﻿1
00:00:02,048 --> 00:00:03,919
سابقاً في 
<i>NCIS...</i>

2
00:00:04,070 --> 00:00:06,422
الن تقبلي والدك ؟
ماذا تفعل هنا ؟

3
00:00:06,424 --> 00:00:09,124
آريش كازمي كان معاصراً لإيلاي 

4
00:00:09,126 --> 00:00:10,859
في أول زيارة لكازمي للولايات المتحدة 

5
00:00:10,861 --> 00:00:12,344
.كان إيلاي هنا بالصدفة

6
00:00:14,215 --> 00:00:15,614
<i>كيف من الممكن ان يكون إيلاي ميتاً؟</i>

7
00:00:15,616 --> 00:00:17,483
أنا من اقترح عليه

8
00:00:17,485 --> 00:00:18,600
بحل السلام 

9
00:00:18,602 --> 00:00:20,335
<i>.لنبدأ به </i>

10
00:00:21,421 --> 00:00:22,971
توم ، مالذي تخفيه عني ؟

11
00:00:22,973 --> 00:00:24,940
وكالة المخابرات المركزية هم من قتلوا كازمي في تلك الليلة 

12
00:00:24,942 --> 00:00:26,892
العميل الخاص ،
ليروي جيثرو جيبز 

13
00:00:26,894 --> 00:00:29,845
لقد تلاعبت بالأدلة، 
.وقمت بعرقلة العدالة

14
00:00:29,847 --> 00:00:32,180
التسليم الليلي
تركه على الشرفة الأمامية.

15
00:00:32,182 --> 00:00:34,149
<i>مكتوب على الملصق انه شحن من </i>
<i>الرياض ، المملكة العربية السعودية </i>

16
00:00:34,151 --> 00:00:36,318
<i>قابل الضابط البحري </i>
<i>الملازم تشاد مكبرايد </i>

17
00:00:36,320 --> 00:00:38,654
لدي الآلاف من المستندات 

18
00:00:38,656 --> 00:00:40,122
جاهزة لإتهام 
ليروي جيثرو جيبز 

19
00:00:40,124 --> 00:00:41,206
،بارسونز

20
00:00:41,208 --> 00:00:42,491
<i>،عليك ان تعلم </i>
<i>أن فريق جيبز </i>

21
00:00:42,493 --> 00:00:44,543
<i>قد قدموا استقالتهم </i>

22
00:00:44,545 --> 00:00:45,544
توم مورو ربما لديه حل 

23
00:00:45,546 --> 00:00:46,962
اذا استطعنا إنجاحه 
. ربما يذهب هاذا بعيداً

24
00:00:46,964 --> 00:00:47,746
أين جيبز ؟

25
00:00:47,748 --> 00:00:49,298
(في مهمة لدى (قيادة العمليات الخاصة المشتركة

26
00:00:49,966 --> 00:00:51,867
.جيبز ، افعلها

27
00:01:05,198 --> 00:01:07,433
. مرحباً

28
00:01:09,218 --> 00:01:11,153
. من الجيد ان اراك

29
00:01:11,155 --> 00:01:13,655
.سيدي ، احتاج الى دقيقة 

30
00:01:13,657 --> 00:01:15,774
.ريتشارد ، أذهب الى المنزل 

31
00:01:15,776 --> 00:01:18,226
.ظننت انك ستكون غارق في احزانك في هذا الوقت 

32
00:01:18,228 --> 00:01:20,729
حسناً، اعلم ان 
سكرتير البحرية -جارفس- بالداخل 

33
00:01:20,731 --> 00:01:22,948
،ارغب بخمس دقائق معكما 

34
00:01:22,950 --> 00:01:24,566
لنناقش شعبة اللتحقيقات البحرية 

35
00:01:24,568 --> 00:01:27,169
هذا ليس مكاناً مناسباً-
وظيفتي كانت -

36
00:01:27,171 --> 00:01:28,837
التحقيق في شعبة التحقيقات البحريه 

37
00:01:28,839 --> 00:01:30,506
وقد تم ابعادي 

38
00:01:30,508 --> 00:01:32,574
عن طريق مهمة سرية غير مكتملة 

39
00:01:32,576 --> 00:01:36,244
لأنكم اردتم لجيبز ان يعود

40
00:01:37,847 --> 00:01:40,933
الأمن القومي ليست المنظمة الوحيدة 
التي صرح لها بفعل هذا 

41
00:01:40,935 --> 00:01:43,135
،سكرتير البحرية جارفس

42
00:01:43,137 --> 00:01:45,053
و مدير الاستخبارات المركزية 
كلاهما وافقا 

43
00:01:45,055 --> 00:01:46,438
.على ان تكون المهمة في الصدارة 

44
00:01:46,440 --> 00:01:49,057
ولكن قضيتي كانت 
ضربة سياسية عنيفة 

45
00:01:49,059 --> 00:01:51,643
جيبز اعطي بطاقة خروج من السجن 

46
00:01:51,645 --> 00:01:53,428
 هذا خاطئ-
الخطأ هو أن -

47
00:01:53,430 --> 00:01:55,764
استمر في هذه المحادثة معك لدقيقة اخرى 

48
00:01:55,766 --> 00:01:57,032
. جيبز لديه عمل ليفعله

49
00:01:57,034 --> 00:01:59,234
رؤيتك الضيقة واصرارك العنيد 

50
00:01:59,236 --> 00:02:00,619
يقف في طريقي

51
00:02:00,621 --> 00:02:02,488
حسناً ، على الأقل أخبرني 

52
00:02:02,490 --> 00:02:04,790
ما أكثر أهمية من مهمه 

53
00:02:04,792 --> 00:02:07,993
يمكن أن تتفوق على مهنة
من يكسر القاعدة؟

54
00:02:07,995 --> 00:02:09,912
. كلما قل ما تعلم ، كان أفضل 

55
00:02:09,914 --> 00:02:12,364
وصدقني
أنا افعل لك معروفاً

56
00:02:12,366 --> 00:02:14,416
سوف أصل لقاع هاذا 

57
00:02:14,418 --> 00:02:17,336
هناك خط في الرمل ، بارسونز 

58
00:02:17,338 --> 00:02:19,054
.لاتتعداه 

59
00:02:39,213 --> 00:02:43,213
<font color=#00FF00>♪ NCIS 11x01 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Whiskey Tango Foxtrot</font>
Original air date on September 24, 2013
 
60
00:02:43,238 --> 00:02:48,238
== TRANSLATED BY @WAFAA_HAMED </font> ==


61 
00:03:10,323 --> 00:03:13,358
. هذا غريب 

62
00:03:13,360 --> 00:03:15,561
غريب ، هي احدة من العديد من الصفات
 
63
00:03:15,563 --> 00:03:17,479
التي تنطبق على هذه الظروف 

64
00:03:17,481 --> 00:03:19,398
سيد بالمر 

65
00:03:19,400 --> 00:03:22,568
فقط لو كان المخيف بارسونز 
لم يكن يدفع مصيدته

66
00:03:22,570 --> 00:03:24,803
لاشئ من هاذا كان ليحدث

67
00:03:24,805 --> 00:03:26,321
هاذا المخيف ، كما تطلقين عليه ، أبي
 
68
00:03:26,323 --> 00:03:28,624
لم يفجر صالة الفندق 

69
00:03:28,626 --> 00:03:30,993
نعم ، لكن جيبز والآخرين 

70
00:03:30,995 --> 00:03:32,077
كانو سيبقوا هنا
 
71
00:03:32,079 --> 00:03:33,245
وربما كان باستطاعتهم إيقاف ذلك 

72
00:03:33,247 --> 00:03:36,582
نعم ، حسناً ، لدينا ليلة طويلة امامنا 

73
00:03:36,584 --> 00:03:39,134
لم اكن أعرف سكرتير البحرية 
ولكن سمعت انه كان متزوج 

74
00:03:39,136 --> 00:03:41,670
لديه اطفال - 
 نعم - 

75
00:03:41,672 --> 00:03:43,338
هو والمدير فانس 
كانو قريبين من بعضهم 

76
00:03:43,340 --> 00:03:44,873
لم لم نفعل المزيد

77
00:03:44,875 --> 00:03:48,310
لنوقف تحقيقات بارسونز ؟

78
00:03:48,312 --> 00:03:51,513
مثل اعتصام 
أو .. اضراب عن الطعام 

79
00:03:51,515 --> 00:03:53,765
نعم ، أنا لست جيداً في الاضراب عن الطعام 

80
00:03:53,767 --> 00:03:55,734
تصبح رأسي خيفيفة اذا لم احصل 
على وجبه خفيفه في الساعة الرابعة 


81
00:03:55,736 --> 00:03:59,021
ماذا علينا أن نفعل 
ان نتوقف بالشعور بالاسى حول أنفسنا ؟

82
00:03:59,023 --> 00:04:01,440
،هناك عمل لنفعله
، وفي هذا الوقت
  
83
00:04:01,442 --> 00:04:03,242
المسوؤلون لديهم اليد العليا 

84
00:04:03,244 --> 00:04:05,744
سكرتير البحرية جارفس وهؤلاء من ماتو 

85
00:04:05,746 --> 00:04:08,280
. يعتمدون علينا 

86
00:04:09,332 --> 00:04:10,666
جيبز ، أنت هنا 

87
00:04:10,668 --> 00:04:12,117
.مالم أكن ارى خيالاً

88
00:04:12,119 --> 00:04:13,669
أليس لديكم عمل لتفعلوه ؟

89
00:04:13,671 --> 00:04:15,087
نعم ، لدينا ، جيثرو
 
90
00:04:16,339 --> 00:04:18,290
. ونحن متلهفين لعمله

91
00:04:18,292 --> 00:04:20,375
لنذهب 

92
00:04:20,377 --> 00:04:22,394
<i>. شكراً لك</i>

93
00:04:26,716 --> 00:04:29,268
هاذا كان سكرتير الدفاع 

94
00:04:29,270 --> 00:04:31,520
بالاضافه لوفاة جارفيس 

95
00:04:31,522 --> 00:04:33,355
توم مورو نقل بسرعة للجراحة 

96
00:04:33,357 --> 00:04:34,473
ربما يفقد رجله 

97
00:04:34,475 --> 00:04:37,025
هل هناك اي احد يتدعي تحمل المسؤوليه بعد؟

98
00:04:37,027 --> 00:04:40,612
سكرتير البحرية الامركيه ميت ، كابتن 


99
00:04:40,614 --> 00:04:42,397
لا أعتقد ان احدهم غبي لدرجة أن 

100
00:04:42,399 --> 00:04:44,032
يرحب بأمنية الموت هذه 

101
00:04:44,034 --> 00:04:45,617
ردة الفعل ؟

102
00:04:45,619 --> 00:04:48,770
البيت الابيض يريد أجابات 
بأي طريقة ممكنة 

103
00:04:48,772 --> 00:04:51,439
المعلومات تعتقد أن هذه طلقة تحذيرية 

104
00:04:51,441 --> 00:04:55,443
وأن الحدث الرئيسي مازال قادماً

105
00:04:55,445 --> 00:04:57,713
..هذا شئ نتطلع إليه 

106
00:04:57,715 --> 00:04:59,498
غيبز ، هذا ربما يكون ايضاً ذات صلة 

107
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
لمقتل الملازم البحري مكبراين 

108
00:05:01,502 --> 00:05:03,986
نعتقد أن الملازم اصبح قريباً جداً

109
00:05:03,988 --> 00:05:05,787
ليتعرف على خليه ارهابية جديدة 

110
00:05:05,789 --> 00:05:07,389
تضم تفجير الليلة 

111
00:05:07,391 --> 00:05:09,758
وجثة مكبراين المشعة ، هاذا ...

