﻿1
00:00:02,260 --> 00:00:05,130
إليكِ حقيقة أخرى مشوقة عن الطقس

2
00:00:05,130 --> 00:00:07,800
!واحدة أخرى؟ عظيم

3
00:00:07,800 --> 00:00:13,470
تغيّرات التيارات الهوائيّة بإمكانها التأثير
على سرعة دوران الأرض حول محورها

4
00:00:13,470 --> 00:00:16,840
لذا الطقس السيئ بإمكانه
جعل اليوم يدوم لفترة أطول

5
00:00:16,840 --> 00:00:19,710
من المؤكد أنه يوجد عاصفة هوجاء في مكانٍ ما

6
00:00:21,550 --> 00:00:25,720
اسخري من الأمر كما تريدين
لكنّكِ ستشتاقين لهذه الأوقات

7
00:00:25,720 --> 00:00:27,480
،بعودة (لينورد) للشقة بعد أيّامٍ قلائل

8
00:00:27,490 --> 00:00:30,690
هذه هي آخر مرة ستقلّيني فيها لشراء البقالة

9
00:00:30,690 --> 00:00:32,660
سأشتاق لهذا

10
00:00:32,660 --> 00:00:40,130
ماذا عن الآتي؟ إن كان التفّاح شاحبًا
فسنعود للمتجر لمرة أخيرة

11
00:00:40,130 --> 00:00:42,330
يمكنكِ حتّى دفع عربة التسوّق

12
00:00:42,330 --> 00:00:50,010
(رجاءً لا تستغلّي اشتياقي لعودة (لينورد
كانتقاد للعمل الذي كنتِ تقومين به في غيابه

13
00:00:50,010 --> 00:00:51,470
لن أفعل

14
00:00:52,540 --> 00:00:56,180
النقد ستستلمينه لاحقًا على تقرير تقييم الأداء

15
00:00:56,180 --> 00:00:58,310
أنا لم أخضع للعقاب التأديبي

16
00:00:58,320 --> 00:01:00,380
لذا لن أقرأ تقرير تقييم الأداء

17
00:01:03,790 --> 00:01:04,750
مرحبًا

18
00:01:04,760 --> 00:01:05,890
(لينورد)

19
00:01:05,890 --> 00:01:07,220
!صهٍ -
مرحبًا -

20
00:01:07,230 --> 00:01:08,620
أخفضي صوتكِ -
!ربّاه -

21
00:01:08,630 --> 00:01:09,930
ليس من المفترض أن تعود قبل الأحد

22
00:01:09,930 --> 00:01:12,860
أنهينا التجربة مبكرًا لذا راودتني
فكرة العودة ومفاجأتكِ

23
00:01:12,860 --> 00:01:14,360
يا إلهي! ولمَ الهمس؟

24
00:01:14,370 --> 00:01:16,970
لم أخبر (شيلدون) بقدومي حتى
يتسنّى لنا إمضاء بضعة أيّام لوحدنا

25
00:01:16,970 --> 00:01:18,900
هذا رومانسي للغاية

26
00:01:18,900 --> 00:01:21,140
أجل، الرومانسيّة هي دافعي لقيامي بذلك

27
00:01:22,110 --> 00:01:25,640
لا أستطيع تصديق أنّك هنا

28
00:01:25,640 --> 00:01:27,080
!بيني)، إنه يوم سعدكِ)

29
00:01:27,080 --> 00:01:29,110
ثلاث بيضات لسن من الحجم الكبير

30
00:01:29,110 --> 00:01:30,480
أحضري مفاتيح سيّارتكِ

31
00:01:51,740 --> 00:01:55,740
نظرية الانفجار العظيم
الحلقة الثانية من الموسم السابع
عنوان الحلقة : تأكيد الخداع

32
00:01:55,740 --> 00:01:57,786
ترجمة: خالد خطاب

33
00:01:58,440 --> 00:02:02,810
ستيوارت)، كنت أتسائل إن كان)
بإمكانك مساعدتي على العثور على شيء

34
00:02:02,810 --> 00:02:05,850
يسرني هذا ما لم يكن الأمل أو سبب للمعيشة

35
00:02:06,680 --> 00:02:10,090
لقد أضحكتني أيّها المهرج الحزين

36
00:02:11,560 --> 00:02:12,520
،على أيّةِ حال

37
00:02:12,520 --> 00:02:17,330
لينورد) سيعود بعد بضعة أيّام)
وأريد هدية للترحيب بعودته

38
00:02:17,330 --> 00:02:22,460
كان في البحر، لذا ربما هدية
ذات طابع بحري ستكون مناسبة

39
00:02:22,470 --> 00:02:28,700
حسنٌ، لا أعلم مقادر المال الذي ستنفقه على هذه الهدية
(لكنّي أمتلك تمثالًا رائعًا لـ(أكوامان

40
00:02:32,510 --> 00:02:34,310
أكوامان)؟)

41
00:02:34,310 --> 00:02:36,880
(هذه ليست بهدية أساسًا يا (ستيوارت

42
00:02:37,710 --> 00:02:40,750
أجل، بالإضافة أنّ هذا التمثال نادر للغاية

43
00:02:40,750 --> 00:02:43,190
من الأفضل أن أبيعه لجامع بحق

44
00:02:43,190 --> 00:02:45,720
أنا جامع بحق

45
00:02:47,290 --> 00:02:48,720
كم هو نادر؟

46
00:02:48,730 --> 00:02:50,230
لم يحرَ علي ذكر ذلك حتّى

47
00:02:50,230 --> 00:02:52,900
ماذا عن مسدس (باتمان) المائي؟

48
00:02:52,900 --> 00:02:56,730
لا تحاول التحايل عليّ
لشراء شيءٍ لا أرغب به

49
00:02:56,730 --> 00:02:58,870
(الآن، لنتحدّث عن (أكوامان

50
00:03:00,000 --> 00:03:04,810
(بماذا كانوا يفكرون بوضع عقل (د. أوكتبوس
بداخل جسد (سبايدرمان)؟

