﻿1
00:02:05,844 --> 00:02:08,346
دعوني أعود للوطن وحسب

2
00:02:10,465 --> 00:02:15,186
دعوني أعود للوطن وحسب
سأفعل الباقي

3
00:03:15,317 --> 00:03:18,818
"أعددتُ سراج خيلي وانطلقت"

4
00:03:19,124 --> 00:03:25,976
"أقود وحيداً في الظلام"

5
00:03:26,374 --> 00:03:32,897
ربما قد تجدني رصاصة ما غداً ولكن اليوم"
"لا شيء أسوء من هذا الألم في قلبي

6
00:03:32,931 --> 00:03:38,218
وفي النهاية ها أنا ذا فوق قمة التل"
"أُناظر

7
00:04:20,080 --> 00:04:22,910
"عش حراً أو مُت"
"(نيوهامشير)"

8
00:05:08,418 --> 00:05:11,598
"عملات معدنية أمريكية فقط"

9
00:05:16,857 --> 00:05:20,410
أجل، مرحباً، (ديفيد لين) يتحدث
(من جريدة (نيويورك تايمز

10
00:05:20,444 --> 00:05:23,813
هلّا تحدثتُ مع (سوزان) من فضلك؟
شكراً لك

11
00:05:27,418 --> 00:05:33,206
مرحباً (سوزان)، معكِ (ديفيد) مُجدداً
...كنتُ أتصل لأرى إن كان بإمكاننا

12
00:05:33,257 --> 00:05:37,493
حسنٌ أجل، قررتُ
أن نقوم بالمقابلة على الهاتف

13
00:05:37,511 --> 00:05:39,662
بما أنّهما غادرا (نيويورك) بالفعل

14
00:05:39,680 --> 00:05:43,183
ولكن ما سيُسعدنا حقاً الحصول عليه
...(هو صورة للسيد والسيدة (شوارتز

15
00:05:43,217 --> 00:05:45,552
لتُكمل المقال

16
00:05:45,603 --> 00:05:48,805
متى... متى من المقرر أن يعودا
إلى مدينتهما؟

17
00:05:50,941 --> 00:05:55,845
إذاً، سيكونان في بيتهما، الليلة
فهمت

18
00:05:55,863 --> 00:05:59,399
الآن، العنوان الذي لديَّ لهم هو
(شمالي طريق (كانيون

19
00:05:59,450 --> 00:06:02,986
...هل مازالوا
...كلا، لم يعد ذلك، إنّهم

20
00:06:03,020 --> 00:06:05,205
دعيني أحصل على قلم

21
00:06:05,239 --> 00:06:07,040
...أين

22
00:06:07,074 --> 00:06:12,295
تسوكي)، أرى ذلك)
والعنوان؟

23
00:06:14,632 --> 00:06:19,869
"هل ذلك... قرب مبنى "الأوبرا
سمعتُ أنّه جيداً

24
00:06:19,887 --> 00:06:24,707
حسنٌ، سأكون على إتصال مع مصوري
لأتفحص أمر جدوله

25
00:06:24,725 --> 00:06:26,643
...كلا، كلا
القرار قرارهما

26
00:06:26,677 --> 00:06:30,563
أعلم كم هما مشغولان
(السيد والسيدة (شوارتز

27
00:06:30,598 --> 00:06:35,568
شكراً لكِ
تلكَ ستكون قصة كبيرة

28
00:06:35,603 --> 00:06:37,604
وداعاً

29
00:06:52,736 --> 00:06:56,572
أنا أقول فقط
الأمران مختلفان

30
00:06:56,590 --> 00:06:59,259
...اسمعي، أنا عند مبدأي

31
00:06:59,293 --> 00:07:01,795
"إن... إن كنتُ أريد "بيتزا

32
00:07:01,846 --> 00:07:04,013
"سأذهب لمطعم "بيتزا -
أجل -

33
00:07:04,048 --> 00:07:07,250
إن كنتُ أريد طعام تايلندي
سأذهب لمطعم تايلندي

34
00:07:07,268 --> 00:07:09,886
أعني، مالذي يوجب على سطح
...الأرض قد

35
00:07:09,920 --> 00:07:12,222
هل أنا تزوجتك؟ -
يربط "البيتزا" بالطعام التايلندي ... -

36
00:07:12,256 --> 00:07:13,807
مالذي حدث لذكائك

37
00:07:13,858 --> 00:07:15,608
هذا مختلف -
...إنّه تماماً -

38
00:07:15,643 --> 00:07:21,264
بحقّكَ، هل أنتَ الرجل الذي تزوجته؟ -
...أنا الرجل الذي يُريد إنهاء هذه -

39
00:07:21,282 --> 00:07:23,933
المحادثة السخيفة
...ثم أخلع حذائي

40
00:07:23,951 --> 00:07:26,069
ثم أتناول كأساً كبيراً جداً
"من الـ"واين

41
00:07:26,103 --> 00:07:32,275
حسنٌ، سأقول لكَ
لا مانع لدي

42
00:07:32,293 --> 00:07:36,129
حسنٌ، انتظر
...الجواب هو

43
00:07:36,163 --> 00:07:37,664
واحد وعشرون

44
00:07:37,715 --> 00:07:39,249
كلا -
بلى -

45
00:07:39,283 --> 00:07:41,951
بلى، لأنّه مرتبط بالتاريخ

46
00:07:41,969 --> 00:07:43,619
بحقّكَ

47
00:07:43,637 --> 00:07:45,088
الحظر

48
00:07:45,122 --> 00:07:46,789
"الرائحة الطيبة للنجاح"

49
00:07:46,807 --> 00:07:48,474
"(وجوهرياً لديهم (طوماس كيلر"

50
00:07:48,509 --> 00:07:50,293
"العب، اجلس، وقارن"

51
00:07:50,311 --> 00:07:53,629
(الأمر برمته يأخذ صبغة (يونتفيل"
"(أنتَ نقلتها إلى (مانهاتن