112
00:05:09,760 --> 00:05:10,976
ماذا علي ن افعل ؟

113
00:05:10,978 --> 00:05:13,962
قيادة العمليات الخاصة المشتركة ستتولى 
التحقيق الخاص بها 


114
00:05:13,964 --> 00:05:15,847
ولكن لا أحد سيشك بتدخلك  

115
00:05:15,849 --> 00:05:17,666
عندما كنت تحت تحقيق وزارة الدفاع  

116
00:05:17,668 --> 00:05:20,235
مهمة ماكبرايد
.نشأت في إيران

117
00:05:20,237 --> 00:05:23,772
الحصول على القاتل ربما تكون بداية 

118
00:05:23,774 --> 00:05:25,974
-لدينا مخبر في  -أبيانه 

119
00:05:25,976 --> 00:05:28,176
أستطيع التواصل معه 

120
00:05:29,312 --> 00:05:32,531
لا أحد يجبرك على فعل هذا جيبز 

121
00:05:32,533 --> 00:05:36,118
افعل عملي ، ايها المدير 

122
00:05:39,773 --> 00:05:41,139
توني ؟

123
00:05:41,141 --> 00:05:43,291
توني ، استيقظ
 
124
00:05:44,578 --> 00:05:45,711
توني ؟

125
00:05:45,713 --> 00:05:47,262
زيفا؟
 
126
00:05:58,674 --> 00:06:00,158
اللعنة 

127
00:06:02,311 --> 00:06:03,612
لم تفوتيني 

128
00:06:03,614 --> 00:06:04,846
أنا هنا 

129
00:06:08,901 --> 00:06:11,069
الكثير لوجهاً لوجه 

130
00:06:16,626 --> 00:06:17,893
...أفكر

131
00:06:17,895 --> 00:06:20,045
. هذا خطير 

132
00:07:04,374 --> 00:07:07,259
هذا جيد

133
00:07:15,435 --> 00:07:17,769
. أعلم انك تحب المفاجأت 

134
00:07:17,771 --> 00:07:19,137
ديلايله ، مرحباً

135
00:07:19,139 --> 00:07:21,490
أنا .. مازلت اتعافى 

136
00:07:21,492 --> 00:07:23,608
من مفاجأة ليلة البارحة 

137
00:07:26,479 --> 00:07:28,363
علي أن اكون في العمل 

138
00:07:28,365 --> 00:07:29,397
استطيع المساعدة 

139
00:07:29,399 --> 00:07:30,431
تيم ، لا تستطيع 

140
00:07:30,433 --> 00:07:32,150
ليس قبل أن يعاد تعيينك 

141
00:07:32,152 --> 00:07:33,535
نعم ، هذا ليس صحيحاً

142
00:07:33,537 --> 00:07:35,454
هناك عملاء يعملون طوال الوقت 

143
00:07:35,456 --> 00:07:37,405
ربما علي أن اتصل بفانس

144
00:07:37,407 --> 00:07:40,408
ربما توني سمع شيئاً

145
00:07:40,410 --> 00:07:41,793
أنظر 

146
00:07:41,795 --> 00:07:44,296
ربما أقع في العديد من المشاكل 
لإخبارك بهذا 


147
00:07:44,298 --> 00:07:46,214
....لكن 

148
00:07:46,216 --> 00:07:47,582
لكن ماذا ؟

149
00:07:47,584 --> 00:07:49,417
أكثر من مصدر للمعلومة 

150
00:07:49,419 --> 00:07:51,953
تقول ان الجهاز المستخدم
لم يكن في الشرق الأوسط 

151
00:07:53,139 --> 00:07:55,290
كانو امريكيين 

152
00:07:55,292 --> 00:07:56,975
أفراد أم جماعات ؟

153
00:07:56,977 --> 00:07:58,459
.لا أعلم 

154
00:07:58,461 --> 00:08:00,962
. عليّ أن اذهب

155
00:08:00,964 --> 00:08:02,063
ليس لديك حتى شاره

156
00:08:02,065 --> 00:08:03,064
أنا .. أنا استطيع 

157
00:08:03,066 --> 00:08:04,950
على الاقل التحدث لآبـي 

158
00:08:06,235 --> 00:08:08,019
حسناً ، مكجي ، لنتحدث 

159
00:08:08,021 --> 00:08:09,637
آبي ، مرحباً

160
00:08:09,639 --> 00:08:11,022
لقد قابلتي ديلايله ، صحيح ؟ 

161
00:08:11,858 --> 00:08:13,158
. نعم

162
00:08:13,160 --> 00:08:14,159
. مرحباً

163
00:08:15,077 --> 00:08:16,528
هل تريدين القهوه ، اسبريسو ؟ 

164
00:08:17,363 --> 00:08:18,697
إذن ، مكجـي ؟

165
00:08:18,699 --> 00:08:22,501
أتيت الى هنا بعد عرض البارحة المرعب 


166
00:08:22,503 --> 00:08:24,002
لأتأكد انك بخير 

167
00:08:24,004 --> 00:08:25,954
كان لدي إحساس انك لم تأتي 


168
00:08:25,956 --> 00:08:28,256
حسناً ، آبي ، انا لست عميل بعد 

169
00:08:28,258 --> 00:08:31,092
ستكون دائماً عميل ، مكجي 

170
00:08:31,094 --> 00:08:32,994
اردت ايضاً ان اخبرك 

171
00:08:32,996 --> 00:08:34,679
أن جيبز سيسافر 

172
00:08:34,681 --> 00:08:36,498
يسافر ، اين ؟

173
00:08:36,500 --> 00:08:37,832
..أممـ

174
00:08:37,834 --> 00:08:39,684
هل نستطيع أن نثق بها 

175
00:08:39,686 --> 00:08:43,171
.لدي تصريح أمني أعلى منكما  


176
00:08:43,173 --> 00:08:44,556
وكذلك ماتا هاري 

177
00:08:45,274 --> 00:08:46,258
. آبــي 

178
00:08:46,260 --> 00:08:47,342
....حسناً، أمممـ 

179
00:08:47,344 --> 00:08:49,444
حسناً علي الذهاب الى العمل 

180
00:08:49,446 --> 00:08:51,646
لدي الكثير من الأدله من ليلة الأمس 

181
00:08:51,648 --> 00:08:53,865
لأفحصها 
....لكن ، كان هاذا 

182
00:08:53,867 --> 00:08:56,284
.... ممم ، من الجيد أن 

183
00:08:56,286 --> 00:08:59,204
... أراكما أو 

184
00:09:02,241 --> 00:09:04,793
..محرج 

185
00:09:04,795 --> 00:09:07,695
أين من الممكن ان يذهب جيبز ؟

186
00:09:12,501 --> 00:09:14,302
مرحباً 

187
00:09:14,304 --> 00:09:16,888
كنت في طريقي للعمل 
فكرت ان امر عليك

188
00:09:16,890 --> 00:09:18,740
قبل أن تغادر

189
00:09:18,742 --> 00:09:20,976
انت لا تذهب للعمل من هذا الطريق ، ليون 


190
00:09:22,144 --> 00:09:23,812
الرئيس قال انه سيتصل 

191
00:09:23,814 --> 00:09:25,347
بزوجة كليتون هاذا الصباح 

192
00:09:25,349 --> 00:09:27,899
اردت الذهاب هناك اولاً

193
00:09:30,987 --> 00:09:33,154
جارفس ادى عمله بفخر 

194
00:09:33,156 --> 00:09:36,575
كان رئيساً جيداً 

195
00:09:36,577 --> 00:09:38,293
وصديق أفضل 

196
00:09:38,295 --> 00:09:42,013
جيبز ، لم اعد اعرف
 أن كنت استطيع ان اتحمل اكثر من ذلك 

