1
00:02:05,044 --> 00:02:07,546
.أوصليني للمنزل فحسب

2
00:02:09,665 --> 00:02:12,017
.أوصليني للمنزل فحسب

3
00:02:12,051 --> 00:02:14,386
.سأقوم بالباقي

4
00:03:14,517 --> 00:03:18,018
"امتطيت حصاني وبعيدًا ذهبت"

5
00:03:18,324 --> 00:03:25,176
"ركبت وحيدًا في الظلام"

6
00:03:26,574 --> 00:03:29,076
"ربما غدًا قد تقتلني رصاصة"

7
00:03:29,094 --> 00:03:33,097
لا شيء أسوأ الليلة"
"من هذا الألم في صدري

8
00:03:33,131 --> 00:03:38,418
"وأخيرًا ها أنذا من فوق التلة أراقب"

9
00:03:44,019 --> 00:03:49,626
"التحوّل للسوء"
"الحلقة الأخيرة بعنوان: "فيلينا

10
00:03:52,019 --> 00:04:00,626
(ترجمة: (خالد اليوبي) وَ (فيصل إبراهيم
Twitter: @Don4EveR1 & @faisal_ibrahim

11
00:04:20,080 --> 00:04:22,910
"عِش حرًا أو مُت"
"نيو هامشير"

12
00:05:08,418 --> 00:05:12,598
"فقط عملات معدنية أمريكية"

13
00:05:16,857 --> 00:05:20,410
(أجل، مرحبًا، أنا (ديفيد لين
."من صحيفة "نيويورك تايمز

14
00:05:20,444 --> 00:05:22,145
هل لي أن أتحدث مع (سوزان)، رجاءً؟

15
00:05:22,163 --> 00:05:23,813
.شكرًا

16
00:05:27,418 --> 00:05:29,786
.(مرحبًا، (سوزان
.معك (ديفيد) مجددًا

17
00:05:29,820 --> 00:05:33,206
...اتصلت لأرى ما إذا كان بإمكاننا أن

18
00:05:33,257 --> 00:05:37,493
أجل، فكّرت في أن نجري
المقابلة عن طريق الهاتف

19
00:05:37,511 --> 00:05:39,662
."طالما أنّهم قد غادروا "نيويورك

20
00:05:39,680 --> 00:05:43,183
لكن ما نرغب في أن نحصل عليه
(هو صورة للسيّد والسيّدة (شوارتز

21
00:05:43,217 --> 00:05:45,552
.لنضعها مع المقال

22
00:05:45,603 --> 00:05:48,805
متى سيعودان إلى المنزل؟

23
00:05:50,941 --> 00:05:54,110
.إذًا سيكونان في المنزل الليلة

24
00:05:54,145 --> 00:05:55,845
.حسنًا

25
00:05:55,863 --> 00:05:59,399
الآن، العنوان الذي لديّ هو
.طريق "كانيون" الشمالي

26
00:05:59,450 --> 00:06:01,067
...هل ما زال

27
00:06:01,118 --> 00:06:02,986
.كلّا، لم يعد كذلك
...لقد

28
00:06:03,020 --> 00:06:05,205
.دعيني أحضر قلمًا

29
00:06:05,239 --> 00:06:07,040
...أين انتقلا

30
00:06:07,074 --> 00:06:10,493
.تيسوكي". فهمت"

31
00:06:10,527 --> 00:06:12,295
والعنوان؟

32
00:06:14,632 --> 00:06:16,499
هل ذلك بالقرب من دار الأوبرا؟

33
00:06:16,533 --> 00:06:19,869
.سمعت بأن ذلك جميل

34
00:06:19,887 --> 00:06:24,707
حسنًا، سأكون على اتصال مع مصوّري
.للتحقق من جدول أعماله

35
00:06:24,725 --> 00:06:26,643
.كلّا، لا... ذلك قرارهما

36
00:06:26,677 --> 00:06:30,563
.(أعلم مدى انشغال السيّد والسيّدة (شوارتز

37
00:06:30,598 --> 00:06:31,931
.شكرًا

38
00:06:31,982 --> 00:06:35,568
.ستكون تلك قصة عظيمة

39
00:06:35,603 --> 00:06:37,604
.مع السلامة

40
00:06:52,736 --> 00:06:56,572
.أقول فحسب أنهما مختلفان

41
00:06:56,590 --> 00:07:01,795
،أصغي، أؤكد لكِ
،إن أردت بيتزا

42
00:07:01,846 --> 00:07:04,013
.سأذهب إلى مطعم للبيتزا -
.أجل -

43
00:07:04,048 --> 00:07:07,250
،وإن أردت طعامًا تايلانديًا
.سأذهب إلى مطعمٍ تايلاندي

44
00:07:07,268 --> 00:07:10,887
أعني، ما القصد من زواجي بك؟

45
00:07:10,921 --> 00:07:12,222
في مقارنة البيتزا بالأكل التايلاندي؟

46
00:07:12,256 --> 00:07:13,807
ماذا حلّ بعقلك؟

47
00:07:13,858 --> 00:07:15,608
.هذا مختلف -
...إنّهما تمامًا -

48
00:07:15,643 --> 00:07:18,645
بربّك، هل أنت الرجل الذي تزوجته؟

49
00:07:18,696 --> 00:07:22,765
أنا من يرغب في أن ينهي
،هذه المحادثة السخيفة

50
00:07:22,783 --> 00:07:26,069
أخلع حذائي، وأحظى
.بكأس كبير من النبيذ

51
00:07:26,103 --> 00:07:32,275
.حسنًا، سأخبرك بأن تتفضل

52
00:07:32,293 --> 00:07:33,409
.حسنًا، انتظر

53
00:07:33,443 --> 00:07:37,664
.الجواب هو... 21

54
00:07:37,715 --> 00:07:39,249
.كلّا -
.بلى -

55
00:07:39,283 --> 00:07:41,951
.أجل، لأنّها تشتمل على تاريخ

56
00:07:41,969 --> 00:07:43,619
.بربّك

57
00:07:43,637 --> 00:07:45,088
.الحظر

58
00:07:45,122 --> 00:07:46,789
.رائحة النجاح الحلوة

59
00:07:46,807 --> 00:07:48,474
.(وتمامًا مثل (توماس كيللر

60
00:07:48,509 --> 00:07:50,293
.لعبة، مجموعة ومباراة

61
00:07:50,311 --> 00:07:52,345
"الشعور بأكمله إلى "ياونتفيل

62
00:07:52,396 --> 00:07:53,629
،"تنقلها إلى "مانهاتن

63
00:07:53,647 --> 00:07:55,398
...يبدأ شعور ذلك -
يمكنك أن تنقلها -

64
00:07:55,432 --> 00:07:57,317
،"إلى "إسلام أباد
.ما أزال سأتناول الطعام هناك

65
00:07:57,351 --> 00:07:58,801
.ذلك تفكير جيّد

66
00:07:58,819 --> 00:08:01,654
ماذا، "إسلام أباد"؟ -
."كلّا، "نابا". علينا أن نذهب إلى "نابا -

