنّكِ بحاجة للاستعداد للقتال
ظننتها حالتكِ الطبيعيّة

130
00:11:40,726 --> 00:11:43,481
(لا تسمحي لـ (رامبل ستيلسكن
أنْ يثبّط عزيمتك يا حبيبتي

131
00:11:44,451 --> 00:11:47,539
ماذا تريد؟ -
أنْ أعطيكِ شيئاً -

132
00:11:49,546 --> 00:11:53,151
قضيتُ مع (بلفاير) وقتاً
طويلاً

133
00:11:53,393 --> 00:11:55,517
(لطالما كان يُدعى (نيل
بالنسبة لي

134
00:11:55,744 --> 00:11:57,886
نعم، صحيح

135
00:12:04,670 --> 00:12:06,066
كان هذا له

136
00:12:11,099 --> 00:12:14,622
لمْ أكن أعرف أنّك عاطفيّ -
لست كذلك -

137
00:12:14,915 --> 00:12:17,937
لكنّي اعتقدت أنّ بوسعكِ
...استخدامه حيث نحن ذاهبون

138
00:12:19,249 --> 00:12:20,782
لتقاتلي

139
00:12:25,541 --> 00:12:28,126
شكراً -
(بصحّة (نيل -

140
00:12:29,572 --> 00:12:30,773
(بصحّة (نيل

141
00:12:41,294 --> 00:12:42,618
مَنْ أنت؟

142
00:12:43,969 --> 00:12:45,067
(نيل)

143
00:12:46,206 --> 00:12:49,033
أهو بخير؟ -
ما يكفي للاستجواب -

144
00:12:49,173 --> 00:12:52,979
تفضّل، اشرب
اشرب، لا بدّ أنّك عطشان

145
00:12:54,213 --> 00:12:56,894
أين أنا؟ -
في مملكتنا -

146
00:12:56,929 --> 00:12:59,984
و أين مملكتكم؟ -
في الغابة المسحورة -

147
00:13:00,524 --> 00:13:02,967
عدتُ؟ -
عدت؟ -

148
00:13:03,978 --> 00:13:05,428
أتعني أنّكَ مِنْ هنا؟

149
00:13:05,463 --> 00:13:08,771
إنّه يكذب، انظري إلى ثيابه
إنّه مِنْ عالَم (إيمّا) و (سنو) ذاته

150
00:13:08,806 --> 00:13:12,122
إيمّا)؟)
إيمّا سوان)؟ تعرفونها؟)

151
00:13:12,157 --> 00:13:14,700
كيف تعرفها؟ -
...إنّها -

152
00:13:15,736 --> 00:13:18,974
لا أعرف، لكنّها في خطر
عليّ العودة إليها، يجب أنْ أساعدها

153
00:13:19,009 --> 00:13:22,064
تحتاج للراحة فقد كانت إصابتك
بليغة حين عثرنا عليك

154
00:13:22,099 --> 00:13:24,364
هل أُصبتَ بسهمٍ ما؟

155
00:13:24,658 --> 00:13:26,754
مسدّس عيار 45

156
00:13:27,114 --> 00:13:29,235
اسمعوا، أحتاج مساعدتكم

157
00:13:29,270 --> 00:13:35,254
أريد التأكّد أنّ (إيمّا) و (هنري) بخير -
أنتَ... والد (هنري)؟ -

158
00:13:35,955 --> 00:13:40,140
كنتُ تحت تأثير لعنة النوم
علّمتني (سنو) كيف أتحكّم بالكوابيس

159
00:13:40,175 --> 00:13:42,633
و مع التدريب أصبح بإمكاني
التجوّل في عالَم الأحلام

160
00:13:42,668 --> 00:13:45,646
و العثور على أشخاص
عبروا مثلي

161
00:13:45,936 --> 00:13:49,374
الأمر ممكن
أستطيع التواصل معهم

162
00:13:50,628 --> 00:13:52,242
...إذا تمكّنتُ مِنْ ذلك

163
00:13:53,055 --> 00:13:56,509
فبمَ تريدني أنْ أخبرهم؟ -
أخبري (إيمّا) أنّي على قيد الحياة -

164
00:13:56,863 --> 00:13:58,279
و أنّي أحبّها

165
00:14:04,196 --> 00:14:05,981
كم بقي معك؟

166
00:14:06,445 --> 00:14:09,230
ما يكفي لأعرف أنّي أفتقده أيضاً

167
00:14:13,830 --> 00:14:15,011
ما كان ذلك؟

168
00:14:28,877 --> 00:14:32,396
ما الذي تحاولان فعله بحقّ الجحيم؟ -
نحاول إبقاءها راسية -