197
00:09:42,015 --> 00:09:44,583
قدّ الى المدرسة، ليون 

198
00:09:44,585 --> 00:09:46,201
إذهب وعانق اطفالك 

199
00:09:46,203 --> 00:09:48,837
انا قلق من رحلتك 

200
00:09:48,839 --> 00:09:52,591
بعدما حدث لسكرتير البحريه انا 
اعتمد عليك


201
00:09:52,593 --> 00:09:55,743
بعدما حدث لسكرتير البحرية 

202
00:09:55,745 --> 00:09:58,296
كيف لي أن أبقى ؟

203
00:09:59,748 --> 00:10:02,133
مخبر كابتن واين يعلم انك قادم 

204
00:10:02,135 --> 00:10:05,520
هناك طائرة سي -130 تنتظرك 


205
00:10:05,522 --> 00:10:09,474
هل تريد اي شئ من محل هدايا طهران ؟

206
00:10:14,113 --> 00:10:16,581
انتبه لنفسك 

207
00:10:53,804 --> 00:10:56,304
<i>Bebakhshid = Excuse me!= المعذرة .</i>

208
00:12:09,128 --> 00:12:10,962
جيبز ، اركب 

209
00:12:10,964 --> 00:12:12,147
!تعال

210
00:12:12,732 --> 00:12:13,965
ماذا تفعل هنا ؟

211
00:12:13,967 --> 00:12:16,484
لدي بعض الأميال على وشك الانتهاء

212
00:12:16,486 --> 00:12:17,902
هؤلاء اصدقاؤك ؟

213
00:12:17,904 --> 00:12:19,720
حتى تنتهي نقودي 

214
00:12:35,827 --> 00:12:39,013
علمت عندما قتلوا جارفس 
ان دورك قادم
 
215
00:12:39,015 --> 00:12:41,215
اردت الإتصال أولا لكن الهواتف ليست آمنه

216
00:12:41,217 --> 00:12:42,299
لاشئ آمن

217
00:12:42,301 --> 00:12:43,601
الى أين سنذهب ؟

218
00:12:43,603 --> 00:12:44,768
القرية القادمة
 
219
00:12:44,770 --> 00:12:48,005
.نادني بالمجنون ، لكني اظن انك فقدت غطائك

220
00:12:48,007 --> 00:12:50,507
انت في خطر ، جيبز 

221
00:12:50,509 --> 00:12:53,193
. لقد اتيت لأنقذ حياتك 

222
00:12:58,483 --> 00:13:00,350
. مخبرك لم يأتِ

223
00:13:00,352 --> 00:13:01,785
هل يفاجئك هذا ؟

224
00:13:01,787 --> 00:13:03,988
.لا 

225
00:13:03,990 --> 00:13:06,257
حسناً ، هاذا بالتأكيد يعزز نظريتي 


226
00:13:08,026 --> 00:13:09,710
فريقك يعلم الكثير 

227
00:13:09,712 --> 00:13:12,880
عن ماذا ؟

228
00:13:12,882 --> 00:13:15,149
موت ايلاي دافيد و آريش كازمي 

229
00:13:15,151 --> 00:13:16,917
لا شئ يهز الأقفاص أكثر من 


230
00:13:16,919 --> 00:13:18,218
اغتيالات في اوقات جيدة 

231
00:13:18,220 --> 00:13:21,438
كل شخص لديه شيئ ليتحدث عنه 

232
00:13:21,440 --> 00:13:23,707
كيف تعرف هذا ؟

233
00:13:23,709 --> 00:13:25,626
اذا كنت متورط 
انا اعلم ذلك 

234
00:13:25,628 --> 00:13:27,394
لدرجة كبيرة 

235
00:13:27,396 --> 00:13:30,681
عليك ان تعرف انني اعلم طرقي
 حول سياسات العاصمة واشنطن 


236
00:13:30,683 --> 00:13:33,150
.لكن هذا مختلف 

237
00:13:33,152 --> 00:13:35,686
اللاعبين مختلفين
 
238
00:13:35,688 --> 00:13:38,138
وأنا متأكد أن التهم  لفقت لشعبة التحقيقات البحريه 


239
00:13:40,408 --> 00:13:43,894
إرسالك الى ها لم يكن حول الملازم مكبراين 

240
00:13:43,896 --> 00:13:47,147
كان حول تفرقتك عن فريقك 

241
00:13:50,769 --> 00:13:54,622
لقد تواصلت مع أحد زملاء الملازم  مكبرايد 

242
00:13:54,624 --> 00:13:56,624
قيادة العمليات الخاصة المشتركة في العراق 

243
00:13:56,626 --> 00:13:58,876
الملازم كاجين 

244
00:13:58,878 --> 00:14:00,594
اعتققد اننا سنكون مهتمين 

245
00:14:00,596 --> 00:14:03,597
فيما سيقوله

246
00:14:05,517 --> 00:14:07,301
!أ نا لا أفهمك 

247
00:14:09,604 --> 00:14:12,823
لقد شاهدت الناس تموت في هذا الفندق 

248
00:14:12,825 --> 00:14:15,726
إذا كنت قد تعلمت شيئاً واحداً ، غبز 

249
00:14:15,728 --> 00:14:17,861
هو انه في بعض الحيان قد نفعل الشئ الخاطئ 


250
00:14:17,863 --> 00:14:19,096
للأسباب الصحيحة 

251
00:14:19,098 --> 00:14:21,932
تحدث عن نفسك 

252
00:14:21,934 --> 00:14:24,768
هذا ما أفعله 

253
00:14:32,077 --> 00:14:34,211
لقد انتهت جميع فطائر التفاح ، سيد بالمر 


254
00:14:34,213 --> 00:14:36,630
ولذا ، عليك أن تتدبر أمرك مع هذا 

255
00:14:36,632 --> 00:14:38,382
انه مخلب الدب 

256
00:14:41,619 --> 00:14:43,954
أين السيد بالمر ؟
من أنت ؟

257
00:14:43,956 --> 00:14:47,457
هذه الغرفة هي 
للأفراد المصرح لهم فقط

258
00:14:47,459 --> 00:14:49,927
...لذا اذا لم أرى اوراق اعتمادك ، أنا أصرّ

259
00:14:54,649 --> 00:14:55,983
من أنت ؟

260
00:14:56,801 --> 00:14:57,735
! أتصل بالأمن 

261
00:15:02,775 --> 00:15:04,825
من يحتاج الى الأمن ؟

262
00:15:04,827 --> 00:15:06,243
. قيده 

263
00:15:10,331 --> 00:15:12,315
بالتأكيد ، أعرف مكبرايد 

264
00:15:12,317 --> 00:15:14,317
لقد عملنا سويا في بعض العمليات 

265
00:15:14,319 --> 00:15:16,820
أنه شخص جيد 
كيف حاله ؟

266
00:15:16,822 --> 00:15:18,088
لقد مات مكبرايد ، ايها الملازم 

267
00:15:18,090 --> 00:15:21,375
انت تعلم هذا مسبقاً

268
00:15:28,383 --> 00:15:29,383
انه سريّ ، سيدي 

269
00:15:29,385 --> 00:15:32,335
ليس عليّ أن أقول أي شئ

270
00:15:32,337 --> 00:15:34,521
سمعت انه مات ، لكم ماذا حدث ؟

271
00:15:34,523 --> 00:15:36,506
كنت أتمنى أن تخبرنا انت 

272
00:15:36,508 --> 00:15:38,475
أنا آسف ، لا أفهمك 

273
00:15:38,477 --> 00:15:40,394
في آخر مهمه له 
كم بقي هنا ؟

274
00:15:40,396 --> 00:15:42,446
24 ساعة 

275
00:15:42,448 --> 00:15:44,681
هذا ليس الكثير من الوقت 

276
00:15:44,683 --> 00:15:46,033
حسناً ، لقد أُلغيت مهمته 

277
00:15:46,035 --> 00:15:47,785
لقد تلقى أوامر ان يعود الى الولايات المتحده 


278
00:15:47,787 --> 00:15:50,370
كان سعيداً ، لقد اراد العوده لزوجته 

279
00:15:50,372 --> 00:15:51,789
كلنا لدينا عائلات في أوطاننا 

280
00:15:51,791 --> 00:15:54,124
هل رأيت مكبرايد يصعد للطائره ليذهب للوطن ، أيها الملازم ؟


281
00:15:54,126 --> 00:15:55,075
لا ، سيدي 

282
00:15:55,077 --> 00:15:56,160
فقط اخذ عدته 

283
00:15:56,162 --> 00:15:57,728
وذهب في سيارته الى المهبط

284
00:15:57,730 --> 00:16:00,363
لماذا ؟

285
00:16:06,538 --> 00:16:08,972
...حسناً ، كيت ، استمعي 

286
00:16:08,974 --> 00:16:11,508
ستقوم الفتاة الصغيره بإطعامك عندما اغيب 

287
00:16:11,510 --> 00:16:13,894
ربما احضر لك شيئاً من اسرائيل 

288
00:16:13,896 --> 00:16:16,647
لا تنظري إلي نظره السمكة 

289
00:16:16,649 --> 00:16:18,381
.انا أعلم ماذا افعل 

290
00:16:18,383 --> 00:16:20,267
حسناً ، ربما تكون ليست فكره لامعة 


291
00:16:20,269 --> 00:16:24,238
لكننا لسنا زملاء بعد 


292
00:16:24,240 --> 00:16:26,774
أين ذلك التاكسي ؟

293
00:16:32,563 --> 00:16:35,449
اصبحت قليل الصبر قليلاً، أليس كذلك ؟

294
00:17:09,727 --> 00:17:11,311
أنا اقدر ذلك ، سيدي

295
00:17:11,313 --> 00:17:14,164
ولكن هناك قواعد للشرب أثناء العمل 

296
00:17:14,166 --> 00:17:15,966
شارة جديدة ، قوعد جديدة 

297
00:17:15,968 --> 00:17:20,370
أريدك ان تحتاط حتى نسيطر على هذا 


298
00:17:20,372 --> 00:17:22,939
حسنا ، لقد كنت اتمشى في شقتي فقط 

299
00:17:22,941 --> 00:17:24,824
لا استطيع ان أحتاط اكثر من ذلك 

300
00:17:24,826 --> 00:17:27,327
ألم ترى مطلق النار ؟

301
00:17:29,130 --> 00:17:30,780
حسنا ، لقد كنت مشغول جداً

302
00:17:30,782 --> 00:17:33,333
محاولاً ابقاء رأسي سليم 

303
00:17:33,335 --> 00:17:35,569
وكنت في طريقك الى المطار ؟

304
00:17:35,571 --> 00:17:37,737
.رحلة شخصية 

305
00:17:37,739 --> 00:17:39,105
الى إسرائيل ؟

306
00:17:39,107 --> 00:17:41,174
سأسافر الى الحمص الجيد 

307
00:17:42,927 --> 00:17:45,512
هل تعلم العميلة دافيد ان رحلتك تأخرت ؟

308
00:17:45,514 --> 00:17:48,348
نعم ، انها تعلم 

309
00:17:48,350 --> 00:17:51,184
أخبرت مكجي ايضاً 
ان يبقي عيناه مفتوحه

310
00:17:52,970 --> 00:17:55,138
لدينا رجل
في غرفة الاستجواب

311
00:17:55,140 --> 00:17:58,725
د. مالارد وجده يعبث في الأرجاء ،
فأفقده وعيه

312
00:17:58,727 --> 00:18:00,310
داكي فعل هذا؟
...ممممممـ

313
00:18:00,312 --> 00:18:02,596
K.O. with a full ten-count.