67
00:08:01,689 --> 00:08:03,907
.يا إلهي، كلّ هذا الحديث عن الطعام

68
00:08:03,941 --> 00:08:07,827
هل تعتقدين بأنّ (خوانا) تركت لنا أيّ شيء؟ -
،كلّا، لا أعتقد ذلك -

69
00:08:07,862 --> 00:08:09,979
.كانت تظنّ بأنّنا سنعود يوم الأربعاء

70
00:08:09,997 --> 00:08:12,582
.إلّا إن أخبرتها خلاف ذلك -
.كلّا، لم أتحدث معها -

71
00:08:12,616 --> 00:08:14,701
.انظري هنا

72
00:08:14,752 --> 00:08:17,086
.مجرد إجاص. سيكون ذلك مثاليًا

73
00:08:17,121 --> 00:08:20,039
.أجل -
أتريدين أن تحضري لنا زجاجة نبيذ فاخرة؟ -

74
00:08:21,759 --> 00:08:25,678
...أتعتقدين أنّه لدينا أي من تلك
،ما ذلك البسكويت مع

75
00:08:25,713 --> 00:08:29,382
مثل الطماطم المجفف وبعدها كان
،مذاقها نوعًا ما لاذع

76
00:08:29,433 --> 00:08:30,934
.لكن ليس لاذعًا جدًا

77
00:08:30,968 --> 00:08:32,001
ليس لدينا ذلك؟

78
00:08:34,357 --> 00:08:35,809
.(لا أدري. سل (خوانا

79
00:08:35,844 --> 00:08:37,396
.لم يكن لدينا منذ فترة طويلة

80
00:08:37,431 --> 00:08:39,344
.لا أدري لمَ لم يعد لديها ذلك

81
00:08:39,379 --> 00:08:40,430
لمَ لا تتحدث معها؟

82
00:08:40,546 --> 00:08:42,855
.لا أدري، لديها مشكلة مع ابنتها

83
00:08:42,856 --> 00:08:43,956
على كلّ حال، "نابا"؟

84
00:08:44,031 --> 00:08:45,181
أجل؟

85
00:08:45,199 --> 00:08:46,649
كم مضى على آخر تواجدنا هناك؟

86
00:08:46,683 --> 00:08:47,700
.سنتان، في عيد الشكر

87
00:08:47,735 --> 00:08:49,869
.إلهي، سنتان -
.أجل -

88
00:08:49,904 --> 00:08:52,121
مدة طويلة، صحيح؟ -
هل هذا مناسب؟ -

89
00:08:52,156 --> 00:08:53,823
.يبدو ذلك مثاليًا

90
00:08:53,857 --> 00:08:55,909
أتريدين إشعال المدفأة؟

91
00:08:58,212 --> 00:08:59,362
هل هيّ جيّدة؟

92
00:08:59,380 --> 00:09:03,466
ملائمة؟ -
.أجل -

93
00:09:03,500 --> 00:09:05,752
،(أتعرف، يمكننا دعوة (جورج) و (ديلوريس

94
00:09:05,803 --> 00:09:07,220
."يمكنهما القدوم من "مارين

95
00:09:07,254 --> 00:09:09,555
.(وَ (بيل) وَ (ميريام كوهين

96
00:09:09,590 --> 00:09:13,376
يمكننا أن نحظى بجلسة استجمام؟

97
00:09:13,394 --> 00:09:15,878
...وبعدها يمكننا شرب النبيذ و

98
00:09:25,239 --> 00:09:27,523
.(مرحبًا، (غريتشن

99
00:09:27,557 --> 00:09:29,525
.(إيليوت)

100
00:09:31,245 --> 00:09:33,896
.أعجبني بيتكما الجديد حقًا

101
00:09:35,950 --> 00:09:37,667
.(والت)

102
00:09:39,569 --> 00:09:41,570
...هذه

103
00:09:48,012 --> 00:09:50,930
هل نحن باتجاه الشرق؟

104
00:09:52,249 --> 00:09:55,268
إلهي، لا بد وأنّه لديكما إطلالة جميلة

105
00:09:55,302 --> 00:09:57,353
."لسلسلة جبال "سانغري دي كريستوس

106
00:09:57,388 --> 00:10:00,440
والت)، ما الذي تفعله هنا؟)

107
00:10:02,426 --> 00:10:05,928
."رأيتكِ في برنامج "تشارلي روز

108
00:10:05,946 --> 00:10:09,282
.بدوتِ عظيمة

109
00:10:09,316 --> 00:10:10,450
.كلاكما

110
00:10:10,484 --> 00:10:14,954
...إن كنت هنا لتؤذينا

111
00:10:14,989 --> 00:10:18,958
...والت)، أيًا كان ما تخطط له)

112
00:10:18,993 --> 00:10:21,044
.في الواقع، أنا هنا لأعطيكما شيئًا

113
00:10:23,780 --> 00:10:26,249
.إنّه في الخارج في سيارتي

114
00:10:26,283 --> 00:10:28,617
ما رأيكما أن نخرج الثلاثة إلى هناك؟

115
00:10:28,635 --> 00:10:30,619
.إنّها واقفة أسفل الطريق

116
00:10:30,637 --> 00:10:33,222
.لم أستطع أن أدخلها من بوابتكما

117
00:10:40,297 --> 00:10:44,984
،إيليوت)، إن أردتنا أن نسلك ذلك الطريق)

118
00:10:45,019 --> 00:10:47,653
.فإنك بحاجة إلى سكين أكبر

119
00:10:57,544 --> 00:10:58,744
.استمرا في رصّها

120
00:10:58,778 --> 00:11:02,097
.ستكون مناسبة

121
00:11:06,569 --> 00:11:09,387
.لا بأس بذلك

122
00:11:09,405 --> 00:11:11,990
.ارمِها في الأعلى فحسب

123
00:11:14,994 --> 00:11:16,394
غريتشن)، أتمانعين؟)