169
00:14:32,431 --> 00:14:34,717
تمسّكوا -
تهيّأوا للهجوم -

170
00:14:34,752 --> 00:14:38,228
كن أكثر تحديداً -
إنْ كان لديكِ سلاح فأحضريه -

171
00:14:40,717 --> 00:14:43,793
ما الذي هناك؟
قرش؟ حوت؟

172
00:14:44,023 --> 00:14:46,608
كراكن؟ -
بل أسوأ -

173
00:14:54,710 --> 00:14:56,108
حوريّات بحر

174
00:15:09,058 --> 00:15:10,838
حوريّات بحر؟

175
00:15:13,254 --> 00:15:16,053
نعم
و هي مستاءة جدّاً

176
00:15:16,719 --> 00:15:18,147
أتعتقد ذلك؟

177
00:15:19,144 --> 00:15:22,615
سأحاول تجاوزهنّ -
كم عددهنّ؟ -

178
00:15:26,074 --> 00:15:28,824
لن ينقلب قاربي بسبب سمك

179
00:15:35,736 --> 00:15:36,875
(إيمّا)

180
00:15:40,340 --> 00:15:43,096
ماذا تفعلين؟ -
اصطاد السمك -

181
00:16:06,710 --> 00:16:08,348
أمسكنا بواحدة

182
00:16:10,396 --> 00:16:11,624
واحدة؟

183
00:16:12,661 --> 00:16:14,597
توجد العشرات منهنّ

184
00:16:16,521 --> 00:16:18,078
كفانا هذا

185
00:16:36,143 --> 00:16:39,443
انظروا
لقد رحلن

186
00:16:39,478 --> 00:16:42,910
ليس كلّهنّ
ماذا عن هذه؟

187
00:17:20,681 --> 00:17:24,531
أعتقد أنّنا ضلّلناهم -
حسناً، أنستطيع الاستراحة لدقيقة؟ -

188
00:17:26,999 --> 00:17:30,622
أنتَ جديد
هل أخذك (الظلّ) أيضاً

189
00:17:30,657 --> 00:17:34,216
لا، اختُطفت على أيدي
(أشخاص يعملون لصالح (بان

190
00:17:35,444 --> 00:17:36,743
آسف

191
00:17:37,674 --> 00:17:40,959
إنْ أرسل في طلبك
فهو يريدك

192
00:17:41,774 --> 00:17:44,884
(و إنْ أرادك (بان
فسيحصل عليك

193
00:17:46,662 --> 00:17:48,817
لماذا يريدك (بان)؟

194
00:17:52,999 --> 00:17:54,745
(غبار الجنّيّة (بيكسي

195
00:17:55,128 --> 00:17:58,430
سرقته منه لأنّي ظننت بإمكاني
استخدامه للتحليق بعيداً

196
00:17:58,465 --> 00:18:01,435
و العودة إلى دياري
لكنّه لمْ يعطِ مفعولاً

197
00:18:01,470 --> 00:18:02,976
إنّه عديم الفائدة

198
00:18:03,011 --> 00:18:07,298
لا تقلق، عائلتي قادمة لإنقاذي
و بإمكانك مرافقتنا

199
00:18:07,333 --> 00:18:11,360
أحقّاً تعتقد أنّك أوّل فتى يظنّ
أنّ عائلته قادمة مِنْ أجله؟

200
00:18:11,495 --> 00:18:14,991
عائلتي مختلفة
و نحن نعثر على بعضنا دائماً

201
00:18:15,026 --> 00:18:16,942
يستحسن أنْ ترجو ألّا يفعلوا

202
00:18:17,077 --> 00:18:20,028
و إلّا سيلقي (بان) بظلالهم في
غياهب النسيان

203
00:18:22,206 --> 00:18:23,937
ستكون الأمور على ما يرام

204
00:18:25,339 --> 00:18:26,801
أعدك

205
00:18:27,302 --> 00:18:28,902
لا تفقد الأمل

206
00:18:29,323 --> 00:18:34,308
لا نحتاج سوى الوقت
أهناك مكانٌ للاختباء مِنْ هؤلاء الفتية التائهين؟

207
00:18:36,616 --> 00:18:38,878
ثمّة مكانٌ لا يستطيعون
تعقّبنا إليه

208
00:18:38,913 --> 00:18:41,917
كهف الصدى
لكنّه بعيد

209
00:18:44,906 --> 00:18:47,863
ما الذي ننتظره إذاً؟
تقدّم المسير

210
00:18:54,886 --> 00:18:57,338
أتشعر بتحسّن؟ -
نعم -

211
00:18:58,364 --> 00:19:00,007
كيف وصلتَ إلى هنا؟

212
00:19:01,393 --> 00:19:03,205
سقطت في بوّابة

213
00:19:03,587 --> 00:19:08,490
اعتقدت أنّي سأموت و فكّرت بهذا
المكان، فكّرت بنشأتي هنا