52
00:07:53,647 --> 00:07:55,398
"...بدأتُ أشعر"
...يُمكنُكِ أن تنقليها" -

53
00:07:55,432 --> 00:07:57,317
(إلى (إسلام آباد ...
"سأبقى أتناول طعامي هناك

54
00:07:57,351 --> 00:07:58,801
"هذه فكرة جيدة"

55
00:07:58,819 --> 00:08:01,654
"ماذا؟ (إسلام آباد)؟" -
"(كلا، (نابا)، يجب أن نذهب إلى (نابا" -

56
00:08:01,689 --> 00:08:06,409
يا آلهي، كل ذلك الحديث عن الطعام"
"هل تعتقدين أنَّ (خوانا) تركت لنا شيئاً؟

57
00:08:06,443 --> 00:08:07,827
"كلا، لا أعتقد ذلك"

58
00:08:07,862 --> 00:08:11,247
كانت تعتقد أننا سنعود يوم الأربعاء"
"إلا لو كنتَ قد أخبرتها بغير ذلك

59
00:08:11,282 --> 00:08:12,582
"كلا، لم أتحدث معها"

60
00:08:12,616 --> 00:08:14,701
"انظري هنا"

61
00:08:14,752 --> 00:08:17,086
الكمثرى فقط"
"ذلك سيكون رائعاً

62
00:08:17,121 --> 00:08:20,039
"أجل" -
"هلّا جلبتي لنا قنينة من الـ"واين"؟"

63
00:08:21,759 --> 00:08:23,042
"...هل تعتقدين أننا لدينا أي من تلك"

64
00:08:23,093 --> 00:08:25,678
"ذلك البسكويت الرقيق"

65
00:08:25,713 --> 00:08:27,881
"مثل الطماطم المُجففة"

66
00:08:27,932 --> 00:08:30,934
لقد كانت حادة قليلاً"
"ولكن ليس بشكل كبير

67
00:08:30,968 --> 00:08:32,001
"أليس لدينا منها؟"

68
00:08:34,357 --> 00:08:37,396
"(لا أعلم، اسئل (خوانا" -
"لم تكن لدينا من زمن بعيد" -

69
00:08:37,431 --> 00:08:39,344
لا أعلم لماذا لم تعد تجلب"
"هذه الأشياء

70
00:08:39,379 --> 00:08:40,430
"لمَّ لا تتحدث معها؟"

71
00:08:40,546 --> 00:08:42,855
لا أعلم، لديها تلك العلاقة الجيدة"
"مع ابنتنا

72
00:08:42,856 --> 00:08:45,181
"على أي حال، (نابا)؟" -
"أجل"

73
00:08:45,199 --> 00:08:47,700
"منذ متى لم نذهب إلى هناك؟" -
"منذ سنتان، عيد الشكر" -

74
00:08:47,735 --> 00:08:49,869
"يا آلهي، لقد مرت سنتان" -
"أجل" -

75
00:08:49,904 --> 00:08:52,121
"مر وقت طويل، صحيح؟" -
"ألا بأس بهذا؟" -

76
00:08:52,156 --> 00:08:53,823
"ذلك يبدو متكاملاً"

77
00:08:53,857 --> 00:08:55,909
هلّا شغلتي المدفأة

78
00:08:58,212 --> 00:08:59,362
هل هي جيدة؟

79
00:08:59,380 --> 00:09:01,214
هل هي ناضجة؟

80
00:09:01,248 --> 00:09:03,466
"أجل"

81
00:09:03,500 --> 00:09:05,752
(أتدري، يُمكن أن ندعو (جورج"
"(و (ديلورس

82
00:09:05,803 --> 00:09:09,555
(يمكن أن يأتوا من (مارين
(و (بيل) و(ميريم كوين

83
00:09:09,590 --> 00:09:13,376
يُمكن أن نحصل على بعض من
الحركة في المنتجع، صحيح؟

84
00:09:13,394 --> 00:09:15,878
وحينها يُمكن أن نقوم بشيءٍ من
...الـ"واين"، ثم

85
00:09:25,239 --> 00:09:29,525
(مرحباً (غريتشن
(إليوت)

86
00:09:31,245 --> 00:09:33,896
يُعجبني حقاً بيتكما الجديد

87
00:09:35,950 --> 00:09:37,667
(والت)

88
00:09:39,569 --> 00:09:41,570
...هذه

89
00:09:48,012 --> 00:09:50,930
هل نحن ننظر إلى الشرق؟

90
00:09:52,249 --> 00:09:57,353
يا آلهي، لابد وأنَّ لديكما واجهة رائعة
(لجبال (سانغي دي كريستوس

91
00:09:57,388 --> 00:10:00,440
والت)، مالذي... مالذي تفعله هنا؟)

92
00:10:02,426 --> 00:10:10,450
(رأيتكما على برنامج (تشارلي روز
بدوتي رائعة، كلاكما

93
00:10:10,484 --> 00:10:14,954
...إن كنتَ هنا لـ
...لإيذائنا

94
00:10:14,989 --> 00:10:21,044
...والت)، أيّاً كان ما تُخطط له) -
في الواقع، أنا هنا لأُعطيكما شيئاً -

95
00:10:23,780 --> 00:10:26,249
إنّه في سيارتي في الخارج

96
00:10:26,283 --> 00:10:30,619
لمَّ لا نتمشى إليها؟
إنّها مركونة على الطريق

97
00:10:30,637 --> 00:10:33,222
لم أستطع أن أجعلها تعبر بوابتكم

98
00:10:40,297 --> 00:10:47,653
إليوت)، إن كنا سنذهب إلى ذلك)
الطريق، فستحتاج لسكينة أكبر

99
00:10:57,944 --> 00:11:02,497
واصلوا التكديس
سيناسبها المكان

100
00:11:06,969 --> 00:11:12,390
لا بأس بذلك
فقط... ارموها فوق بعضها

101
00:11:15,394 --> 00:11:19,481
غريتشن)، هل تسمحين؟)
لا أود أن أفقد شيئاً منها تحت الأثاث