124
00:11:16,412 --> 00:11:19,081
.لا نريد أن نفقد أيًا منها تحت الأثاث

125
00:11:22,418 --> 00:11:24,753
.حسنًا

126
00:11:24,787 --> 00:11:29,207
.تلك 9,720,000 دولارًا

127
00:11:29,241 --> 00:11:30,626
من أين جاءت؟

128
00:11:30,677 --> 00:11:33,679
وما سبب وجودها هنا؟

129
00:11:33,713 --> 00:11:36,748
،كسبتها
.وستعطيانها لأولادي

130
00:11:36,766 --> 00:11:38,216
ماذا؟ لماذا؟

131
00:11:38,250 --> 00:11:39,405
...والت)، لا أعتقد بأننا)

132
00:11:39,515 --> 00:11:41,353
.في عيد ميلاد ابني الثامن عشر

133
00:11:41,387 --> 00:11:44,923
والذي سيكون بعد 10 أشهر
،ويومين من الآن

134
00:11:44,941 --> 00:11:49,278
ستعطيانه هذهِ الأموال على هيئة
.وديعة بأثر غير رجعي

135
00:11:49,312 --> 00:11:54,432
ستخبرانه أنّ هذهِ الأموال له
،ليفعل بها ما يراه مناسبًا

136
00:11:54,450 --> 00:11:59,538
لكن على أمل أن يستخدمها
.لدراسته الجامعية

137
00:11:59,572 --> 00:12:01,373
.ومن أجل تحسين أوضاع عائلته

138
00:12:01,407 --> 00:12:04,609
.والت)، لا أعتقد بأننا نفهمك)

139
00:12:04,627 --> 00:12:07,462
،لماذا، أقصد

140
00:12:07,497 --> 00:12:09,331
...لماذا بالتحديد، سوف

141
00:12:09,382 --> 00:12:11,133
،إن كنت ستعطي أولادك أموال مخدرات

142
00:12:11,167 --> 00:12:14,219
.اذهب وافعلها بنفسك -
.لا أستطيع -

143
00:12:14,253 --> 00:12:16,672
.زوجتي وابني يكرهانني

144
00:12:16,723 --> 00:12:19,391
.لن يأخذا أيّة أموال

145
00:12:19,425 --> 00:12:23,478
،حتى لو فعلا
لن تسمح لهما الحكومة الفيدرالية

146
00:12:25,565 --> 00:12:27,649
،لكن اثنين من المتبرعين الأثرياء

147
00:12:27,684 --> 00:12:30,319
،والمشهود لهما بمساعيهما الخيرية

148
00:12:30,353 --> 00:12:34,439
،ولا يهتمّا على سبيل المثال
بكتابة شيك بمبلغ 28 مليون دولار

149
00:12:34,473 --> 00:12:38,360
ليساعدا ضحايا من تضرر بالميثامفيتامين؟

150
00:12:38,411 --> 00:12:41,997
عليّ أن أعتقد بأنّ أموالكما
.سيكون مرحبًا بها

151
00:12:42,031 --> 00:12:45,984
.لن تكون ذات معنى بأن تأتي من عندنا -
.بل بالعكس -

152
00:12:46,002 --> 00:12:50,839
أطفالي ضحايا أبرياء
.لوالدهم الوحشي

153
00:12:50,873 --> 00:12:53,375
.رجل عرفتماه جيّدا ذات مرّة

154
00:12:59,766 --> 00:13:00,832
.أطلقا عليها لفتة نبيلة

155
00:13:00,850 --> 00:13:02,184
أو شعور بالذنب

156
00:13:02,218 --> 00:13:05,504
،أطلقا على ذلك ما شئتما
.لكن افعلا ذلك

157
00:13:05,538 --> 00:13:12,277
.ولا تنفقا سنتًا واحدًا من أموالكما

158
00:13:12,311 --> 00:13:16,548
إن كانت هنالك ضرائب
،أو أتعاب مستحقة للمحامين

159
00:13:16,582 --> 00:13:18,316
.ستدفعانها من هنا

160
00:13:18,351 --> 00:13:21,236
.عليهم أن يستخدموا أموالي لا أموالكما

161
00:13:21,287 --> 00:13:22,854
.حسنًا، (والت) بالتأكيد

162
00:13:22,872 --> 00:13:25,123
.ذلك يبدو منطقيًا

163
00:13:27,377 --> 00:13:30,245
إذًا، ماذا سيحدث لاحقًا؟

164
00:13:30,296 --> 00:13:34,633
أعتقد أننا سنتفق على ذلك
.وسأغادر

165
00:14:03,946 --> 00:14:08,250
.أثق بكما في فعل هذا -
.أجل -

166
00:14:08,284 --> 00:14:11,286
.يمكنك ذلك بكل تأكيد

167
00:14:27,019 --> 00:14:28,637
.لا تتحركا

168
00:14:28,688 --> 00:14:30,105
.إيّاكما أن تتحركا

169
00:14:30,139 --> 00:14:33,058
لا ترغبا في أن يعتقدا
.بأنّكما ستحاولان الهرب

170
00:14:33,092 --> 00:14:34,476
.تنفسي فحسب

171
00:14:37,063 --> 00:14:40,398
،ظهيرة هذا اليوم
حصلت على 200 ألف دولار إضافية

172
00:14:40,432 --> 00:14:45,153
والتي قد أرغب بشدة
أن أتركها على هذهِ الطاولة

173
00:14:45,204 --> 00:14:48,824
،بدلًا من ذلك
أعطيتها لأفضل اثنين

174
00:14:48,875 --> 00:14:52,244
."من القتلة المحترفين غرب "الميسيسيبي

175
00:14:52,278 --> 00:15:01,970
،الآن، أيًا كان ما سيحدث لي غدًا
.لن يبرحا مكانهما

176
00:15:03,973 --> 00:15:06,791
.سيراقبانكما

177
00:15:06,809 --> 00:15:14,465
،ولو بأي سببٍ كان
،لم يحصل أولادي على هذهِ الأموال

178
00:15:14,484 --> 00:15:18,970
.نوع من العد التنازلي سيبدأ

179
00:15:19,005 --> 00:15:21,306
،ربما بعد يوم أو ما شابه لاحقًا

180
00:15:21,324 --> 00:15:22,774
،ربما بعد أسبوع، أو سنة

181
00:15:22,808 --> 00:15:24,826
،"عندما تذهبان في نزهة في "سانتا في

182
00:15:24,861 --> 00:15:27,812
،أو "مانهاتن"، أو "براغ" أو أيّ مكان

183
00:15:27,830 --> 00:15:32,868
...وتتحدثان عن أسعار الأسهم خاصتكما

184
00:15:35,171 --> 00:15:39,424
.من دون أي قلقٍ في العالم

185
00:15:39,458 --> 00:15:42,043
،وحينها فجأة

186
00:15:42,094 --> 00:15:45,380
،ستسمعان وقع أقدام خلفكما

187
00:15:45,431 --> 00:15:47,465
،لكن حتى قبل أن تلتفتا

188
00:15:54,357 --> 00:15:56,358
.ظلام

189
00:16:02,398 --> 00:16:05,033
.ابتهجا أيّها الجميلان

190
00:16:07,320 --> 00:16:10,071
.هنا حيث يمكنكما تصويب الأمر

191
00:16:58,237 --> 00:17:00,238
.أجل، صحيح

192
00:17:08,347 --> 00:17:11,683
أتعلم، لا أعرف بالضبط
.كيف أشعر حيال كلّ هذا الأمر