51
00:03:04,810 --> 00:03:06,810
لقد استمتعت قليلًا بذلك

52
00:03:06,810 --> 00:03:12,250
(إنها تمزج قدرات البطل الخارق الممتعة لفيلم (سبايدرمان
(بإشكالية تبديل الجسد لفيلم (فريكي فرايداي

53
00:03:13,050 --> 00:03:18,450
في كلتي نسختيه: الأصلية ونسخة
(بطولة (ليندسي لوهان

54
00:03:18,460 --> 00:03:19,590
أنت أحمق

55
00:03:19,590 --> 00:03:21,790
ما هو خطبك؟

56
00:03:21,790 --> 00:03:24,060
أنا آسف
مزاجي متقلب مؤخرًا

57
00:03:24,060 --> 00:03:26,400
ربما بسبب حميتي الغبية تلك

58
00:03:26,400 --> 00:03:27,430
لمَ تقوم بحمية؟

59
00:03:27,430 --> 00:03:29,570
لقد ازددت قليلًا من الوزن

60
00:03:30,600 --> 00:03:33,000
اضطررت لشراء هذه البناطيل من قسم الرجال

61
00:03:35,240 --> 00:03:37,540
حسنٌ، جميعنا رأى والدتك

62
00:03:38,940 --> 00:03:42,240
تبعات ذلك الديك الرومي السيئة
كان مآلها الظهور في أحد الأيّام

63
00:03:43,580 --> 00:03:46,280
ألف ومئتي دولار
وهذا هو عرضي الأخير

64
00:03:47,550 --> 00:03:49,520
(حسنًا يا (شيلدون
لقد انتصرت

65
00:03:49,520 --> 00:03:51,690
أنا على يقين أن (لينورد) سيحب هذه الهدية

66
00:03:51,690 --> 00:03:54,560
(صحيح، هدية لـ(لينورد

67
00:03:55,560 --> 00:03:58,060
الأفضل أن تحضر هذا المسدس المائي

68
00:03:58,060 --> 00:03:59,660
لا أعلم

69
00:03:59,660 --> 00:04:02,700
إن هذا المسدس المائي لقطعة نادرة للغاية

70
00:04:07,200 --> 00:04:10,910
وهذا أنا أقوم بوضعية (تايتنك) على ظهر السفينة<i></i>

71
00:04:12,910 --> 00:04:14,110
....وهذا

72
00:04:14,110 --> 00:04:16,010
هذا أنا يتم إنقاذي بعدما سقطت

73
00:04:18,880 --> 00:04:19,780
إنها البيتزا

74
00:04:19,780 --> 00:04:20,880
أجل

75
00:04:20,890 --> 00:04:22,620
تفضلي بعض المال -
شكرًا لك -

76
00:04:22,620 --> 00:04:23,890
وأنا سوف أصدم الرأس

77
00:04:23,890 --> 00:04:27,390
،هذا ما نقوله نحن، رجال البحار
عندما نرغب في التبوّل

78
00:04:29,760 --> 00:04:31,530
مرحبًا -
السعر 22 دولارًا ونصف -

79
00:04:31,530 --> 00:04:33,460
حسنًا، إليك 25 دولارًا واحتفظ بالباقي

80
00:04:33,460 --> 00:04:34,660
جديًّا؟

81
00:04:34,670 --> 00:04:37,330
لقد صعدت درجكم لما
يساوي أربع توصيلات

82
00:04:38,340 --> 00:04:39,870
حسنٌ

83
00:04:39,870 --> 00:04:41,440
...هاك

84
00:04:41,440 --> 00:04:43,570
ثلاثون سنتًا وزيادة

85
00:04:43,570 --> 00:04:48,480
ووعدٌ منّي أنني لن أهاتف مديرك
وأخبره أنّك تفوح منك رائحة المخدرات

86
00:04:50,010 --> 00:04:52,480
بيني)، أرى أنّكِ طلبتِ بيتزا)

87
00:04:52,480 --> 00:04:54,080
أحضرت طعامًا صينيًّا

88
00:04:54,090 --> 00:04:55,120
هذا رائع

89
00:04:55,120 --> 00:04:58,750
!هذا عطرٌ غريب

90
00:05:00,690 --> 00:05:03,430
عمي كان يضع عطرًا مثله

91
00:05:04,430 --> 00:05:06,330
ربما بإمكاننا الاستمتاع بآخر وجبة لنا معًا

92
00:05:06,330 --> 00:05:08,100
(قبل عودة (لينورد -
شكرًا على الاقتراح -

93
00:05:08,100 --> 00:05:09,770
لكنّي أشعر برغبة للعشاء بمفردي الليلة

94
00:05:09,770 --> 00:05:10,970
أأنتِ واثقة؟

95
00:05:10,970 --> 00:05:13,640
،بوجود بيتزاتكِ الإيطالية ومعكرونتي الصينيّة

96
00:05:13,640 --> 00:05:15,170
(بإمكاننا لعب (ماركو بولو

97
00:05:15,170 --> 00:05:24,150
(أقصد بالتأكيد تمثيل تناول الطعام في حياة (ماركو بولو
المستكشف الفينيسي لا (ماركو بولو) اللعبة المائيّة المملّة