102
00:11:22,818 --> 00:11:29,607
حسنٌ
هذه هي 9 ملايين و720 ألفاً

103
00:11:29,641 --> 00:11:37,148
ما هو مصدرها؟ ولماذا هي هنا؟ -
لقد كسبتها، وأنتما ستُعطونها إلى أولادي -

104
00:11:37,166 --> 00:11:39,805
ماذا؟ لماذا؟ -
...والت)، لا أعتقد) -

105
00:11:39,915 --> 00:11:45,323
في عيد ميلاد ابني الثامن عشر
وهو على بعد 10 أشهر ويومان من اليوم

106
00:11:45,341 --> 00:11:49,678
ستعطونه هذا المال بشكل نهائي
ولا رجعة فيه

107
00:11:49,712 --> 00:11:54,832
ستُخبرانه أنَّ المال له ليَفعل به ما
يُريد أن يفعله

108
00:11:54,850 --> 00:12:01,773
ولكن على أمل أنَّ يستخدم المال
لتعليمه الجامعي ولتحسين وضع عائلته

109
00:12:01,807 --> 00:12:07,862
والت)، لستُ متأكد من أننا نفهمك)
...لماذا، أعني

110
00:12:07,897 --> 00:12:11,533
...لماذا بالضبط، نحن -
...إن كنتَ تريد إعطاء أولادك، مال مخدرات -

111
00:12:11,567 --> 00:12:14,619
اذهب وافعل ذلك بنفسك -
لا أستطيع ذلك -

112
00:12:14,653 --> 00:12:23,878
زوجتي وابني يكرهاني، لن يأخذا مالي
حتى لو قَبِلا، الحكومة الفدرالية لن تسمح لهم

113
00:12:25,965 --> 00:12:30,719
ولكن فاعلا خير أغتياء معروفان
...بمساعيهما الخيرية

114
00:12:30,753 --> 00:12:34,839
اللذان لم يفكرا بشيئاً وهما على
سبيل المثال يكتبان صكاً بـ28 مليون

115
00:12:34,873 --> 00:12:42,397
"لمساعدة ضحايا إدمان الـ"ميثامفيتامين
أعتقد أن مالكما سيُكون مرحب به جداً

116
00:12:42,431 --> 00:12:44,715
لن يكون للأمر أي معنى
أنَّه قادم منّا

117
00:12:44,734 --> 00:12:51,239
بلى على العكس
أولادي، ضحايا بريئة لوالدهم الفظيع

118
00:12:51,273 --> 00:12:53,775
رجل كنتما تعرفانه قبل زمن
بشكل جيد

119
00:13:00,166 --> 00:13:03,952
قولوا أنّها "لفتة كريمة" أو الشعور بالذنب لأنَّ
لديكما مال أكثر من غيركما، قولوا عنها ما شئتما

120
00:13:04,003 --> 00:13:05,904
ولكن افعلاها

121
00:13:05,938 --> 00:13:12,677
ولا يُسمح لكما أن تصرفا سنتاً
من مالكما الشخصي

122
00:13:12,711 --> 00:13:18,716
إن كان هنالك ضرائب، أو أتعاب
محامين، ستأخذانها من هنا

123
00:13:18,751 --> 00:13:23,254
ليستخدموا مالي وليس مالكما -
حسناً، (والت)، بالطبع -

124
00:13:23,272 --> 00:13:25,523
هذا... يبدو معقولاً

125
00:13:27,777 --> 00:13:30,645
إذاً ماذا سيحدث تاليّاً؟

126
00:13:30,696 --> 00:13:35,033
أعتقد نتصفاح على الأمر
ثم سأغادر

127
00:14:04,346 --> 00:14:11,686
أيمكنني أن أثق بكما لفعل هذا؟ -
أجل، بالطبع يُمكنكَ أن تقف بنا -

128
00:14:27,419 --> 00:14:29,037
لا تتحركا
...لا

129
00:14:29,088 --> 00:14:33,458
تتجرأآ وتحركا عضلة واحدة، لا تُريدان لهما أن
يعتقدا أنّكما تحاولان الهروب

130
00:14:33,492 --> 00:14:34,876
تنفسا وحسب

131
00:14:37,463 --> 00:14:45,553
هذه الظهيرة، كان لديَّ 200 ألف
اضافية، كنتُ أحبُ لو أتركها على هذه الطاولة

132
00:14:45,604 --> 00:14:52,644
عوضاً عن ذلك، أعطيتها إلى أفضل
(قاتلان غرب (ميسيسبي

133
00:14:52,678 --> 00:15:02,370
الآن، أياً كان ما سيحدث ليَّ غداً
سيبقيان متواجدان في الخارج

134
00:15:04,373 --> 00:15:10,745
...يُتابعان، وإن
...لأي سبب

135
00:15:10,796 --> 00:15:19,370
لم يحصل أولادي على المالي
...نوع من العد التنازلي سيبدأ

136
00:15:19,405 --> 00:15:23,174
ربما ليوم أو أكثر بعد ذلك
ربما اسبوع، سنة

137
00:15:23,208 --> 00:15:28,212
(بينما تتمشيان في (سانتا فاي
أو (مانهاتن) أو (براغ)، أي مكان

138
00:15:28,230 --> 00:15:33,268
...وبينما
...تتحدثان عن أسعار الأسهم

139
00:15:35,571 --> 00:15:44,329
بدون أي قلق
...وحينها فجأةً،، ستسمعان وقع

140
00:15:44,363 --> 00:15:47,865
أقدام ورائكما ...
...ولكن قبل أن تستطيعا الالتفات حتى