193
00:17:11,717 --> 00:17:13,184
.إنّه حقيقي

194
00:17:13,219 --> 00:17:17,055
،كان الأمر برمته غامضًا
أتدري، أخلاقيًا؟

195
00:17:17,089 --> 00:17:19,090
.تمامًا

196
00:17:20,592 --> 00:17:25,596
كيف تشعران الآن؟ -
.أفضل حالًا -

197
00:17:25,615 --> 00:17:28,433
.أجل، بالتأكيد في تحسّن

198
00:17:28,451 --> 00:17:33,622
ما الذي أسمعه عن الميث الأزرق
الموجود حاليًا؟

199
00:17:33,656 --> 00:17:34,623
ماذا تقصد؟

200
00:17:34,657 --> 00:17:36,458
هل سمعتما أي شيء؟

201
00:17:36,492 --> 00:17:42,998
هل ما يزال يُباع؟ -
.أجل -

202
00:17:47,336 --> 00:17:52,557
بواسطة من؟ -
أنت، صحيح؟ -

203
00:17:52,591 --> 00:17:54,509
أقصد، هل ما تزال تطبخ؟

204
00:17:57,980 --> 00:17:59,230
.سحقًا يا رجل

205
00:17:59,265 --> 00:18:02,600
،كنا متأكدين بأنّه أنت
.لأنّ المنتج رائع

206
00:18:02,634 --> 00:18:03,985
.أفضل من السابق

207
00:18:04,020 --> 00:18:06,354
.أقصد، تعرف

208
00:18:08,658 --> 00:18:09,858
.(جيسي)

209
00:18:09,909 --> 00:18:10,975
جديًا؟

210
00:18:10,993 --> 00:18:12,694
."قلت بأنّه انتقل إلى "ألاسكا

211
00:18:12,745 --> 00:18:14,812
.ذلك ما سمعته

212
00:18:14,830 --> 00:18:15,947
.(أجل، (جيسي

213
00:18:15,981 --> 00:18:17,982
.أصبح مسئوليته الآن

214
00:18:17,983 --> 00:18:21,230
سحقًا يا رجل، ألم يستطع على الأقل
أن يساعد صديقه؟

215
00:20:02,839 --> 00:20:06,508
ماذا حدث هناك؟

216
00:20:06,542 --> 00:20:08,126
.إنّه عيد ميلادي

217
00:20:08,177 --> 00:20:10,595
.أجل؟ حسنًا، عيد ميلاد سعيد

218
00:20:58,478 --> 00:21:00,128
.إنّه مال سهل

219
00:21:00,146 --> 00:21:01,646
.حتى نحصل عليه

220
00:21:01,681 --> 00:21:04,466
والت)، قل الكلمة فحسب)
.وسنعمل معًا

221
00:21:04,484 --> 00:21:06,651
ويمكنك أن تشاهدنا ندمر
مختبر الميث، صحيح؟

222
00:21:06,686 --> 00:21:09,571
.احظَ بالقليل من الإثارة في حياتك

223
00:21:09,605 --> 00:21:11,940
.يومًا ما

224
00:21:38,935 --> 00:21:40,001
."مرحبًا بكِ في "غروف

225
00:21:40,019 --> 00:21:42,187
أترغبين في رؤية قائمة الطلبات؟ -
.كلّا، شكرًا -

226
00:21:42,221 --> 00:21:44,022
.شاي البابونج مع حليب الصويا، من فضلك

227
00:21:44,056 --> 00:21:45,840
.حسنًا، لكِ ذلك

228
00:22:01,290 --> 00:22:03,458
كيف حالك؟

229
00:22:03,493 --> 00:22:05,377
.بخير

230
00:22:05,411 --> 00:22:07,662
كيف هيّ الأمور؟

231
00:22:07,696 --> 00:22:13,368
.أعجبني قميصك

232
00:22:13,386 --> 00:22:14,386
بلوزتي؟

233
00:22:14,420 --> 00:22:16,371
.رائعة، أجل، اللون

234
00:22:16,389 --> 00:22:19,558
.ذلك لون جميل

235
00:22:19,592 --> 00:22:20,926
...نوعًا ما

236
00:22:20,977 --> 00:22:22,511
.لا أعرف بالضبط ما تطلقين عليه

237
00:22:22,545 --> 00:22:26,231
.إنه ردة الذرة

238
00:22:26,265 --> 00:22:30,435
،قبل أن تقولي أو تفعلي شيئًا
.اسمعيني فحسب

239
00:22:30,486 --> 00:22:31,553
...(تود)

240
00:22:31,571 --> 00:22:32,887
.لا أحد يعرف بأنني هنا

241
00:22:32,905 --> 00:22:36,408
.أصغيا لدقيقتين بعدها سأرحل

242
00:22:36,442 --> 00:22:37,776
.رجاءً

243
00:22:37,827 --> 00:22:39,161
.رجاءً

244
00:22:39,195 --> 00:22:40,562
.دقيقتان من وقتكما

245
00:22:40,580 --> 00:22:43,582
.هذا كلّ ما أطلبه

246
00:22:44,750 --> 00:22:45,867
.رجاءً

247
00:22:52,008 --> 00:22:54,676
الميثلامين ينفد منك، أليس كذلك؟

248
00:22:54,710 --> 00:22:57,212
.يمكنني القيام بالحساب

249
00:22:57,246 --> 00:22:58,547
.كنت تفعل ذلك لفترة كافية

250
00:22:58,581 --> 00:23:01,516
.لا بد وأنّه بدأ ينخفض

251
00:23:01,551 --> 00:23:06,638
لديّ طريقة جديدة
.لا تتطلب وجود الميثلامين

252
00:23:06,689 --> 00:23:09,090
.وسهلة، وستبقيك في هذا المجال

253
00:23:09,108 --> 00:23:11,593
.تود) يمكنني تعليمك إيّاها)