98
00:05:24,150 --> 00:05:27,120
يبدو هذا ممتعًا لكن لا شكرًا

99
00:05:27,120 --> 00:05:28,550
!طابت ليلتك

100
00:05:28,550 --> 00:05:30,420
ألديكِ صحبة؟

101
00:05:30,420 --> 00:05:32,150
كلا، كلا، كلا

102
00:05:32,160 --> 00:05:33,820
المرحاض يستمر بفعل هذا

103
00:05:33,820 --> 00:05:35,260
...هاتفت مسئول المبنى، لذا

104
00:05:35,260 --> 00:05:37,390
أستطيع أن ألقي نظره عليه -
...في الواقع -

105
00:05:37,390 --> 00:05:38,660
أنا على معرفة بالسباكة

106
00:05:38,660 --> 00:05:43,300
لا أقصد التبجّح، لكنّي أمضيت معظم وقتي
في الصف الخامس ورأسي بداخل المرحاض

107
00:05:43,300 --> 00:05:44,800
لا، لا، لا

108
00:05:44,800 --> 00:05:46,300
أوتعلم؟
(لا بأس يا (شيلدون

109
00:05:46,300 --> 00:05:48,070
لستَ مضطرًّا للذهاب لدورة المياه

110
00:05:48,070 --> 00:05:49,570
هذا يثير الفضول

111
00:05:49,570 --> 00:05:54,180
إن لم يكن هناك أحدٌ هنا، فلمَ يوجد
كأسان من النبيذ على الطاولة؟

112
00:05:55,680 --> 00:05:59,820
كما تعلم، لديّ يدان وأعاني
من إدمان معاقرة خمر بسيط

113
00:05:59,820 --> 00:06:01,250
بالتأكيد

114
00:06:01,250 --> 00:06:02,420
ياله من سؤالٍ سخيف

115
00:06:04,220 --> 00:06:06,050
هذا غريب

116
00:06:06,060 --> 00:06:06,860
ماذا؟

117
00:06:06,860 --> 00:06:09,360
يوجد حاويات طعام في سلة المهملات

118
00:06:09,360 --> 00:06:11,890
ماذا إذن؟ ذلك عشاء البارحة

119
00:06:11,900 --> 00:06:15,000
الغريب أنها في سلة المهملات

120
00:06:15,000 --> 00:06:16,370
حسنٌ

121
00:06:16,370 --> 00:06:17,570
انظر يا عزيزي
أعدك أنّه لا أحد هنا

122
00:06:17,570 --> 00:06:18,700
مررت بيومٍ حافل

123
00:06:18,700 --> 00:06:20,240
وأريد أن أحظى بعشاء هادئ بمفردي فحسب

124
00:06:20,240 --> 00:06:22,670
حسنًا

125
00:06:22,670 --> 00:06:26,110
الاستمتاع بلذّة العزلة
ليس بأمرٍ غريبٍ عليّ

126
00:06:27,010 --> 00:06:29,480
بالمناسبة -
ماذا؟ -

127
00:06:29,480 --> 00:06:31,380
هل أحضرتِ لـ(لينورد) هدية للترحيب بعودته؟

128
00:06:31,380 --> 00:06:32,510
ليس بعد -
عظيم -

129
00:06:32,520 --> 00:06:35,720
هل تريدين أن نقتسم مئتي
دولار ثمن مسدس مائي علينا؟

130
00:06:38,990 --> 00:06:39,890
مرحبًا يا عزيزي

131
00:06:39,890 --> 00:06:40,890
مرحبًا

132
00:06:40,890 --> 00:06:42,690
صنعت بعض كعك الشوكولا
أتريد القليل؟

133
00:06:43,560 --> 00:06:45,390
أنتِ تمازحينني، أليس كذلك؟

134
00:06:46,330 --> 00:06:49,360
أقصد، أنتِ تعلمين أنني
أحاول أن أنقص من وزني

135
00:06:49,370 --> 00:06:53,000
خلت أننا شركاء في هذا الزواج

136
00:06:53,000 --> 00:06:54,640
نحن كذلك
توقّف عن هذا

137
00:06:54,640 --> 00:06:56,470
وأخبرك للمرة الأخيرة أنّك لست بدينًا

138
00:06:56,470 --> 00:07:00,910
حقًّا؟ أقنعي ميزان الحمام
بذلك لأن أحدكما يكذب

139
00:07:00,910 --> 00:07:03,250
حسنًا، انس أنني سألت

140
00:07:03,250 --> 00:07:05,410
كيف كان عشاءك عند والدتك؟

141
00:07:05,420 --> 00:07:06,480
فظيعًا

142
00:07:06,480 --> 00:07:08,950
اضطررت أن أدهن مرهمها مرارًا وتكرارًا

143
00:07:08,950 --> 00:07:10,520
لمَا لا يسعها دهنه بمفردها؟

144
00:07:10,520 --> 00:07:13,790
لأنه تجمعنا علاقة غير صحيّة عميقة

145
00:07:14,820 --> 00:07:16,290
،ممّا يذكّرني

146
00:07:16,290 --> 00:07:18,630
أتعتقدين أن بوسعكِ الحصول على
عينات من هذا المرهم من عملك؟

147
00:07:18,630 --> 00:07:23,470
كان من المفترض أن يكفي شهرًا لكنهم
لم يأخذوا بحساباتهم مساحة ظهرها