141
00:15:54,757 --> 00:15:56,758
الظلام

142
00:16:02,798 --> 00:16:05,433
ابتهجوا أيها الطيبون

143
00:16:07,720 --> 00:16:10,471
حان الوقت الذي تُصححان به الأمر

144
00:16:58,637 --> 00:17:01,083
أجل، صحيح

145
00:17:08,747 --> 00:17:11,914
أتدري، لا أعلم حقاً
كيف أشعر حيال كل هذا

146
00:17:12,117 --> 00:17:16,254
حقاً، يا رجل
...الأمر برمته بدا وكأنه غامضاً

147
00:17:16,288 --> 00:17:19,490
أخلاقياً؟ -
تماماً -

148
00:17:20,992 --> 00:17:23,529
كيف تشعران الآن؟

149
00:17:24,847 --> 00:17:28,833
أفضل -
أجل، تحسن بالتأكيد -

150
00:17:28,851 --> 00:17:34,022
مالذي أسمعه حيال أنَّ "الميث" الأزرق
مازال في الأسواق؟

151
00:17:34,056 --> 00:17:38,893
مالذي تعنيه؟ -
هل سمعتما شيئاً؟ هل مازال يُباع؟ -

152
00:17:41,397 --> 00:17:43,398
أجل

153
00:17:47,736 --> 00:17:52,957
من قبل مَن؟ -
إنّه أنتَ، أليس كذلك؟ -

154
00:17:52,991 --> 00:17:54,909
أعني، ألستَ ما تزال تطبخ؟

155
00:17:58,380 --> 00:18:01,332
اللعنة يا رجل
لقد كنا متأكدين أنّه أنتَ

156
00:18:01,366 --> 00:18:04,385
لأنَّ ذلك الشيء ممتاز يا رجل
أفضل من ذي قبل

157
00:18:04,420 --> 00:18:06,754
...أعني، كما تعلم

158
00:18:09,058 --> 00:18:11,375
(جيسي) -
حقاً؟ -

159
00:18:11,393 --> 00:18:15,212
قلتَ أنّه انتقل إلى (ألاسكا)؟ -
ذلك ما سمعته -

160
00:18:15,230 --> 00:18:18,382
(مرحى لـ(جيسي
استلم الشعلة

161
00:18:18,383 --> 00:18:21,630
اللعنة يا رجل، ألم يستطع أن يرمي
لصديقه شيئاً؟

162
00:20:03,439 --> 00:20:07,108
مالذي حدث هناك؟

163
00:20:07,142 --> 00:20:11,195
إنّه عيد ميلادي -
حقاً؟ حسنٌ، عيد ميلادٍ سعيد -

164
00:20:45,078 --> 00:20:47,778
"(هايزنبيرغ)"

165
00:20:59,078 --> 00:21:02,246
"إنّه مال سهل، حتى نقبض عليك"

166
00:21:02,281 --> 00:21:05,066
والت)، قل الكلمات وحسب وسآخذكَ)
معي في جولة يوماً ما

167
00:21:05,084 --> 00:21:07,251
يُمكنُكَ أن تراقبنا ونحن نُطيخ
"بمختبر للـ"ميث

168
00:21:07,286 --> 00:21:10,171
لتحصل على بعض الإثارة بحياتك

169
00:21:10,205 --> 00:21:12,540
يوماً ما

170
00:21:38,935 --> 00:21:41,103
(مرحباً بكِ في (ذا غروف
أتودين أن تريَّ القائمة؟

171
00:21:41,137 --> 00:21:42,187
كلا، شكراً لك

172
00:21:42,221 --> 00:21:44,022
شاي البابونج مع لبن الصويا
من فضلك

173
00:21:44,056 --> 00:21:45,840
حسنٌ، لكِ ذلك

174
00:22:01,290 --> 00:22:05,377
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
جيدة -

175
00:22:05,411 --> 00:22:07,662
كيف هي الأمور؟

176
00:22:07,696 --> 00:22:09,697
...يُعجبني

177
00:22:12,084 --> 00:22:14,386
قميصكِ -
قميص العمل؟ -

178
00:22:14,420 --> 00:22:19,558
جميل، أجل، اللون
ذلك اللون يبدو جيداً عليكِ

179
00:22:19,592 --> 00:22:20,926
...إنّه نوعاً ما

180
00:22:20,977 --> 00:22:22,511
لا أعلم ماذا يطلقون عليه

181
00:22:22,545 --> 00:22:26,231
لونه لون زهرة القنطريون

182
00:22:26,265 --> 00:22:30,435
قبل أن تفعلا أو تقولا أي شيء
اسمعاني وحسب

183
00:22:30,486 --> 00:22:32,887
...(تود) -
لا أحد يعلم أنني هنا -

184
00:22:32,905 --> 00:22:37,776
اسمعاني لدقيقتان، ثم سأغدار
أرجوكما

185
00:22:37,827 --> 00:22:39,161
أرجوكما

186
00:22:39,195 --> 00:22:43,582
دقيقتان من وقتكِ فحسب
هذا كل ما أطلبه

187
00:22:44,750 --> 00:22:45,867
أرجوكِ

188
00:22:52,008 --> 00:22:54,676
الميثلامين" بدأ ينفد منكم"
أليس كذلك؟

189
00:22:54,710 --> 00:22:58,547
يُمكنني أن اقوم بالحسابات
لقد استخدمتوه لفترة طويلة

190
00:22:58,581 --> 00:23:06,638
لابد وأنَّ مخزونكم ينفد
"لديَّ طريقةٌ جديدة، لا تحتاج لـ"ميثلامين

191
00:23:06,689 --> 00:23:11,593
وهي سهلة، وستُبقيكِ في العمل
و(تود)، يُمكنني أن أعلمكَ إياها

192
00:23:11,611 --> 00:23:17,782
كيف عرفتَ أننا هنا؟ -
العاشرة صباحاً، صباح كل ثلاثاء -