254
00:23:11,611 --> 00:23:14,779
كيف عرفت بوجودنا هنا؟

255
00:23:14,814 --> 00:23:19,734
،الساعة العاشرة صباحًا كلّ ثلاثاء
.كنّا نلتقي أنا وأنتِ هنا

256
00:23:19,768 --> 00:23:23,371
يبدو أنّكِ ملتزمة بالمواعيد

257
00:23:37,503 --> 00:23:39,954
.معذرة

258
00:23:45,961 --> 00:23:48,763
.أنا بحاجة للمال

259
00:23:48,797 --> 00:23:51,683
.لقد أنفقت كامل ما لدي تقريبًا

260
00:23:51,734 --> 00:23:56,655
.أحاول أن أكون متفوقًا على الشرطة بخطوة

261
00:23:56,689 --> 00:23:59,658
...سيّد (وايت)، لا أعتقد أنّ هناك

262
00:23:59,692 --> 00:24:04,329
كم سيكلفنا ذلك؟

263
00:24:04,363 --> 00:24:06,114
،ليس أقل من مليون

264
00:24:06,148 --> 00:24:11,536
،وصدقني في هذا الأمر
هذا هو السر في ذلك

265
00:24:11,587 --> 00:24:14,873
.أعتقد أن على (جاك) سماع هذا -
.أجل، لا أدري -

266
00:24:14,924 --> 00:24:21,296
أصغِ الآن، يمكنني المجيء إلى هناك الليلة
.للتحدث معه

267
00:24:21,330 --> 00:24:23,164
.سيتفهم الأمر

268
00:24:23,182 --> 00:24:26,718
.الجميع سيربح هنا

269
00:24:26,769 --> 00:24:29,971
مرحبًا، ماذا أحضر لكما؟ -
.إنّه على وشك المغادرة -

270
00:24:30,005 --> 00:24:32,524
.من الجيد رؤيتك مجددًا. اعتنِ بنفسك

271
00:24:36,178 --> 00:24:39,230
ماذا عنك؟ -
.لا أريد شيئًا -

272
00:24:39,282 --> 00:24:41,700
."وأنا بحاجة إلى "ستيفيا

273
00:24:51,294 --> 00:24:54,379
،حسنًا، لا أقلل من احترام الرجل
لكن أن نعمل معه؟

274
00:24:54,413 --> 00:24:55,747
...في الوقت الراهن، ذلك ليس

275
00:24:55,798 --> 00:24:58,583
.بالطبع، لن نعمل معه

276
00:25:00,136 --> 00:25:01,869
.تود)، أرجوك)

277
00:25:01,887 --> 00:25:04,038
.لا تجبرني على توجيهك عمدًا خلال هذا الأمر

278
00:25:07,977 --> 00:25:10,979
إلهي، هل نظرت إليه؟

279
00:25:12,765 --> 00:25:15,767
.ستسدي له خدمة

280
00:27:01,984 --> 00:27:04,253
."مرحبًا، الرجاء التسجيل بعد النغمة"

281
00:27:05,538 --> 00:27:07,656
"هدنة، حسنًا؟"

282
00:27:07,674 --> 00:27:09,324
،(سكايلر)، لديّ أنباء بشأن (والت)"

283
00:27:09,342 --> 00:27:14,129
،وعليكِ سماعها في الحال
".لذا إن كنتِ موجودة، فأجيبي

284
00:27:14,163 --> 00:27:16,665
"...(سكايلر)"

285
00:27:16,683 --> 00:27:19,468
.مرحبًا

286
00:27:19,502 --> 00:27:21,270
ما الأمر؟

287
00:27:21,304 --> 00:27:24,690
".إنّ (والت) في البلدة" -
أجل؟ -

288
00:27:24,724 --> 00:27:27,643
تلك السيارة التي ظنوا بأنّه سرقها
،"في "نيو هامشير

289
00:27:27,677 --> 00:27:30,845
وجدوها في موقف السيارات خاصة
.ديني)، في المنتصف)

290
00:27:30,863 --> 00:27:32,698
،وجارتكِ التي تسكن بقربك"

291
00:27:32,732 --> 00:27:34,483
،في الجهة اليمنى
"ما اسمها، (بيكي)؟

292
00:27:34,517 --> 00:27:36,702
.بيكي) تسكن في الجهة اليسرى)
.و (كارول) في اليمين

293
00:27:36,736 --> 00:27:38,320
".بيكي)، (كارول) أيًا كانت)"

294
00:27:38,354 --> 00:27:40,855
".رأته في منزلكِ القديم"

295
00:27:40,873 --> 00:27:43,125
.هذا الصباح، رأته تمامًا

296
00:27:43,159 --> 00:27:47,879
،إنّه هناك، يخرج من منزلك
.وناداها باسمها

297
00:27:47,914 --> 00:27:50,382
لم يؤذها، أليس كذلك؟
...لم

298
00:27:50,416 --> 00:27:52,701
."(كلّا، لقد قال: "مرحبًا (بيكي

299
00:27:52,719 --> 00:27:55,387
.أو (كارول)، أيًا كانت

300
00:27:55,421 --> 00:27:58,173
(قالت أنّه يشبه (تيد كازينسكي"
".مفجر الجامعات"، تمامًا"

301
00:27:58,207 --> 00:27:59,841
".لكنّها كانت متأكدة من أنّه هو"

302
00:27:59,875 --> 00:28:01,927
سكايلر)، إنّنا نتلقى اتصالات)
.من جميع أنحاء البلدة

303
00:28:01,978 --> 00:28:05,063
،إنّه هنا، وهناك
.سيقوم بتفجير قاعة المدينة

304
00:28:05,098 --> 00:28:06,732
.يبدو أنّه لديه بيانًا ما

305
00:28:06,766 --> 00:28:08,233
.يريد أن يكون في أخبار الساعة السادسة

306
00:28:08,267 --> 00:28:10,602
"...الأمر فحسب" -
من يجري تلك الاتصالات، هو؟ -

307
00:28:10,653 --> 00:28:12,154
".ثمة صوتان أو ثلاثة أصوات مختلفة"

308
00:28:12,188 --> 00:28:13,722
ليسوا متأكدين ما إذا كانت"
اتصالات عدائية

309
00:28:13,740 --> 00:28:18,026
،أو من أشخاصٍ عن طريقه
".أو أنّها معلومات مجهولة المصدر

310
00:28:18,060 --> 00:28:20,729
،إنّها تبقيهم مشغولين"
".والتي ربما تكون الغرض من ذلك