214
00:19:08,525 --> 00:19:11,546
هكذا تعمل البوّابات
تأخذ المرء حيثما يفكّر

215
00:19:11,581 --> 00:19:14,724
صفه لي... العالَم الآخر

216
00:19:15,078 --> 00:19:18,741
بدايةً يعتقدون أنّ هذا
المكان خرافيّ

217
00:19:18,837 --> 00:19:22,012
كالأساطير
و كأنّنا شخصيّات قصصيّة

218
00:19:22,047 --> 00:19:26,688
أنا مذكورة في قصّة؟ -
أنتجوا فلماً عنكِ و قد كان جيّداً جدّاً -

219
00:19:26,723 --> 00:19:28,283
ماذا يعني "فلم"؟

220
00:19:36,091 --> 00:19:39,670
الأمر أسوأ ممّا خشيت
لمْ أستطع التواصل

221
00:19:39,705 --> 00:19:43,066
ليتني أستطيع تقديم مساعدة أكثر
أخشى ألّا أحد يستطيع

222
00:19:43,412 --> 00:19:44,926
والدي يستطيع

223
00:19:45,952 --> 00:19:47,728
لطالما كانت لديه خطّة

224
00:19:47,763 --> 00:19:50,788
كان ليترك شيئاً
احتياطاً لعودته يوماً

225
00:19:50,823 --> 00:19:54,146
شيئاً أستطيع استخدامه للتواصل
مع (إيمّا) و أصل إليها، أنا متأكّد

226
00:19:54,362 --> 00:19:57,726
عليّ الذهاب إلى قلعته و حسب -
مَنْ يكون والدك؟ -

227
00:20:00,004 --> 00:20:01,753
(رامبل ستيلسكن)

228
00:20:23,650 --> 00:20:27,290
أين هو إذاً
هنري)؟)

229
00:20:29,166 --> 00:20:33,077
مهلاً
أستطيع مساعدتك على الكلام

230
00:20:45,952 --> 00:20:49,118
شكراً لك -
أين (هنري)؟ -

231
00:20:50,994 --> 00:20:53,615
قتلوه؟ -
لا أعتقد ذلك -

232
00:20:53,650 --> 00:20:57,203
طلبتُ منه أنْ يهرب
و قد فعل

233
00:20:57,238 --> 00:20:58,212
أين؟

234
00:20:58,826 --> 00:21:00,173
الغابة

235
00:21:01,067 --> 00:21:05,108
بان) يريده)
و هو المدبّر لكلّ هذا

236
00:21:05,787 --> 00:21:10,148
(اسمع سيّد (غولد
لمْ أكن أعرف لحساب مَنْ أعمل

237
00:21:11,980 --> 00:21:16,888
(آسفة لما حلّ بـ (نيل
آسفة جدّاً

238
00:21:19,991 --> 00:21:21,113
أعرف

239
00:21:22,551 --> 00:21:25,322
كنتِ مجرّد بيدق -
...أتستطيع -

240
00:21:26,684 --> 00:21:28,640
أتستطيع أنْ تسامحني؟

241
00:21:31,166 --> 00:21:32,290
لا

242
00:22:05,126 --> 00:22:09,496
أبعدي هذا الشيء عن سفينتي -
لا... باتت لدينا رهينة الآن -

243
00:22:09,531 --> 00:22:12,388
(لا يسرّني قول هذا لكنّي أوافق (هوك
فقد حاولت هذه الكائنات أنْ تقتلنا

244
00:22:12,423 --> 00:22:15,570
و ربّما علينا معرفة السبب -
كيف؟ بتعذيبها؟ -

245
00:22:15,605 --> 00:22:17,750
إن احتجنا لذلك، بالتأكيد

246
00:22:23,362 --> 00:22:26,124
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ -
إنذار -

247
00:22:27,409 --> 00:22:30,964
دعوني أذهب
و إلّا ستموتون

248
00:22:38,757 --> 00:22:40,642
أأستطيع أنْ أطرح عليك سؤالاً؟

249
00:22:40,768 --> 00:22:43,315
لا أعرف كيف أفسّر لكِ
ما هو الفلم

250
00:22:43,998 --> 00:22:50,491
(قلتَ أنّك تحارب مِنْ أجل (إيمّا
لكنّها لمْ تذكرك قطّ حين كانت هنا، لماذا؟

251
00:22:51,729 --> 00:22:53,330
لأنّي فطرت قلبها

252
00:22:54,708 --> 00:22:59,615
تخلّيت عنها لتتمكّن مِنْ إبطال
اللعنة و تحقيق قدرها

253
00:23:00,650 --> 00:23:06,575
عندما أُبطلت، كان بإمكاني
اللحاق بها و البوح بحبّي