314
00:18:02,598 --> 00:18:05,682
أنه شرابك دينوزو 

315
00:18:05,684 --> 00:18:06,933
سأجعل احدهم يأتي ليصطحبك 

316
00:18:06,935 --> 00:18:08,618
حالما يكون حارسك الامني مستعد 

317
00:18:08,620 --> 00:18:10,570
،سيدي 

318
00:18:10,572 --> 00:18:12,822
بدلاً من اضاعة وقت دورنجيت 

319
00:18:12,824 --> 00:18:15,208
ماذا لو بقيت هنا 

320
00:18:15,210 --> 00:18:18,712
..كزائر 
افعل كما يفعل الزوار
 
321
00:18:18,714 --> 00:18:21,447
ربما نستفيد من الصحبه 

322
00:18:27,822 --> 00:18:30,590
عليّ أن أقول ، ان ضحيتنا يبدو 

323
00:18:30,592 --> 00:18:32,292
أصغر بشكل ملحوظ مما بدا عليه 

324
00:18:32,294 --> 00:18:36,096
عندما أطحنا به انا والسيد بالمر 

325
00:18:37,815 --> 00:18:42,836
لقد واجهنا الخطر اليوم ، انثوني 
. وخرجنا منتصرين

326
00:18:44,689 --> 00:18:48,108
هل هذا شعوري فقط 
أم ان الوقوف هنا 

327
00:18:48,110 --> 00:18:49,859
..في الهامش 
..يشبه 

328
00:18:49,861 --> 00:18:52,329
التعذيب 

329
00:18:52,331 --> 00:18:54,864
ظننت أن فانس قال انه متوجه للداخل فورا 

330
00:18:54,866 --> 00:18:57,233
اود ان اقضي عدة دقائق مع هذا المهرج 

331
00:18:57,235 --> 00:18:58,785
لأجعله يستعد 

332
00:18:58,787 --> 00:19:00,670
بدون شارة ؟

333
00:19:00,672 --> 00:19:04,090
بدأت أفتقد هذا الشئ

334
00:19:06,877 --> 00:19:11,264
أمن المبنى سجل دخولك بإسم فيكتور تشانج 

335
00:19:11,266 --> 00:19:13,216
متخصص سابق في الكمبيوتر مع الإف بي آي 

336
00:19:13,218 --> 00:19:14,334
هل هذا صحيح ؟

337
00:19:14,336 --> 00:19:17,937
المال أفضل
في القطاع الخاص

338
00:19:17,939 --> 00:19:19,389
أنت طردت من المكتب 

339
00:19:19,391 --> 00:19:22,525
ومع ذلك احدهم منحك اذن بالدخول للمبنى 

340
00:19:22,527 --> 00:19:24,127
لماذا؟

341
00:19:24,129 --> 00:19:26,529
تلقيت مكالمة 

342
00:19:26,531 --> 00:19:30,183
كان هناك بطاقة تعريق خاصة بالشعبة 
و 20 الفاً في ظرف 


343
00:19:30,185 --> 00:19:32,485
اذا تسللت الى هنا
ودخلت الى قواعد بياناتك  

344
00:19:32,487 --> 00:19:35,739
تفاصيل عن الشظايا المأخوذة من سكرتير البحرية 

345
00:19:35,741 --> 00:19:37,073
لم أستطع الدخول اليها عن بعد 

346
00:19:37,075 --> 00:19:40,243
لان ، شخص ما يدعى مكجي 

347
00:19:40,245 --> 00:19:41,711
بنى جدار حماية 

348
00:19:41,713 --> 00:19:43,413
اظن ان عملائك اذكى مما يبدون عليه 

349
00:19:43,415 --> 00:19:45,081
لمن تعمل ؟

350
00:19:45,966 --> 00:19:47,467
لقد اخبرتك 
ان لا أعلم 

351
00:19:47,469 --> 00:19:49,636
الكوريون ؟ الصينيون ؟

352
00:19:50,588 --> 00:19:51,721
أحتاج الى إجابه 

353
00:19:55,210 --> 00:19:57,093
ما هذا ؟

354
00:19:58,012 --> 00:19:59,846
سأعود حالاً

355
00:20:06,254 --> 00:20:07,520
!ليون 

356
00:20:07,522 --> 00:20:10,423
حصلت على صديق جديد في الطريق 


357
00:20:10,425 --> 00:20:13,493
عدوك اقرب ، جيبز ؟

358
00:20:13,495 --> 00:20:15,495
حسناً ، بارسونز يعمل لدينا الآن 


359
00:20:15,497 --> 00:20:17,464
حسناً ، أخبرني 

360
00:20:17,466 --> 00:20:18,832
لم يكن هناك اي مهمة 

361
00:20:18,834 --> 00:20:22,452
الملازم تشاد مكبرايد أُرسل الى شرك في  إيران 


362
00:20:22,454 --> 00:20:24,704
،ايها المدير فانس 
نحن نعتقد ان مكبرايد 

363
00:20:24,706 --> 00:20:26,373
عاد الى الولايات المتحدة الامركية 

364
00:20:26,375 --> 00:20:29,376
ولكن ليس رأسه فقط ، عاد كاملا 
على قيد الحياه

365
00:20:29,378 --> 00:20:31,177
احدهم أراد ان يبدو وكان 

366
00:20:31,179 --> 00:20:32,278
الإيرانيون هم المسؤولون 

367
00:20:32,280 --> 00:20:33,797
ليون ، اعلم ان لديك نقص في العملاء  


368
00:20:33,799 --> 00:20:35,598
ولكن أحتاجك ان تصل النقاط ببعضها 


369
00:20:35,600 --> 00:20:37,517
،حسنا
سأدع الآنسه شوتو تتولى الامر 

370
00:20:37,519 --> 00:20:39,636
سأرى ان كنا نستطيع أن نسلط الضوء
على المكان الذي قتل فيه مكبرايد


371
00:20:39,638 --> 00:20:41,805
سنكون على الرحلة القادمة للوطن 

372
00:20:41,807 --> 00:20:42,972
بارسونز ، أيضاً؟

373
00:20:43,924 --> 00:20:46,426
ماذا تود أن افعل ؟ 
اتركه وحيداً هنا ؟

374
00:20:54,269 --> 00:20:57,036
!توقف 

375
00:20:57,038 --> 00:20:59,572
توقف !! توقف 

376
00:21:01,993 --> 00:21:03,159
زيفا؟

377
00:21:03,161 --> 00:21:05,445
...ماذا ؟ هل تخرجي احباطك على


378
00:21:05,447 --> 00:21:08,131
..الكيبورد المسكين 

379
00:21:10,701 --> 00:21:12,085
!..أنت لست هيّ 

380
00:21:12,087 --> 00:21:14,838
لا ، سيدي ، انا موري 

381
00:21:14,840 --> 00:21:17,056
ااه ، من اجيد أن القاك 
ايها العميل السابق دينوزو 

382
00:21:17,058 --> 00:21:18,842
إنه موظف تكنلوجا المعلومات الجديد 

383
00:21:18,844 --> 00:21:20,427
إنه يعمل مع كيفن 

384
00:21:22,680 --> 00:21:24,831
هاذا حلم غريب جداً 

385
00:21:24,833 --> 00:21:27,600
انت مستيقظ جداً ، توني 
وفي الوقت المناسب 

  
386
00:21:27,602 --> 00:21:30,520
لترى التأثير الكامل للبديل

387
00:21:30,522 --> 00:21:31,738
المعذرة ؟

388
00:21:31,740 --> 00:21:33,690
حسناً ، أعتقد ان هناك بعض الاشخاص يودون 


389
00:21:33,692 --> 00:21:36,526
أن يعتبروا أكثر من ان يكونوا بديلا ، ولكن موري 


390
00:21:36,528 --> 00:21:37,827
أنضم للتو لقسم تكنلوجيا المعلومات
 
391
00:21:37,829 --> 00:21:40,363
وأنا اخذت حريتي لأتحكم بالريموت  


392
00:21:40,365 --> 00:21:41,331
وااو 

393
00:21:41,333 --> 00:21:43,366
ارني ما لديك يا عفريت التشريح 


394
00:21:44,585 --> 00:21:48,905
موري أكّد أن قصة ... الدخيل 


395
00:21:48,907 --> 00:21:50,256
فيكتور تشانج طرد مؤخراً 

396
00:21:50,258 --> 00:21:53,159
من مكتب التحقيقات الفدرالية 

397
00:21:53,161 --> 00:21:55,211
،تصميم لطيف 
ولكنه اخبرنا بهذا مسبقاً

398
00:21:55,213 --> 00:21:58,848
أعلم ، ولكن بفضل موري 
.نعلم بالتحديد متى ولماذا 


399
00:21:58,850 --> 00:21:59,883
تفضل 

400
00:21:59,885 --> 00:22:02,218
...آه، 2010

401
00:22:02,220 --> 00:22:04,387
تم القبض على تشانج اثناء عمل غير رسمي 
كمخترق مستأجر 


402
00:22:04,389 --> 00:22:06,473
أحاول حالياً أن اعرف 


403
00:22:06,475 --> 00:22:07,607
من اعطه بطاقة تعريف للشعبة التحقيقات البحريه

404
00:22:07,609 --> 00:22:08,558
..أنتظر 

405
00:22:08,560 --> 00:22:10,677


406
00:22:10,679 --> 00:22:12,428
!!..المعذرة 

407
00:22:13,648 --> 00:22:15,064
حسناً، ماذا ايضاً ؟

408
00:22:16,317 --> 00:22:19,169
احدهم كان يحاول ان يصل 

409
00:22:19,171 --> 00:22:21,354
الى ملفات الشعبة الخاصة من الخارج 

410
00:22:23,190 --> 00:22:25,325
!أنا لا أحب حركة الدوامة في الخط 


411
00:22:25,327 --> 00:22:27,210
أستطيع ان قرأ، بالمر 

412
00:22:27,212 --> 00:22:30,163
أياً كانو لقد استطاعوا مسبقاً الوصول الى  بيانات هواتفنا 