311
00:28:20,747 --> 00:28:22,564
"،بقدر ما أنا قلقة، ولقد أخبرتهم بهذا"

312
00:28:22,565 --> 00:28:24,199
.ثمة 3 أماكنٍ قد يذهب إليها

313
00:28:24,233 --> 00:28:26,568
.(إليك، إليّ أو (فلين

314
00:28:26,586 --> 00:28:28,570
".صحيح"

315
00:28:28,588 --> 00:28:30,238
.إنّهم يراقبون المدرسة الثانوية

316
00:28:30,256 --> 00:28:33,759
.محتمل أنّهم يراقبون مكانكِ

317
00:28:33,793 --> 00:28:36,094
،أقصد

318
00:28:36,129 --> 00:28:38,797
أعلم بأن ذلك ما كان
(سيفعله (هانك

319
00:28:38,848 --> 00:28:44,936
.(مستحيل أن يصل إليكِ (والت
.مؤكدٌ سيقبضون عليه، لا ريب بذلك

320
00:28:44,971 --> 00:28:47,922
ذاك المتغطرس الغبي يظنّ
بأنّه زعيم الإجرام

321
00:28:47,940 --> 00:28:49,474
.لكنّه ليس كذلك

322
00:28:49,525 --> 00:28:51,426
"...لكن من المحتمل البعيد"

323
00:28:51,444 --> 00:28:53,445
.أجل

324
00:28:53,479 --> 00:28:56,898
...فرصةٌ ضئيلة حدوثِ ذلك

325
00:28:58,651 --> 00:29:00,318
احترسي، اتّفقنا؟

326
00:29:04,657 --> 00:29:06,408
.شكرًا

327
00:29:09,212 --> 00:29:11,613
.على الرحب

328
00:29:29,199 --> 00:29:31,700
.خمسُ دقائق

329
00:29:38,291 --> 00:29:40,792
.خمسُ دقائق

330
00:29:46,082 --> 00:29:51,386
ألم تقتلَ أحدًا
في تسللكَ إلى هنا، صح؟

331
00:29:51,421 --> 00:29:54,806
ألم تؤذ أحدًا؟ -
.لا -

332
00:29:54,841 --> 00:29:57,342
.لم أضطرُ لذلك

333
00:30:08,738 --> 00:30:14,743
.تبدو بحالٍ مزرية -
.أجل -

334
00:30:14,777 --> 00:30:17,863
.لكن أشعر بأنّي بخير

335
00:30:17,914 --> 00:30:20,916
.تحدث إذًا

336
00:30:22,368 --> 00:30:24,002
لمَ أنتَ هنا؟

337
00:30:34,547 --> 00:30:37,766
.قُضيَ الأمر

338
00:30:37,800 --> 00:30:42,104
.واحتجتُ لوداعٍ مميزٍ

339
00:30:42,138 --> 00:30:44,139
.ليست مكالمتنا الأخيرة

340
00:30:46,025 --> 00:30:48,527
إذًا ستذهب للشرطة؟

341
00:30:50,897 --> 00:30:52,814
.سيأتون إليّ

342
00:30:52,848 --> 00:30:57,319
،فإذا كنت في الحبس

343
00:30:57,353 --> 00:31:00,855
فما الذي سيمنعهم من العودة
أولئك مَن عملتَ معهم؟

344
00:31:00,873 --> 00:31:05,877
حين كنتُ بالمنزل

345
00:31:05,912 --> 00:31:08,380
ثلاثةُ رجال
في منتصف الليل

346
00:31:08,414 --> 00:31:11,466
مُرتدين أقنعة، هددوا
.هولي) و (فلين) وأنا)

347
00:31:11,501 --> 00:31:13,385
طلبوا منّي ألا أتحدث بشأن

348
00:31:13,419 --> 00:31:14,720
تلك المرأة التي رأيتُها
في مغسلة السيارات

349
00:31:14,754 --> 00:31:16,588
و إن كنت في الحبس
...و اكتشفوا ذلك

350
00:31:16,639 --> 00:31:17,872
.لن يعودوا

351
00:31:17,890 --> 00:31:20,559
.ليس بعد الليلة

352
00:31:20,593 --> 00:31:22,561
أيُّ ليلة؟

353
00:31:28,735 --> 00:31:32,854
.(لا نريدُ مالكَ، يا (والت

354
00:31:32,888 --> 00:31:37,492
.أظنّ بأنّ (فلين) بينَ ذلك -
.صحيح -

355
00:31:37,527 --> 00:31:40,729
.لا أملك شيئًا لأعطيكِ إيّاه

356
00:31:40,747 --> 00:31:45,334
لقد صرفت البقية
.في طريقي لهنا

357
00:31:45,368 --> 00:31:48,737
جلُّ ما أملك

358
00:31:48,755 --> 00:31:50,756
.هذه

359
00:32:01,751 --> 00:32:04,052
.اتصلي بهيئة مكافحة المخدرات
حين أغادر

360
00:32:04,086 --> 00:32:05,771
.أخبريهم بأنّي كنتُ هنا

361
00:32:05,805 --> 00:32:08,523
.أخبريهم بأنّي اقتحمت المكان

362
00:32:08,558 --> 00:32:12,927
...أخبريهم

363
00:32:12,945 --> 00:32:17,983
أخبريهم بأنّي أردت شطيرة
خنزير وبيض في عيدِ ميلادي

364
00:32:18,034 --> 00:32:21,536
و بأنّي أعطيتُك
تلك التذكرة

365
00:32:21,571 --> 00:32:25,624
.هذه الأرقام هي إحداثيةٌ لموقع

366
00:32:25,658 --> 00:32:27,659
لماذا؟

367
00:32:30,329 --> 00:32:33,582
.موقعُ دفن

368
00:32:33,616 --> 00:32:43,792
(حيثُ سيجدون (هانك) و (ستيف جوميز
.هناك دفنتُ أموالنا

369
00:32:43,810 --> 00:32:46,561
الرجال الذين سرقوه منّا

370
00:32:46,961 --> 00:32:52,000
الرجال الذين يحتفظون به
(قتلوا (هانك) و (ستيف

371
00:32:52,018 --> 00:32:54,519
.و وضعاهما في الحفرة

372
00:32:56,439 --> 00:33:01,309
الآن قايضي ذلك
.كصفقةٍ مع المدّعي

373
00:33:02,439 --> 00:33:05,309
خلّصي نفسكِ من هذا الأمر
.(سكايلر)

374
00:33:08,584 --> 00:33:10,585
.(سكايلر)