254
00:23:09,097 --> 00:23:15,110
لكنّي خشيتُ ألّا تسامحني أبداً
...فوجدتُ نفسي أسلك الطريق السهل

255
00:23:15,296 --> 00:23:16,906
و هو عدم المحاولة

256
00:23:20,224 --> 00:23:24,556
لمْ يكن إيمانك بالحبّ قويّاً
كفاية للتغلّب على الخوف مِن الرفض

257
00:23:24,674 --> 00:23:25,694
نعم

258
00:23:26,362 --> 00:23:28,347
إنّه الندم الأكبر في حياتي

259
00:23:29,259 --> 00:23:31,614
و هو أمرٌ لا أتمنّاه لأيّ أحد

260
00:23:46,429 --> 00:23:50,850
إنّهم قريبون، أستطيع رؤيتهم -
كدنا نصل إلى الكهوف، هيّا، اتبعني -

261
00:23:51,932 --> 00:23:55,732
قطعوا علينا الطريق
يعرفون بأمر الكهف، علينا الذهاب مِنْ هنا

262
00:23:56,454 --> 00:23:59,137
ما هذا؟ ماذا فعلتِ؟

263
00:23:59,172 --> 00:24:03,838
دعوني أذهب -
ليس قبل أنْ تخبرينا أو نرغمكِ على ذلك -

264
00:24:03,873 --> 00:24:07,209
التهديد ليس مناسباً لتحفيزها -
نفد منّي طعام السمك -

265
00:24:07,244 --> 00:24:11,465
لا يهمّ إنْ جعلتموها تتكلّم
لا يمكن الوثوق بها، فحوريّات البحر كاذبات

266
00:24:11,500 --> 00:24:12,357
بالتأكيد

267
00:24:12,392 --> 00:24:15,493
(ربّما كنّ خائفات مِنْ (بان
و ربّما إنْ أطلقنا سراحها قد تصبح في صفّنا

268
00:24:15,528 --> 00:24:18,497
أو قد تعود مع صديقاتها لقتلنا

269
00:24:18,532 --> 00:24:23,389
لا أحتاج صديقاتي لقتلكم
ستقتلون أنفسكم، و الآن دعوني أذهب

270
00:24:28,251 --> 00:24:32,117
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
العاصفة، هي استدعتها -

271
00:24:32,152 --> 00:24:37,736
لا تفلتوها، ستسبح و تتركنا لنموت هنا
بوجودها على الأقلّ لدينا أفضليّة

272
00:24:39,616 --> 00:24:42,380
أوقفي العاصفة
ثمّ سنطلق سراحك

273
00:24:45,472 --> 00:24:49,521
(هذا أفضل (تشارمينغ
قطّع السافلة إلى شرائح

274
00:24:54,988 --> 00:24:58,337
لا
لسنا همجيّين

275
00:24:59,387 --> 00:25:04,468
ما نحن مقدمون عليه هو الموت -
مهلاً، سأستدير بها -

276
00:25:05,285 --> 00:25:07,403
لقد تجاوزتُ العديد مِن العواصف

277
00:25:09,288 --> 00:25:12,426
اجعليها تتوقّف أو تموتين -
لسنا قتلة -

278
00:25:12,461 --> 00:25:15,818
بلى، و أنتم جلبتم هذا
الموت على أنفسكم

279
00:25:15,853 --> 00:25:17,456
لهذا علينا أنْ نحرّرها

280
00:25:17,491 --> 00:25:21,192
(يبدو هراءً جيّداً (سنو
قد ينفع في الغابة المسحورة

281
00:25:21,227 --> 00:25:24,503
"لكنْ هذه... "نفرلاند

282
00:25:28,205 --> 00:25:32,580
حافظ على ثباتها أيّها القرصان -
لست أنا يا صاح، بل السفينة -

283
00:25:33,720 --> 00:25:36,647
تسرّب الكثير مِن الماء -
أأستطيع استكمال قتلها؟ -

284
00:25:36,682 --> 00:25:37,591
لا -
لا -

285
00:25:37,626 --> 00:25:41,446
إنْ قتلتِها سيصبح لقومها
ثأرٌ شخصيّ ضدّنا

286
00:25:41,481 --> 00:25:43,662
الملكة محقّة
سبق أنْ حاولن قتلنا

287
00:25:43,697 --> 00:25:46,895
توقّفوا، هذا يكفي
علينا التفكير مليّاً بالأمر

288
00:25:47,265 --> 00:25:49,175
فكّرت و انتهى الأمر

289
00:25:51,306 --> 00:25:54,555
هاكم
يفترض بهذا أنْ يوقف العاصفة

290
00:25:55,090 --> 00:25:58,952
(ريجينا)
ماذا فعلتِ؟

291
00:25:59,864 --> 00:26:00,837
لا

292
00:26:04,657 --> 00:26:06,212
ما الذي فعلتِه؟

293
00:26:41,174 --> 00:26:42,781
تبدو مهجورة

294
00:26:49,043 --> 00:26:50,691
لا، ثمّة أحدٌ هنا

295
00:26:55,463 --> 00:26:58,864
الأوّل كان إنذاراً سيّدتي
كبادرة شهامة و ما شابه