413
00:22:30,165 --> 00:22:32,215
اي الملفات التي كُشفت ؟


414
00:22:32,217 --> 00:22:36,052
يبدوا أنهم يسعون خلف الموظفين السابقين 


415
00:22:36,054 --> 00:22:39,205
.احضر لي القهوة 

416
00:22:45,396 --> 00:22:47,230
توني ، مرحباً
أنا متجة لشعبة التحقيقات البحرية 


417
00:22:47,232 --> 00:22:48,431
أين أنت ؟


418
00:22:48,433 --> 00:22:50,233
أنا بالفعل هناك ، تيم 
لقد قضيت الليله هنا 


419
00:22:50,235 --> 00:22:52,268
..اوه ، مثل الأيام السابقة 

420
00:22:52,270 --> 00:22:53,586
أسمع ، أنهم يتعقبون هاتفك 


421
00:22:53,588 --> 00:22:54,988
تخلص منه، واركب تاكسي 

422
00:22:54,990 --> 00:22:56,906
تلقيت ذلك 

423
00:23:02,463 --> 00:23:03,863
أوه يا الهي 

424
00:23:05,200 --> 00:23:06,249
!! أوه 

425
00:23:06,251 --> 00:23:08,201
مكجي ، اركب السيارة 

426
00:23:08,203 --> 00:23:10,503
، العميل فورنيل 
 هذا لا يدور حول زوجتك السابقة ، اليس كذلك ؟

427
00:23:10,505 --> 00:23:12,405
فقط أصعد الى السيارة 

428
00:23:12,407 --> 00:23:14,424
حصلنا عليه ، نحن في الطريق 

429
00:23:21,582 --> 00:23:24,183
!!ياله من مكان للقاء 

430
00:23:24,185 --> 00:23:26,752
من يعيش هنا ؟ مارثا ستيورات ؟

431
00:23:26,754 --> 00:23:29,455
.حسنا ً ، المناشف لمارثا 

432
00:23:29,457 --> 00:23:30,506
هذا فقط 

433
00:23:30,508 --> 00:23:32,458
توني ، ماذا حدث ؟

434
00:23:32,460 --> 00:23:33,977
تيم ، لقد قررت أن أعيد التأثيث 

435
00:23:33,979 --> 00:23:35,795
سأعتمد طراز مافيا منتصف القرن 

436
00:23:35,797 --> 00:23:37,597
جيبز وقع في فخ 

437
00:23:37,599 --> 00:23:40,433
دينوزو كاد أن يقتل 

438
00:23:40,435 --> 00:23:41,768
العميل الخاص فورنيل عرض ان 

439
00:23:41,770 --> 00:23:43,720
يعلمنا بآخر المستجدات 

440
00:23:47,124 --> 00:23:50,243
هل سمعت بأرهابي يطلق عليه بنهام بارسا ؟


441
00:23:50,245 --> 00:23:52,545
"اي نوع ن الاسماء "بنهام بارسا

442
00:23:52,547 --> 00:23:54,447
أنه شاب متطرف 

443
00:23:54,449 --> 00:23:57,467
لقد ادعى للتو المسؤوليه لقتل سكرتير البحرية 

444
00:23:57,469 --> 00:24:01,437
ذبح والدي بارسا في باكستان ، كراتشي 


445
00:24:01,439 --> 00:24:03,122
مازال طفلاً 
أنه بطاقة خروج 

446
00:24:03,124 --> 00:24:04,557
.لا يخاف 

447
00:24:04,559 --> 00:24:07,126
مخيف لأنه لا يهتم مطلقاً 


448
00:24:07,128 --> 00:24:09,512
انشأ بارسا خلية ارهابية جديدة 

449
00:24:09,514 --> 00:24:11,631
حوالي قبل عام 
علمنا أنه 


450
00:24:11,633 --> 00:24:14,567
يسمسر على صفقات تجارية خاصه 

451
00:24:14,569 --> 00:24:17,770
بين الارهابيين و الشركات الامريكية 

452
00:24:17,772 --> 00:24:19,138
أي نوع من الصفقات ؟

453
00:24:19,140 --> 00:24:21,157
حسناً ، في كل سنه تصرف الملايين 

454
00:24:21,159 --> 00:24:23,826
لاعادة بناء ما تتسبب به الأفعال الاجرامية 

455
00:24:23,828 --> 00:24:25,778
،تفجير شيء ما
.تعزيز الاقتصاد

456
00:24:25,780 --> 00:24:29,148
،المزيد من فرص العمل في البناء
.حتى الأمن 

457
00:24:29,150 --> 00:24:32,168
ومع من يتواصل بارسا ليساعده في هذه الصفقات ؟

458
00:24:32,170 --> 00:24:35,171
حفنه من رجال الأعمال الأمريكين 

459
00:24:35,173 --> 00:24:36,205
.خونة 

460
00:24:36,207 --> 00:24:39,175
رجال أعمال وأشخاص سيئين يعملون سوياً 

461
00:24:39,177 --> 00:24:41,160
كلنا نبحث عن أسماء 

462
00:24:41,162 --> 00:24:45,114
التخطيط للدمار من الممكن ان يغلق 
صفقات جيده جداً

463
00:24:45,116 --> 00:24:46,749
احدهم عليه ان يعيد البناء

464
00:24:46,751 --> 00:24:48,768
جوردن جيكو يقابل بن لادن 

465
00:24:49,620 --> 00:24:51,120
ولماذا يستهدف شعبة التحقيقات البحرية ؟

466
00:24:51,122 --> 00:24:53,656
لأنهم لا يعتقدوا انك ستشارك معهم 

467
00:24:53,658 --> 00:24:55,692
أنهم محقين 

468
00:24:58,562 --> 00:25:00,813
هل يعلم الأمن القومي بذلك ؟

469
00:25:02,883 --> 00:25:05,051
من أول يوم ، أيها المدير 

470
00:25:09,323 --> 00:25:12,241
ليون ، أدخل 

471
00:25:14,578 --> 00:25:16,329
هل سمعت ؟

472
00:25:16,331 --> 00:25:19,215
سأحتفظ برجلي 

473
00:25:19,217 --> 00:25:21,668
اخبرني انك لم تعرف اي شئ عن بانهام بارسا 

474
00:25:21,670 --> 00:25:24,721
أنها مأساه تستحق اللوم

475
00:25:24,723 --> 00:25:27,557
إذن انت تعلم عن الصفقات التجارية 

476
00:25:27,559 --> 00:25:29,475
لا يوجد أي ادلة او معاملات 

477
00:25:29,477 --> 00:25:30,643
كلها إشاعات 

478
00:25:30,645 --> 00:25:32,445
لا يوجد أي شي لربط اي أحد 

479
00:25:32,447 --> 00:25:36,315
توم ، أخبرني أن لم تخطط لهذا كله 



480
00:25:38,318 --> 00:25:40,653
بحق السماء ، ليون
أنظر إليّ

481
00:25:40,655 --> 00:25:42,772
لقد كرست حياتي
.إلى هذا البلد

482
00:25:42,774 --> 00:25:44,907
أعلم ان الحدود تصبح غير واضحة أحياناً 

483
00:25:44,909 --> 00:25:47,710
لكن أنا .. من المستحيل ان اتغاضى عن هجوم 

484
00:25:47,712 --> 00:25:49,562
يوجد الكثير من المال خلف هذا 

485
00:25:49,564 --> 00:25:52,965
كيف تتجرأ ان تتهمني بهذا ؟

486
00:25:52,967 --> 00:25:54,951
أحدهم يحاول التخلص من فريقي 

487
00:25:54,953 --> 00:25:56,953
!لقد حاولو قتلي أيضاً 

488
00:26:00,124 --> 00:26:03,292
..توم ، أخبرني الآن

489
00:26:03,294 --> 00:26:05,178
من هو الهدف القادم ؟

490
00:26:07,347 --> 00:26:09,515
انها زيفا دافيد 

491
00:26:11,218 --> 00:26:14,387
،إيلاي علم الكثير
. انهم يعتقدون انها تعلم الكثير أيضاً

492
00:26:28,156 --> 00:26:30,224
لقد ارسلت ايميل آمن للتو 

493
00:26:30,226 --> 00:26:31,925
للموساد في حالة ظهرت زيفا 

494
00:26:31,927 --> 00:26:33,543
كيف نعلم أن الخلية الارهابية 

495
00:26:33,545 --> 00:26:34,878
لا تراقب كل شئ نرسله ؟

496
00:26:34,880 --> 00:26:35,896
لا نعلم هذا 

497
00:26:35,898 --> 00:26:37,180
نفترض ان كل شئ تم اختراقه 

498
00:26:37,182 --> 00:26:38,599
بمعرفتي لزيفا ، مازال عليها ان تختفي 

499
00:26:38,601 --> 00:26:40,250
عليها ان تفعل ذلك 

500
00:26:41,102 --> 00:26:41,969
جيد ، جيد 

501
00:26:41,971 --> 00:26:42,953
كيف كانت الصحراء ؟

502
00:26:42,955 --> 00:26:45,088
يقولون أن الحرارة جافه 

503
00:26:45,090 --> 00:26:45,772
مرحباً بعودتك ، ايها الرئيس

504
00:26:45,774 --> 00:26:46,974
ماذا لديكم ؟

505
00:26:46,976 --> 00:26:48,025
المعتاد 

506
00:26:48,027 --> 00:26:49,343
العالم يذهب للجحيم اثناء غيابك 

507
00:26:49,345 --> 00:26:51,278
لدي عيارات ناريه لقناص في غرفة معيشتي 

508
00:26:51,280 --> 00:26:53,714
والدكتور وجد جاسوس في معمله 
 
509
00:26:53,716 --> 00:26:55,399 
...و يوجد إرهابي يسمى بارسا

510
00:26:55,401 --> 00:26:57,401
نعم ، أعلم هذا كله دينوزو -
 بالتأكيد انت تعلم -