375
00:33:13,673 --> 00:33:18,326
،كلُّ الأعمال التي اقترفتها
...يجب أن تفهمي

376
00:33:18,344 --> 00:33:25,600
إذا اضطررت أن أصغي
مجدّدًا بأنّك فعلتَ هذا

377
00:33:25,635 --> 00:33:26,768
...من أجلِ العائلة

378
00:33:26,803 --> 00:33:28,804
.بلّ فعلتها لصالحي

379
00:33:35,511 --> 00:33:40,348
.همت بها

380
00:33:40,366 --> 00:33:42,701
.برعت بها

381
00:33:44,821 --> 00:33:47,239
...و

382
00:33:47,290 --> 00:33:49,791
...كنتُ

383
00:33:49,826 --> 00:33:52,527
...فعلًا

384
00:33:56,632 --> 00:33:58,633
.أعيشُ خلالها

385
00:34:37,790 --> 00:34:40,458
.فلين) سيعودُ للبيت قريبًا)

386
00:34:42,094 --> 00:34:48,600
...قبل أن أذهب
أليّ أن أراها؟

387
00:37:32,650 --> 00:37:34,984
.بحقّك يا رجل هذه السيارة تقليدية

388
00:37:35,019 --> 00:37:39,406
أيّ مجموعة حصلتَ عليها
أهي 425 أمّ 500؟

389
00:37:41,158 --> 00:37:52,869
.أعجز عن إخبارك -
.500 -

390
00:37:53,169 --> 00:37:56,869
تلك التي تُريدها أنت
.لا غض للنظير

391
00:38:08,869 --> 00:38:11,869
إلى أين؟ -
.إلى النادي -

392
00:38:28,239 --> 00:38:31,607
فقط تقدمْ، اركنها
.بمقابل المبنى هنا

393
00:38:33,610 --> 00:38:35,161
لا، لا، لا
.مباشرةً يا رجل

394
00:38:35,212 --> 00:38:41,251
أوقفها حيثما تريد
.بأيّ مكان، لا ضير

395
00:38:51,679 --> 00:38:55,098
مرحبًا، كيف حالك؟

396
00:38:55,132 --> 00:38:58,134
.استدر ضع ذراعيكَ هكذا

397
00:39:18,873 --> 00:39:21,841
بينما تقوم بذلك لمَ لا ترفع
قميصك للأعلى؟

398
00:39:21,876 --> 00:39:24,511
.استدر

399
00:39:24,545 --> 00:39:26,829
.يا إلهي، لا أحمل أجهزة تنصت

400
00:39:45,149 --> 00:39:46,349
محفظتي ومفاتيحي؟

401
00:39:46,849 --> 00:39:50,349
.أجل، ستستردها
.هون عليك فحسب

402
00:40:01,349 --> 00:40:04,349
.ابقّ هنا
.راقب

403
00:40:06,303 --> 00:40:08,537
.عجبًا، انظر لحالك
.بهذا الشعر على رأسك

404
00:40:08,556 --> 00:40:10,139
أشعرٌ حقيقيّ؟

405
00:40:10,174 --> 00:40:12,976
.أجل -
أليست باروكة؟ -

406
00:40:13,076 --> 00:40:15,500
جديًا؟ -
.كلا -

407
00:40:15,545 --> 00:40:18,481
،ما الذي كنت تفعله من قبل
أتحلقه؟

408
00:40:18,515 --> 00:40:19,566
.أجل

409
00:40:19,600 --> 00:40:23,353
.عجبًا، تلك قصة شعر جميلة

410
00:40:23,387 --> 00:40:25,188
بغض النظر أنّك بحال يرثى لها
...لكن

411
00:40:25,222 --> 00:40:27,740
.(أهلًا بكَ، (جاك

412
00:40:27,775 --> 00:40:29,993
هلّا تحدثنا بخصوص العمل؟

413
00:40:30,027 --> 00:40:34,831
.لا أعتقد ذلك، لا -
ألم يخبرك (تود) بما عرضته؟ -

414
00:40:34,865 --> 00:40:38,201
.أجل، أخبرني
...بيت القصيد، أننا

415
00:40:38,235 --> 00:40:39,953
.لسنا في السوق

416
00:40:42,206 --> 00:40:44,757
سينفد منكم الميثيلامين
فماذا ستفعل حينها؟

417
00:40:44,792 --> 00:40:49,429
لن ينفد، سنحصل على الكثير
.تلك المرأة (كويل) تكفلت بالأمر

418
00:40:49,463 --> 00:40:51,247
.المصدر هيَ

419
00:40:51,265 --> 00:40:53,082
.يمكن أن تصدر برميلًا بين فينةٍ وأخرى

420
00:40:53,100 --> 00:40:54,851
فالحال صالح، علامَ نفسده؟

421
00:40:54,885 --> 00:40:57,637
تود)، هلّا شرحت الأمر لعمّك، من فضلك؟)

422
00:40:57,688 --> 00:41:00,306
.اشرح له فوائد ما عرضت

423
00:41:01,775 --> 00:41:05,061
ما كان عليك العودة
.(يا سيد (وايت

424
00:41:06,814 --> 00:41:08,815
.أنا آسف

425
00:41:11,452 --> 00:41:13,936
.(مهلًا، (جاك -
أين تريده؟ -

426
00:41:13,954 --> 00:41:16,539
حسنًا، يا صاح، لا أدري
أيّ مكان إلّا غرفة معيشتي؟

427
00:41:16,573 --> 00:41:17,606
.أخرجوه

428
00:41:17,625 --> 00:41:19,208
.جاك)، أنت تدين ليّ) -
.هيّا -

429
00:41:19,243 --> 00:41:20,827
.أنت تدين ليّ -
.على رسلك -

430
00:41:20,927 --> 00:41:24,200
أدين لك بماذا؟ -
...جيسي بنكمان) وعدتني بأنّك) -