296
00:26:58,899 --> 00:27:00,293
مَنْ أنت؟

297
00:27:06,826 --> 00:27:08,444
(أدعى (روبن

298
00:27:09,006 --> 00:27:11,137
محال، (روبن هود)؟

299
00:27:11,172 --> 00:27:17,374
كنتُ لأنحني لكنّ الجعبة ضيّقة جدّاً
و الآن، لماذا تتعدّيان على قلعتي؟

300
00:27:17,409 --> 00:27:21,444
(تعود هذه القلعة لـ (القاتم
و أنتَ الذي تتعدّى

301
00:27:21,479 --> 00:27:24,036
لمْ يُرَ منذ لعنة الملكة

302
00:27:24,071 --> 00:27:29,024
إنْ ظهر سيسرّني إخلاؤها -
لا ضرورة، في الحقيقة يمكنك الحصول عليها -

303
00:27:29,059 --> 00:27:30,975
أحتاج لإلقاء نظرة في الجوار
قليلاً و حسب

304
00:27:31,010 --> 00:27:33,087
و مَنْ عساك تكون لتملك
تخويلاً كهذا؟

305
00:27:33,122 --> 00:27:37,303
(أُعرف في هذه الأرض باسم (بلفاير
أنا ابنه

306
00:27:42,041 --> 00:27:43,581
أعتذر

307
00:27:44,141 --> 00:27:45,449
تفضّل

308
00:27:46,164 --> 00:27:50,669
ألا تريد رؤية بطاقتي الشخصيّة؟ -
و مَنْ سيدّعي ذلك لو لمْ يكن ابنه؟ -

309
00:27:50,704 --> 00:27:52,771
نعم
وجهة نظر سديدة

310
00:27:53,113 --> 00:27:57,485
لا يصلح والدك ليُنتحل اسمه
فمزاجه حادٌّ جدّاً

311
00:27:57,520 --> 00:28:01,701
تعرف والدي -
تصادفنا مرّة، نعم -

312
00:28:01,736 --> 00:28:04,783
معظم المصادفات مع والدي
لا تنتهي على خير

313
00:28:04,818 --> 00:28:08,801
كان وضعاً حرجاً
و قد عفى عنّي

314
00:28:08,967 --> 00:28:10,492
أنا مدينٌ له بصنيع

315
00:28:10,928 --> 00:28:12,431
يسرّني تحصيله

316
00:28:12,466 --> 00:28:16,070
أبحث عن شيءٍ تركه هنا
عن غرضٍ سحريّ

317
00:28:16,736 --> 00:28:21,002
يؤسفني تخييب أملك
...لكنّي وصلتُ بُعيد اللعنة

318
00:28:21,216 --> 00:28:25,401
و كان المكان منهوباً
لمْ يبقَ فيه شيءٌ ذو قيمة

319
00:28:25,436 --> 00:28:28,439
اللصوص و الناهبون سيأخذون فقط
ما يستطيعون رؤيته

320
00:28:39,941 --> 00:28:45,296
ما الشيء السحريّ في عكّاز
قديم ملتوٍ ربّما يعود لأحد اللصوص؟

321
00:28:45,404 --> 00:28:47,221
لا، بل يعود إليه

322
00:28:49,673 --> 00:28:51,417
أترين هذه العلامات؟

323
00:28:51,842 --> 00:28:54,101
كان يضع إشارات على نموّي

324
00:29:06,042 --> 00:29:11,663
أمسكت بذلك العكّاز مرّاتٍ عدّة
و لمْ تطلقِ تعويذة الحجب قطّ

325
00:29:11,953 --> 00:29:14,304
...سحر والدي الأغراض بحيث

326
00:29:14,339 --> 00:29:18,309
قد تبدو هذه مجرّد عصا في يد اللصّ
و تصبح سحريّة في يده

327
00:29:18,344 --> 00:29:22,377
أو في يد ابنه الوحيد -
"يدعوها "سحر متوارث -

328
00:29:23,669 --> 00:29:27,915
قد لا يبدو هذا واضحاً، لكنْ لطالما
كانت العائلة مهمّة لوالدي العزيز العجوز