511
00:26:57,403 --> 00:26:59,152
مالذي لا تعرفه ؟
أين زيفا ؟؟

512
00:26:59,154 --> 00:27:00,770
إسرائيل ، خارج الشبكة في الوقت الحاضر 

513
00:27:00,772 --> 00:27:03,206
أحاول ان أُنشئ بريد إلكتروني مؤمن 

514
00:27:03,208 --> 00:27:04,458
لنستطيع التواصل 

515
00:27:04,460 --> 00:27:06,276
بأمان في الجارج 

516
00:27:08,246 --> 00:27:09,296
نعم 

517
00:27:09,298 --> 00:27:10,613
إنه جيد 

518
00:27:10,615 --> 00:27:12,449
يعمل معنا الآن 

519
00:27:13,851 --> 00:27:16,219
من الجيد ان اراكما بخير وعلى قيد الحياه 

520
00:27:16,221 --> 00:27:17,671
....أنظر ، انا اسف حول 

521
00:27:17,673 --> 00:27:19,439
أريد أن استرجع شارتي 

522
00:27:19,441 --> 00:27:21,842
نعم ، أتفهم هذا 

523
00:27:21,844 --> 00:27:23,393
. ليست مشكلة 

524
00:27:23,395 --> 00:27:26,313
..الآن بما أن القضيه 
.... رفضت 

525
00:27:26,315 --> 00:27:27,864
سأتحدث مع المدير فانس 

526
00:27:27,866 --> 00:27:28,982
حول ذلك
 
527
00:27:28,984 --> 00:27:30,150
شكراً لك ، ايها الغبي 

528
00:27:31,586 --> 00:27:33,937
اذن ، ماذا أكتشفتم حول العاب الإيرانيين ؟

529
00:27:33,939 --> 00:27:35,405
الملازم لم يقتل في إيران 

530
00:27:35,407 --> 00:27:38,392
آه ، نعم ، أكتشفنا ذلك 

531
00:27:38,394 --> 00:27:40,977
الملازم مكبرايد تلقى اوامر 

532
00:27:40,979 --> 00:27:42,079
بإعادة توجيهه للولايات المتحده الامريكية 

533
00:27:42,081 --> 00:27:43,413
ونصب له فخاً 

534
00:27:43,415 --> 00:27:46,649
أرسلت رأسه لمنزله عن طريق الشرق الأوسط 

535
00:27:46,651 --> 00:27:48,502
ورمي في القليل من المواد المشعة 

536
00:27:48,504 --> 00:27:50,604
انا ممتن لوجودك هنا 

537
00:27:50,606 --> 00:27:52,039
أحدهم تكبد الكثير من المتاعب 

538
00:27:52,041 --> 00:27:54,324
ليجعل إيران تبدو مسؤوله عما حدث

539
00:27:54,326 --> 00:27:56,076
إذن من قتله فعلا ً؟

540
00:27:56,078 --> 00:27:57,494
نفس الاشخاص اللذين يريدون قتلنا 

541
00:27:57,496 --> 00:27:59,429
خليه محليه ، قتله مأجورين 

542
00:27:59,431 --> 00:28:01,998
جدهم ، أذهب
 
543
00:28:06,604 --> 00:28:08,138
<i>لا أهتم إذا كنت متسخاً </i>

544
00:28:08,140 --> 00:28:10,640
أو متعرق أو مرهق 
او اذا كانت رائحتك تشبه 


545
00:28:10,642 --> 00:28:12,776
طائرة شحن -
آبــز ، ولكن هذا صحيح -


546
00:28:12,778 --> 00:28:14,394
نتائج رأس الملازم مكبرايد 

547
00:28:14,396 --> 00:28:16,947
جيبز ، إحترس 

548
00:28:18,783 --> 00:28:20,016
كنت أشعر بعدم الإرتياح 

549
00:28:20,018 --> 00:28:21,301
في غرفة الفريق 

550
00:28:21,303 --> 00:28:24,204
لكنّي ارى ان الوضع ليس أفضل هنا 

551
00:28:24,206 --> 00:28:25,906
هاذا الغريب يعصبني 

552
00:28:25,908 --> 00:28:27,958
...اذا كان يظن انه 
....عليه ان يذهب الى اي مكان و 

553
00:28:27,960 --> 00:28:29,776
آبي 
نعم ؟

554
00:28:29,778 --> 00:28:30,961
النتائج 

555
00:28:30,963 --> 00:28:32,195
انها في الغرفة الأخرى 

556
00:28:32,197 --> 00:28:33,463
نعم ، و..؟

557
00:28:33,465 --> 00:28:35,882
وهو في الغرفة الاخرى 

558
00:28:35,884 --> 00:28:37,367
..ومالم يكن هناك شي قد تغير 

559
00:28:37,369 --> 00:28:40,287
لن أذهب هناك معه 

560
00:28:40,289 --> 00:28:44,374
أعني شيئاً قد يغير الامور بشكل جذري 

561
00:28:44,376 --> 00:28:46,059
مثل أن يكون انقذ حياتي ؟

562
00:28:46,061 --> 00:28:48,428
!نعم ، وكأن هاذا ليحدث 

563
00:28:49,365 --> 00:28:51,214
نعم
 
564
00:28:51,216 --> 00:28:53,900
..اعني اذا كان فعل هذا 
..بالطبع انا سعيدة 

565
00:28:53,902 --> 00:28:57,571
لكن ، أعني انه لم يحرر نفسه 

566
00:28:57,573 --> 00:28:59,222
أليس كذلك ؟

567
00:28:59,224 --> 00:29:00,190
حسناً
 
568
00:29:00,192 --> 00:29:02,776
لكن مازلت لا أحبه 

569
00:29:04,879 --> 00:29:06,246
شكراً لكما جيبز ، آبــي 

570
00:29:06,248 --> 00:29:07,914
لن أتحدث معك 

571
00:29:09,050 --> 00:29:10,484
اذن ، لقد حللت حبيبات الرمل 

572
00:29:10,486 --> 00:29:12,502
من شعر مكبراين وانفه واذنه 

573
00:29:12,504 --> 00:29:14,204
و هم ليسوا جميعاً من 

574
00:29:14,206 --> 00:29:15,672
 افغانستان أو إيران

575
00:29:15,674 --> 00:29:17,040
لا ، انهم من الولايات المتحدة 

576
00:29:17,042 --> 00:29:18,542
. لا 

577
00:29:18,544 --> 00:29:19,926
كلاهما 

578
00:29:19,928 --> 00:29:21,978
بعض الحبيبات كانت من الشرق الأوسط 

579
00:29:21,980 --> 00:29:25,132
والبعض الاخر كان من صحراء سونوران 

580
00:29:25,134 --> 00:29:26,299
انه مكان كبير 

581
00:29:26,301 --> 00:29:28,351
مممـ إنه ممتد من كاليفورنيا 

582
00:29:28,353 --> 00:29:30,854
الى أريزونا ومن ثم الى المكسيك 

583
00:29:30,856 --> 00:29:32,256
ولكن طبقا لتحاليل السموم 

584
00:29:32,257 --> 00:29:34,674
الماء في جسمه
والمعادن في دمه

585
00:29:34,676 --> 00:29:36,593
والملوثات التي
..كانت في قصبته الهوائية

586
00:29:36,595 --> 00:29:38,612
آه   كميات ضئيلة كهذه 

587
00:29:38,614 --> 00:29:40,213
ستكون قليلة للغاية 
وسيكون من المستحيل تحديد 

588
00:29:40,215 --> 00:29:41,431
...المكان المحدد

589
00:29:41,433 --> 00:29:42,765
أفضل تخمين ..؟

590
00:29:42,767 --> 00:29:46,403
اغتيل  ماكبرايد
و قطع رأس في ولاية النحاس

591
00:29:47,088 --> 00:29:48,155
أريزونا

592
00:29:48,157 --> 00:29:50,624
شكراً ، أبــز

593
00:29:58,949 --> 00:30:02,586
لو كانت زيفا في خطر ، الشاره ربما تكون مفيدة 

594
00:30:02,588 --> 00:30:04,971
اذا كنت تعلم كيف نصل اليها ، انا معكم 

595
00:30:04,973 --> 00:30:06,840
حسناً ، حتى لو استطاع احد ان يتواصل معها 

596
00:30:06,842 --> 00:30:08,809
مَن مِن الممكن ان تثق فيه ؟
 شيميل ؟

597
00:30:08,811 --> 00:30:12,813
رجل كشيميل تقدم في العمر ، مكجي 

598
00:30:12,815 --> 00:30:14,481
لن تخاطر بتعريضه للخطر 

599
00:30:14,483 --> 00:30:17,818
هل لديك حل آخر ، ايها العميل دينوزو ؟

600
00:30:20,138 --> 00:30:22,405
دعني افهم هذا دينوزو 

601
00:30:22,407 --> 00:30:24,908
تريد مني ان اتعقب عميل سابق للموساد 

602
00:30:24,910 --> 00:30:27,227
وقد درب جيداً ليختفي 

603
00:30:27,229 --> 00:30:30,046
هي عميلة فيدراليه امريكيه سابقة 

604
00:30:30,048 --> 00:30:32,098
وكانت تحت تحقيق شديد مؤخراً 

605
00:30:32,100 --> 00:30:34,000
وتريد مني أن أجدها 

606
00:30:34,002 --> 00:30:36,486
!!دون ان يعلم اي شخص اخر اني ابحث عنها 

607
00:30:36,488 --> 00:30:37,838
حسناً ، أنا متاكد 

608
00:30:37,840 --> 00:30:40,707
لأنك اذا قدت الاشخاص الخاطئين اليها 

609
00:30:40,709 --> 00:30:42,158
ربما تؤدي الى مقتلها 

610
00:30:42,160 --> 00:30:44,277
لقد أوضحت هاذا الجزء جيداً.