193
00:23:17,817 --> 00:23:19,734
كنا نتقابل هنا أنا وأنتِ

194
00:23:19,768 --> 00:23:23,371
لديكِ... جدول دقيق
كما أعتقد

195
00:23:37,503 --> 00:23:39,954
آسف

196
00:23:45,961 --> 00:23:54,236
أنا بحاجة للمال، لقد صرفتُ كل تقريباً
...كل مالي سلفاً، وأنا أحاول أن

197
00:23:54,270 --> 00:23:59,658
أبقى متقدماً خطوة على الشرطة -
...سيد (وايت)، لا أعتقد -

198
00:23:59,692 --> 00:24:06,114
كم سيُكلفنا ذلك؟ -
لا شيء أكثر من مليون -

199
00:24:06,148 --> 00:24:11,536
وصدقيني، لقاء ذلك
وكأنني... أعطيكِ إياه مجاناً

200
00:24:11,587 --> 00:24:14,873
أعتقد أنَّ (جاك) يجب أن يسمع هذا -
...أجل، لا أعلم -

201
00:24:14,924 --> 00:24:19,294
...الآن اسمع، يُمكنني
...يُمكنني أن آتي الليلة إلى هناك

202
00:24:19,328 --> 00:24:23,164
وأتحدث معه
سيتفهم الأمر

203
00:24:23,182 --> 00:24:28,470
هذه الوضعية مُربحة للطرفين -
مرحباً، مالذي يُمكن أن أجلبه لكما؟ -

204
00:24:28,504 --> 00:24:32,524
إنّه على وشك المغادرة
أسعدتنا رؤيتك، اعتني بنفسك

205
00:24:36,178 --> 00:24:39,230
ولأجلك؟ -
أنا جيد هكذا -

206
00:24:39,282 --> 00:24:41,700
"وسأحتاج للمزيد من "ستيفيا

207
00:24:51,294 --> 00:24:54,379
حسنٌ، لا إهانة للرجل
ولكن العمل معه؟

208
00:24:54,413 --> 00:24:58,583
...الآن، ذلك ليس -
بالطبع، لم نعمل معه -

209
00:25:00,136 --> 00:25:04,038
تود)، أرجوك)
لا تجعلني أُعرفكَ الخطوات هنا

210
00:25:07,977 --> 00:25:10,979
يا آلهي، هل نظرتَ إليه؟

211
00:25:12,765 --> 00:25:15,767
سنصنع له معروفاً

212
00:27:01,734 --> 00:27:04,003
مرحباً، الرجاء تسجيل الرسالة"
"بعد النغمة

213
00:27:05,288 --> 00:27:07,406
"هدنة، اتفقنا؟"

214
00:27:07,424 --> 00:27:10,575
(سكايلر)، لديَّ أخبار عن (والت)"
"ويجب أن تسمعيها فوراً

215
00:27:10,593 --> 00:27:13,879
لذا، إن كنتِ موجودة"
"ارفعي السماعة

216
00:27:13,913 --> 00:27:16,415
"...(سكايلر)"

217
00:27:16,433 --> 00:27:23,272
مرحباً، مالأمر؟ -
"والت) في المدينة)" -

218
00:27:23,306 --> 00:27:26,225
حقاً؟ -
...تلك السيارة التي ظنّوا أنّه سرقها -

219
00:27:26,259 --> 00:27:28,977
(في (نيوهامشير
(وجودها في موقف سيارات (دانيس

220
00:27:29,029 --> 00:27:30,595
(في (سنترال

221
00:27:30,613 --> 00:27:34,233
وجارتكِ العجوزة، التي على اليمين"
"التي اسمها (بيكي)؟

222
00:27:34,267 --> 00:27:36,452
بيكي) على اليسار)
كارول)، على اليمين)

223
00:27:36,486 --> 00:27:40,605
بيكي)، (كارول)، أيّاً كان)"
"رأته في بيتكِ القديم

224
00:27:40,623 --> 00:27:44,943
هذا الصباح، بشكل صريح
كان هناك، يخرج من بيتكِ

225
00:27:44,961 --> 00:27:47,629
وقد ناداها باسمها

226
00:27:47,664 --> 00:27:52,451
لم يؤذها، أليس كذلك؟ -
"(كلا، لقد كان وكأنه، "مرحباً (بيكي -

227
00:27:52,469 --> 00:27:55,137
أو (كارول)، أيّاً كان

228
00:27:55,171 --> 00:27:59,591
(قالت أنّه يشبه جداً (يونيبامبر"
"ولكنّها كانت متأكدة من أنّه هو

229
00:27:59,625 --> 00:28:03,262
سكايلر)، وصلتنا مكالمات من كل مكان)
في المدينة، إنّه هنا وهناك

230
00:28:03,296 --> 00:28:06,482
سيُفجر مبنى البلدية
على ما يبدو لديه بيان رسمي

231
00:28:06,516 --> 00:28:07,983
يود أن يتواجد على أخبار السادسة

232
00:28:08,017 --> 00:28:10,352
"...إنّه" -
من يقوم بتلك المكالمات؟ هو؟ -

233
00:28:10,403 --> 00:28:13,472
هنالك صوتان أو 3 أصوات مختلفة"
"ليسوا متأكدين إن كانت مكالمات عبثية

234
00:28:13,490 --> 00:28:17,776
أو أناس وضعهم هو لهذا الأمر"
"أو أنّها معلومات من مجهولين حقيقية

235
00:28:17,810 --> 00:28:20,479
الأمر هذا أربكهم، وهو ربما الهدف"
"من كل هذا

236
00:28:20,497 --> 00:28:23,949
ما يهمني وقد أخبرتهم بهذا، هنالك"
"ثلاثة أماكن قد يذهب إليها

237
00:28:23,983 --> 00:28:28,320
(لكِ، أو ليَّ أو لـ(فلين -
"صحيح" -

238
00:28:28,338 --> 00:28:33,509
إنّهم يراقبون الثانوية
وغالباً يُراقبون بيتكِ، أيضاً