329
00:29:29,111 --> 00:29:30,226
...إذاً

330
00:29:31,650 --> 00:29:33,057
ماذا يوجد في الداخل؟

331
00:29:35,017 --> 00:29:36,471
فلنكتشف ذلك

332
00:29:41,951 --> 00:29:44,324
اعتقدتُ أنّك تستطيع
تجاوز العاصفة

333
00:29:44,359 --> 00:29:48,047
هذه ليست عاصفة
إنّه جحيمٌ لعين

334
00:29:49,209 --> 00:29:52,070
لماذا فعلتِ هذا؟ -
ستلقين اللوم عليّ؟ -

335
00:29:52,105 --> 00:29:56,919
أنتِ حوّلتِ حوريّة البحر إلى خشب -
تصرّفتُ حيالها و هو ما لا يمكنكِ قوله عن نفسكِ -

336
00:29:56,954 --> 00:30:01,365
ألغي تعويذتكِ و أعيدي حوريّة البحر -
ثمّ ماذا؟ -

337
00:30:01,400 --> 00:30:05,083
ستكسبين ثقتها مِنْ خلال لصاقات
قبلات قوس قزح و وحيد القرن؟

338
00:30:05,118 --> 00:30:08,824
باعتبار أنّ خطّتكِ فشلت
يمكننا تجربة ذلك على الأقلّ

339
00:30:08,859 --> 00:30:12,419
يا لكِ مِنْ أميرة ساذجة -
...يا لكِ مِنْ -

340
00:30:17,725 --> 00:30:20,553
أهذه أفضل ما لديكِ؟ -
و لا حتّى تكاد -

341
00:30:20,688 --> 00:30:26,354
سئمتُ منْ إفسادكِ لحياتي -
أنا التي أفسدتُ حياتك؟ -

342
00:30:28,943 --> 00:30:31,918
اترك الخبيثتان و شأنهما
أحتاجك على ظهر السفينة

343
00:30:31,953 --> 00:30:34,290
لا تقل عن زوجتي خبيثة

344
00:30:36,134 --> 00:30:37,473
توقّفا

345
00:30:48,877 --> 00:30:51,439
ليست حوريّة البحر السبب
بل نحن

346
00:30:54,012 --> 00:30:56,850
إنْ لمْ تتوقّفوا عن القتال
سنموت جميعاً

347
00:30:57,266 --> 00:30:59,981
ألا ترون أنّنا نسبّب العاصفة؟

348
00:31:07,747 --> 00:31:10,755
توقّفوا
عليكم الإصغاء لي

349
00:31:18,684 --> 00:31:21,692
لا -
(إيمّا) -

350
00:31:22,118 --> 00:31:23,912
(إيمّا) -
لا -

351
00:31:36,652 --> 00:31:37,849
احذر

352
00:31:43,172 --> 00:31:44,680
إنّهما هنا

353
00:31:45,358 --> 00:31:48,235
ماذا سنفعل؟
أهناك طريقٌ آخر إلى كهف الصدى؟

354
00:31:48,270 --> 00:31:50,810
لا
انتهى أمرنا

355
00:31:52,616 --> 00:31:55,370
سأعطيهم غبار الجنّيّة
ربّما سيتركوننا على قيد الحياة

356
00:31:55,405 --> 00:31:57,926
تريد الاستسلام؟ -
لا نملك خياراً -

357
00:31:57,961 --> 00:32:01,451
لقد نالوا منّا
هذه هي النهاية

358
00:32:03,201 --> 00:32:08,080
لا، بل مخرجنا -
ماذا؟ ماذا تفعل؟ -

359
00:32:09,258 --> 00:32:11,764
أبتعد مسافة للركض -
مِنْ أجل ماذا؟ -

360
00:32:11,799 --> 00:32:14,280
يعرف الجميع أنّ غبار
بيكسي) للطيران)

361
00:32:14,315 --> 00:32:18,416
تذكّر إذاً أنّ الغبار لا يعطي مفعولاً -
لأنّه عليك أنْ تصدّق -

362
00:32:18,451 --> 00:32:21,547
بالتأكيد لا أصدّق -
لا بأس -

363
00:32:23,191 --> 00:32:24,632
لأنّي أصدّق

364
00:32:56,753 --> 00:32:58,926
(إيمّا)

365
00:32:58,961 --> 00:33:01,051
حمقاء -
ريجينا)، أخرجيها إلى هنا) -

366
00:33:01,086 --> 00:33:04,613
لا أستطيع، بسبب العاصفة
لا أستطيع رؤيتها حتّى

367
00:33:04,756 --> 00:33:08,010
قد أجلب الماء و نصف ساقها -
انتظر -

368
00:33:08,045 --> 00:33:11,127
ستغرق -
و أنتَ أيضاً، دعني أساعد -

369
00:33:12,569 --> 00:33:13,667
اربطيه

370
00:33:44,986 --> 00:33:46,609
أمسك بها
اسحبا

371
00:33:53,047 --> 00:33:54,250
سأتولّى الأمر

372
00:34:10,402 --> 00:34:11,459
(إيمّا)