611
00:30:44,279 --> 00:30:46,012
هل لدينا مشكلة ، آدم ؟

612
00:30:46,014 --> 00:30:47,063
. لا 

613
00:30:47,065 --> 00:30:48,381
انا متفاجئ وحسب 

614
00:30:48,383 --> 00:30:51,468
لانك تثق بي في مثل هذه المسؤولية 

615
00:30:51,470 --> 00:30:53,603
. ظننت أنك لا تحبني 

616
00:30:53,605 --> 00:30:56,723
هذا صحيح 

617
00:30:56,725 --> 00:31:00,660
لكن زيفا تثق بك ، ولذا علي ان افعل 

618
00:31:00,662 --> 00:31:03,163
سأفعل ما استطيع فعله

619
00:31:05,166 --> 00:31:06,700
من الصعب ان تعلم فيمن تثق مؤخراً

620
00:31:06,702 --> 00:31:09,202
هل كان هذا سهل مطلقاً ، توبايس ؟

621
00:31:09,204 --> 00:31:10,453
بالتأكيد لا 

622
00:31:10,455 --> 00:31:14,124
ولكن مع الشركات التجارية الكبرى
التربح من أعمال الإرهاب؟

623
00:31:14,126 --> 00:31:16,042
أنها مثل كوبون شيكاجو في العشرينات 

624
00:31:16,044 --> 00:31:17,043
نعم 

625
00:31:17,045 --> 00:31:19,862
حسنا ، لقد حصلوا على كوبون 

626
00:31:19,864 --> 00:31:21,798
هل يشعرك هذا بأي تحسن ؟

627
00:31:21,800 --> 00:31:23,717
لا ، لا يفعل 

628
00:31:24,953 --> 00:31:29,139
ملازمنا مقطوع الرأس أُمر بالذهاب لإيران 

629
00:31:29,141 --> 00:31:31,091
!!لتلغى أوامره فقط 

630
00:31:31,093 --> 00:31:32,726
بدون أي سجل بذلك 

631
00:31:32,728 --> 00:31:34,144
...من من الممكن ان يفعل هذا أفضل من 

632
00:31:34,146 --> 00:31:35,512
.. ضابطه المسؤول 

633
00:31:37,031 --> 00:31:39,882
مكجي ، الضابط دومينك واين ، قيادة العمليات الخاصة المشتركة  

634
00:31:39,884 --> 00:31:41,568
السجلات المالية -
 أعمل عليها -

635
00:31:45,606 --> 00:31:47,657
حسناً ، لقد حصلت على البيانات المصرفيه للكابتن واين 

636
00:31:47,659 --> 00:31:48,891
عن ماذا ابحث محدداً؟

637
00:31:48,893 --> 00:31:51,111
إغراءات
المكافآت

638
00:31:51,113 --> 00:31:52,562
لإاقائه مكبرايد تحت الحافلة 

639
00:31:52,564 --> 00:31:54,080
إرسال جيبز الى فخ في الصحراء

640
00:31:54,082 --> 00:31:57,400
لا يوجد أي نشاط غير عادي أو ودائع.

641
00:31:57,402 --> 00:31:59,736
يبدو الكابتن موظف حكومي نموذجي

642
00:31:59,738 --> 00:32:01,037
مفلس 

643
00:32:01,039 --> 00:32:02,789
حسناً ، ربما لم يغير الأوامر 

644
00:32:02,791 --> 00:32:03,790
ربما نكون مخطئين 

645
00:32:03,792 --> 00:32:05,258
هل تريد أن تعلم ؟
نعم 

646
00:32:05,260 --> 00:32:08,211
مكجي ، كيف هو خط يدك ؟

647
00:32:10,531 --> 00:32:13,350
عزيزتي ، هل لديك شيئاً لأشعل هذه بها ؟

648
00:32:13,352 --> 00:32:14,634
مممـ

649
00:32:19,307 --> 00:32:20,807
من هؤلاء؟
انتظري ثانيه 

650
00:32:20,809 --> 00:32:22,525
لماذا لا تهتمي بها عزيزتي ، 

651
00:32:22,527 --> 00:32:24,561
سأعود حالا
حسناً

652
00:32:24,563 --> 00:32:26,596
ايها السادة 

653
00:32:26,598 --> 00:32:29,616
لابد أنه شئ مهم للغايه لتأتوا الى هنا 

654
00:32:29,618 --> 00:32:31,701
سنقدم الكعك في غضون دقائق 

655
00:32:31,703 --> 00:32:33,436
ربما تستحق بقائكما 

656
00:32:33,438 --> 00:32:35,372
أبدأ بالحقيقة ، كابتن 

657
00:32:35,374 --> 00:32:38,325
أخبرنا عن أوامر الملازم تشاد مكبرايد 

658
00:32:38,327 --> 00:32:39,709
في ايران 

659
00:32:39,711 --> 00:32:40,877
بالتحديد 

660
00:32:40,879 --> 00:32:41,995
أوامره للعوده لى الوطن  

661
00:32:41,997 --> 00:32:43,246
العودة للوطن ؟

662
00:32:43,248 --> 00:32:45,548
مالذي تتحدثون عنه ؟
لقد عاد الى الوطن في صندوق ؟

663
00:32:45,550 --> 00:32:47,751
كانت وظيفتك ان تعرف من وضعه هناك 

664
00:32:47,753 --> 00:32:50,253
أنت عرفت -
...هل تعلم 
 
665
00:32:50,255 --> 00:32:52,305
أنه ضد الانظمة العسكريين 

666
00:32:52,307 --> 00:32:54,924
أن يخبروا أحباؤهم ان اوامرهم تغيرت 

667
00:32:54,926 --> 00:32:57,344
لكني اعتدت على ان اكتب لزوجتي على اي حال 

668
00:32:57,346 --> 00:32:59,729
وكذلك فعل تشاد مكبرايد

669
00:32:59,731 --> 00:33:01,431
لقد وصل في البريد للتو 

670
00:33:04,051 --> 00:33:07,487
أعتقد ان عليكِ ان تعلمي اني تحدثت مع الكابتن واين " 

671
00:33:07,489 --> 00:33:10,139
لقد غير أوامري "

672
00:33:10,141 --> 00:33:12,809
" عليكِ أن تتوقفي عن القلق "