148
00:07:25,300 --> 00:07:27,870
دعني ألقي نظرة

149
00:07:27,870 --> 00:07:29,570
كم مضى على وضعك لهذا المرهم عليها؟

150
00:07:29,570 --> 00:07:30,740
لا أعلم

151
00:07:30,740 --> 00:07:31,710
لعدة أسابيع، لمَ تسألين؟

152
00:07:31,710 --> 00:07:34,510
هذا مرهم به كمية كبيرة
من هرمون الاستروجين الأنثوي

153
00:07:34,510 --> 00:07:36,310
رجاءً أخبرني أنّك كنت تدهنه مرتديًا قفازين

154
00:07:36,310 --> 00:07:39,050
كما لو أن هذه الصوابع المنتفخة
بوسعها ارتداء قفازات

155
00:07:40,750 --> 00:07:43,020
هاوي)، بشرتك امتصّت هرمون الاستروجين)

156
00:07:43,020 --> 00:07:48,360
لهذا كنت تشعر بازدياد الوزن
ومتقلّبَ المزاج ومزعجًا للغاية

157
00:07:48,360 --> 00:07:51,730
جسدكِ ممتلئ بهرمون الاستروجين
وأنتِ لا تتصرفين هكذا

158
00:07:51,730 --> 00:07:53,000
هذا لأنّي امرأة

159
00:07:53,000 --> 00:07:56,600
استغرقت وقتًا طويلًا للتأقلم على ذلك

160
00:07:57,970 --> 00:07:59,200
حسنًا

161
00:07:59,200 --> 00:08:00,640
سأرتدي قفازين المرة القادمة

162
00:08:00,640 --> 00:08:03,740
سيستغرق خروج الاستروجين
من جسدك عدّة أسابيع

163
00:08:03,740 --> 00:08:06,210
أشعر بالغباء الشديد

164
00:08:06,210 --> 00:08:08,980
وبالبدانة

165
00:08:08,980 --> 00:08:10,380
لا بأس

166
00:08:10,380 --> 00:08:12,450
ما زلت تبدو رائعًا في نظري

167
00:08:12,450 --> 00:08:16,550
في الحقيقة، ما رأيك في الذهاب
لغرفة النوم وأثبت لك ذلك؟

168
00:08:16,550 --> 00:08:17,920
ممارسة الجنس؟ حقًّا؟

169
00:08:17,920 --> 00:08:20,320
أقصد الجنس ليس حلًّا لكل المشاكل

170
00:08:22,690 --> 00:08:24,260
إليك أمرٌ ممتع

171
00:08:24,260 --> 00:08:27,630
"أوجدت كلمتين مختلفتين لكلمة "ملعقة

172
00:08:27,630 --> 00:08:30,230
"بلانكو" و"جانكو"

173
00:08:30,230 --> 00:08:32,570
بلانكو" تمثل الملعقة الممتلئة"

174
00:08:32,570 --> 00:08:34,570
وجانكو" تمثل الملعقة الفارغة"

175
00:08:36,340 --> 00:08:38,470
جانكو" تُهجّأ بلفظ "بتانغ" صامت"

176
00:08:40,540 --> 00:08:44,880
شيلدون)، أنت لا تصغي حتى)
لقواعد اللغة التي ابتكرتها

177
00:08:44,880 --> 00:08:46,280
بل أنا مصغٍ

178
00:08:46,280 --> 00:08:48,150
إذن ما معنى "تويبادوك"؟

179
00:08:49,850 --> 00:08:51,220
فيل؟

180
00:08:51,220 --> 00:08:53,490
!حالفك الحظ

181
00:08:56,090 --> 00:08:57,330
أنا آسف

182
00:08:57,330 --> 00:09:00,500
(انتباهي مشتّت بأمرٍ حدث في شقّة (بيني

183
00:09:00,500 --> 00:09:01,630
ماذا حدث؟

184
00:09:01,630 --> 00:09:04,530
(أخشى أن (بيني) ليست مخلصة لـ(لينورد

185
00:09:04,540 --> 00:09:05,600
ماذا؟

186
00:09:05,600 --> 00:09:10,540
ادّعت أنها بمفردها بينما كان من
الواضح أنه يوجد أحدٌ آخر في شقتها

187
00:09:10,540 --> 00:09:18,850
ليس أمامي سوى افتراض الأسوأ نظرًا لرحلة
لينورد) البحريّة الطويلة وأعضائها الحميمة النهمة)

188
00:09:19,850 --> 00:09:21,850
(لا أعتقد أن (بيني) قد تخون (لينورد

189
00:09:21,850 --> 00:09:23,090
حقًّا؟

190
00:09:25,890 --> 00:09:28,690
قمنا أنا وهي ذات مرة بمسابقة تحديق

191
00:09:28,690 --> 00:09:31,730
قامت بالتصفيق بصوتٍ عالٍ وجعلتني أطرف بعيني

192
00:09:32,930 --> 00:09:36,200
بين ذاك والخيانة الجنسية فرقٌ بسيط

193
00:09:38,100 --> 00:09:40,140
أنت تتصرّف بسخافة

194
00:09:40,140 --> 00:09:44,910
آيمي)، كان يوجد حاويات)
طعام صيني في سلة مهملاتها