239
00:28:33,543 --> 00:28:38,547
أعني، أعلم أنَّ ذلك ما كان قد
(يفعله (هانك

240
00:28:38,598 --> 00:28:44,686
(محال أن يصلكِ (والت
سيقبضون عليه بالتأكيد، لا شك بذلك

241
00:28:44,721 --> 00:28:49,224
ذلك الوغد المتغطرس يعتقد
أنّه عقل إجرامي كبير، لكنّه ليس كذلك

242
00:28:49,275 --> 00:28:53,195
"...ولكن للإحتمال البعيد" -
أجل -

243
00:28:53,229 --> 00:29:00,068
الإحتمال الذي يُصعب حدوثه
انتبهي لنفسكِ، مفهوم؟

244
00:29:04,407 --> 00:29:11,363
شكراً -
بالطبع -

245
00:29:28,949 --> 00:29:31,450
خمسة دقائق

246
00:29:38,041 --> 00:29:40,542
خمسة دقائق

247
00:29:45,832 --> 00:29:51,136
لم تقتل أي أحد وأنتَ تتسلل إلى
هنا أليس كذلك؟

248
00:29:51,171 --> 00:29:57,092
لم تؤذي أي أحد؟ -
كلا، لم أضطر لذلك -

249
00:30:08,488 --> 00:30:17,613
تبدو بحالة مزرية -
أجل، ولكن شعوري جيد -

250
00:30:17,664 --> 00:30:23,752
إذاً تحدث
لماذا أنتَ هنا؟

251
00:30:34,297 --> 00:30:41,854
الأمر انتهى
واحتجتُ لوداع اللائق

252
00:30:41,888 --> 00:30:43,889
ليس مكالمتنا الأخيرة

253
00:30:45,775 --> 00:30:52,564
إذاً ستذهب إلى الشرطة؟ -
هم سيأتون إليَّ -

254
00:30:52,598 --> 00:30:58,787
إن تمَ القبض عليكَ مالذي سيمنع
...اولئك الناس من العودة

255
00:30:58,822 --> 00:31:05,627
اولئك الناس الذي عملتَ معهم؟
...عندما كنتُ مازلتُ في البيت

256
00:31:05,662 --> 00:31:11,216
ثلاثة رجال جائوا منتصف الليل يرتدون
(أقنعةً، يهددوني ويهددون (هولي) و(فلين

257
00:31:11,251 --> 00:31:14,470
أخبروني بأن لا أتحدث عن تلك المرأة
التي رأيتها في المغسلة

258
00:31:14,504 --> 00:31:20,309
...وإن تم القبض عليك واكتشفوا الأمر -
لن يعودوا. ليس بعد الليلة -

259
00:31:20,343 --> 00:31:22,311
ماذا سيحدث الليلة؟

260
00:31:28,485 --> 00:31:34,990
(لا نحتاج لمالكَ يا (والت
اعتقدتُ أنَّ (فلين)، أوضح ذلك

261
00:31:35,024 --> 00:31:40,479
فعل ذلك، وليس لديَّ أي شيءٍ
منه لأعطيكِ إياه

262
00:31:40,497 --> 00:31:45,084
صرفتُ آخره وأنا في طريقي
إلى هنا

263
00:31:45,118 --> 00:31:50,506
كل ما لديَّ لإعطيكِ إياه
هو هذا

264
00:32:01,501 --> 00:32:05,521
اتصلي بمكافحة المخدرات بعدما
أغادر، أخبريهم أنني كنتُ هنا

265
00:32:05,555 --> 00:32:12,677
أنني دخلتُ عنوةً
...أخبريهم

266
00:32:12,695 --> 00:32:17,733
أخبريهم أنني أردتُ لحم مقدد
وبيض لأجل عيد ميلادي

267
00:32:17,784 --> 00:32:21,286
ثم أعطيتُكِ هذه التذكرة
هذه الأرقام هي إحداثيات

268
00:32:21,321 --> 00:32:27,409
هذه الأرقام هي إحداثيات مكان -
مكان لماذا؟ -

269
00:32:30,079 --> 00:32:36,368
(أرض دفن، هناك سيجدون (هانك
(و (ستيف غوميز

270
00:32:40,056 --> 00:32:46,311
هناك دفنتُ مالنا
الرجال الذين سرقوه منّا

271
00:32:46,346 --> 00:32:51,733
الرجال الذين مازال المال بحوزتهم
...قتلوا (هانك) و(ستيف)

272
00:32:51,768 --> 00:32:54,269
ووضعهما في الحفرة

273
00:32:56,189 --> 00:33:01,059
الآن، بادلي هذا بصفقة
مع المدعي العام

274
00:33:01,077 --> 00:33:03,946
أخرجي نفسكِ من هذا الأمر
(سكايلر)

275
00:33:03,997 --> 00:33:05,998
(سكايلر)

276
00:33:08,334 --> 00:33:10,335
(سكايلر)

277
00:33:13,423 --> 00:33:18,076
،كل تلكَ الأمور التي فعلتها
...يجب أن تفهمي

278
00:33:18,094 --> 00:33:26,518
إن اضطررتُ أن أسمع مرة آخرى
...أنّكَ فعلتَ هذه الأمور لأجل العائلة

279
00:33:26,553 --> 00:33:28,554
فعلتها لأجل نفسي

280
00:33:35,261 --> 00:33:42,451
لقد أعجبني الأمر
لقد كنتُ جيداً فيه

281
00:33:44,571 --> 00:33:46,989
...و

282
00:33:47,040 --> 00:33:52,277
...قد كنتُ
...حقاً

283
00:33:56,382 --> 00:33:58,383
كنتُ حياً

284
00:34:37,540 --> 00:34:40,208
فلين) سيعود للبيت قريباً)