431
00:41:24,214 --> 00:41:28,418
.ستقتله، ولم تفعل
.عوضًا عن ذلك أصبحتما شركاء

432
00:41:28,452 --> 00:41:31,804
.أنتَ شريكهُ الآن -
.مهلًا، توقّف -

433
00:41:38,729 --> 00:41:40,930
!شركاء
عمّ تتحدّث؟

434
00:41:40,964 --> 00:41:44,967
هو حيٌّ، أليس كذلك؟
.يطبخُ لكَ

435
00:41:44,985 --> 00:41:47,737
ماذا، ستكذب؟

436
00:41:47,771 --> 00:41:50,657
كونه حيٌّ
.لا يعني كوننا شركاء

437
00:41:50,691 --> 00:41:52,659
.ولا يحلم بذلك حتّى

438
00:41:52,693 --> 00:41:54,944
ماذا أتخالني أغدو شريكًا لواشٍ؟

439
00:41:54,978 --> 00:41:58,614
أين ذاك القذر؟ -
.إنّه ينهي حمولة -

440
00:41:58,648 --> 00:42:00,333
.اذهب واحضره هنا

441
00:42:02,369 --> 00:42:04,120
...(أيّها العمّ (جاك -
.لا، لا، لا، لا -

442
00:42:04,154 --> 00:42:06,122
هذا الشخص ينعتني بالكاذب؟

443
00:42:06,156 --> 00:42:09,175
للتوّ أهانكَ، أهاننيّ
.أهاننا جميعًا

444
00:42:09,209 --> 00:42:14,464
.عجلوا بالأمر، هيّا
.لننهِ الأمر

445
00:42:14,498 --> 00:42:22,138
سأريك كم أنت مخطئ
.ثمّ سأضع تلك الرصاصةُ برأسك

446
00:43:16,660 --> 00:43:19,996
أرأيت ما الذي أتحدث عنّه
أيّها السافل؟

447
00:43:24,901 --> 00:43:26,869
والآن أيبدو هذا لك شريكًا؟

448
00:43:26,903 --> 00:43:29,839
.هيّا
.القِ نظرة

449
00:43:29,873 --> 00:43:31,874
!هيّا

450
00:43:42,436 --> 00:43:44,437
.ناظره

451
00:43:44,471 --> 00:43:46,973
.تطرف

452
00:43:47,024 --> 00:43:49,025
.هذا شريكي

453
00:43:49,059 --> 00:43:52,445
صحّ، شريك؟
صحّ، يا رفيقي؟

454
00:43:53,730 --> 00:43:56,599
عملٌ جاد، شريكٌ رائع
.شريكٌ بالتساوي

455
00:44:00,654 --> 00:44:02,955
هلّا عجلت بالأمر؟
عجلّ؟

456
00:44:11,999 --> 00:44:15,284
تودي)، هلّا أبعدته؟)
.أجل، أبعدهما

457
00:45:31,861 --> 00:45:33,362
...(أيّها العمّ (جاك

458
00:45:51,431 --> 00:45:52,732
.يا للهول

459
00:45:55,068 --> 00:45:56,569
...(سيّد (وايت

460
00:47:05,088 --> 00:47:07,790
.مهلًا

461
00:47:07,808 --> 00:47:09,308
.مهلًا

462
00:47:17,851 --> 00:47:19,852
تريد مالك، أليس كذلك؟

463
00:47:21,989 --> 00:47:23,990
أتريد أن تعرف مكانه؟

464
00:47:25,692 --> 00:47:27,994
اضغظ ذاك الزناد
...فلن تعرف أبدًا

465
00:48:17,377 --> 00:48:19,328
.قم بذلك

466
00:48:28,037 --> 00:48:30,038
.تريد هذا

467
00:48:31,224 --> 00:48:33,309
.انشد

468
00:48:35,062 --> 00:48:37,596
.انشد بأنّك تريدُ ذلك

469
00:48:39,182 --> 00:48:42,651
لا شيء سيحدث
.حتّى أسمعك تقول ذلك

470
00:48:45,054 --> 00:48:47,055
.أريدُ هذا

471
00:49:09,763 --> 00:49:11,764
.إذًا قم بذلك بنفسك

472
00:49:42,129 --> 00:49:45,131
.أجب على الهاتف

473
00:49:48,618 --> 00:49:50,386
"مرحبًا؟"

474
00:49:50,420 --> 00:49:52,304
تمّ الأمر؟

475
00:49:52,339 --> 00:49:54,340
أقُتل؟

476
00:49:54,391 --> 00:49:56,842
".أجل، تمّ الأمر"

477
00:49:56,893 --> 00:49:58,811
".قُتل"

478
00:49:58,845 --> 00:50:00,763
".قُتلوا عن بكرتهم"

479
00:50:00,797 --> 00:50:03,766
تود)؟)
مَن المتحدث؟

480
00:50:04,768 --> 00:50:07,069
.(إنّه (والت

481
00:50:07,103 --> 00:50:09,071
كيف حالكِ؟

482
00:50:09,105 --> 00:50:12,307
تبدين متوعكة؟

483
00:50:12,325 --> 00:50:15,161
كأنّك مصابةٌ بالزكام؟

484
00:50:15,195 --> 00:50:17,163
لا بد أنّه الريسين
.الذي أعطيتكِ إيّاه

485
00:50:17,197 --> 00:50:23,285
دسسته بذاك الشيء ستيفيا"
".الذي لطالما تضعينه في الشاي خاصّتك

486
00:50:23,319 --> 00:50:25,320
.يا إلهي

487
00:50:28,291 --> 00:50:30,209
...حسنًا

488
00:50:32,295 --> 00:50:34,346
.(وداعًا، (ليديا

489
00:52:47,796 --> 00:52:50,952
"أعتقد أنّني حصلت على ما أستحق"

490
00:52:55,315 --> 00:52:59,723
جعلتكِ تنتظرين هناك"
"لفترةٍ طويلة يا حبيبتي

491
00:53:02,799 --> 00:53:06,383
"طوال ذلك الوقت من دون كلمة واحدة"

492
00:53:10,509 --> 00:53:15,034
لم أكن أعرف بأنك تظنين"
"أنني سأنسى

493
00:53:17,163 --> 00:53:18,985
"أو سأندم"

494
00:53:21,803 --> 00:53:25,630
"الحب المميز الذي كنت أكنّه لكِ"

495
00:53:27,848 --> 00:53:29,344
"يا حبيبتي"

496
00:53:37,408 --> 00:53:40,928
"أصبحت كلّ الأيام طويلة جدًا"

497
00:53:44,915 --> 00:53:49,530
"هل كنتِ تعتقدين بأنّني سألحق بكِ الأذى"

498
00:53:52,563 --> 00:53:56,429
"ديكسي)، عندما تركتكِ)"

499
00:54:00,223 --> 00:54:04,774
"خلتُ بأنّكِ ستدركين بأنّني سأعرف"

500
00:54:07,277 --> 00:54:08,749
"سأبيّن لكِ"

501
00:54:11,655 --> 00:54:15,456
"الحب المميز الذي أكنّه لكِ"

502
00:54:17,685 --> 00:54:19,129
"يا حبيبتي"

503
00:54:19,179 --> 00:54:30,729
(ترجمة: (خالد اليوبي) وَ (فيصل إبراهيم
Twitter: @Don4EveR1 & @faisal_ibrahim