195
00:09:46,740 --> 00:09:48,440
!يالـ(لينورد) المسكين

196
00:09:53,680 --> 00:09:55,180
هل تسمع شيئًا؟

197
00:09:55,190 --> 00:09:57,190
أسمع صوت امرأة

198
00:09:57,190 --> 00:09:58,420
أهي (بيني)؟

199
00:09:58,420 --> 00:10:00,090
كلا، أنتِ

200
00:10:02,660 --> 00:10:05,260
أسمع همسًا وقهقهة

201
00:10:05,260 --> 00:10:06,760
الآن أخالني أسمع صوت قبلات

202
00:10:06,760 --> 00:10:09,730
!صحيح، كما لو أنّك تعرف صوت القبلات

203
00:10:09,730 --> 00:10:13,270
إنهم يتبادلون القبلات في
سلسلة (ستار تريك) أيتها الحذقة<i></i>

204
00:10:13,270 --> 00:10:15,100
دعني أنصت

205
00:10:17,570 --> 00:10:18,940
(يبدو كصوت (لينورد

206
00:10:18,940 --> 00:10:20,280
رجاءً

207
00:10:20,280 --> 00:10:27,520
(لمَ عسى (لينورد) العودة مبكرًا وإهدار الوقت في تقبيل (بيني
عندما يكون باستطاعته تمضية الوقت مع صديقه المقرّب؟

208
00:10:28,720 --> 00:10:30,120
طفح الكيل

209
00:10:30,120 --> 00:10:31,790
سأقبض عليها متلبسة

210
00:10:31,790 --> 00:10:33,820
(كلا، لا تفعل يا (شيلدون

211
00:10:35,160 --> 00:10:36,530
ما هذا؟

212
00:10:36,530 --> 00:10:37,790
لينورد)؟)

213
00:10:37,800 --> 00:10:39,760
(لا يمكنك اقتحام المكان كما فعلت يا (شيلدون

214
00:10:39,760 --> 00:10:41,960
صحيح

215
00:10:44,300 --> 00:10:45,300
(بيني)

216
00:10:45,300 --> 00:10:47,870
(بيني)
(بيني)

217
00:10:50,740 --> 00:10:55,280
هل ستفتحين الباب أم يجب
أن أقتحم المكان مجددًا؟

218
00:10:59,750 --> 00:11:01,360
(أنا آسف يا (شيلدون

219
00:11:01,360 --> 00:11:02,520
حري بي إخبارك أنني عدت

220
00:11:02,530 --> 00:11:04,430
أردت فحسب إمضاء بعض
الوقت مع (بيني) بمفردنا

221
00:11:04,430 --> 00:11:06,260
كلا، بل أنا من يحرى عليه الاعتذار

222
00:11:06,260 --> 00:11:10,460
لم ألحظ إلى أي مدى كانت
صداقتنا تشكّل عبئًا عليك

223
00:11:10,470 --> 00:11:12,130
هذا ليس عادلًا

224
00:11:12,130 --> 00:11:15,470
أنا أتذمّر بشأن ذلك العبء
على الأقل مرة بالشهر

225
00:11:15,470 --> 00:11:17,070
كلا، لا تحاول تجميل الأمر

226
00:11:17,070 --> 00:11:21,040
أنت تجدني شخصًا صعب
الإرضاء ومتحذلقًا ومزعجًا

227
00:11:21,040 --> 00:11:22,280
كلا، لا يجدك كذلك

228
00:11:22,280 --> 00:11:26,580
لقد استخدمت تلك
الكلمات نفسها من قبل

229
00:11:26,580 --> 00:11:28,280
وبنفس الترتيب

230
00:11:29,580 --> 00:11:34,860
حسنًا يا (لينورد)، أعتقد أن الوقت مناسب
للغاية لكي نعالج مشكلتنا العويصة

231
00:11:34,860 --> 00:11:36,760
الـ ماذا؟

232
00:11:36,760 --> 00:11:38,560
(يا (آيمي -
رجاءً دعني خارج الموضوع -

233
00:11:38,560 --> 00:11:40,360
حسنًا

234
00:11:40,360 --> 00:11:44,300
لينورد)، لم يعد يوجد داعٍ لأن)
تتظاهر بأنّك تحبني بعد الآن

235
00:11:44,300 --> 00:11:46,000
بحقّك! لقد اعتذرت

236
00:11:46,000 --> 00:11:50,970
كلا، وفر اعتذاراتك لبعد
(الجنس المخيب للآمال مع (بيني

237
00:11:52,970 --> 00:11:55,680
كان جيدًا

238
00:11:55,680 --> 00:11:57,340
!بحقّك! هذا أمر سخيف

239
00:11:57,350 --> 00:12:02,480
لقد أحضرت لك هدية بسيطة من رحلتي

240
00:12:03,550 --> 00:12:05,350
إنها قبّعة البحّارة التي أردتها

241
00:12:05,350 --> 00:12:06,820
أنيقة، أليس كذلك؟

242
00:12:07,860 --> 00:12:11,890
أتخال أنّك يمكنك استعادة
صداقتي بتذكار رخيص؟

243
00:12:11,890 --> 00:12:13,730
كلا

244
00:12:13,730 --> 00:12:14,800
كلا، لا أعتقد ذلك

245
00:12:14,800 --> 00:12:16,300
فقط ارتديها

246
00:12:19,470 --> 00:12:21,300
!أجل

247
00:12:21,300 --> 00:12:23,200
مرحبًا يا سيدي البحّار -
هذا هو ما نتحدّث عنه -