285
00:34:41,844 --> 00:34:48,350
...قبل أن أرحل
أيمكنني أن أراها؟

286
00:37:32,330 --> 00:37:34,664
اللعنة يا رجل
هذه السيارة كلاسيكية

287
00:37:34,699 --> 00:37:39,086
من أي مجموعة حصلت
عليها؟ 500 أم 425؟

288
00:37:40,838 --> 00:37:52,549
لا أستطيع أن أخبرك -
خمسمئة -

289
00:37:52,583 --> 00:37:55,018
تلك التي تُريدها أنت

290
00:37:55,052 --> 00:37:58,271
ليس هنالك بديل للإزاحة

291
00:38:08,566 --> 00:38:12,135
إلى أين؟ -
إلى النادي -

292
00:38:27,919 --> 00:38:31,287
تقدم، ثم أوقفها في الأمام
هناك

293
00:38:33,290 --> 00:38:34,841
لا، لا، لا
مباشرةً يا رجل

294
00:38:34,892 --> 00:38:40,931
...فقط، ماذا
حسنٌ، لا بأس، هنا، أيّاً كان

295
00:38:51,359 --> 00:38:57,814
مرحباً، كيف حالك؟
التف، ضع يداك هكذا

296
00:39:18,553 --> 00:39:24,191
بينما أنتَ تفعل ذلك
لمَّ لا ترفع قميصك؟ والتف

297
00:39:24,225 --> 00:39:26,509
يا آلهي، أنا لا أضع عليَّ
أجهزة تنصت

298
00:39:41,542 --> 00:39:46,029
حسناً؟
مفاتيحي ومحفظتي؟

299
00:39:46,047 --> 00:39:48,698
أجل، ستنال عليها
استرخي وحسب

300
00:40:00,761 --> 00:40:05,932
ابقى هنا
أبقي عيناك مفتوحتان

301
00:40:05,983 --> 00:40:09,819
يا آلهي، انظر لنفسك بذلك الشعر
هل هو حقيقي؟

302
00:40:09,854 --> 00:40:13,857
أجل -
هذا ليس شعر مستعار؟ حقاً؟ -

303
00:40:13,891 --> 00:40:15,191
كلا

304
00:40:15,225 --> 00:40:18,161
مالذي كنت تفعله في مضى؟
تحلقه؟

305
00:40:18,195 --> 00:40:23,033
أجل -
يا آلهي، إنّه شعر رائع -

306
00:40:23,067 --> 00:40:24,868
أعني، غير ذلك تبدو بحالة مزرية
...ولكن

307
00:40:24,902 --> 00:40:29,673
(مرحباً بكَ أيضاً، (جاك
أيمكننا أن نتحدث عن العمل؟

308
00:40:29,707 --> 00:40:34,511
لا أعتقد ذلك، كلا -
ألم يخبركَ (تود) بما أعرضه؟ -

309
00:40:34,545 --> 00:40:37,881
أجل، لقد أخبرني
...الأمر وما فيه، نحن

310
00:40:37,915 --> 00:40:39,633
لسنا نعمل في السوق

311
00:40:41,886 --> 00:40:44,437
الميثلامين" سينفد منكم"
ماذا سيحدث حينها؟

312
00:40:44,472 --> 00:40:49,109
كلا، سنحصل على المزيد
تلك السيدة (كويل)، دبرتَ الأمر

313
00:40:49,143 --> 00:40:52,762
والخطر عليها
يُمكنها أن تُخرج لنا برميلاً كل فترة

314
00:40:52,780 --> 00:40:54,531
الأمر غير مكسوراً
لذا لماذا قد نُصلحه؟

315
00:40:54,565 --> 00:40:57,317
تود)، هلّا أوضحت الأمور لعمكَ)
من فضلك؟

316
00:40:57,368 --> 00:40:59,986
وضّح له فائدة ما أعرضه عليكم

317
00:41:01,455 --> 00:41:04,741
(ما كان عليكَ أن تعود سيد (وايت

318
00:41:06,494 --> 00:41:08,495
أنا آسف

319
00:41:11,132 --> 00:41:13,616
(انتظر، (جاك
أين تُريده؟

320
00:41:13,634 --> 00:41:16,219
حسنٌ، يا آلهي، لا أعلم
أي مكان بإستثناء غرفة معيشتي؟

321
00:41:16,253 --> 00:41:17,286
خذه إلى الخارج

322
00:41:17,305 --> 00:41:18,888
جاك)، أنتَ مُدين لي) -
أنتَ، هيا بنا -

323
00:41:18,923 --> 00:41:20,507
أنت مُدين ليَّ -
هيا بنا -

324
00:41:20,558 --> 00:41:23,843
أنا مُدين لكَ، بماذا؟ -
...جيسي بينكمان)، وعدتني أنّكَ) -

325
00:41:23,894 --> 00:41:28,098
ستقتله ولم تفعل ذلك
عوضاً عن ذلك، أصبحت وإياه شركاء

326
00:41:28,132 --> 00:41:31,484
...أنتَ شريكه الآن -
توقف -

327
00:41:38,409 --> 00:41:44,647
شركاء، مالذي تتحدث عنه؟ -
إنّه حي، أليس كذلك؟ وهو يطبخ لك -

328
00:41:44,665 --> 00:41:50,337
ماذا، هل ستكذب؟ -
كونه حي، لا يجعله شريكي -

329
00:41:50,371 --> 00:41:52,339
ليس قريب من ذلك حتى

330
00:41:52,373 --> 00:41:54,624
ماذا، أتعتقد أنني قد أجعل من
واشٍ شريكاً لي؟

331
00:41:54,658 --> 00:41:58,294
أين ذلك القذر؟ -
إنّه يُنهي طبخة -

332
00:41:58,328 --> 00:42:00,013
حسنٌ، اذهب واجلبه
اجلبه إلى هنا

333
00:42:02,049 --> 00:42:05,802
...(أيها العم (جاك -
لا، لا، لا، هذا هنا يدعوني بالكاذب؟ -

334
00:42:05,836 --> 00:42:08,855
لقد أهانك، أهانني
أهاننا جميعاً

335
00:42:08,889 --> 00:42:14,144
يا آلهي، استعجلوا بالأمر
هيا، لننتهي من الأمر

336
00:42:14,178 --> 00:42:21,818
سأُريُكَ كم أنتَ مخطأً
ثم سأضع رصاصة برأسك بنفسي