373
00:34:14,453 --> 00:34:15,388
لا

374
00:34:27,355 --> 00:34:28,829
قلت لكم

375
00:34:47,920 --> 00:34:50,650
اخرج و ألقِ التحيّة
يا عزيزي

376
00:34:58,959 --> 00:35:01,256
(مرحباً (رامبل ستيلسكن

377
00:35:02,548 --> 00:35:05,415
و أهلاً بك إلى الجزيرة

378
00:35:06,055 --> 00:35:11,975
أرادني أنْ أخبرك أنّه متحمّسٌ لرؤيتك ثانيةً -
بالتأكيد -

379
00:35:12,010 --> 00:35:17,499
أرادني أنْ أخبرك بترحيبه بك في
...نفرلاند" بقدر ما تودّ المكوث"

380
00:35:17,534 --> 00:35:22,608
مع تحذيرٍ واحد -
لطالما كان يخبّئ شيئاً -

381
00:35:22,643 --> 00:35:25,100
...إنْ جئتَ مِنْ أجل الفتى

382
00:35:28,989 --> 00:35:33,606
(سيجعلك هذا عدوّاً لـ (بان -
لمْ يتغيّر شيءٌ إذاً -

383
00:35:33,641 --> 00:35:37,716
إنْ وقفتَ ضدّه لن تنجو

384
00:35:41,318 --> 00:35:45,283
السؤال ليس إنْ كنتُ سأنجو

385
00:35:46,215 --> 00:35:50,122
فكِلانا يعرف أنّي لن أنجو
لا، لا

386
00:35:50,940 --> 00:35:52,998
السؤال الحقيقيّ هو

387
00:35:54,123 --> 00:35:57,510
كمْ منكم سيموتون معي؟

388
00:35:58,363 --> 00:36:01,597
تلك إجابتك إذاً؟ -
تلك إجابتي -

389
00:36:02,503 --> 00:36:08,732
أعتقد أنّها تعني سأراكَ ثانيةً
في ظروف أقلّ ودّيّة

390
00:36:08,767 --> 00:36:10,346
اعتمد على ذلك

391
00:36:14,308 --> 00:36:17,476
أمرٌ أخير

392
00:36:20,483 --> 00:36:23,156
أرادك أنْ تحصل على شيء

393
00:36:39,417 --> 00:36:41,047
أوَليس هذا غريباً؟

394
00:36:42,179 --> 00:36:50,685
أشياء لمْ نفكّر بها منذ سنوات
ما تزال لها القدرة على إبكائنا

395
00:36:57,256 --> 00:37:00,475
أراك لاحقاً
أيّها القاتم

396
00:37:22,440 --> 00:37:25,260
أمضيتُ حياتي برمّتها
هارباً مِن السحر

397
00:37:26,425 --> 00:37:28,792
و الآن وحده يستطيع مساعدتي

398
00:37:38,044 --> 00:37:40,297
لا تعمل
لماذا لا تعمل؟

399
00:37:40,894 --> 00:37:44,569
لا تفكّر بالمكان
(فكّر بها... بـ (إيمّا

400
00:37:44,604 --> 00:37:47,267
و أكثر مِنْ ذلك
فكّر بشعورك نحوها

401
00:38:01,365 --> 00:38:04,055
لا
لا يعقل

402
00:38:04,504 --> 00:38:06,509
ما الخطب؟
أليست تلك هي؟

403
00:38:07,067 --> 00:38:09,421
نعم، لكنْ هذه ليست
"ستوري بروك"

404
00:38:11,506 --> 00:38:13,235
"إيمّا) في "نفرلاند)

405
00:38:15,836 --> 00:38:18,435
لسنا مضطرّين لفعلها
بهذه الطريقة

406
00:38:18,669 --> 00:38:20,498
أستطيع إصلاح سفينة
"جولي روجر"

407
00:38:20,533 --> 00:38:24,337
سحري قويّ كفاية
نستطيع تنفيذ خطّة القبطان

408
00:38:24,372 --> 00:38:26,388
الهجوم خلسة؟
دعونا لا نكن ساذجين

409
00:38:26,423 --> 00:38:29,809
وفّري سحرك، سنحتاجه لاحقاً
لأنّ (بان) يعرف أنّنا هنا