673
00:33:12,811 --> 00:33:15,495
ولكنه لم يعلم أنك أوقعت به ليعدم 


674
00:33:17,832 --> 00:33:20,000
لم أكن اعلم انهم سيقتلوه 

675
00:33:21,786 --> 00:33:23,453
لم يكن عليّ إجراء هذه المكالمة 

676
00:33:23,455 --> 00:33:25,138
من دفع لك ؟

677
00:33:25,140 --> 00:33:27,207
أين المال ؟

678
00:33:27,209 --> 00:33:29,042
لم يعرضوا علي أي مال 

679
00:33:29,044 --> 00:33:31,294
لقد عرضوا صوراً 

680
00:33:31,296 --> 00:33:33,947
لخيانتي 

681
00:33:33,949 --> 00:33:35,799
إبتزاز 

682
00:33:35,801 --> 00:33:37,734
تكتيك اخر للكبون 

683
00:33:40,254 --> 00:33:42,972
لم استطع ان ادعهم يأخذوا هذا كله 

684
00:33:42,974 --> 00:33:44,340
هم ؟

685
00:33:44,342 --> 00:33:45,642
تلقيت المكالمة 

686
00:33:45,644 --> 00:33:47,794
لتغيير اوامر مكبرايد

687
00:33:47,796 --> 00:33:51,164
وأخرى لإرسال العميل جيبز لإيران 

688
00:33:51,166 --> 00:33:53,817
لكن لم أعلم من كانوا 

689
00:33:53,819 --> 00:33:56,569
انا .. سأعطيكم سجلات هاتفي .. أي شيئ 

690
00:33:58,572 --> 00:34:00,490
.بما في ذلك استقالتي

691
00:34:00,492 --> 00:34:03,243
ولا تنس الوقت الذي ستقضيه في السجن 

692
00:34:03,245 --> 00:34:05,545
والمحاكمة العسكرية ، كابتن 

693
00:34:06,414 --> 00:34:08,381
أنا آسف 

694
00:34:08,383 --> 00:34:11,418
اخبر هذا لزوجة مكبرايد

695
00:34:28,130 --> 00:34:31,415
العميل الخاص جبيز ، اود ان تلتقي ب توماس ميندز 

696
00:34:32,182 --> 00:34:34,933
إنه ضمن إاتلاف مواجهة الإرهاب 

697
00:34:34,935 --> 00:34:37,319
يساعد الائتلاف على تسهيل التعاون

698
00:34:37,321 --> 00:34:39,705
بين الاعمال الخاصة و عملاء الحكومة  

699
00:34:39,707 --> 00:34:40,906
في الحرب ضد الارهاب

700
00:34:40,908 --> 00:34:42,441
ما الذي احضرك الى هنا سيد مينديز

701
00:34:42,443 --> 00:34:44,776
توماس كان يعمل بالقرب من الأمن القومي 

702
00:34:44,778 --> 00:34:47,679
كانوا يراقبون بارسا ، وخليه ارهابية جديدة 

703
00:34:47,681 --> 00:34:49,364
من الصعب الإطاحة ببارسا

704
00:34:49,366 --> 00:34:51,283
هذه أخذت عن طريق كاميرات المراقبة 

705
00:34:51,285 --> 00:34:53,168
في واحده من مبانينا في ميامي

706
00:34:53,170 --> 00:34:56,455
كجزء من مبادرات التحالف 

707
00:34:56,457 --> 00:34:59,007
جميع كميرات المراقبة متصلة 

708
00:34:59,009 --> 00:35:00,959
بلوائح الحكومة 

709
00:35:00,961 --> 00:35:02,377
وقد ظهر وجهه

710
00:35:02,379 --> 00:35:03,962
لقد كنا نعمل مع الأمن القومي 

711
00:35:03,964 --> 00:35:05,347
لكن منذ ان اصيب مورو 

712
00:35:05,349 --> 00:35:06,932
اعتقدت انه من الافضل التواصل معكم 

713
00:35:06,934 --> 00:35:08,884
من الافضل ان نكون جميعا في نفس الصفحة 

714
00:35:08,886 --> 00:35:12,270
هل لديك اي ملكيات في أريزونا ، سيد مينديز

715
00:35:12,272 --> 00:35:13,755
ولايه جميلة 

716
00:35:13,757 --> 00:35:15,107
لماذا؟

717
00:35:15,109 --> 00:35:17,425
نظن ان اياً من كان يطلق الأوامر 

718
00:35:17,427 --> 00:35:19,194
لديه خليه هناك 

719
00:35:19,196 --> 00:35:22,064
ربما نستفيد من مساعدتك

720
00:35:30,406 --> 00:35:31,923
هل ستخرج ، ام ماذا ؟

721
00:35:31,925 --> 00:35:34,543
حسناً ، في الحقيقة كنت قادم للتحدث معك 

722
00:35:34,545 --> 00:35:36,328
اذا كنت متجه للأسفل سأنزل معك 

723
00:35:36,330 --> 00:35:37,496
اذا كنت موافقاً

724
00:35:56,150 --> 00:35:58,934
انظر ، ربما لا تكون معجب بي او بما افعل 


725
00:35:58,936 --> 00:36:00,435
أياً كان قد اعطاك هذا الانطباع 

726
00:36:00,437 --> 00:36:02,771
ولكن عندما احقق في اح افعل ذلك بصوره جيدة 

727
00:36:02,773 --> 00:36:05,357
جيد ، اذن لدينا صفة مشتركة 

728
00:36:05,359 --> 00:36:06,441
ما هذا ؟ 

729
00:36:06,443 --> 00:36:08,026
انه عرض للسلام 

730
00:36:08,028 --> 00:36:09,277
او شيئاً كهذا 

731
00:36:11,114 --> 00:36:12,864
إيلاي دافيد يمتلك 

732
00:36:12,866 --> 00:36:14,649
منزل خارج يافينيه

733
00:36:14,651 --> 00:36:16,084
أنه منزله الآمن 

734
00:36:16,086 --> 00:36:17,252
انه تحت اسم خاطئ

735
00:36:17,254 --> 00:36:18,804
ولا أظن أن اي احد يعلم ذلك 

736
00:36:18,806 --> 00:36:20,622
باستثناء زيفا

737
00:36:21,625 --> 00:36:23,041
ومحامي الطريق الوحله 

738
00:36:23,043 --> 00:36:25,043
هذا يبدو واقعياً لي 

739
00:36:25,045 --> 00:36:27,212
أنت تتعلق على القش 

740
00:36:27,214 --> 00:36:29,330
انت تبحث عنها 

741
00:36:29,332 --> 00:36:30,449
انا اعرفك

742
00:36:30,451 --> 00:36:32,934
اذن انت تعلم انني سأدقق في هذا الملف 

743
00:36:32,936 --> 00:36:34,636
كنت اتمنى ذلك

744
00:36:34,638 --> 00:36:37,406
او كنت سأفكر انك تثق في فعلاً

745
00:36:45,114 --> 00:36:47,432
<i>تعلم ، انا لن  </i>
<i>اقبلك قبل النوم </i>

746
00:36:47,434 --> 00:36:48,734
ماذا؟

747
00:36:48,736 --> 00:36:51,052
لماذا ترافقني الى السيارة ؟

748
00:36:51,054 --> 00:36:52,871
هل سننفصل عن بعضنا ؟

749
00:36:52,873 --> 00:36:55,240
سأفعل اذا كنت استطيع
للأسف أثق بك 

750
00:36:55,242 --> 00:36:57,342
حسناً ، شعور متبادل 
هيا اذهب

751
00:36:57,344 --> 00:36:58,710
على احدهم ان يذبح التنين

752
00:36:58,712 --> 00:37:00,328
ربما يكون نحن ايضاً

753 
00:37:05,034 --> 00:37:07,085
انظر ، اذا كان هذا سيتحول الى تقدم للزواج 

754
00:37:07,087 --> 00:37:08,170
انا لست مستعدا بعد 

755
00:37:08,172 --> 00:37:11,089
منذ متى وانت تعلم ان الشعبه في خطر ؟

756
00:37:11,091 --> 00:37:12,791
قبل ان تدخلت ؟

757
00:37:14,710 --> 00:37:17,896
حالما عرفت ان احدهم يوظف الخائنين 

758
00:37:17,898 --> 00:37:19,347
قدمت اليك

759
00:37:19,349 --> 00:37:22,951
وأتمنى ان تفعل المثل اذا كان هذا انا 

760
00:37:22,953 --> 00:37:26,271
بغض النظر عن كيفية حدوث ذلك، توبياس

761
00:37:26,273 --> 00:37:28,556
سأحمي ظهرك دائماً

762
00:37:35,882 --> 00:37:37,449
<i>خلال المداهمات,</i>

763
00:37:37,451 --> 00:37:39,734
لاطفال أُعطوا أعلام بيضاء 

764
00:37:39,736 --> 00:37:40,786
ليعلموا مواقع 

765
00:37:40,788 --> 00:37:43,755
اي من القنابل الحارقة التي لم تنفجر 

766
00:37:43,757 --> 00:37:46,091
يبدو أن بناء حديقة للنصر 

767
00:37:46,093 --> 00:37:48,409
ربما تكون اقل خطوره بكثير

768
00:37:48,411 --> 00:37:49,995
ولكن لا تكاد ان تكون مجزية جدا

769
00:37:49,997 --> 00:37:53,181
في نهاية الحرب حصلت على مجموعة رائعة من الشظايا

770
00:37:53,183 --> 00:37:55,667
.كان أفضل من المال في ملعب المدرسة

771
00:37:55,669 --> 00:37:57,636
لا أستطيع حتى تحديد

772
00:37:57,638 --> 00:37:59,587
العديد من القطع

773
00:37:59,589 --> 00:38:00,605
آمل ان تزال قادرا على ذلك ، دكتور

774
00:38:00,607 --> 00:38:03,591
حسنا، انت محظوظ ، جيثرو 

775
00:38:03,593 --> 00:38:06,444
مع معونة آبـي في التحليل الكيميائي 

776
00:38:06,446 --> 00:38:08,096
وقاعدة بيانات تيموثي 

777
00:38:08,098 --> 00:38:09,781
لقد فعلنا ذلك 

778
00:38:09,783 --> 00:38:12,450
تغير الزمن منذ ان كنت في الخامسة 

779
00:38:12,452 --> 00:38:13,618
ليس كما تتخيل 

780
00:38:13,620 --> 00:38:15,153
باستخدام نفس الطرق 

781
00:38:15,155 --> 00:38:17,038
التي استخدمها داكي عندما كان طفلاً

782
00:38:17,040 --> 00:38:20,091
التعرف على انواع المعادن و علامات التصنيع 


783
00:38:20,093 --> 00:38:22,244
نستطيع ربط الشظايا

784
00:38:22,246 --> 00:38:24,663
المنزوعه من راس السكرتير جارفيس 

785
00:38:24,665 --> 00:38:27,582
والاخرين ، الى اجهزه استخدمت في الماضي 

786
00:38:27,584 --> 00:38:29,301
الزناد استخدم مرتين في اليمن 

787
00:38:29,303 --> 00:38:31,469
المتفجرات البلاستيكية المستخدمة
من قبل مجموعة سيادة البيض

788
00:38:31,471 --> 00:38:33,121
في جنوب داكوتا

789
00:38:33,123 --> 00:38:34,622
لقد تغير الزمن 

790
00:38:34,624 --> 00:38:35,974
ولكن لم يتغير الناس 

791
00:38:35,976 --> 00:38:38,927
ولكن غالبية  الروابط
كانت على الغلاف نفسه

792
00:38:40,246 --> 00:38:41,296
دراجة ؟

793
00:38:41,298 --> 00:38:42,631
نعم 

794
00:38:42,633 --> 00:38:44,149
احدهم ملأ جميع الانابيب الفارغة 

795
00:38:44,151 --> 00:38:47,519
على دراجة جبلية مع
محتويات من قنبلة أنبوبية

796
00:38:47,521 --> 00:38:48,770
ياله من توقيع 

797
00:38:48,772 --> 00:38:51,072
وهو نفس التوقيع الموجود لدينا في الملف 

798
00:38:51,074 --> 00:38:52,474
-تنتمي لجماعة - جندي الثورة 

799
00:38:52,476 --> 00:38:53,892
مكتب التحقيقات الفدراليه كانت تتعقب 

800
00:38:53,894 --> 00:38:56,194
-مايسمون انفسهم ب - الاخوه في الشك

801
00:38:56,196 --> 00:38:58,663
لا شك في مجموعة من الناس
الذين لديهم القليل من الايمان

802
00:38:58,665 --> 00:39:02,500
في البلاد التي تحمي
.الحقوق الوطنية الثابتة

803
00:39:02,502 --> 00:39:03,501
أين ؟

804
00:39:03,503 --> 00:39:04,586
يوما

805
00:39:04,588 --> 00:39:06,087
أريزونا

806
00:39:06,089 --> 00:39:07,539
هذا عمل جيد يا رفاق

807
00:39:07,541 --> 00:39:09,241
مرحبا ، توبايس

808
00:39:09,243 --> 00:39:11,209
عد الى هنا ، لست مغادرا الى المنزل بعد 

809
00:39:26,609 --> 00:39:28,676
خالٍ

810
00:39:29,478 --> 00:39:31,679
خالٍ

811
00:39:35,368 --> 00:39:37,736
الملازم مكبرايد

812
00:39:55,972 --> 00:39:57,705
لدي سي-4 ومتفجرات 

813
00:40:08,567 --> 00:40:11,736
صور لأهدافهم 

814
00:40:19,412 --> 00:40:20,946
سيد مينديز؟

815
00:40:20,948 --> 00:40:22,580
العميل جيبز 

816
00:40:22,582 --> 00:40:24,732
لدي شعور ان هذه ليست صدفة 

817
00:40:24,734 --> 00:40:26,418
يجب أن تأتي معنا 

818
00:40:26,420 --> 00:40:28,403
لنضعك في مكان آمن 

819
00:40:58,901 --> 00:41:01,403
زيفا 

820
00:41:04,490 --> 00:41:07,108
معلوماتك كانت صحيحة ، توني 

821
00:41:07,110 --> 00:41:09,411
زيفا كانت هنا 

822
00:41:09,413 --> 00:41:10,478
لكنها ذهبت 

823
00:41:10,480 --> 00:41:12,947
ماذا حدث؟

824
00:41:12,949 --> 00:41:16,084
كما ترى ، من الجلي انه كان يوجد صراع 

825
00:41:16,086 --> 00:41:17,302
ثلاثة رجال مقتولين 

826
00:41:17,304 --> 00:41:18,737
سنقوم بتحديد هويتهم 

827
00:41:18,739 --> 00:41:20,438
كيف تعلم انها كانت زيفا؟

828
00:41:20,440 --> 00:41:24,142
لأنها اخبرتنا

829
00:42:12,308 --> 00:42:14,859
تحدثي معي ، زيفا 

830
00:42:19,348 --> 00:42:21,549
اين انتي ؟

831
00:42:21,256 --> 00:42:32,256
TRANSLATED BY @WAFAA_HAMED