248
00:12:25,540 --> 00:12:27,470
أرجو المعذرة

249
00:12:36,020 --> 00:12:38,090
هذا لا يغيّر شيئًا

250
00:12:39,020 --> 00:12:41,560
ما عدا زي عيد القديسيين
الذي سأرتديه هذا العام

251
00:12:42,720 --> 00:12:44,490
(آيمي)، سترتدين زي (أوليف أويل)

252
00:12:44,490 --> 00:12:46,060
توقفي عن تناول الكعك المحلّى

253
00:12:49,760 --> 00:12:51,700
شكرًا على قدومك

254
00:12:51,700 --> 00:12:52,600
لا مشكلة

255
00:12:52,600 --> 00:12:54,400
لقد أعددت شطائر صغيرة

256
00:12:54,400 --> 00:12:57,100
أجل، العليا بالجبن والخيار

257
00:12:57,110 --> 00:12:58,810
والسفلى بلحم الديك الرومي والتوت

258
00:12:58,810 --> 00:13:02,610
ولا تخبر أردافي بهذا لكنّي
أسخّن فطيرة جبن في الفرن

259
00:13:02,610 --> 00:13:04,610
...رائع، إذن

260
00:13:04,610 --> 00:13:06,580
ما الخطب؟

261
00:13:06,580 --> 00:13:11,650
كنت أقرأ حول آثار هرمون
الاستروجين الجانبيّة

262
00:13:11,650 --> 00:13:12,990
...و

263
00:13:12,990 --> 00:13:15,690
أريدك أن تكون صريحًا معي

264
00:13:15,690 --> 00:13:19,190
هل ثدياي يبدوان أضخم بالنسبة لك؟

265
00:13:19,190 --> 00:13:22,000
من الصعب تقرير ذلك

266
00:13:22,000 --> 00:13:23,960
(هيّا يا (راج
إنه سؤال يجاب عليه بنعم أو لا

267
00:13:23,970 --> 00:13:25,300
لستُ متأكدًا

268
00:13:25,300 --> 00:13:27,300
مهلًا

269
00:13:27,300 --> 00:13:29,970
اقفز لنرى إن كانا يهتزان

270
00:13:36,280 --> 00:13:38,180
...كلا، أنا

271
00:13:38,180 --> 00:13:39,910
لا زلت لا أستطيع التقرير

272
00:13:39,920 --> 00:13:42,820
أوتعلم؟
قم بهذا

273
00:13:45,890 --> 00:13:47,050
جديًّا؟

274
00:13:47,060 --> 00:13:48,420
أترغب بمساعدتي أم لا؟

275
00:13:49,260 --> 00:13:51,460
حسنًا

276
00:13:56,400 --> 00:13:57,860
أجل

277
00:13:57,870 --> 00:14:00,530
...أترى؟ يبدو

278
00:14:00,540 --> 00:14:01,640
يدل هذا على احتمالية كبرهما

279
00:14:02,710 --> 00:14:04,670
لكن أراهن أنني عندما أقوم بذلك

280
00:14:04,670 --> 00:14:07,740
فثدياي يهتزان بنفس الطريقة

281
00:14:11,450 --> 00:14:12,850
أجل، نوعًا ما

282
00:14:12,850 --> 00:14:14,650
دعني أتحقق من شيء

283
00:14:14,650 --> 00:14:17,350
!على رسلك

284
00:14:17,350 --> 00:14:18,990
حلمتاي حسّاستان

285
00:14:19,990 --> 00:14:21,150
آسف

286
00:14:22,660 --> 00:14:24,860
حسنٌ

287
00:14:29,600 --> 00:14:31,800
...أقصد

288
00:14:33,640 --> 00:14:35,670
أجل، ربما

289
00:14:35,670 --> 00:14:37,840
دعني أستشعر

290
00:14:45,610 --> 00:14:49,150
كلا، ثدياي كبرا قليلًا

291
00:14:49,150 --> 00:14:50,380
لكنهما مشدودان للغاية

292
00:14:50,390 --> 00:14:52,050
لذا يُحسب لك ذلك

293
00:14:52,050 --> 00:14:53,090
أتعتقد هذا؟

294
00:14:53,090 --> 00:14:55,290
أجل، أجل
مفعمان بالحيوية

295
00:14:56,220 --> 00:14:57,560
شكرًا لك

296
00:14:57,560 --> 00:14:59,560
كنت بحاجة حقًّا لسماع ذلك اليوم

297
00:15:02,500 --> 00:15:03,800
الفطيرة جهزت

298
00:15:03,800 --> 00:15:05,870
!مرحى

299
00:15:09,840 --> 00:15:10,840
صباح الخير

300
00:15:10,840 --> 00:15:12,140
مرحبًا

301
00:15:12,140 --> 00:15:16,580
أسأقوم بتوصيلك للعمل اليوم
أم ما زلت غاضبًا منّي؟

302
00:15:16,580 --> 00:15:18,250
أرغب في توصيلة

303
00:15:19,080 --> 00:15:21,820
بافتراض أنّك ستقلّني إلى العمل بالفعل

304
00:15:21,820 --> 00:15:23,680
وإلى أين تخال أنني سأقلّك؟

305
00:15:23,690 --> 00:15:25,720
مَن يعلم؟

306
00:15:25,720 --> 00:15:29,890
قلت أنّك ستعود للشقة أمس
لكنّك جئت مبكرًا بثلاثة أيّام

307
00:15:29,890 --> 00:15:37,130
تقول أنّك ستقلّني إلى العمل، لكن حسب
معرفتي، سأجد نفسي في مدينة ملاهٍ مهجورة