337
00:43:16,340 --> 00:43:19,676
أترى مالذي أتحدث عنه؟
يا ابن اللعينة؟

338
00:43:24,581 --> 00:43:29,519
الآن، أيبدو لكَ هذا شريكاً؟
هيا، انظر له

339
00:43:29,553 --> 00:43:31,554
تعال إلى هنا

340
00:43:42,116 --> 00:43:44,117
ألقي نظرةً عليه

341
00:43:44,151 --> 00:43:46,653
انظر إليه

342
00:43:46,704 --> 00:43:48,705
هذا هو شريكي

343
00:43:48,739 --> 00:43:52,125
صحيح، شريكي؟
صحيح، صديقي؟

344
00:43:53,410 --> 00:43:56,279
شريك مجتهد بعمله
شريك بالمناصفة

345
00:44:00,334 --> 00:44:02,635
أيمكنُكَ أن تُسرع من هذا الأمر
تجعله سريعاً؟

346
00:44:11,679 --> 00:44:14,964
تودي)، أبعده هلّا فعلتَ ذلك؟) -
أجل (تودي)، أبعد كلاهما -

347
00:45:31,541 --> 00:45:33,042
(أيها العم (جاك

348
00:45:51,111 --> 00:45:52,412
يا آلهي

349
00:45:54,748 --> 00:45:56,249
...(سيد (وايت

350
00:47:04,768 --> 00:47:08,988
انتظر
انتظر

351
00:47:17,531 --> 00:47:21,650
أنتَ تُريد مالك، أليس كذلك؟

352
00:47:21,669 --> 00:47:27,674
أتود أن تعرف أين هو؟
...اسحب الزناد ولن

353
00:48:17,057 --> 00:48:19,008
افعلها

354
00:48:27,717 --> 00:48:29,718
أنتَ ترغب بذلك

355
00:48:30,904 --> 00:48:32,989
قل الكلمات

356
00:48:34,742 --> 00:48:37,276
!قل أنّكَ أنتَ من يُريد هذا

357
00:48:38,862 --> 00:48:42,331
لا شيء سيحدث حتى أسمعكَ
وأنتَ تقولها

358
00:48:44,734 --> 00:48:46,735
أنا أُريد ذلك

359
00:49:09,443 --> 00:49:11,444
افعلها بنفسك إذاً

360
00:49:16,143 --> 00:49:23,143
ليديا) يا (ليديا)، هل قابلتَ (ليديا)؟)"
"ليديا) تلك السيدة... ذات الوشوم)

361
00:49:25,143 --> 00:49:31,143
ليديا) يا (ليديا)، هل قابلتَ (ليديا)؟)"
"ليديا) تلك السيدة... ذات الوشوم)

362
00:49:33,843 --> 00:49:39,443
ليديا) يا (ليديا)، هل قابلتَ (ليديا)؟)"
"ليديا) تلك السيدة... ذات الوشوم)

363
00:49:41,809 --> 00:49:44,811
أجب على الهاتف

364
00:49:48,298 --> 00:49:54,020
"مرحباً؟" -
هل تمَّ الأمر؟ هل رحل؟ -

365
00:49:54,071 --> 00:50:00,443
أجل، تم الأمر، لقد رحل"
"جميعهم رحلوا

366
00:50:00,477 --> 00:50:06,749
تود)؟ من المتحدث؟) -
والت) يتحدث) -

367
00:50:06,783 --> 00:50:14,841
كيف حالكِ؟ متوعكة نوعاً ما؟
وكأنكِ مصابة بالرشح؟

368
00:50:14,875 --> 00:50:16,843
"ذلك سيكون بسبب "الرايسين
الذي أعطيتكِ إياه

369
00:50:16,877 --> 00:50:22,965
"وضعتُه في هراء "ستيفيا"
"الذي تضعينه دائماً في شايكِ

370
00:50:22,999 --> 00:50:25,000
يا آلهي

371
00:50:27,971 --> 00:50:29,889
...حسنٌ
(وداعاً (ليديا

372
00:50:31,975 --> 00:50:34,026
(وداعاً (ليديا

373
00:52:47,476 --> 00:52:50,632
أعتقدُ أنني حصلتُ على"
"ما أستحقه

374
00:52:54,995 --> 00:52:59,403
جعلتُكَ تنتظر هنا كثيراً"
"يا حبيبي

375
00:53:02,479 --> 00:53:06,063
"كل ذلك الوقت بدون أي كلمة"

376
00:53:10,189 --> 00:53:14,714
لم أعتقد أنّكَ ستعتقد أنني"
"قد أنسى

377
00:53:16,843 --> 00:53:18,665
"أو أنني قد أندم"

378
00:53:21,483 --> 00:53:25,310
"الحب الخاص الذي كنتُ أكنّه لك"

379
00:53:27,528 --> 00:53:29,024
"عزيزي الأزرق"

380
00:53:37,088 --> 00:53:40,608
"كل تلك الأيام أصبحتَ طويلة للغاية"

381
00:53:44,595 --> 00:53:49,210
هل كنتَ تعتقد حقاً أنني"
"سأتنازل عنك؟

382
00:53:52,243 --> 00:54:04,454
ديكسي)، عندما تركتُكِ تذهبين)"
"ظننتُ أنّكِ قد تُدركين أنني قد أعلم

383
00:54:06,957 --> 00:54:08,429
"أنني قد أُظهر"

384
00:54:11,335 --> 00:54:15,136
"الحب الخاص الذي أكنّه لك"

385
00:54:17,365 --> 00:54:18,809
"عزيزي الأزرق"

386
00:54:26,694 --> 00:54:29,933
The Observer :ترجمة
GaMeOvEr2011 :تعديل التوقيت
WwW.TVGuideArabia.CoM