410
00:38:30,711 --> 00:38:32,568
حان الوقت للتوقّف عن الهرب

411
00:38:32,569 --> 00:38:36,009
كان (غولد) محقّاً
هذه الأرض تعمل على الإيمان

412
00:38:36,044 --> 00:38:40,044
شغلنا الصراع بيننا على
أنْ نكون مؤمنين

413
00:38:43,531 --> 00:38:46,108
كنتُ مخطئة مثل أيّ أحدٍ آخر

414
00:38:46,940 --> 00:38:52,030
حان الوقت لنؤمن جميعاً
ليس بالسحر... بل ببعضنا البعض

415
00:38:53,574 --> 00:38:55,578
تريدين أنْ نصبح أصدقاء؟

416
00:38:55,613 --> 00:38:59,502
بعد كلّ ما حدث بيننا؟ -
لا أريد و لا أتوقّع ذلك -

417
00:39:00,209 --> 00:39:02,732
أعرف أنّ بيننا ماضياً طويلاً
و كراهية شديدة

418
00:39:02,767 --> 00:39:06,694
في الحقيقة أهواكِ بين الفينة
و الأخرى عندما لا تصرخين عليّ

419
00:39:06,729 --> 00:39:08,542
لا داعيَ لأنْ نكون أصدقاء

420
00:39:08,577 --> 00:39:11,756
لكنْ يجب أنْ نعرف أنّ الطريقة الوحيدة
لاستعادة (هنري) هي بالتعاون

421
00:39:11,791 --> 00:39:13,498
معها؟ معه؟

422
00:39:13,533 --> 00:39:16,952
لا (إيمّا)، يجب القيام بهذا بالطريقة الصحيحة -
لا، لا يجب -

423
00:39:16,987 --> 00:39:18,699
علينا أنْ ننجح و حسب

424
00:39:18,734 --> 00:39:23,051
و الطريقة للقيام بهذا هي بأنْ نكون على
حقيقتنا... بطل، شرّير، قرصان

425
00:39:23,086 --> 00:39:27,126
لا يهمّ أيّهم لأنّنا سنحتاج كلّ تلك
المهارات سواء تقبّلناها أو لمْ نتقبّلها

426
00:39:27,161 --> 00:39:30,314
و ما هي مهارتك أيّتها "المخلّصة"؟

427
00:39:31,964 --> 00:39:33,496
أنا والدة

428
00:39:33,531 --> 00:39:39,217
و قائدتكم الآن أيضاً لذا إمّا تساعدونني
على استعادة ابني أو تنحّوا عن الطريق

429
00:40:30,488 --> 00:40:34,674
أرأيت؟ إذا صدّقت
يصبح أيّ شيء ممكناً

430
00:40:35,725 --> 00:40:37,974
(أنتَ محقّ للغاية (هنري

431
00:40:42,590 --> 00:40:46,900
كيف عرفتَ اسمي؟
لمْ أخبرك به قطّ

432
00:40:46,935 --> 00:40:52,005
دعنا نحضّر لعبة... لغزاً نحلّه -
كذبتَ عليّ -

433
00:40:52,040 --> 00:40:56,151
(أنتَ فتىً تائه و تعمل لصالح (بان -
ليس تماماً -

434
00:40:58,543 --> 00:41:00,946
(أنا (بيتر بان

435
00:41:03,754 --> 00:41:08,889
لكنّك قلتَ لـ (غريغ) و (تمارا) أنّ السحر
سيّء و ستساعدهما على تدميره، لماذا؟

436
00:41:08,924 --> 00:41:11,106
لأنّي كنت بحاجة لمساعدتهما

437
00:41:11,576 --> 00:41:16,750
و دفعُ الناس ليكرهوا شيئاً
أسهل بكثير مِنْ دفعهم لتصديقه

438
00:41:16,785 --> 00:41:19,074
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

439
00:41:19,716 --> 00:41:24,410
بقيتُ لمدّة طويلة أسعى
...خلف شيءٍ في غاية الأهمّيّة

440
00:41:24,964 --> 00:41:28,155
شيء محيّر أكثر مِنْ
كلّ الألغاز العظيمة

441
00:41:28,190 --> 00:41:32,106
ما هو؟ -
القلب الأكثر إيماناً -

442
00:41:32,644 --> 00:41:37,323
(و عندما أخذتَ غبار الجنّيّة (هنري
...و قفزتَ فوق ذلك الجرف

443
00:41:39,564 --> 00:41:41,382
برهنتَ عن نفسك

444
00:41:42,566 --> 00:41:46,108
أنتَ المالك المحظوظ لذلك
القلب المميّز جدّاً

445
00:41:46,724 --> 00:41:53,299
و الآن، أنتَ و هو
لي

446
00:41:55,759 --> 00:41:58,224
هيّا يا أولاد

447
00:42:13,437 --> 00:42:14,940
فلنلعب

448
00:42:16,624 --> 00:42:17,624
ترجمة: علي رمضان