308
00:15:37,130 --> 00:15:39,770
أو متاهة حقل ذرة

309
00:15:39,770 --> 00:15:41,570
أو في حلبة قتال كلاب غير شرعية

310
00:15:41,570 --> 00:15:43,340
حدد أيّهما أنت

311
00:15:44,210 --> 00:15:45,270
أنا ذاهب إلى العمل

312
00:15:45,270 --> 00:15:46,710
يمكنك مرافقتي إن أحببت

313
00:15:46,710 --> 00:15:48,910
حسنًا

314
00:15:48,910 --> 00:15:52,280
بالمناسبة، يوجد شيء على قميصك

315
00:15:52,280 --> 00:15:53,780
كلا، لا يوجد

316
00:15:53,780 --> 00:15:55,250
هذا يؤلم، أليس كذلك؟

317
00:16:00,190 --> 00:16:04,790
أجد نفسي أتساءل إذا ما كان أيّ
شيء أخبرتني به في حياتي حقيقيًّا

318
00:16:04,790 --> 00:16:06,330
أنا لم أنج

319
00:16:06,330 --> 00:16:08,530
السفينة غرقت
وأنا بالجحيم

320
00:16:10,700 --> 00:16:14,670
(تقول أنّك من (نيو جيرسي
لكن أنّى لي تصديقك؟

321
00:16:14,670 --> 00:16:19,670
لمَ عسى أحد الادعاء أنه
من (نيو جيرسي) إن لم يكن منها؟

322
00:16:21,510 --> 00:16:23,710
حسنًا، أقر لك بتلك الجزئية

323
00:16:23,710 --> 00:16:26,380
قلت أنني آسف

324
00:16:26,380 --> 00:16:28,010
ماذا أيضًا تريد منّي أن أفعل؟

325
00:16:28,020 --> 00:16:30,020
أريدك أن تعترف بخطأ ما فعلت

326
00:16:30,020 --> 00:16:31,020
حسنًا

327
00:16:31,020 --> 00:16:33,320
ما فعلته كان خاطئًا

328
00:16:33,320 --> 00:16:35,020
ليتَ بإمكاني تصديقك

329
00:16:36,790 --> 00:16:37,790
أوتعلم؟

330
00:16:37,790 --> 00:16:40,760
أنا لن أقلك إلى العمل لأنك
مزعج أشدّ الإزعاج

331
00:16:40,760 --> 00:16:43,560
تقول شيئًا وتنقضه في الفعل

332
00:16:43,570 --> 00:16:47,370
لذا أنت ستقلني وتجدني مشروح الصدر

333
00:16:47,370 --> 00:16:49,370
توقّف -
سأستمر -

334
00:16:49,370 --> 00:16:50,170
وداعًا

335
00:16:50,170 --> 00:16:51,740
مرحبًا

336
00:16:56,380 --> 00:17:00,480
إذن، أعتقد أنّك تمسك على
أصابعك الأربعة الأخرى؟

337
00:17:03,020 --> 00:17:04,920
ماذا تفعلين هنا في الصباح الباكر؟

338
00:17:04,920 --> 00:17:06,050
أُقل (شيلدون) للعمل

339
00:17:06,050 --> 00:17:07,690
أما زال غاضبًا من (لينورد)؟

340
00:17:07,690 --> 00:17:09,060
أجل، ومنكِ أيضًا

341
00:17:09,060 --> 00:17:13,030
يقول أنّكِ شيطانة الجنس الماجنة التي
أغرت صديقه بأن يضلّ السبيل

342
00:17:14,630 --> 00:17:20,200
لا أعلم ماذا يقصد بشيطانة الجنس الماجنة لكن بما
أنها تحوي كلمة شيطانة فلا يمكن أن يكون الأمر جيدًا

343
00:17:21,570 --> 00:17:23,640
ترآى لي أنني سمعت صوتكِ بالخارج

344
00:17:23,640 --> 00:17:24,540
(مرحبًا يا (شيلدون

345
00:17:24,540 --> 00:17:26,010
أنتِ لا تستحقين ترحيبًا

346
00:17:26,010 --> 00:17:27,910
بل تستحقين التجاهل

347
00:17:27,910 --> 00:17:29,440
!بحقّك! لا تكن هكذا

348
00:17:29,440 --> 00:17:32,180
حظينا بالكثير من المرح في الشهرين المنصرمين

349
00:17:32,180 --> 00:17:33,410
أنتِ محقة

350
00:17:33,420 --> 00:17:35,280
ممّا يجعل وقع خيانتكِ عليّ أشدّ ضررًا

351
00:17:35,280 --> 00:17:36,450
(شيلدون)

352
00:17:36,450 --> 00:17:40,450
سمحت لكِ بشراء منتجات النظافة الشخصية
ببطاقة نادي السوبر ماركت خاصتي

353
00:17:41,660 --> 00:17:45,390
ألديكِ أدنى فكرة عن نوع القسائم
التي ستصلني على البريد؟

354
00:17:46,430 --> 00:17:47,860
(شيلدون)، شجارك مع (لينورد)

355
00:17:47,860 --> 00:17:49,460
ليس لها علاقة بالأمر

356
00:17:49,460 --> 00:17:51,200
(احذري يا (آيمي

357
00:17:51,200 --> 00:17:55,040
صديقة صديقة عدوّي الحميمة هي عدوتي

358
00:17:55,040 --> 00:17:55,900
حقًّا؟

359
00:17:55,900 --> 00:17:57,000
أجل

360
00:17:57,010 --> 00:17:58,640
إما أنتِ في جانبي أم ضدّي

361
00:17:58,640 --> 00:18:00,970
أتريد أن تستقل الحافلة للعمل؟

362
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
ربما يوجد خيار ثالث

363
00:18:06,250 --> 00:18:09,680
لمعلوماتك، تناولت كعكة محلّاة
على الإفطار أيّها الأخرق

364
00:18:12,620 --> 00:18:15,960
الآن نحن فحسب في انتظار معالجة
البيانات القادمة من السفينة

365
00:18:15,960 --> 00:18:18,590
لكن النتائج الأوليّة تبدو مبشرة

366
00:18:18,590 --> 00:18:19,760
هذا عظيم للغاية

367
00:18:19,760 --> 00:18:21,900
،)إن أثبتم وجود إشعاع (آنرو

368
00:18:21,900 --> 00:18:23,000
أنت، أنت، أنت، أنت

369
00:18:23,000 --> 00:18:24,600
عيناي بالأعلى هنا

370
00:18:26,800 --> 00:18:28,370
(مرحبًا يا (هاورد)، ويا (راج

371
00:18:28,370 --> 00:18:30,170
(ويا (يهوذا

372
00:18:31,110 --> 00:18:32,340
أوتعلم؟

373
00:18:32,340 --> 00:18:33,810
أنت مجنون

374
00:18:33,810 --> 00:18:39,180
مجنون ذو ذاكرة طويلة الأمد، وإن سار
كل شيء طبقًا للخطّة، سأكون جيشًا آليًّا

375
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
توقّف

376
00:18:41,080 --> 00:18:42,350
أو جيشًا من المتحولين

377
00:18:42,350 --> 00:18:45,020
(اعتمادًا على مشروعي في شركة (كيكستارتر

378
00:18:46,250 --> 00:18:48,390
قلت توقّف

379
00:18:48,390 --> 00:18:50,790
أنصتا لي

380
00:18:50,790 --> 00:18:54,260
أنتما لستما مجرد أي صديقين

381
00:18:54,260 --> 00:18:56,230
أنتما صديقان مقربان

382
00:18:56,930 --> 00:18:59,070
وهذا أمر جميل

383
00:19:00,770 --> 00:19:04,700
(أقصد، أنت تعلم يا (لينورد
سبب غضبه الشديد منك؟

384
00:19:04,710 --> 00:19:06,510
!لأنه كان يشتاق إليك

385
00:19:06,510 --> 00:19:14,110
وبصفتك صديقه، يتعين عليك أن تشعر
بالسعادة لأنه يوجد حب في حياته

386
00:19:14,120 --> 00:19:16,020
مثلما يوجد في حياتي

387
00:19:17,850 --> 00:19:21,990
هذا الرجل أمسك بثديي أمس
وأنا أحبه بسبب هذا

388
00:19:23,820 --> 00:19:26,760
صوتك عالٍ قليلًا يا رفيقي

389
00:19:28,060 --> 00:19:35,200
إذن، أيمكننا وضع تلك الخلافات
البائسة جانبًا ونسعد أننا معًا هنا؟

390
00:19:38,070 --> 00:19:39,770
حسنٌ -
أعتقد هذا -

391
00:19:39,780 --> 00:19:42,580
شكرًا لكما

392
00:19:43,510 --> 00:19:44,810
لم يكن أمرًا شاذًّا

393
00:19:44,820 --> 00:19:47,120
كنت أتأكد إلى أي مدى كبرا

394
00:19:52,230 --> 00:19:55,400
ثم أخذني (لينورد) إلى الحلّاق وطبيب الأسنان

395
00:19:55,400 --> 00:19:57,200
،ولإكمال اليوم المثالي

396
00:19:57,200 --> 00:20:00,740
إلى مكتب (لوى آنجلوس) للأوزان والقياسات

397
00:20:01,740 --> 00:20:07,210
خلت أنّ القياسات ستكون نجمة العرض
لكن اتُضح أنها كانت الأوزان

398
00:20:07,210 --> 00:20:10,280
أنا مسرورة لعودتكما صديقين مجددًا

399
00:20:10,280 --> 00:20:12,980
وأنا مسرور لعودتنا صديقين مجددًا

400
00:20:12,980 --> 00:20:14,350
ممّا يذكّرني

401
00:20:14,350 --> 00:20:17,120
وصلني هذا عبر البريد الإلكتروني
وأريد منكِ أن تحظي به

402
00:20:17,120 --> 00:20:20,660
خصم بمقدار خمسين سنتًا على
منتجات النظافة الشخصية النسائيّة

403
00:20:21,990 --> 00:20:24,790
تذكّريني عندما تصرفيه

404
00:20:27,470 --> 00:20:28,770
هل لي بكلمة

405
00:20:28,770 --> 00:20:30,900
اشتقت لتجمعنا معًا

406
00:20:30,900 --> 00:20:32,540
أجل -
أنا أيضًا -

407
00:20:32,540 --> 00:20:36,910
منذ متى يستطيع (كوثربالي) التحدّث
أمام النساء بدون أن يثمل؟

408
00:20:36,910 --> 00:20:39,110
حدث هذا مباشرةً بعد رحيلك

409
00:20:39,110 --> 00:20:40,680
ولم يخبرني أحد؟

410
00:20:40,680 --> 00:20:43,950
لا أستطيع تصديق أننا نسينا إخباره

411
00:20:46,750 --> 00:20:48,620
تذكّر (شيلدون) وأنت تصرفه

412
00:20:48,620 --> 00:20:53,620
ترجمة: خالد خطاب

